1 00:00:00,200 --> 00:00:02,035 Tidligere på You Me Her... 2 00:00:02,118 --> 00:00:06,081 Jack er hjemme. Vi ble sukkersøte og hadde vilt bra gjenforeningssex. 3 00:00:06,164 --> 00:00:08,500 -Skumle Nina? -Jeg vet det gikk fort, men ja. 4 00:00:08,584 --> 00:00:10,544 Du må holde henne fast, som et autismeteppe. 5 00:00:10,627 --> 00:00:11,503 Han er kjærlighetsgal. 6 00:00:11,587 --> 00:00:12,963 -Hva er dette? -Hei. 7 00:00:13,046 --> 00:00:14,756 Et tall midt på et papirstykke? 8 00:00:14,840 --> 00:00:16,883 -En lønning. -Årlig? 9 00:00:16,967 --> 00:00:20,596 -Privatfly. Femstjerners hotell. -Gjelder dette en jobb? 10 00:00:20,679 --> 00:00:21,930 Kuleste firmaet i Seattle. 11 00:00:22,013 --> 00:00:26,267 Hun fikk akkurat et idiotisk tilbud i Seattle. 12 00:00:26,351 --> 00:00:28,520 Seattle. Skjer det, Em? 13 00:00:28,604 --> 00:00:30,439 Ja. Skjer det? 14 00:00:31,565 --> 00:00:33,191 -Går det bra? -Nei. 15 00:00:33,274 --> 00:00:34,860 Foreldrene mine kommer i campingbil. 16 00:00:34,943 --> 00:00:36,653 De gjør meg litt gal. 17 00:00:36,737 --> 00:00:37,988 Hva er planen for henne? 18 00:00:38,071 --> 00:00:40,824 Jeg har fått time-out så de kan spille normale. 19 00:00:40,907 --> 00:00:43,076 -Så hva skjer? -De er hos babylegen. 20 00:00:43,159 --> 00:00:44,244 Hva om de skal få barn? 21 00:00:44,327 --> 00:00:47,163 Mitt profesjonelle råd er surrogati. 22 00:00:47,247 --> 00:00:50,626 Gjør vi en feil når vi sender Izzy vekk hver gang hun er ubeleilig? 23 00:00:50,709 --> 00:00:53,044 -Hva skal vi si om at hun er her? -Jeg har en idé. 24 00:00:53,128 --> 00:00:56,465 Izzy skal bære fram barnet vårt. 25 00:00:56,548 --> 00:00:58,424 De sier vi endelig skal få barnebarn. 26 00:00:58,509 --> 00:01:01,136 Det føles som om vi burde gjøre dette sammen. 27 00:01:01,219 --> 00:01:03,388 -Mamma... -For helsike. 28 00:01:03,472 --> 00:01:04,723 Ikke anta noe. 29 00:01:04,806 --> 00:01:07,017 Kalte noen til møte og glemte å... 30 00:01:08,143 --> 00:01:10,436 Hva gjør barnemora deres i senga deres? 31 00:01:10,521 --> 00:01:13,565 Jeg er en forplantningshemmet bifil kvinne. 32 00:01:13,649 --> 00:01:15,108 -Herregud. -Harold? Går det... 33 00:01:15,191 --> 00:01:17,736 -Pappa! -Harold, se på meg. 34 00:01:17,819 --> 00:01:20,155 Jeg tror jeg akkurat ga faren min hjerteinfarkt. 35 00:01:28,413 --> 00:01:32,709 Emma, man kan ikke gi folk hjerteinfarkt, sånn som et virus eller en forbannelse. 36 00:01:33,835 --> 00:01:37,005 Han fant ut hvem jeg egentlig var, og hjertet hans tålte det ikke. 37 00:01:38,089 --> 00:01:39,883 Tror ikke det var et hjerteinfarkt. 38 00:01:39,966 --> 00:01:43,595 Jeg kjenner fortsatt Kung pao-svinet i halsrøret. 39 00:01:46,848 --> 00:01:48,767 Så bra at dere pervoer morer dere. 40 00:01:49,810 --> 00:01:51,102 -Mamma. -Vi gjør ikke... 41 00:01:51,687 --> 00:01:55,816 Vi prøver å overbevise Emma om at hun ikke ga Hal hjerteinfarkt. 