1
00:00:00,200 --> 00:00:02,035
Tidligere på You Me Her...
2
00:00:02,118 --> 00:00:06,081
Jack er hjemme. Vi ble sukkersøte
og hadde vilt bra gjenforeningssex.
3
00:00:06,164 --> 00:00:08,500
-Skumle Nina?
-Jeg vet det gikk fort, men ja.
4
00:00:08,584 --> 00:00:10,544
Du må holde henne fast,
som et autismeteppe.
5
00:00:10,627 --> 00:00:11,503
Han er kjærlighetsgal.
6
00:00:11,587 --> 00:00:12,963
-Hva er dette?
-Hei.
7
00:00:13,046 --> 00:00:14,756
Et tall midt på et papirstykke?
8
00:00:14,840 --> 00:00:16,883
-En lønning.
-Årlig?
9
00:00:16,967 --> 00:00:20,596
-Privatfly. Femstjerners hotell.
-Gjelder dette en jobb?
10
00:00:20,679 --> 00:00:21,930
Kuleste firmaet i Seattle.
11
00:00:22,013 --> 00:00:26,267
Hun fikk akkurat
et idiotisk tilbud i Seattle.
12
00:00:26,351 --> 00:00:28,520
Seattle. Skjer det, Em?
13
00:00:28,604 --> 00:00:30,439
Ja. Skjer det?
14
00:00:31,565 --> 00:00:33,191
-Går det bra?
-Nei.
15
00:00:33,274 --> 00:00:34,860
Foreldrene mine kommer i campingbil.
16
00:00:34,943 --> 00:00:36,653
De gjør meg litt gal.
17
00:00:36,737 --> 00:00:37,988
Hva er planen for henne?
18
00:00:38,071 --> 00:00:40,824
Jeg har fått time-out
så de kan spille normale.
19
00:00:40,907 --> 00:00:43,076
-Så hva skjer?
-De er hos babylegen.
20
00:00:43,159 --> 00:00:44,244
Hva om de skal få barn?
21
00:00:44,327 --> 00:00:47,163
Mitt profesjonelle råd er surrogati.
22
00:00:47,247 --> 00:00:50,626
Gjør vi en feil når vi sender Izzy vekk
hver gang hun er ubeleilig?
23
00:00:50,709 --> 00:00:53,044
-Hva skal vi si om at hun er her?
-Jeg har en idé.
24
00:00:53,128 --> 00:00:56,465
Izzy skal bære fram barnet vårt.
25
00:00:56,548 --> 00:00:58,424
De sier vi endelig skal få barnebarn.
26
00:00:58,509 --> 00:01:01,136
Det føles som om
vi burde gjøre dette sammen.
27
00:01:01,219 --> 00:01:03,388
-Mamma...
-For helsike.
28
00:01:03,472 --> 00:01:04,723
Ikke anta noe.
29
00:01:04,806 --> 00:01:07,017
Kalte noen til møte og glemte å...
30
00:01:08,143 --> 00:01:10,436
Hva gjør barnemora deres i senga deres?
31
00:01:10,521 --> 00:01:13,565
Jeg er en forplantningshemmet
bifil kvinne.
32
00:01:13,649 --> 00:01:15,108
-Herregud.
-Harold? Går det...
33
00:01:15,191 --> 00:01:17,736
-Pappa!
-Harold, se på meg.
34
00:01:17,819 --> 00:01:20,155
Jeg tror
jeg akkurat ga faren min hjerteinfarkt.
35
00:01:28,413 --> 00:01:32,709
Emma, man kan ikke gi folk hjerteinfarkt,
sånn som et virus eller en forbannelse.
36
00:01:33,835 --> 00:01:37,005
Han fant ut hvem jeg egentlig var,
og hjertet hans tålte det ikke.
37
00:01:38,089 --> 00:01:39,883
Tror ikke det var et hjerteinfarkt.
38
00:01:39,966 --> 00:01:43,595
Jeg kjenner fortsatt Kung pao-svinet
i halsrøret.
39
00:01:46,848 --> 00:01:48,767
Så bra at dere pervoer morer dere.
40
00:01:49,810 --> 00:01:51,102
-Mamma.
