1
00:00:00,459 --> 00:00:01,710
Aiemmin tapahtunutta...
2
00:00:01,793 --> 00:00:04,004
-Sellaista.
-Kuuntele minua.
3
00:00:04,087 --> 00:00:06,590
Kerroin jollekin,
että teen asioista monimutkaisia.
4
00:00:06,673 --> 00:00:07,758
Kenelle?
5
00:00:07,841 --> 00:00:09,343
Rubylle. Paskat tästä.
6
00:00:11,845 --> 00:00:14,097
Jack lähti.
Sanoit, ettei hän koskaan lähde.
7
00:00:14,180 --> 00:00:16,433
-Aika ottaa Clomidia.
-Haluat todella lapsen.
8
00:00:16,517 --> 00:00:19,645
Ehkä voin kiittää
viemällä sinut syömään huomenna.
9
00:00:19,728 --> 00:00:24,858
En tiedä, mitä haluan
seksuaalisesti tai lisääntymismielessä.
10
00:00:24,941 --> 00:00:26,067
Olen rakastumassa sinuun.
11
00:00:26,151 --> 00:00:27,778
Minulla on luento.
12
00:00:27,861 --> 00:00:29,780
Pelottaa vietävästi. En saa unta.
13
00:00:29,863 --> 00:00:31,823
Olenko tosiaan lohtupano?
14
00:00:31,907 --> 00:00:34,200
Määrittele "lohtu".
15
00:00:34,285 --> 00:00:36,953
Soita oudolle Janisille
ja hänen rakastajalleen -
16
00:00:37,037 --> 00:00:39,831
ja kysy,
miten puhdistusrituaaliin pukeudutaan.
17
00:00:39,915 --> 00:00:41,417
Hyvä on. Äiti.
18
00:00:41,500 --> 00:00:44,169
Et voi sanoa "outo Janis ja rakastaja".
19
00:00:44,252 --> 00:00:45,587
Joku nainen hänen firmassaan.
20
00:00:46,212 --> 00:00:50,091
Teen yhden asian selväksi.
Jos kerrot tästä Lorille...
21
00:00:50,175 --> 00:00:51,510
Murrat jalkani.
22
00:00:51,593 --> 00:00:52,719
Tästä tulee parempi olo.
23
00:00:52,803 --> 00:00:57,474
Jack menee tänään
romanttiselle illalliselle exänsä kanssa.
24
00:00:57,558 --> 00:01:00,769
Jos menet treffeille sen sijaan,
että auttaisit Emmaa pari päivää,
25
00:01:00,852 --> 00:01:03,814
ja hän tietää, että tulin hakemaan sinua,
siitä ei ole paluuta.
26
00:01:03,897 --> 00:01:05,482
Tiedän, kenen kanssa hän on.
27
00:01:05,566 --> 00:01:06,650
Ruby?
28
00:01:24,960 --> 00:01:26,378
Onkohan se Jack?
29
00:01:26,462 --> 00:01:28,880
-Hänellä on avain.
-Aivan.
30
00:01:31,132 --> 00:01:32,343
Luoja.
31
00:01:33,134 --> 00:01:35,136
-Mitä?
-Vanhempani tulevat ehkä aikaisin.
32
00:01:38,682 --> 00:01:41,393
Sinun pitää avata ovi jossain vaiheessa.
33
00:01:41,477 --> 00:01:42,894
Pystymme tähän.
34
00:01:43,687 --> 00:01:44,896
Niin.
35
00:01:44,980 --> 00:01:46,523
Haluatko, että piiloudun?
36
00:01:49,901 --> 00:01:54,197
-Haluat siis, että piiloudun?
-Ei, älä vain näyttäydy.
37
00:01:54,990 --> 00:01:56,241
Pysy täällä ylhäällä.
38
00:01:56,325 --> 00:01:57,909
Toki. Hienoa.
39
00:02:00,454 --> 00:02:02,288
Tuo jämiä ruoasta.
40
00:02:07,544 --> 00:02:09,170
Älä unohda minua.
41
00:02:09,254 --> 00:02:10,464
Tulossa!
42
00:02:25,646 --> 00:02:26,980
Kadotitko avaimesi?
43
00:02:28,399 --> 00:02:29,525
Voinko tulla sisään?
44
00:02:30,859 --> 00:02:32,861
Tule sisään.
45
00:02:34,112 --> 00:02:35,196
Et tarvitse kutsua.
46
00:02:49,210 --> 00:02:50,879
Olitko tosiaan treffeillä?
47
00:02:52,923 --> 00:02:55,634
-Ne eivät olleet treffit.
-Mitä sitten?
48
00:02:58,637 --> 00:03:00,847
Jotain, mitä päätin olla tekemättä.
49
00:03:03,016 --> 00:03:04,935
Pitäisi kai olla kiitollinen.
50
00:03:05,018 --> 00:03:07,103
-Ainakaan et...
-Rakastan sinua.