42 00:02:00,320 --> 00:02:03,740 Ingen tvang ham til å finne den beste cheeseburgeren i alle delstater. 43 00:02:05,408 --> 00:02:08,453 Jeg bare tøyser. Det går bra med ham. 44 00:02:08,537 --> 00:02:12,207 Han sovnet 30 sekunder etter at de ga ham diazepam. 45 00:02:16,419 --> 00:02:19,172 Jeg husker ikke sist vi klemte hverandre slik. 46 00:02:22,258 --> 00:02:23,844 Det er min feil. 47 00:02:25,679 --> 00:02:28,807 Hemmeligheter... De er som... 48 00:02:31,935 --> 00:02:32,936 De er som... 49 00:02:33,770 --> 00:02:38,358 Metaforhjelp. Å holde noen på avstand. 50 00:02:39,025 --> 00:02:41,444 Stiv arm. Som i fotball. 51 00:02:41,527 --> 00:02:42,528 Hva? 52 00:02:42,613 --> 00:02:44,322 Hemmeligheter er som stive armer. 53 00:02:44,405 --> 00:02:46,658 Så helsikes dårlig. 54 00:02:46,742 --> 00:02:49,828 Du er ikke den eneste med hemmeligheter, Emma Seaver. 55 00:02:49,911 --> 00:02:51,496 -Trakarsky. Ja. -Slapp av. 56 00:02:51,579 --> 00:02:53,539 Pappa er også bifil, er han ikke? 57 00:02:54,165 --> 00:02:56,918 Skulle ønske det. Han er umettelig. 58 00:02:57,002 --> 00:02:59,504 Det hadde vært hyggelig med en avløser. 59 00:02:59,587 --> 00:03:01,923 Det kommer hun til å huske for alltid. 60 00:03:02,007 --> 00:03:04,009 Han fikk panikkanfall. 61 00:03:04,092 --> 00:03:06,720 Det er hans egen feil, siden han ikke tar pillene sine. 62 00:03:08,388 --> 00:03:11,975 Mener du at dette har skjedd før? 63 00:03:12,851 --> 00:03:15,311 Bare jeg, han og legen hans vet det. 64 00:03:17,731 --> 00:03:19,399 Det skremmer meg hver gang. 65 00:03:23,569 --> 00:03:25,656 Det finnes ikke noe jeg uten ham. 66 00:03:27,073 --> 00:03:29,826 Det er kanskje ikke moderne eller kult... 67 00:03:29,910 --> 00:03:31,703 Mamma... 68 00:03:33,204 --> 00:03:34,790 ...det er utrolig kult. 69 00:03:40,629 --> 00:03:43,589 -Kan vi gå inn til ham nå? -Så klart, vennen. 70 00:03:43,674 --> 00:03:47,510 Men spar domina-avsløringen til neste gang. 71 00:04:22,045 --> 00:04:23,046 Hei, pappa. 72 00:04:25,006 --> 00:04:27,050 Hei, vennen. 73 00:04:27,968 --> 00:04:30,721 Jeg burde ikke ha, du vet... det der. 74 00:04:32,347 --> 00:04:33,932 Det var for mye. Og urettferdig. 75 00:04:36,142 --> 00:04:38,019 Det var egoistisk. 76 00:04:38,103 --> 00:04:40,105 Du burde jobbe med utførelsen. 77 00:04:43,233 --> 00:04:46,236 Vi vil vite alt om deg. 78 00:04:49,655 --> 00:04:54,786 Siden du skjulte dette for meg, er vi kanskje skuls? 79 00:04:55,871 --> 00:04:59,791 Serotoninet mitt oppfører seg visst ikke, hva enn det er. 80 00:05:02,002 --> 00:05:04,045 Jeg tror ikke jeg kjenner meg selv. 81 00:05:05,380 --> 00:05:07,340 Jeg tror det er problemet. 