-Vi gjør ikke...
41
00:01:51,687 --> 00:01:55,816
Vi prøver å overbevise Emma om
at hun ikke ga Hal hjerteinfarkt.
42
00:02:00,320 --> 00:02:03,740
Ingen tvang ham til å finne
den beste cheeseburgeren i alle delstater.
43
00:02:05,408 --> 00:02:08,453
Jeg bare tøyser. Det går bra med ham.
44
00:02:08,537 --> 00:02:12,207
Han sovnet 30 sekunder
etter at de ga ham diazepam.
45
00:02:16,419 --> 00:02:19,172
Jeg husker ikke sist
vi klemte hverandre slik.
46
00:02:22,258 --> 00:02:23,844
Det er min feil.
47
00:02:25,679 --> 00:02:28,807
Hemmeligheter... De er som...
48
00:02:31,935 --> 00:02:32,936
De er som...
49
00:02:33,770 --> 00:02:38,358
Metaforhjelp. Å holde noen på avstand.
50
00:02:39,025 --> 00:02:41,444
Stiv arm. Som i fotball.
51
00:02:41,527 --> 00:02:42,528
Hva?
52
00:02:42,613 --> 00:02:44,322
Hemmeligheter er som stive armer.
53
00:02:44,405 --> 00:02:46,658
Så helsikes dårlig.
54
00:02:46,742 --> 00:02:49,828
Du er ikke den eneste med hemmeligheter,
Emma Seaver.
55
00:02:49,911 --> 00:02:51,496
-Trakarsky. Ja.
-Slapp av.
56
00:02:51,579 --> 00:02:53,539
Pappa er også bifil, er han ikke?
57
00:02:54,165 --> 00:02:56,918
Skulle ønske det. Han er umettelig.
58
00:02:57,002 --> 00:02:59,504
Det hadde vært hyggelig med en avløser.
59
00:02:59,587 --> 00:03:01,923
Det kommer hun til å huske for alltid.
60
00:03:02,007 --> 00:03:04,009
Han fikk panikkanfall.
61
00:03:04,092 --> 00:03:06,720
Det er hans egen feil,
siden han ikke tar pillene sine.
62
00:03:08,388 --> 00:03:11,975
Mener du at dette har skjedd før?
63
00:03:12,851 --> 00:03:15,311
Bare jeg, han og legen hans vet det.
64
00:03:17,731 --> 00:03:19,399
Det skremmer meg hver gang.
65
00:03:23,569 --> 00:03:25,656
Det finnes ikke noe jeg uten ham.
66
00:03:27,073 --> 00:03:29,826
Det er kanskje ikke moderne eller kult...
67
00:03:29,910 --> 00:03:31,703
Mamma...
68
00:03:33,204 --> 00:03:34,790
...det er utrolig kult.
69
00:03:40,629 --> 00:03:43,589
-Kan vi gå inn til ham nå?
-Så klart, vennen.
70
00:03:43,674 --> 00:03:47,510
Men spar domina-avsløringen
til neste gang.
71
00:04:22,045 --> 00:04:23,046
Hei, pappa.
72
00:04:25,006 --> 00:04:27,050
Hei, vennen.
73
00:04:27,968 --> 00:04:30,721
Jeg burde ikke ha, du vet... det der.
74
00:04:32,347 --> 00:04:33,932
Det var for mye. Og urettferdig.
75
00:04:36,142 --> 00:04:38,019
Det var egoistisk.
76
00:04:38,103 --> 00:04:40,105
Du burde jobbe med utførelsen.
77
00:04:43,233 --> 00:04:46,236
Vi vil vite alt om deg.
78
00:04:49,655 --> 00:04:54,786
Siden du skjulte dette for meg,
er vi kanskje skuls?
79
00:04:55,871 --> 00:04:59,791
Serotoninet mitt oppfører seg visst ikke,
hva enn det er.
80
00:05:02,002 --> 00:05:04,045
Jeg tror ikke jeg kjenner meg selv.
81
00:05:05,380 --> 00:05:07,340
Jeg tror det er problemet.
82
00:05:08,759 --> 00:05:10,093
Problemet med hva?