51
00:03:13,902 --> 00:03:14,945
Ja minä sinua.
52
00:03:19,450 --> 00:03:21,117
Toinen paskiainen on palannut!
53
00:03:27,833 --> 00:03:31,753
Minäkin olisin voinut tehdä noin.
Olen jooganinja.
54
00:03:33,464 --> 00:03:35,757
En tiedä,
miten muut kolmiskunnat selviävät -
55
00:03:35,841 --> 00:03:39,678
ilman, että yksi tuntee
itsensä aina ulkopuoliseksi.
56
00:03:39,761 --> 00:03:42,723
Onko olemassa polyamoriavertaistukiryhmiä?
57
00:03:42,806 --> 00:03:45,517
-Hilseestä kärsiville on ryhmä.
-Kuulinko oikein?
58
00:03:46,351 --> 00:03:47,686
Haluatko selvittää asiat?
59
00:03:50,731 --> 00:03:52,899
Minun olisi pitänyt hakea sinut.
60
00:03:53,484 --> 00:03:55,026
Minun ei olisi pitänyt lähteä.
61
00:03:55,110 --> 00:03:57,738
Emma pakotti luopumaan kaikesta hyvästä.
62
00:03:57,821 --> 00:04:00,907
Eli liiasta viinasta,
pilvestä ja pizzasta.
63
00:04:00,991 --> 00:04:03,494
Joudun juomaan kauheaa litkua,
64
00:04:03,577 --> 00:04:06,747
jonka pitäisi poistaa
ruoho rasvasoluistani,
65
00:04:06,830 --> 00:04:10,333
mutta se vain
sotkee ruoansulatusjärjestelmäni.
66
00:04:10,416 --> 00:04:14,713
Puhdistuskuurisi on ollut
rohkea ja tuskallinen matka.
67
00:04:18,258 --> 00:04:20,385
Kuolen vähän aina ollessani töissä.
68
00:04:21,553 --> 00:04:26,016
Tällä vuokratasolla
joudun perustamaan firmani jurttaan.
69
00:04:28,018 --> 00:04:29,686
Olemme ajan tasalla kaikesta.
70
00:04:33,732 --> 00:04:34,983
Paitsi Seattlesta.
71
00:04:37,611 --> 00:04:38,945
Harkitsetko sitä?
72
00:04:39,029 --> 00:04:41,072
Niin, harkitsetko?
73
00:04:42,783 --> 00:04:43,825
En.
74
00:04:44,618 --> 00:04:45,911
En enää.
75
00:04:46,870 --> 00:04:50,331
Voisimme taas harrastaa "sovintoseksiä".
76
00:04:50,415 --> 00:04:51,416
Niinkö?
77
00:04:51,500 --> 00:04:55,754
"Sovintoseksi" on tärkeä
lääke ihmissuhdeongelmiin.
78
00:05:14,898 --> 00:05:17,943
Milloin Seaverien asuntoauto
saapuu kuokkimaan bileisiimme?
79
00:05:18,026 --> 00:05:22,238
Paska. On niin paljon tekemistä.
80
00:05:23,239 --> 00:05:26,952
Mitä? Talo on siisti
ja haisee kurpitsalle...
81
00:05:27,035 --> 00:05:29,788
Lopeta jo niistä kynttilöistä jauhaminen.
82
00:05:29,871 --> 00:05:31,957
Anteeksi, menin liian pitkälle.
83
00:05:32,874 --> 00:05:36,044
Vanhempani tekevät minusta psykoottisen.
84
00:05:39,840 --> 00:05:43,677
Vanhemmistasi puheen ollen,
mitä teemme tämän kanssa?
85
00:05:43,760 --> 00:05:47,513
Puhutte minusta taas
kolmannessa persoonassa. Hienoa.
86
00:05:47,598 --> 00:05:51,559
"Tämä" on tässä, ja hänellä on korvat.
87
00:05:56,022 --> 00:05:59,735
Vihaan telepaattista viestintäänne.
En tiedä, mitä on tekeillä.
88
00:06:01,653 --> 00:06:03,071
Katsohan sinua.
89
00:06:03,739 --> 00:06:06,157
Katso häntä.
90
00:06:07,367 --> 00:06:09,202
Miten heräsit noin kauniina?
91
00:06:09,285 --> 00:06:10,495
Juuri niin.
92
00:06:11,412 --> 00:06:12,623
Se on uskomatonta.
93
00:06:13,414 --> 00:06:14,457
Mitä on tekeillä?
94
00:06:17,919 --> 00:06:19,587
Juttu on tämä.
95
00:06:21,006 --> 00:06:22,841
-Sinun pitää lähteä.
-Mitä?
96
00:06:22,924 --> 00:06:25,343
Hyvin tehty. Hellävaraista.
97
00:06:25,426 --> 00:06:26,762
-Se on totta.
-Mitä?
98
00:06:26,845 --> 00:06:29,347
Hetkinen. Ei.