82 00:05:08,759 --> 00:05:10,093 Problemet med hva? 83 00:05:12,012 --> 00:05:15,181 Meg og Jack. Meg og Izzy og Jack. Meg. 84 00:05:19,728 --> 00:05:23,231 Alt jeg trodde jeg ville ha... Jeg vet bare ikke lenger. 85 00:05:23,314 --> 00:05:24,690 Elsker du dem begge? 86 00:05:25,817 --> 00:05:27,277 Jack og Isabelle? 87 00:05:28,528 --> 00:05:29,988 Ja. 88 00:05:30,947 --> 00:05:32,783 Da vet du det. 89 00:05:37,537 --> 00:05:39,289 Ja, jeg vet det. 90 00:05:59,059 --> 00:06:01,186 Kjærlighetens galskap og vodka. 91 00:06:02,645 --> 00:06:04,147 Det vanlige. 92 00:06:30,048 --> 00:06:32,092 Herregud. Det gjorde jeg ikke. 93 00:06:51,152 --> 00:06:54,155 Jeg må gå. Er det greit? Nina har problemer. 94 00:06:55,323 --> 00:06:56,449 Er hun i fengsel? 95 00:06:56,532 --> 00:06:59,202 Verre. Hun sniffet skjorta til en fyr. 96 00:07:00,578 --> 00:07:02,788 Jeg forventer ikke at du skal forstå det. 97 00:07:02,873 --> 00:07:05,583 Bra. For det gjør jeg ikke. 98 00:07:05,666 --> 00:07:06,877 Greit. 99 00:07:10,964 --> 00:07:12,673 -Vi ses senere. -Ha det. 100 00:07:30,859 --> 00:07:33,945 Du gjorde den skrekkelige skjortesniffen? 101 00:07:34,029 --> 00:07:36,156 Neen? Er du der? 102 00:07:36,239 --> 00:07:37,573 -Jeg kommer etter deg. -Nei! 103 00:07:37,657 --> 00:07:40,785 -Nå skjer det. -Kom deg vekk, din jævla pervo. 104 00:07:40,869 --> 00:07:42,578 Skjortesniffer. 105 00:07:42,662 --> 00:07:43,955 Avviker. 106 00:07:50,253 --> 00:07:51,504 Hva plager deg? 107 00:07:53,924 --> 00:07:54,925 Helvete. 108 00:07:59,262 --> 00:08:00,805 Jeg senket skuldrene. 109 00:08:02,598 --> 00:08:05,726 -Jeg trodde det var ekte. -Hvordan vet du at det ikke er det? 110 00:08:05,810 --> 00:08:08,479 Hvordan kan jeg vite at det er det, Izzy? 111 00:08:08,563 --> 00:08:13,693 Han er som den gamle MTV-sangen med modeller som liksom-spiller gitar. 112 00:08:13,776 --> 00:08:15,570 Noe med å være kjærlighetsavhengig. 113 00:08:16,612 --> 00:08:20,283 Jeg tror den heter "Addicted to Love". 114 00:08:24,079 --> 00:08:28,624 Alle finner frem til den rette. 115 00:08:28,708 --> 00:08:29,918 Eller de rette? 116 00:08:30,835 --> 00:08:32,212 Morsomt. 117 00:08:33,296 --> 00:08:36,132 Ingen tar samme vei, ikke sant? Så... 118 00:08:38,634 --> 00:08:43,014 Kanskje i stedet for å date eller knulle mange jenter... 119 00:08:43,806 --> 00:08:46,935 ...for å finne den rette, øver Andy seg på å forelske seg. 120 00:08:49,270 --> 00:08:50,605 Til det blir riktig? 121 00:08:51,397 --> 00:08:52,690 Til det er ekte. 122 00:08:55,986 --> 00:08:57,862 Det sugde ikke. 123 00:08:57,946 --> 00:08:59,030 Jeg vet det. 124 00:09:00,115 --> 00:09:01,241 Bare hyggelig. 125 00:09:02,367 --> 00:09:05,578 Hallo, og velkommen til Griffin helsesenter. 126 00:09:05,661 --> 00:09:09,457 Jeg heter dr. Jack Trakarsky. 127 00:09:09,540 --> 00:09:10,583 Nei. 128 00:09:12,043 --> 00:09:14,337 Hei, alle sammen, velkommen til Griffin... 