83
00:05:12,012 --> 00:05:15,181
Meg og Jack. Meg og Izzy og Jack. Meg.
84
00:05:19,728 --> 00:05:23,231
Alt jeg trodde jeg ville ha...
Jeg vet bare ikke lenger.
85
00:05:23,314 --> 00:05:24,690
Elsker du dem begge?
86
00:05:25,817 --> 00:05:27,277
Jack og Isabelle?
87
00:05:28,528 --> 00:05:29,988
Ja.
88
00:05:30,947 --> 00:05:32,783
Da vet du det.
89
00:05:37,537 --> 00:05:39,289
Ja, jeg vet det.
90
00:05:59,059 --> 00:06:01,186
Kjærlighetens galskap og vodka.
91
00:06:02,645 --> 00:06:04,147
Det vanlige.
92
00:06:30,048 --> 00:06:32,092
Herregud. Det gjorde jeg ikke.
93
00:06:51,152 --> 00:06:54,155
Jeg må gå. Er det greit?
Nina har problemer.
94
00:06:55,323 --> 00:06:56,449
Er hun i fengsel?
95
00:06:56,532 --> 00:06:59,202
Verre. Hun sniffet skjorta til en fyr.
96
00:07:00,578 --> 00:07:02,788
Jeg forventer ikke at du skal forstå det.
97
00:07:02,873 --> 00:07:05,583
Bra. For det gjør jeg ikke.
98
00:07:05,666 --> 00:07:06,877
Greit.
99
00:07:10,964 --> 00:07:12,673
-Vi ses senere.
-Ha det.
100
00:07:30,859 --> 00:07:33,945
Du gjorde den skrekkelige skjortesniffen?
101
00:07:34,029 --> 00:07:36,156
Neen? Er du der?
102
00:07:36,239 --> 00:07:37,573
-Jeg kommer etter deg.
-Nei!
103
00:07:37,657 --> 00:07:40,785
-Nå skjer det.
-Kom deg vekk, din jævla pervo.
104
00:07:40,869 --> 00:07:42,578
Skjortesniffer.
105
00:07:42,662 --> 00:07:43,955
Avviker.
106
00:07:50,253 --> 00:07:51,504
Hva plager deg?
107
00:07:53,924 --> 00:07:54,925
Helvete.
108
00:07:59,262 --> 00:08:00,805
Jeg senket skuldrene.
109
00:08:02,598 --> 00:08:05,726
-Jeg trodde det var ekte.
-Hvordan vet du at det ikke er det?
110
00:08:05,810 --> 00:08:08,479
Hvordan kan jeg vite at det er det, Izzy?
111
00:08:08,563 --> 00:08:13,693
Han er som den gamle MTV-sangen
med modeller som liksom-spiller gitar.
112
00:08:13,776 --> 00:08:15,570
Noe med å være kjærlighetsavhengig.
113
00:08:16,612 --> 00:08:20,283
Jeg tror den heter "Addicted to Love".
114
00:08:24,079 --> 00:08:28,624
Alle finner frem til den rette.
115
00:08:28,708 --> 00:08:29,918
Eller de rette?
116
00:08:30,835 --> 00:08:32,212
Morsomt.
117
00:08:33,296 --> 00:08:36,132
Ingen tar samme vei, ikke sant? Så...
118
00:08:38,634 --> 00:08:43,014
Kanskje i stedet for å date
eller knulle mange jenter...
119
00:08:43,806 --> 00:08:46,935
...for å finne den rette,
øver Andy seg på å forelske seg.
120
00:08:49,270 --> 00:08:50,605
Til det blir riktig?
121
00:08:51,397 --> 00:08:52,690
Til det er ekte.
122
00:08:55,986 --> 00:08:57,862
Det sugde ikke.
123
00:08:57,946 --> 00:08:59,030
Jeg vet det.
124
00:09:00,115 --> 00:09:01,241
Bare hyggelig.
125
00:09:02,367 --> 00:09:05,578
Hallo, og velkommen
til Griffin helsesenter.
126
00:09:05,661 --> 00:09:09,457
Jeg heter dr. Jack Trakarsky.
127
00:09:09,540 --> 00:09:10,583
Nei.
128
00:09:12,043 --> 00:09:14,337
Hei, alle sammen, velkommen til Griffin...