99
00:06:29,430 --> 00:06:33,559
Joudunko lähtemään,
vaikka pidän tämän kolmiskunnan yhdessä?
100
00:06:36,187 --> 00:06:37,689
Hitto!
101
00:06:37,773 --> 00:06:40,316
-Hedelmällisyyslääkäri.
-Unohdin täysin.
102
00:06:40,400 --> 00:06:42,027
-Puoli tuntia.
-Pitää mennä.
103
00:06:42,110 --> 00:06:43,444
Viedään hänet matkalla.
104
00:06:43,528 --> 00:06:47,032
Sekoan, jos vielä puhutte minusta
kolmannessa persoonassa.
105
00:06:49,117 --> 00:06:51,077
Ymmärrät varmaan,
106
00:06:51,161 --> 00:06:54,372
miksi minun piti palata
ennen Halin ja Ritan tuloa.
107
00:06:54,455 --> 00:07:00,003
Olen pahoillani, mutta et sovi
normaaliin lähiöelämään.
108
00:07:00,086 --> 00:07:02,964
He luulevat, että meillä ei ole lasta,
koska olemme outoja,
109
00:07:03,048 --> 00:07:05,050
emmekä halua lasta tarpeeksi.
110
00:07:09,805 --> 00:07:14,726
Mitä minulle tapahtuu,
jos tulet raskaaksi?
111
00:07:16,186 --> 00:07:17,729
Pitääkö minun lähteä?
112
00:07:18,354 --> 00:07:22,567
Koska en sovi normaaliin lähiöelämään?
113
00:07:22,651 --> 00:07:23,985
Ei.
114
00:07:24,069 --> 00:07:26,905
Vauva ei muuta suhdettamme.
115
00:07:27,530 --> 00:07:29,157
Lupaatko sen?
116
00:07:30,158 --> 00:07:31,660
Lupaan.
117
00:07:32,327 --> 00:07:33,829
Izzy, rakastamme sinua.
118
00:07:34,329 --> 00:07:36,497
Ja vauvakin rakastaisi sinua.
119
00:07:37,457 --> 00:07:39,710
Jackin ja Emman vauva
Jackin ja Emman talossa.
120
00:07:43,129 --> 00:07:46,424
Ei se mitään.
Menen Ninan luo pariksi päiväksi.
121
00:07:46,507 --> 00:07:48,176
Vain pariksi päiväksi...
122
00:07:48,259 --> 00:07:51,054
Sitten haemme sinut kotiin.
123
00:07:51,137 --> 00:07:51,972
Hyvä on.
124
00:07:57,352 --> 00:07:59,187
Se meni aika hyvin.
125
00:08:00,146 --> 00:08:01,231
Ei mennyt.
126
00:08:10,741 --> 00:08:12,658
Eli se siitä.
127
00:08:14,369 --> 00:08:17,956
-Harrastimme paljon seksiä.
-Olen pahoillani.
128
00:08:18,039 --> 00:08:20,583
Mutta toivoa on vielä.
129
00:08:20,666 --> 00:08:23,669
Hedelmällisyyslääkitys on
vain yksi tie hedelmöitykseen.
130
00:08:25,380 --> 00:08:27,298
Mitä kokeilemme seuraavaksi?
131
00:08:27,382 --> 00:08:29,092
Sen perusteella, mitä tiedämme,
132
00:08:29,175 --> 00:08:32,345
suositukseni ammattilaisena
on sijaissynnytys.
133
00:08:34,430 --> 00:08:37,893
Eli meidän vauvamme kasvaisi
jonkun muun kohdussa?
134
00:08:37,976 --> 00:08:41,980
Sijaissynnyttäjä valitaan huolellisesti
hyvän välityspalvelun listalta.
135
00:08:42,688 --> 00:08:44,065
Miten aloitamme?
136
00:08:44,149 --> 00:08:46,484
Voisimme aloittaa keskustelemalla siitä.
137
00:08:47,360 --> 00:08:48,737
Kahdestaan.
138
00:08:48,820 --> 00:08:52,866
-Ei ollut tarkoitus mennä asioiden edelle.
-Ei se mitään.
139
00:08:52,949 --> 00:08:55,827
Ei mitään kiirettä.
Varmistakaa, että olette yhtä mieltä.
140
00:08:55,911 --> 00:08:59,039
Kolmannen ihmisen tuominen suhteeseen -
141
00:08:59,122 --> 00:09:01,582
voi olla monimutkaista ja haastavaa.
142
00:09:01,666 --> 00:09:03,418
Et arvaakaan.
143
00:09:05,253 --> 00:09:10,175
Hyvin vähän vermuttia.
Heilauta sitä lasin yläpuolella.
144
00:09:10,258 --> 00:09:13,428
Ja sinihomejuustotäytteisiä oliiveja.
145
00:09:14,637 --> 00:09:17,348
-Jutellaan myöhemmin.
-Lähdetkö telttailemaan?