129 00:09:14,420 --> 00:09:16,797 Velkommen til vårt helsesenter ved Griffin. 130 00:09:17,715 --> 00:09:22,428 Dere trenger bare å vite to ting om meg. For det første er jeg ikke ekte lege. 131 00:09:22,512 --> 00:09:27,225 Og for det andre øvde jeg faktisk på denne teite velkomsttalen, 132 00:09:27,308 --> 00:09:30,603 -fordi jeg er en hemma pingle. -Seriøst, Hal? 133 00:09:32,272 --> 00:09:35,941 Du lot som om du fikk hjerteinfarkt da du fant ut at dattera di var bifil. 134 00:09:37,568 --> 00:09:38,944 Tok deg der. 135 00:09:40,821 --> 00:09:42,323 Så sett i gang. 136 00:09:42,407 --> 00:09:46,036 Det er nå du skal si at det var jeg som gjorde henne homo-aktig. 137 00:09:46,119 --> 00:09:47,120 Nei. 138 00:09:48,121 --> 00:09:51,791 Det er nå jeg sier at jeg vet at du ikke gjorde det. 139 00:09:55,586 --> 00:09:59,882 Jeg snakker ikke dritt til folk jeg ikke liker. Jeg snakker bare ikke med dem. 140 00:10:00,758 --> 00:10:04,429 Så du sier at du liker meg. 141 00:10:07,765 --> 00:10:09,184 Du er legen. 142 00:10:13,854 --> 00:10:14,855 Kom hit. 143 00:10:16,441 --> 00:10:17,775 Sett deg. 144 00:10:18,568 --> 00:10:21,612 Greit, men bare om du sier navnet til dattera di. 145 00:10:21,696 --> 00:10:23,823 Fullt navn, etter giftermålet. 146 00:10:26,534 --> 00:10:29,287 Kom igjen. Du klarer det. Få høre. 147 00:10:30,996 --> 00:10:32,998 Emma Trakarsky. 148 00:10:34,709 --> 00:10:38,546 Du gjorde ikke dattera mi homo-aktig, men du gjorde henne til polakk. 149 00:10:39,547 --> 00:10:45,261 Det var utrolig støtende, men ikke overraskende, så nå gjør vi dette. 150 00:10:45,345 --> 00:10:47,347 Du er en god mann, Jack. 151 00:10:49,724 --> 00:10:51,434 -Er jeg? -Ja. 152 00:10:52,268 --> 00:10:56,981 Men jeg skal fortelle deg noe viktig, og du må høre nøye etter. 153 00:10:59,567 --> 00:11:00,693 Greit. 154 00:11:00,776 --> 00:11:03,488 Det er på tide å få deg noen jævla baller. 155 00:11:03,571 --> 00:11:04,864 "Få noen jævla baller"? 156 00:11:04,947 --> 00:11:07,492 Jeg tror vi vet begge to hva du egentlig vil. 157 00:11:11,121 --> 00:11:12,247 Ja. 158 00:11:15,500 --> 00:11:17,793 -Har du noe gamlingråd? -Ja. 159 00:11:18,836 --> 00:11:20,255 Gjør det stort. 160 00:11:26,177 --> 00:11:27,887 Din tur. 161 00:11:27,970 --> 00:11:29,764 Du er ikke klar. 162 00:11:29,847 --> 00:11:31,182 Jeg er alltid klar. 163 00:11:33,309 --> 00:11:35,436 Jack og Emma vil jeg skal få barn med dem. 164 00:11:36,729 --> 00:11:38,814 Hva, nå? 165 00:11:38,898 --> 00:11:40,608 Nei. Snart. 166 00:11:42,067 --> 00:11:45,571 Jeg ville vært surrogatmor, så alle kunne fysisk ta del. 167 00:11:46,489 --> 00:11:48,866 Hvis jeg ikke gjør det, gjør noen andre det, 168 00:11:48,949 --> 00:11:51,202 og da blir vi fire som er innblandet. 169 00:11:51,286 --> 00:11:54,580 Vil du virkelig få barn snart? 