129
00:09:14,420 --> 00:09:16,797
Velkommen til vårt helsesenter
ved Griffin.
130
00:09:17,715 --> 00:09:22,428
Dere trenger bare å vite to ting om meg.
For det første er jeg ikke ekte lege.
131
00:09:22,512 --> 00:09:27,225
Og for det andre øvde jeg faktisk
på denne teite velkomsttalen,
132
00:09:27,308 --> 00:09:30,603
-fordi jeg er en hemma pingle.
-Seriøst, Hal?
133
00:09:32,272 --> 00:09:35,941
Du lot som om du fikk hjerteinfarkt
da du fant ut at dattera di var bifil.
134
00:09:37,568 --> 00:09:38,944
Tok deg der.
135
00:09:40,821 --> 00:09:42,323
Så sett i gang.
136
00:09:42,407 --> 00:09:46,036
Det er nå du skal si at det var jeg
som gjorde henne homo-aktig.
137
00:09:46,119 --> 00:09:47,120
Nei.
138
00:09:48,121 --> 00:09:51,791
Det er nå jeg sier at jeg vet
at du ikke gjorde det.
139
00:09:55,586 --> 00:09:59,882
Jeg snakker ikke dritt til folk jeg
ikke liker. Jeg snakker bare ikke med dem.
140
00:10:00,758 --> 00:10:04,429
Så du sier at du liker meg.
141
00:10:07,765 --> 00:10:09,184
Du er legen.
142
00:10:13,854 --> 00:10:14,855
Kom hit.
143
00:10:16,441 --> 00:10:17,775
Sett deg.
144
00:10:18,568 --> 00:10:21,612
Greit, men bare om du sier navnet
til dattera di.
145
00:10:21,696 --> 00:10:23,823
Fullt navn, etter giftermålet.
146
00:10:26,534 --> 00:10:29,287
Kom igjen. Du klarer det. Få høre.
147
00:10:30,996 --> 00:10:32,998
Emma Trakarsky.
148
00:10:34,709 --> 00:10:38,546
Du gjorde ikke dattera mi homo-aktig,
men du gjorde henne til polakk.
149
00:10:39,547 --> 00:10:45,261
Det var utrolig støtende, men ikke
overraskende, så nå gjør vi dette.
150
00:10:45,345 --> 00:10:47,347
Du er en god mann, Jack.
151
00:10:49,724 --> 00:10:51,434
-Er jeg?
-Ja.
152
00:10:52,268 --> 00:10:56,981
Men jeg skal fortelle deg noe viktig,
og du må høre nøye etter.
153
00:10:59,567 --> 00:11:00,693
Greit.
154
00:11:00,776 --> 00:11:03,488
Det er på tide å få deg noen jævla baller.
155
00:11:03,571 --> 00:11:04,864
"Få noen jævla baller"?
156
00:11:04,947 --> 00:11:07,492
Jeg tror vi vet begge to
hva du egentlig vil.
157
00:11:11,121 --> 00:11:12,247
Ja.
158
00:11:15,500 --> 00:11:17,793
-Har du noe gamlingråd?
-Ja.
159
00:11:18,836 --> 00:11:20,255
Gjør det stort.
160
00:11:26,177 --> 00:11:27,887
Din tur.
161
00:11:27,970 --> 00:11:29,764
Du er ikke klar.
162
00:11:29,847 --> 00:11:31,182
Jeg er alltid klar.
163
00:11:33,309 --> 00:11:35,436
Jack og Emma vil jeg skal få barn med dem.
164
00:11:36,729 --> 00:11:38,814
Hva, nå?
165
00:11:38,898 --> 00:11:40,608
Nei. Snart.
166
00:11:42,067 --> 00:11:45,571
Jeg ville vært surrogatmor,
så alle kunne fysisk ta del.
167
00:11:46,489 --> 00:11:48,866
Hvis jeg ikke gjør det,
gjør noen andre det,
168
00:11:48,949 --> 00:11:51,202
og da blir vi fire som er innblandet.
169
00:11:51,286 --> 00:11:54,580
Vil du virkelig få barn snart?