146
00:09:17,432 --> 00:09:20,310
Kyllä, sinun luoksesi.
Olen taas ulkopuolinen.
147
00:09:20,393 --> 00:09:24,022
Luulin, että Jack oli mennyttä
ja Emma täysin lesbo.
148
00:09:24,105 --> 00:09:29,027
Jack tuli takaisin.
Harrastimme villiä sovintoseksiä,
149
00:09:29,110 --> 00:09:32,113
mutta Emman vanhemmat ovat tulossa,
joten jouduin lähtemään,
150
00:09:32,197 --> 00:09:35,325
jotta he voivat esittää
normaalia pari päivää.
151
00:09:36,076 --> 00:09:37,786
Ymmärrän. Shotti.
152
00:09:44,500 --> 00:09:48,463
Minulla on ikävä sinua, keskustaa,
ryyppäämistä ja sinua.
153
00:09:48,546 --> 00:09:51,716
Voit tulla takaisin milloin tahansa.
154
00:09:51,800 --> 00:09:54,010
Pelkään, että en saa päättää siitä.
155
00:09:55,136 --> 00:09:56,805
Lisää.
156
00:09:58,932 --> 00:10:00,016
Kaada.
157
00:10:02,602 --> 00:10:03,728
Mitä?
158
00:10:06,231 --> 00:10:08,900
Puhu minulle.
Kuvittele, että olen baarimikkosi.
159
00:10:08,984 --> 00:10:11,277
-Sinä olet baarimikkoni.
-Niin.
160
00:10:12,487 --> 00:10:16,157
-Mitä on tekeillä?
-He ovat hedelmällisyyslääkärillä.
161
00:10:18,034 --> 00:10:19,452
Entä jos he ovat raskaana?
162
00:10:20,912 --> 00:10:23,373
-Eivätkö he soittaisi sinulle?
-Ehkä ei.
163
00:10:23,456 --> 00:10:25,917
Ehkä he miettivät,
164
00:10:26,001 --> 00:10:29,045
miten kertoisivat hyvät uutiset
Emman vanhemmille.
165
00:10:29,129 --> 00:10:31,797
Yhdistetään pisteet, Iz.
166
00:10:31,882 --> 00:10:35,301
Sinua harmitti, kun et ollutkaan raskaana.
167
00:10:36,177 --> 00:10:37,888
En tiedä...
168
00:10:39,973 --> 00:10:43,809
Vauva olisi ollut meidän kaikkien,
169
00:10:43,894 --> 00:10:48,899
koska hänet olisi siitetty,
kun olimme kaikki yhdessä.
170
00:10:50,066 --> 00:10:53,694
Mutta tämä vauva olisi vain heidän.
171
00:10:53,778 --> 00:10:56,031
Jotain, mitä he aloittivat ennen minua.
172
00:10:57,782 --> 00:10:58,909
Shotti.
173
00:11:03,121 --> 00:11:04,289
Anna koko pullo.
174
00:11:07,417 --> 00:11:10,003
Anna tulla. Kerro kaikki.
175
00:11:13,256 --> 00:11:20,221
Ehkä olen vain tilapäinen häiriö,
josta ei pian enää puhuta.
176
00:11:26,978 --> 00:11:29,272
-Saatko juoda työajalla?
-Et.
177
00:11:31,816 --> 00:11:35,278
Tässä baarimikon viisauksia.
178
00:11:37,655 --> 00:11:42,452
Varmista, että he ovat tosissaan
ennen kuin tuhlaat seksikkäät vuotesi.
179
00:11:42,535 --> 00:11:47,123
Ärsyttää, että yritän heitä enemmän
saada suhteen toimimaan.
180
00:11:47,207 --> 00:11:49,042
-Anteeksi?
-Luoja.
181
00:11:49,125 --> 00:11:53,004
Millaisessa suhteessa oikein olet?
Sama se, minulla on tekemistä.
182
00:11:53,088 --> 00:11:56,257
Niin on. Kun olet tehnyt hänelle martinin.
183
00:11:56,341 --> 00:11:59,219
Ei kiirettä. Tulen tänne
istumaan epämukavalla tuolilla -
184
00:11:59,302 --> 00:12:01,179
ja katson urheilua kännykästäni.
185
00:12:05,225 --> 00:12:06,684
Mitä minun pitäisi tehdä?
186
00:12:06,767 --> 00:12:10,188
Ei mitään. Se on heidän siirtonsa.
187
00:12:10,271 --> 00:12:13,858
Toivottavasti heillä ei ainakaan
ole hauskaa ilman minua.
188
00:12:29,707 --> 00:12:31,376
Kiitos tästä.
189
00:12:31,459 --> 00:12:35,463
Minun pitää saada ajatukset
pois hedelmättömyydestäni.
190
00:12:37,173 --> 00:12:38,508
Ymmärrän.
191
00:12:40,301 --> 00:12:45,056
Onko väärin lähettää Izzy pois aina,
kun hänestä on vaivaa?