170 00:11:55,331 --> 00:11:57,041 Jeg vet ikke. 171 00:11:57,124 --> 00:12:00,920 De vil ha barn, så... 172 00:12:01,003 --> 00:12:02,213 Og jeg er sammen med dem. 173 00:12:05,341 --> 00:12:09,762 Jeg føler at hvis de får barn uten meg, med surrogatmor... 174 00:12:11,514 --> 00:12:13,474 Da tror jeg det ville vært slutten. 175 00:12:18,813 --> 00:12:20,064 Fy faen. 176 00:12:20,773 --> 00:12:21,982 Fy faen. 177 00:12:22,608 --> 00:12:25,069 Kan du forestille deg selv som tante? 178 00:12:25,152 --> 00:12:27,322 Nei. 179 00:12:27,405 --> 00:12:29,156 Jeg synes synd på dem. 180 00:12:40,710 --> 00:12:42,212 Sett den der nede, takk. 181 00:12:45,548 --> 00:12:48,301 Elsker det du har gjort med stedet. 182 00:12:49,385 --> 00:12:51,346 Takk. Det er... 183 00:12:52,680 --> 00:12:54,932 ...rotete minimalisme, det er målet. 184 00:12:55,015 --> 00:12:56,767 -Er det dét det heter? -Ja. 185 00:13:05,818 --> 00:13:07,278 Kan dere gi oss et øyeblikk? 186 00:13:08,363 --> 00:13:10,240 Ta en pause eller noe? 187 00:13:16,746 --> 00:13:18,623 Fra én til ti, hvor sint er du? 188 00:13:18,706 --> 00:13:21,501 Du kom ikke 189 00:13:21,584 --> 00:13:26,339 på "kom igjen, dummen, vi vet begge at dette er en jævla date". 190 00:13:26,422 --> 00:13:27,423 Nei. 191 00:13:28,841 --> 00:13:30,843 Men du avlyste skikkelig, så... 192 00:13:31,677 --> 00:13:33,763 Jeg vet ikke helt, en sekser? 193 00:13:33,846 --> 00:13:35,640 -Seks? -Ja. 194 00:13:35,723 --> 00:13:37,267 -Det virker fornuftig. -Ja. 195 00:13:37,850 --> 00:13:41,562 Så istedenfor å få deg drept skal jeg sparke deg i ballene 196 00:13:41,646 --> 00:13:43,648 -med disse hælene. -Jøss. 197 00:13:43,731 --> 00:13:45,983 Så vær høflig og spre beina. 198 00:13:46,942 --> 00:13:49,654 Det høres ut som mer enn en sekser. 199 00:13:50,237 --> 00:13:51,864 Greit, det er kanskje en nier. 200 00:13:56,160 --> 00:13:57,912 Et annet liv, ikke sant? 201 00:14:00,122 --> 00:14:01,123 Ja. 202 00:14:02,750 --> 00:14:06,337 -Kanskje det foregår akkurat nå. -Ja. 203 00:14:06,421 --> 00:14:08,088 -Katten i eska. -Katten i eska. 204 00:14:08,881 --> 00:14:10,300 Ja. 205 00:14:13,010 --> 00:14:15,095 Hva blir det neste for treparet? 206 00:14:16,847 --> 00:14:22,144 Faktisk tror jeg at jeg må komme med en slags avgjørende handling. 207 00:14:24,689 --> 00:14:25,690 Ja. 208 00:14:29,151 --> 00:14:31,111 Jeg må stikke. 209 00:14:31,821 --> 00:14:33,030 Bare gå. 210 00:14:33,113 --> 00:14:37,242 Som mannen sa, jeg må gjøre det stort. Så jeg skal bare... 211 00:14:38,911 --> 00:14:41,581 Hva, "mannen"? Hvilken mann? 212 00:14:42,498 --> 00:14:43,708 Det er til deg. 213 00:14:56,011 --> 00:14:57,430 Skål for kjærlighetens død! 214 00:14:59,432 --> 00:15:01,434 Hei, folkens. Liker dere å messe? 215 00:15:01,517 --> 00:15:04,103 Alle liker å messe. Gjenta etter meg, ok? 216 00:15:05,355 --> 00:15:10,526 Ikke noe mer kjærlighet! Ikke noe mer kjærlighet! 