170
00:11:55,331 --> 00:11:57,041
Jeg vet ikke.
171
00:11:57,124 --> 00:12:00,920
De vil ha barn, så...
172
00:12:01,003 --> 00:12:02,213
Og jeg er sammen med dem.
173
00:12:05,341 --> 00:12:09,762
Jeg føler at hvis de får barn uten meg,
med surrogatmor...
174
00:12:11,514 --> 00:12:13,474
Da tror jeg det ville vært slutten.
175
00:12:18,813 --> 00:12:20,064
Fy faen.
176
00:12:20,773 --> 00:12:21,982
Fy faen.
177
00:12:22,608 --> 00:12:25,069
Kan du forestille deg selv som tante?
178
00:12:25,152 --> 00:12:27,322
Nei.
179
00:12:27,405 --> 00:12:29,156
Jeg synes synd på dem.
180
00:12:40,710 --> 00:12:42,212
Sett den der nede, takk.
181
00:12:45,548 --> 00:12:48,301
Elsker det du har gjort med stedet.
182
00:12:49,385 --> 00:12:51,346
Takk. Det er...
183
00:12:52,680 --> 00:12:54,932
...rotete minimalisme, det er målet.
184
00:12:55,015 --> 00:12:56,767
-Er det dét det heter?
-Ja.
185
00:13:05,818 --> 00:13:07,278
Kan dere gi oss et øyeblikk?
186
00:13:08,363 --> 00:13:10,240
Ta en pause eller noe?
187
00:13:16,746 --> 00:13:18,623
Fra én til ti, hvor sint er du?
188
00:13:18,706 --> 00:13:21,501
Du kom ikke
189
00:13:21,584 --> 00:13:26,339
på "kom igjen, dummen,
vi vet begge at dette er en jævla date".
190
00:13:26,422 --> 00:13:27,423
Nei.
191
00:13:28,841 --> 00:13:30,843
Men du avlyste skikkelig, så...
192
00:13:31,677 --> 00:13:33,763
Jeg vet ikke helt, en sekser?
193
00:13:33,846 --> 00:13:35,640
-Seks?
-Ja.
194
00:13:35,723 --> 00:13:37,267
-Det virker fornuftig.
-Ja.
195
00:13:37,850 --> 00:13:41,562
Så istedenfor å få deg drept
skal jeg sparke deg i ballene
196
00:13:41,646 --> 00:13:43,648
-med disse hælene.
-Jøss.
197
00:13:43,731 --> 00:13:45,983
Så vær høflig og spre beina.
198
00:13:46,942 --> 00:13:49,654
Det høres ut som mer enn en sekser.
199
00:13:50,237 --> 00:13:51,864
Greit, det er kanskje en nier.
200
00:13:56,160 --> 00:13:57,912
Et annet liv, ikke sant?
201
00:14:00,122 --> 00:14:01,123
Ja.
202
00:14:02,750 --> 00:14:06,337
-Kanskje det foregår akkurat nå.
-Ja.
203
00:14:06,421 --> 00:14:08,088
-Katten i eska.
-Katten i eska.
204
00:14:08,881 --> 00:14:10,300
Ja.
205
00:14:13,010 --> 00:14:15,095
Hva blir det neste for treparet?
206
00:14:16,847 --> 00:14:22,144
Faktisk tror jeg at jeg må komme med
en slags avgjørende handling.
207
00:14:24,689 --> 00:14:25,690
Ja.
208
00:14:29,151 --> 00:14:31,111
Jeg må stikke.
209
00:14:31,821 --> 00:14:33,030
Bare gå.
210
00:14:33,113 --> 00:14:37,242
Som mannen sa, jeg må gjøre det stort.
Så jeg skal bare...
211
00:14:38,911 --> 00:14:41,581
Hva, "mannen"? Hvilken mann?
212
00:14:42,498 --> 00:14:43,708
Det er til deg.
213
00:14:56,011 --> 00:14:57,430
Skål for kjærlighetens død!
214
00:14:59,432 --> 00:15:01,434
Hei, folkens. Liker dere å messe?
215
00:15:01,517 --> 00:15:04,103
Alle liker å messe. Gjenta etter meg, ok?