192
00:12:45,140 --> 00:12:47,642
Erosimme hänestä jo kahdesti.
193
00:12:48,726 --> 00:12:53,564
Tämä on eri asia.
Tämä on kolmepäiväinen harkittu valhe.
194
00:12:54,732 --> 00:12:58,069
Hän pelkää, että suhteemme ei ole pysyvä.
195
00:12:59,529 --> 00:13:02,615
Olemme niitä paskiaisia,
joiksi hän meitä kutsuu.
196
00:13:03,158 --> 00:13:04,159
Juuri niin.
197
00:13:04,242 --> 00:13:06,786
Mitä teemme?
Miten selitämme hänen läsnäolonsa?
198
00:13:08,871 --> 00:13:11,666
Taloudenhoitaja?
Osaako hän puhua aksenteilla?
199
00:13:11,749 --> 00:13:13,584
Tuo oli aika rasistista.
200
00:13:13,668 --> 00:13:18,423
Mitä? Ei se ollut rasistista.
En puhunut tietystä aksentista.
201
00:13:21,801 --> 00:13:26,681
Sain loistavan idean,
jonka avulla saamme Izzyn kotiin,
202
00:13:26,764 --> 00:13:28,391
ja vanhempani ilahtuvat,
203
00:13:28,474 --> 00:13:31,394
eikä minun tarvitse ottaa
särkylääkkeitä pakastimesta.
204
00:13:31,477 --> 00:13:33,646
Pidätkö särkylääkkeitä pakastimessa?
205
00:13:35,648 --> 00:13:40,111
Nyt kun olet orgiatyttö,
Andy saa pysyä kotona pari yötä.
206
00:13:40,195 --> 00:13:43,364
Anteeksi. Olen Michelle.
207
00:13:44,199 --> 00:13:45,533
En salakuunnellut...
208
00:13:45,616 --> 00:13:49,036
En ole orgiatyttö. Hän vitsaili.
209
00:13:49,120 --> 00:13:50,746
Sama se.
210
00:13:50,830 --> 00:13:54,250
Puhuitko Andy Cutlerista?
211
00:13:54,334 --> 00:13:56,169
Olen nähnyt teidät yhdessä.
212
00:13:56,877 --> 00:13:58,296
Entä sitten?
213
00:13:58,921 --> 00:14:01,799
Saanko arvata?
Suhteestanne tuli nopeasti vakava,
214
00:14:01,882 --> 00:14:04,177
vaikka hän lopetti juuri toisen suhteen?
215
00:14:04,260 --> 00:14:06,346
Ehkä.
216
00:14:06,429 --> 00:14:08,264
Se on hänen juttunsa.
217
00:14:08,348 --> 00:14:10,100
Hän on koukussa rakkauteen.
218
00:14:10,183 --> 00:14:14,229
Jahtaaminen, kosiskelu,
suloiset jutut, joista ei saa tarpeekseen.
219
00:14:14,312 --> 00:14:18,524
-Hetkinen. Onko se hänen juttunsa?
-Kyllä vain.
220
00:14:18,608 --> 00:14:21,527
Hän on sarjamonogamisti.
221
00:14:22,862 --> 00:14:25,323
Ensikäden tietoa naiselta naiselle.
222
00:14:29,202 --> 00:14:32,538
Neen. Se on vain hänen näkökulmansa.
223
00:14:32,622 --> 00:14:34,540
Mutta siinä on järkeä.
224
00:14:36,709 --> 00:14:38,128
-Mitä tuo on?
-Ei mitään.
225
00:14:40,755 --> 00:14:43,508
"Tule kotiin." Paskat heistä!
226
00:14:43,591 --> 00:14:48,388
Paskat heistä, Andystä ja kaikista.
Unohdetaan muut -
227
00:14:48,471 --> 00:14:50,515
ja asutaan taas kimpassa.
228
00:14:50,598 --> 00:14:52,392
Izni!
229
00:14:52,475 --> 00:14:55,311
Onko meillä pariskuntanimi?
Typerää ja aivan mahtavaa.
230
00:14:55,395 --> 00:14:58,981
-Pitää hankkia toinen tatuointi.
-"Toinen"?
231
00:15:01,442 --> 00:15:03,111
Kai tämä pitää tehdä.
232
00:15:07,407 --> 00:15:10,451
-Se on kirjoitettu väärin...
-Siinä ei lue "ei".
233
00:15:10,535 --> 00:15:13,829
Vaan E-J-I. Emma-Jack-Izzy.
234
00:15:13,913 --> 00:15:15,915
-Luoja.
-Tiedän, se on iso juttu.
235
00:15:15,998 --> 00:15:18,293
-Todella typerää.
-Olimme kännissä.
236
00:15:19,335 --> 00:15:20,628
Huono juttu.
237
00:15:21,921 --> 00:15:23,423
Mitä minä teen?
238
00:15:24,757 --> 00:15:26,551
Vastaus on perseessäsi.