217 00:15:10,610 --> 00:15:12,820 Ikke? 218 00:15:13,404 --> 00:15:14,697 Faen ta dere. 219 00:15:16,574 --> 00:15:19,494 Jeg vet hva jeg skal gjøre. Jeg skal knulle alle sammen. 220 00:15:21,036 --> 00:15:24,999 Så overraskende. Det er mitt nye program også. 221 00:15:32,798 --> 00:15:36,677 Vi skal ikke kose, og jeg ringer deg ikke. 222 00:15:36,761 --> 00:15:38,053 Samme her. 223 00:15:40,014 --> 00:15:41,516 Greit, kom igjen. 224 00:15:41,599 --> 00:15:44,977 Men du må betale regningen din, fylletullingen. 225 00:15:45,060 --> 00:15:47,021 -Onkel Jack betaler. -Greit. 226 00:15:47,104 --> 00:15:50,608 Få ham til å betale. Han har gjort nok mot meg. 227 00:15:54,404 --> 00:15:55,738 Nina. 228 00:15:55,821 --> 00:15:56,989 Andy. 229 00:15:58,198 --> 00:16:00,410 Hvem er denne hora? 230 00:16:00,493 --> 00:16:02,327 Har vi et problem? 231 00:16:03,287 --> 00:16:06,081 Nei, ikke i det hele tatt. Sier du ett eneste ord til, 232 00:16:06,165 --> 00:16:07,667 kommer jeg til å slå deg. 233 00:16:08,250 --> 00:16:10,628 Om du blør og gråter, ikke noe problem. 234 00:16:11,754 --> 00:16:13,213 Fortsett å gå. 235 00:16:13,297 --> 00:16:14,549 Ja. 236 00:16:15,508 --> 00:16:16,717 Lykke til med det. 237 00:16:20,638 --> 00:16:22,347 -Seriøst? -Jeg... 238 00:16:22,432 --> 00:16:25,601 Jeg vet ikke om du er her for å hente meg eller drepe meg. 239 00:16:26,351 --> 00:16:27,812 Jeg prøver fortsatt å avgjøre det. 240 00:16:30,731 --> 00:16:34,359 Crystal Cove høres kjempefint ut. 241 00:16:35,110 --> 00:16:36,862 Ja, det har... 242 00:16:38,072 --> 00:16:40,032 ...hytte med peis... 243 00:16:40,950 --> 00:16:44,745 Og hvis du noen gang inviterer meg dit, dreper jeg deg. 244 00:16:45,788 --> 00:16:48,499 Jeg vil ikke ha en romanse. 245 00:16:49,584 --> 00:16:50,585 Jeg... 246 00:16:51,419 --> 00:16:52,920 Jeg vil bli elsket. 247 00:16:55,130 --> 00:16:57,842 -Nina, jeg gjør det, jeg føler... -Ikke si det. Bevis det. 248 00:16:58,426 --> 00:17:00,302 Vær sammen med meg når jeg er syk 249 00:17:00,385 --> 00:17:04,640 og se filmer som ingen heterofil mann på noen måte kan like. 250 00:17:04,724 --> 00:17:07,852 Masser føttene mine selv når du ikke har lyst. 251 00:17:07,935 --> 00:17:11,271 Vis meg din teiteste dans i ditt verste undertøy. 252 00:17:13,774 --> 00:17:15,400 La meg se deg gråte. 253 00:17:18,946 --> 00:17:22,742 Jeg vil virkelig kysse deg som bare faen akkurat nå, 254 00:17:22,825 --> 00:17:24,785 men jeg føler at det er det du... 255 00:17:33,043 --> 00:17:36,088 Det kulminerende forsoningskysset som blir sett med applaus. 256 00:17:36,171 --> 00:17:38,508 Rett fra alle romantiske komedier i historien. 257 00:17:40,801 --> 00:17:42,386 Går det bra? 258 00:17:44,096 --> 00:17:45,097 Ja. 259 00:17:45,890 --> 00:17:49,018 Ja, det går absolutt bra. 260 00:17:50,394 --> 00:17:51,521 Greit. 