216
00:15:05,355 --> 00:15:10,526
Ikke noe mer kjærlighet!
Ikke noe mer kjærlighet!
217
00:15:10,610 --> 00:15:12,820
Ikke?
218
00:15:13,404 --> 00:15:14,697
Faen ta dere.
219
00:15:16,574 --> 00:15:19,494
Jeg vet hva jeg skal gjøre.
Jeg skal knulle alle sammen.
220
00:15:21,036 --> 00:15:24,999
Så overraskende.
Det er mitt nye program også.
221
00:15:32,798 --> 00:15:36,677
Vi skal ikke kose, og jeg ringer deg ikke.
222
00:15:36,761 --> 00:15:38,053
Samme her.
223
00:15:40,014 --> 00:15:41,516
Greit, kom igjen.
224
00:15:41,599 --> 00:15:44,977
Men du må betale regningen din,
fylletullingen.
225
00:15:45,060 --> 00:15:47,021
-Onkel Jack betaler.
-Greit.
226
00:15:47,104 --> 00:15:50,608
Få ham til å betale.
Han har gjort nok mot meg.
227
00:15:54,404 --> 00:15:55,738
Nina.
228
00:15:55,821 --> 00:15:56,989
Andy.
229
00:15:58,198 --> 00:16:00,410
Hvem er denne hora?
230
00:16:00,493 --> 00:16:02,327
Har vi et problem?
231
00:16:03,287 --> 00:16:06,081
Nei, ikke i det hele tatt.
Sier du ett eneste ord til,
232
00:16:06,165 --> 00:16:07,667
kommer jeg til å slå deg.
233
00:16:08,250 --> 00:16:10,628
Om du blør og gråter, ikke noe problem.
234
00:16:11,754 --> 00:16:13,213
Fortsett å gå.
235
00:16:13,297 --> 00:16:14,549
Ja.
236
00:16:15,508 --> 00:16:16,717
Lykke til med det.
237
00:16:20,638 --> 00:16:22,347
-Seriøst?
-Jeg...
238
00:16:22,432 --> 00:16:25,601
Jeg vet ikke om du er her
for å hente meg eller drepe meg.
239
00:16:26,351 --> 00:16:27,812
Jeg prøver fortsatt å avgjøre det.
240
00:16:30,731 --> 00:16:34,359
Crystal Cove høres kjempefint ut.
241
00:16:35,110 --> 00:16:36,862
Ja, det har...
242
00:16:38,072 --> 00:16:40,032
...hytte med peis...
243
00:16:40,950 --> 00:16:44,745
Og hvis du noen gang inviterer meg dit,
dreper jeg deg.
244
00:16:45,788 --> 00:16:48,499
Jeg vil ikke ha en romanse.
245
00:16:49,584 --> 00:16:50,585
Jeg...
246
00:16:51,419 --> 00:16:52,920
Jeg vil bli elsket.
247
00:16:55,130 --> 00:16:57,842
-Nina, jeg gjør det, jeg føler...
-Ikke si det. Bevis det.
248
00:16:58,426 --> 00:17:00,302
Vær sammen med meg når jeg er syk
249
00:17:00,385 --> 00:17:04,640
og se filmer som ingen heterofil mann
på noen måte kan like.
250
00:17:04,724 --> 00:17:07,852
Masser føttene mine
selv når du ikke har lyst.
251
00:17:07,935 --> 00:17:11,271
Vis meg din teiteste dans
i ditt verste undertøy.
252
00:17:13,774 --> 00:17:15,400
La meg se deg gråte.
253
00:17:18,946 --> 00:17:22,742
Jeg vil virkelig kysse deg
som bare faen akkurat nå,
254
00:17:22,825 --> 00:17:24,785
men jeg føler at det er det du...
255
00:17:33,043 --> 00:17:36,088
Det kulminerende forsoningskysset
som blir sett med applaus.
256
00:17:36,171 --> 00:17:38,508
Rett fra alle romantiske komedier
i historien.
257
00:17:40,801 --> 00:17:42,386
Går det bra?
258
00:17:44,096 --> 00:17:45,097
Ja.
259
00:17:45,890 --> 00:17:49,018
Ja, det går absolutt bra.