239
00:15:27,302 --> 00:15:29,345
He tekivät siirtonsa.
Mene kotiin, typerys.
240
00:15:31,222 --> 00:15:33,641
-Oletko varma?
-Olen.
241
00:15:35,643 --> 00:15:36,769
Hyvä on.
242
00:15:37,645 --> 00:15:42,525
Olen narsistinen idiootti,
jos lähden, kun tuo nainen juuri...
243
00:15:42,608 --> 00:15:45,570
-Jään tänne, koska...
-Mene.
244
00:15:45,653 --> 00:15:48,239
Mene! Oikeasti.
245
00:15:48,323 --> 00:15:49,949
Rakastan sinua.
246
00:15:50,032 --> 00:15:51,576
Ja minä sinua.
247
00:16:00,710 --> 00:16:03,421
"Sarjamonogamisti." Auts.
248
00:16:13,097 --> 00:16:19,103
Täällä on maitoa, eli Lucky Charms -murot
ovat turvallinen valinta.
249
00:16:24,317 --> 00:16:26,444
Löysin aarteen.
250
00:16:27,737 --> 00:16:29,071
Mikropasteijoita.
251
00:16:32,242 --> 00:16:35,703
Mikä jäätelö sopii parhaiten?
Suolakinuski.
252
00:16:46,547 --> 00:16:52,637
Laita pasteija mikroon ja katso
253
00:16:58,518 --> 00:17:02,647
Melkoinen esitys.
254
00:17:05,441 --> 00:17:06,942
Luulin, että olet...
255
00:17:09,529 --> 00:17:11,739
Olet selvästi pilvessä.
256
00:17:11,822 --> 00:17:14,116
Kuka mahdollisti tämän hetken sinulle?
257
00:17:16,035 --> 00:17:19,121
Sinulla ei ole autoa.
Et ole lähtenyt kotoa.
258
00:17:19,830 --> 00:17:20,831
Ja...
259
00:17:21,707 --> 00:17:24,960
Jos jäät kiinni valehtelusta,
260
00:17:25,044 --> 00:17:29,632
et enää koskaan
laske pakaroitasi siihen autoon.
261
00:17:32,802 --> 00:17:37,348
Löysin sinulle kyydin kouluun, joten minun
ei tarvitse enää rangaista itseäni.
262
00:17:37,432 --> 00:17:39,058
Missy Carrington.
263
00:17:40,685 --> 00:17:41,811
Missy Carrington?
264
00:17:43,938 --> 00:17:45,648
Hän haisee parsakuselta.
265
00:17:45,731 --> 00:17:47,483
Pidätä hengitystä kolme lukukautta.
266
00:17:47,567 --> 00:17:50,194
Izzy antoi sitä minulle.
267
00:17:55,157 --> 00:17:58,453
Nyt hän syö kasvoni.
268
00:18:08,796 --> 00:18:12,174
-Janis, tämä paikka on mahtava.
-Tavallaan.
269
00:18:12,257 --> 00:18:14,844
Hashtag hyvä, että tulitte.
270
00:18:15,720 --> 00:18:17,347
Eivätkö hyttyset häiritse teitä?
271
00:18:40,244 --> 00:18:41,245
Minua pelottaa.
272
00:18:46,291 --> 00:18:48,836
Meidän pitäisi paeta. Haluan paeta.
273
00:18:51,506 --> 00:18:52,590
Ymmärrätkö?
274
00:18:52,673 --> 00:18:56,176
Olet sijaissynnyttäjä täynnä
minun munasolujani ja Jackin spermaa.
275
00:18:56,260 --> 00:18:58,346
-Nerokasta.
-Niin.
276
00:18:58,429 --> 00:19:00,431
Ajatus lapsenlapsista -
277
00:19:00,515 --> 00:19:04,226
syöksee heidän kuusikymppisiin
otsalohkoihinsa niin paljon endorfiineja,
278
00:19:04,309 --> 00:19:06,771
että he ovat pilvessä koko vierailun ajan.
279
00:19:06,854 --> 00:19:09,607
He unohtavat meksikolaiset, homot -
280
00:19:09,690 --> 00:19:13,444
ja aseet, jotka hallitus takavarikoi.
281
00:19:13,528 --> 00:19:15,655
Izzy?
282
00:19:16,697 --> 00:19:19,700
-Etkö pidä suunnitelmasta?
-Yksi kysymys.
283
00:19:20,576 --> 00:19:25,665
Miksi sijaissynnyttäjä asuisi luonanne?
Niin ei yleensä tehdä.
284
00:19:25,748 --> 00:19:28,918
-Koska olet kouluttamaton ja köyhä.
-Nerokasta.
285
00:19:29,960 --> 00:19:34,465
Eli olen valkoista roskaväkeä
ja vauvasäiliönne. Ihanaa.
286
00:19:34,549 --> 00:19:38,969
Kun ette enää tarvitse kohtuani,
palaanko asuntovaunuuni vai...