261 00:18:03,866 --> 00:18:06,410 Jo da, la kvinnene ta seg av basketaket. 262 00:18:06,494 --> 00:18:07,620 Jeg er feminist. 263 00:18:07,703 --> 00:18:10,581 Sikker på at dere ikke drar fordi jeg er delvis homofil? 264 00:18:12,500 --> 00:18:14,877 Dere tre trenger alenetid sammen. 265 00:18:15,711 --> 00:18:18,130 Og faren din må hjem og hvile. 266 00:18:18,213 --> 00:18:19,965 Vi har mye å finne ut av. 267 00:18:20,049 --> 00:18:22,510 Forhold med to mennesker er kompliserte i seg selv. 268 00:18:22,593 --> 00:18:24,094 Ikke for dere. 269 00:18:24,762 --> 00:18:27,973 Ingenting er som det virker, vennen. 270 00:18:28,057 --> 00:18:31,351 -Hvem i huleste er dere? -Vi er mystiske og kompliserte, 271 00:18:31,435 --> 00:18:33,604 og du er gammel nok til å si "faen" nå. 272 00:18:33,688 --> 00:18:36,774 -Ja, visst faen. -Hal... 273 00:18:36,857 --> 00:18:40,277 -Faen meg fantastisk! -Hvorfor banner vi, for faen? 274 00:18:40,360 --> 00:18:42,237 En lang jævla historie. 275 00:18:45,908 --> 00:18:49,787 Du er lettere og mindre enn jeg hadde forestilt meg Emmas elsker. 276 00:18:49,870 --> 00:18:51,664 Ikke si "elsker". Det er rart. 277 00:18:51,747 --> 00:18:54,208 Det er det. Det gir meg også flashback. 278 00:18:54,291 --> 00:18:55,960 -Hei. -Hei. 279 00:18:56,043 --> 00:18:58,420 Hva skjer nå med det omreisende Seaver-paret? 280 00:18:58,503 --> 00:19:01,090 Vi leste om et sted, Joshua Tree. 281 00:19:01,173 --> 00:19:04,760 Vi planla å reise dit og prøve noen av de psyko-delene 282 00:19:04,844 --> 00:19:06,929 ungdommen snakker om. 283 00:19:10,349 --> 00:19:13,769 -Han tuller. -Eller gjør jeg det? Jeg gjør det. 284 00:19:15,062 --> 00:19:16,897 -Ja. -Foreldre, altså. 285 00:19:16,981 --> 00:19:21,026 Ja. Jeg fikk nylig vite at faren min jobbet som stripper en stund 286 00:19:21,110 --> 00:19:23,613 i Qatar etter Golfkrigen. 287 00:19:24,905 --> 00:19:26,531 Imens godtar vi vår normalitet. 288 00:19:26,616 --> 00:19:29,201 Vi skal være så normale at det blir rart. 289 00:19:29,827 --> 00:19:31,829 Vi skal på golfkurs neste helg. 290 00:19:31,912 --> 00:19:35,082 Vi skal på Target i kveld, der 400 dollar kan endre liv. 291 00:19:35,165 --> 00:19:37,001 -Men på en supernormal måte. -Greit. 292 00:19:37,084 --> 00:19:41,005 Nå virker dere som den typen "normal" som har folk fastlenket i kjelleren. 293 00:19:41,088 --> 00:19:43,007 Det ser jeg. 294 00:19:44,842 --> 00:19:46,719 Så vi skal bare... 295 00:19:46,802 --> 00:19:49,096 -Vi skal dra. Hyggelig å treffes. -God reise. 296 00:19:49,179 --> 00:19:52,642 Vi skal ikke gå og vanne sex-slavene våre, forresten... 297 00:19:53,558 --> 00:19:54,559 Hvor er Jack? 298 00:19:54,644 --> 00:19:56,061 Ordner helsesenteret ved Griffin. 299 00:19:56,145 --> 00:19:57,146 -Gjør han? -Ja. 300 00:19:57,229 --> 00:19:58,648 "Helsesenter". 