260
00:17:50,394 --> 00:17:51,521
Greit.
261
00:18:03,866 --> 00:18:06,410
Jo da, la kvinnene ta seg av basketaket.
262
00:18:06,494 --> 00:18:07,620
Jeg er feminist.
263
00:18:07,703 --> 00:18:10,581
Sikker på at dere ikke drar
fordi jeg er delvis homofil?
264
00:18:12,500 --> 00:18:14,877
Dere tre trenger alenetid sammen.
265
00:18:15,711 --> 00:18:18,130
Og faren din må hjem og hvile.
266
00:18:18,213 --> 00:18:19,965
Vi har mye å finne ut av.
267
00:18:20,049 --> 00:18:22,510
Forhold med to mennesker
er kompliserte i seg selv.
268
00:18:22,593 --> 00:18:24,094
Ikke for dere.
269
00:18:24,762 --> 00:18:27,973
Ingenting er som det virker, vennen.
270
00:18:28,057 --> 00:18:31,351
-Hvem i huleste er dere?
-Vi er mystiske og kompliserte,
271
00:18:31,435 --> 00:18:33,604
og du er gammel nok til å si "faen" nå.
272
00:18:33,688 --> 00:18:36,774
-Ja, visst faen.
-Hal...
273
00:18:36,857 --> 00:18:40,277
-Faen meg fantastisk!
-Hvorfor banner vi, for faen?
274
00:18:40,360 --> 00:18:42,237
En lang jævla historie.
275
00:18:45,908 --> 00:18:49,787
Du er lettere og mindre
enn jeg hadde forestilt meg Emmas elsker.
276
00:18:49,870 --> 00:18:51,664
Ikke si "elsker". Det er rart.
277
00:18:51,747 --> 00:18:54,208
Det er det. Det gir meg også flashback.
278
00:18:54,291 --> 00:18:55,960
-Hei.
-Hei.
279
00:18:56,043 --> 00:18:58,420
Hva skjer nå
med det omreisende Seaver-paret?
280
00:18:58,503 --> 00:19:01,090
Vi leste om et sted, Joshua Tree.
281
00:19:01,173 --> 00:19:04,760
Vi planla å reise dit
og prøve noen av de psyko-delene
282
00:19:04,844 --> 00:19:06,929
ungdommen snakker om.
283
00:19:10,349 --> 00:19:13,769
-Han tuller.
-Eller gjør jeg det? Jeg gjør det.
284
00:19:15,062 --> 00:19:16,897
-Ja.
-Foreldre, altså.
285
00:19:16,981 --> 00:19:21,026
Ja. Jeg fikk nylig vite
at faren min jobbet som stripper en stund
286
00:19:21,110 --> 00:19:23,613
i Qatar etter Golfkrigen.
287
00:19:24,905 --> 00:19:26,531
Imens godtar vi vår normalitet.
288
00:19:26,616 --> 00:19:29,201
Vi skal være så normale at det blir rart.
289
00:19:29,827 --> 00:19:31,829
Vi skal på golfkurs neste helg.
290
00:19:31,912 --> 00:19:35,082
Vi skal på Target i kveld,
der 400 dollar kan endre liv.
291
00:19:35,165 --> 00:19:37,001
-Men på en supernormal måte.
-Greit.
292
00:19:37,084 --> 00:19:41,005
Nå virker dere som den typen "normal"
som har folk fastlenket i kjelleren.
293
00:19:41,088 --> 00:19:43,007
Det ser jeg.
294
00:19:44,842 --> 00:19:46,719
Så vi skal bare...
295
00:19:46,802 --> 00:19:49,096
-Vi skal dra. Hyggelig å treffes.
-God reise.
296
00:19:49,179 --> 00:19:52,642
Vi skal ikke gå og vanne
sex-slavene våre, forresten...
297
00:19:53,558 --> 00:19:54,559
Hvor er Jack?
298
00:19:54,644 --> 00:19:56,061
Ordner helsesenteret ved Griffin.
299
00:19:56,145 --> 00:19:57,146
-Gjør han?
-Ja.
300
00:19:57,229 --> 00:19:58,648
"Helsesenter".
301
00:19:59,732 --> 00:20:01,400
Der har vi den Hal jeg kjenner.