287
00:19:39,053 --> 00:19:42,723
Tuntuu siltä, että et innostunut ideasta.
288
00:19:42,807 --> 00:19:46,436
Me vain teeskentelemme.
Mikä ongelma siinä on?
289
00:19:46,519 --> 00:19:50,022
Kun luin "tule kotiin" -viestinne,
kuvittelin naiivisti,
290
00:19:50,105 --> 00:19:53,025
että eläisimme rehellisesti yhdessä.
291
00:19:53,108 --> 00:19:56,987
Vanhempieni nähden?
Halin ja Ritan? Ei onnistu.
292
00:19:57,071 --> 00:19:59,407
Et ole tavannut heitä.
Nyt ei ole totuuden aika.
293
00:19:59,490 --> 00:20:03,411
-Valehtelemmeko heille ikuisesti?
-Emme. He kuolevat joskus.
294
00:20:03,494 --> 00:20:05,580
He eivät ole kuolemattomia.
295
00:20:06,706 --> 00:20:07,957
Luoja.
296
00:20:09,208 --> 00:20:11,335
Pitääkö minun esittää typerää?
297
00:20:11,419 --> 00:20:12,962
Kyllä.
298
00:20:13,045 --> 00:20:14,088
Ihan sekopäistä.
299
00:20:16,006 --> 00:20:19,093
Hei. Onko Izzy kotona?
300
00:20:19,635 --> 00:20:21,261
Ei mitään tärkeää.
301
00:20:21,345 --> 00:20:23,723
En halua olla paskiainen.
302
00:20:30,688 --> 00:20:35,067
Janis. Miksi luulin,
että olette olleet yhdessä 15 vuotta?
303
00:20:35,150 --> 00:20:36,986
Caleb olisi ollut taapero.
304
00:20:37,069 --> 00:20:41,824
Tavallaan olemme olleet yhdessä
ennen aikojen alkua.
305
00:20:43,951 --> 00:20:45,995
Entä toisella tavalla?
306
00:20:46,621 --> 00:20:47,747
Noin kolme viikkoa.
307
00:20:50,666 --> 00:20:55,420
Tuntuu, että olet puhunut
rakastajastasi siitä asti -
308
00:20:55,505 --> 00:20:57,465
kun aloimme työskennellä yhdessä.
309
00:20:57,548 --> 00:21:01,301
Nimet voivat vaihtua,
mutta merkitys pysyy samana.
310
00:21:04,054 --> 00:21:07,850
Miksi olette täällä
torjuttuanne kaikki kutsuni?
311
00:21:07,933 --> 00:21:09,602
-Se ei ole...
-Emme torjuneet.
312
00:21:09,685 --> 00:21:12,855
-Meillä vain on sekavat...
-Kiireiset elämät.
313
00:21:12,938 --> 00:21:14,439
Meillä on lapsia, joten...
314
00:21:14,524 --> 00:21:17,610
-Virustartuntoja...
-Hiertymiä ja haavoja...
315
00:21:17,693 --> 00:21:18,736
Etsintää.
316
00:21:19,779 --> 00:21:23,073
-Etsitte jotain, eikö?
-Kyllä.
317
00:21:23,157 --> 00:21:24,784
Kyllä!
318
00:21:25,493 --> 00:21:27,244
Minä kysyin heiltä, Caleb.
319
00:21:28,913 --> 00:21:32,500
Olemme tainneet etsiä jotain.
320
00:21:33,417 --> 00:21:34,585
Jotain menettämäämme.
321
00:21:34,669 --> 00:21:39,549
Jossain vaiheessa meistä tuli tylsiä.
322
00:21:41,425 --> 00:21:43,636
Huomaan sen.
323
00:21:45,513 --> 00:21:47,723
Minulla oli toinen rakastaja.
324
00:21:47,807 --> 00:21:50,851
Hän oli kuin villihevonen.
325
00:21:51,852 --> 00:21:52,853
Ikävöin häntä.
326
00:21:52,937 --> 00:21:56,691
Ei kai hän ollut oikea hevonen?
327
00:21:56,774 --> 00:21:59,985
Mitä tässä on? Tämä on mahtavaa.
328
00:22:00,069 --> 00:22:02,404
Tulen siitä kirjaimellisesti
hyvälle tuulelle.
329
00:22:03,656 --> 00:22:06,576
Se on harvinaista
intialaista ruokaa nimeltä "beh"!
330
00:22:07,326 --> 00:22:11,539
Siinä on tofua, valkoisia papuja,
sipulia, inkivääriä, korianteria,
331
00:22:11,622 --> 00:22:14,249
kurkumaa, taikasieniä
ja loraus ayahuascaa.
332
00:22:19,171 --> 00:22:21,298
-Anteeksi?
-Mitä sanoit?
333
00:22:22,091 --> 00:22:24,927
-Se on harvinaista...
-Ei tarvitse huutaa taas.