301 00:19:59,732 --> 00:20:01,400 Der har vi den Hal jeg kjenner. 302 00:20:01,483 --> 00:20:03,778 -Hei. -Ta vare på deg selv. 303 00:20:03,861 --> 00:20:05,988 -Glad i dere. -Vi vet det. 304 00:20:06,071 --> 00:20:07,782 Glad i deg, pappa. 305 00:20:07,865 --> 00:20:10,325 Vi har alltid visst at du er glad i oss, vennen. 306 00:20:12,953 --> 00:20:14,579 Pass på hverandre. 307 00:20:15,665 --> 00:20:16,666 Gå. 308 00:20:18,583 --> 00:20:20,127 -Takk, kjære. -Jeg tar den. 309 00:20:20,210 --> 00:20:22,212 -Kjør forsiktig. -Greit. 310 00:20:22,296 --> 00:20:23,380 Ha det. 311 00:20:24,799 --> 00:20:29,553 Jeg bryr meg ikke om hva de sier. Det ser faen meg helt ukomplisert ut. 312 00:20:29,637 --> 00:20:30,763 Enig. 313 00:20:33,348 --> 00:20:35,100 Ekkelt. Ikke pust. 314 00:20:35,600 --> 00:20:38,062 Herregud. 315 00:20:38,145 --> 00:20:40,272 -Ha det! -Ha det! 316 00:20:40,355 --> 00:20:41,691 -Ha det! -Ha det! 317 00:20:41,774 --> 00:20:44,318 -Ha det bra! -Ha det bra. 318 00:21:43,460 --> 00:21:44,754 -Hei. -Hei. 319 00:21:46,671 --> 00:21:49,674 -Aner du hva dette gjelder? -Nei. 320 00:21:59,059 --> 00:22:02,312 -Dette er utrolig. -Visst faen. 321 00:22:07,151 --> 00:22:09,737 -Er dette teltet mitt? -Ja. 322 00:22:09,820 --> 00:22:10,863 Hva synes dere? 323 00:22:11,822 --> 00:22:15,659 Prøver du å få oss til sengs? Du trenger ikke prøve så hardt. 324 00:22:15,743 --> 00:22:18,203 Vi har "EJI"-hjerter tatovert på ræva. 325 00:22:18,287 --> 00:22:20,164 Du får garantert napp. 326 00:22:23,375 --> 00:22:24,459 Og se på dette. 327 00:22:25,836 --> 00:22:28,798 Du husket favorittpizzaen min. 328 00:22:28,881 --> 00:22:31,716 -Vår favorittpizza nå. -Hvordan kom du deg inn hit? 329 00:22:31,801 --> 00:22:35,512 -Dette er ikke tilgjengelig ennå. -Selskapet til Gabe utvikler dem. 330 00:22:37,597 --> 00:22:39,141 Den er vår om vi vil ha den. 331 00:22:41,726 --> 00:22:44,229 Depositumet kan betales tilbake innen fem dager, så... 332 00:22:44,313 --> 00:22:46,398 -Kødder du? -Nei. 333 00:22:48,859 --> 00:22:54,448 Jeg tror... at ingen kan få dette stedet til å se kulere ut enn Emma. 334 00:22:56,783 --> 00:23:00,579 Huset i Hawthorne Heights kommer alltid til å være Jack og Emmas. 335 00:23:01,956 --> 00:23:03,707 Men dette stedet... 336 00:23:03,790 --> 00:23:05,709 Dette stedet kan bli vårt. 337 00:23:15,845 --> 00:23:17,221 Jeg elsker dere. 338 00:23:18,263 --> 00:23:19,306 Begge to. 339 00:23:20,390 --> 00:23:21,725 Så høyt. 340 00:23:24,937 --> 00:23:26,897 Og jeg vil dette. 341 00:23:28,565 --> 00:23:29,566 Så... 342 00:23:31,401 --> 00:23:33,237 ...Emma, Izzy... 343 00:23:34,113 --> 00:23:35,906 ...vil dere stifte familie med meg? 344 00:23:36,823 --> 00:23:40,911 Her... i vårt nye hjem? 345 00:24:29,584 --> 00:24:31,586 Tekst: Birthe Lorgen