302
00:20:01,483 --> 00:20:03,778
-Hei.
-Ta vare på deg selv.
303
00:20:03,861 --> 00:20:05,988
-Glad i dere.
-Vi vet det.
304
00:20:06,071 --> 00:20:07,782
Glad i deg, pappa.
305
00:20:07,865 --> 00:20:10,325
Vi har alltid visst
at du er glad i oss, vennen.
306
00:20:12,953 --> 00:20:14,579
Pass på hverandre.
307
00:20:15,665 --> 00:20:16,666
Gå.
308
00:20:18,583 --> 00:20:20,127
-Takk, kjære.
-Jeg tar den.
309
00:20:20,210 --> 00:20:22,212
-Kjør forsiktig.
-Greit.
310
00:20:22,296 --> 00:20:23,380
Ha det.
311
00:20:24,799 --> 00:20:29,553
Jeg bryr meg ikke om hva de sier.
Det ser faen meg helt ukomplisert ut.
312
00:20:29,637 --> 00:20:30,763
Enig.
313
00:20:33,348 --> 00:20:35,100
Ekkelt. Ikke pust.
314
00:20:35,600 --> 00:20:38,062
Herregud.
315
00:20:38,145 --> 00:20:40,272
-Ha det!
-Ha det!
316
00:20:40,355 --> 00:20:41,691
-Ha det!
-Ha det!
317
00:20:41,774 --> 00:20:44,318
-Ha det bra!
-Ha det bra.
318
00:21:43,460 --> 00:21:44,754
-Hei.
-Hei.
319
00:21:46,671 --> 00:21:49,674
-Aner du hva dette gjelder?
-Nei.
320
00:21:59,059 --> 00:22:02,312
-Dette er utrolig.
-Visst faen.
321
00:22:07,151 --> 00:22:09,737
-Er dette teltet mitt?
-Ja.
322
00:22:09,820 --> 00:22:10,863
Hva synes dere?
323
00:22:11,822 --> 00:22:15,659
Prøver du å få oss til sengs?
Du trenger ikke prøve så hardt.
324
00:22:15,743 --> 00:22:18,203
Vi har "EJI"-hjerter tatovert på ræva.
325
00:22:18,287 --> 00:22:20,164
Du får garantert napp.
326
00:22:23,375 --> 00:22:24,459
Og se på dette.
327
00:22:25,836 --> 00:22:28,798
Du husket favorittpizzaen min.
328
00:22:28,881 --> 00:22:31,716
-Vår favorittpizza nå.
-Hvordan kom du deg inn hit?
329
00:22:31,801 --> 00:22:35,512
-Dette er ikke tilgjengelig ennå.
-Selskapet til Gabe utvikler dem.
330
00:22:37,597 --> 00:22:39,141
Den er vår om vi vil ha den.
331
00:22:41,726 --> 00:22:44,229
Depositumet kan betales tilbake
innen fem dager, så...
332
00:22:44,313 --> 00:22:46,398
-Kødder du?
-Nei.
333
00:22:48,859 --> 00:22:54,448
Jeg tror... at ingen kan få dette stedet
til å se kulere ut enn Emma.
334
00:22:56,783 --> 00:23:00,579
Huset i Hawthorne Heights
kommer alltid til å være Jack og Emmas.
335
00:23:01,956 --> 00:23:03,707
Men dette stedet...
336
00:23:03,790 --> 00:23:05,709
Dette stedet kan bli vårt.
337
00:23:15,845 --> 00:23:17,221
Jeg elsker dere.
338
00:23:18,263 --> 00:23:19,306
Begge to.
339
00:23:20,390 --> 00:23:21,725
Så høyt.
340
00:23:24,937 --> 00:23:26,897
Og jeg vil dette.
341
00:23:28,565 --> 00:23:29,566
Så...
342
00:23:31,401 --> 00:23:33,237
...Emma, Izzy...
343
00:23:34,113 --> 00:23:35,906
...vil dere stifte familie med meg?
344
00:23:36,823 --> 00:23:40,911
Her... i vårt nye hjem?
345
00:24:29,584 --> 00:24:31,586
Tekst: Birthe Lorgen