334
00:22:25,010 --> 00:22:28,555
-Mitkä olivat kaksi viimeistä ainesosaa?
-Taikasienet ja ayahuasca.
335
00:22:33,769 --> 00:22:37,231
Laita lusikka kulhoon.
336
00:22:41,026 --> 00:22:42,111
Mitä sinä teit?
337
00:22:42,194 --> 00:22:46,531
Haluan vielä sanoa,
että en halua olla paskiainen.
338
00:22:47,282 --> 00:22:50,285
Kaikki tekevät virheitä.
339
00:22:50,369 --> 00:22:55,207
Joskus naapurit kutsuvat
nuoren naisen suhteeseensa,
340
00:22:55,290 --> 00:22:59,169
ja hän opettaa teinitytön
käyttämään huumeita.
341
00:22:59,253 --> 00:23:02,422
Ei puhuta "huumeista"
kuin piikittäisin häntä suoneen.
342
00:23:02,506 --> 00:23:07,803
Annoin hänelle vähän ruohoa,
kun hän rukoili ja lupasi olla kertomatta.
343
00:23:07,887 --> 00:23:11,473
Et kai kuvittele,
että tämä oli ensimmäinen kerta?
344
00:23:13,100 --> 00:23:15,144
Hän on löytänyt kätköni niin monta kertaa,
345
00:23:15,227 --> 00:23:18,147
että ainoat piilopaikat
ovat ruumiinonkaloissani.
346
00:23:18,230 --> 00:23:22,777
Miksi väitit, että Izzy
tutustutti Avan huumeisiin?
347
00:23:22,860 --> 00:23:24,361
Jotta tämä olisi iso ongelma?
348
00:23:26,488 --> 00:23:28,824
Jos hän kuulostaa
ja näyttää paskiaiselta...
349
00:23:28,908 --> 00:23:33,954
Kerroitko hänelle, että poltit pilveä
kanssani kuistilla kaksi päivää sitten?
350
00:23:34,830 --> 00:23:38,417
-Olet tekopyhä.
-Hyvä on, me...
351
00:23:38,500 --> 00:23:40,961
Muistatko, kun sinulla
joskus oli uskottavuutta?
352
00:23:41,628 --> 00:23:42,629
Onko sitä ikävä?
353
00:23:43,297 --> 00:23:45,007
Pitääkö se yhteyttä?
354
00:23:45,090 --> 00:23:47,176
Izzy. Silti...
355
00:23:47,259 --> 00:23:49,887
Annoit Lori Matherfieldin
tyttärelle pilveä.
356
00:23:50,680 --> 00:23:54,892
Käytättekö aina koko nimeäni
kuin haukkumasanaa?
357
00:23:56,560 --> 00:23:59,814
Ehkä voisit joskus
käyttäytyä kuin aikuinen.
358
00:23:59,897 --> 00:24:03,442
Tarkoitatko seuralaisen soittamista
piristämään seksielämää?
359
00:24:03,525 --> 00:24:06,236
Tai pilven polttamista
14-vuotiaan veljenpojan kanssa?
360
00:24:06,320 --> 00:24:07,947
-Luoja.
-Niin.
361
00:24:08,030 --> 00:24:13,118
Nyt esitän heidän sijaissynnyttäjäänsä
Emman vanhempien vierailun ajan.
362
00:24:13,202 --> 00:24:16,455
Ensin hän on huora, sitten sisarentytär,
363
00:24:16,538 --> 00:24:19,750
sitten nuori rakastajatar,
ja nyt hän on heidän lapsensa äiti?
364
00:24:21,794 --> 00:24:23,754
Olette ihan sekaisin.
365
00:24:24,755 --> 00:24:28,718
Kuulehan, paskiainen.
Kantelit minusta ja sanoit minua huoraksi,
366
00:24:28,801 --> 00:24:32,096
joten nyt saat kauan kaivatun selkäsaunan.
367
00:24:32,179 --> 00:24:34,473
-Kovaa puhetta pieneltä tytöltä.
-En ole pieni.
368
00:24:34,556 --> 00:24:37,434
-Teen sinusta selvää.
-Olen valmis.
369
00:24:37,517 --> 00:24:39,436
-Olen valmis.
-Luuletko olevasi kovis?
370
00:24:42,898 --> 00:24:45,860
Teidän kanssanne on todella mukavaa.
371
00:24:46,651 --> 00:24:49,029
Caleb, tuo ei käy.
372
00:24:50,072 --> 00:24:51,782
Dave, mene kotiin.
373
00:24:58,330 --> 00:25:00,750
Lopettakaa!
374
00:25:03,043 --> 00:25:04,586
Kuulen jotain.
375
00:25:05,212 --> 00:25:06,213
Oliko se...
376
00:25:06,881 --> 00:25:08,132
Hal ja Rita.
377
00:25:08,215 --> 00:25:09,466
Luoja.
378
00:25:48,505 --> 00:25:50,549
Tekstitys: Annemai Oksanen