1 00:00:00,637 --> 00:00:02,254 ...آنچه گذشت 2 00:00:02,443 --> 00:00:03,693 پس اين اتفاق داره ميفته 3 00:00:03,695 --> 00:00:05,514 ... آره، آره. ايزي مواد زده و - حرف نداره - 4 00:00:05,515 --> 00:00:07,700 پس الان داروي محرک جنسي جزئي از برنامه ي شب نشيني ـتونه؟ 5 00:00:07,701 --> 00:00:08,941 درسته. بيخيال 6 00:00:08,943 --> 00:00:11,838 من تازه داشتم به يکي ميگفتم که من باعث پيچيدگي رابطه هستم 7 00:00:11,839 --> 00:00:13,439 منظورت کيه؟ - روبي - 8 00:00:13,440 --> 00:00:15,079 گوه تو اين وضع 9 00:00:16,910 --> 00:00:18,377 چه اتفاقي واست افتاده؟ 10 00:00:18,378 --> 00:00:19,492 من خونه ي برادرم مونده بودم 11 00:00:19,493 --> 00:00:22,258 خيلي خب، اين ناراحت کننده ست 12 00:00:24,580 --> 00:00:25,648 سلام 13 00:00:25,650 --> 00:00:28,335 يه طوفان خيلي جدي تو راهه 14 00:00:28,337 --> 00:00:30,936 واسه همين ازت خواهش ميکنم باهام برگردي خونه 15 00:00:30,938 --> 00:00:33,157 .يه بار ديگه ازت ميپرسم اين چيزيه که اِما ميخواد؟ 16 00:00:33,523 --> 00:00:34,890 چون من چيزي ازش نشنيدم 17 00:00:34,938 --> 00:00:37,358 ،اگه تو و اون پروفسوره با هم ميموندين 18 00:00:37,360 --> 00:00:39,271 الان سه تا بچه داشتين و رئيس دبيرستان 19 00:00:39,273 --> 00:00:40,749 هاميلتون شده بودي 20 00:00:40,751 --> 00:00:42,802 بجاي اينکه خماريت رو با برادرزاده ات برطرف کني 21 00:00:42,803 --> 00:00:45,604 رئيس دانشگاه علاقه منده حرفات رو راجب ارائه ي خدمات به بچه ها بشنوه 22 00:00:45,622 --> 00:00:47,590 چطوره فردا شب برای شام دعوتت کنم 23 00:00:47,592 --> 00:00:48,941 تا بتونم واقعاً ازت تشکر کنم 24 00:00:48,942 --> 00:00:50,207 ازم میخوای باهات بیام سر قرار؟ 25 00:00:50,209 --> 00:00:51,295 زمان خوردن کلومايدـه 26 00:00:51,297 --> 00:00:52,765 انگار واقعاً دلت بچه ميخواد 27 00:00:52,813 --> 00:00:54,063 آره دقيقاً 28 00:00:54,281 --> 00:00:55,945 ايول. آره؟ 29 00:00:55,946 --> 00:00:57,750 اميدوار بودي چيز ديگه اي اتفاق بيفته؟ 30 00:00:57,751 --> 00:00:59,148 نه وقتي خريدمشون 31 00:00:59,150 --> 00:01:02,689 من خيلي بيشتر از اوني که فکرشو ميکردم مخم تعطيله 32 00:01:06,000 --> 00:01:10,000 ترجمه و زيرنويس : فــــرهــــاد farhad.jahangiri93@gmail.com 33 00:01:16,586 --> 00:01:17,945 خوبه نه؟ 34 00:01:18,445 --> 00:01:19,466 آره خوبه 35 00:01:19,468 --> 00:01:21,593 ولي به طرز خاصی، ميدوني؟ 36 00:01:21,595 --> 00:01:23,789 نميتونم... کاملاً اینجا رو انتخاب کنم 37 00:01:23,791 --> 00:01:25,166 يجورايي شبيه مکان داف هاست 38 00:01:25,168 --> 00:01:26,204 منظورت همين بود؟ 39 00:01:26,205 --> 00:01:27,840 من ميگم بيشتر شبيه يه مکان مربوط به لزبین هاست 40 00:01:27,841 --> 00:01:28,893 مثل من و تو 41 00:01:28,895 --> 00:01:30,681 آره. دقيقاً مثل من و تو 42 00:01:30,683 --> 00:01:32,142 اگه ما دوتا لزبين بوديم 43 00:01:32,144 --> 00:01:33,519 مثل بقيه ي آدم هاي اينجا 44 00:01:33,520 --> 00:01:35,387 اينطور فکر ميکني؟ نميدونم. شايد 45 00:01:37,524 --> 00:01:39,835 احتمالاً. پس لزبین ها خیلی میان اینجا 46 00:01:40,899 --> 00:01:43,197 "راستش اگه تو سايت "يِلپ ،جستجوش کني... که 47 00:01:43,424 --> 00:01:45,644 ،ميدوني من اينکارو کردم ...و شرط ميبندم تو هم اينکارو کردي 48 00:01:46,098 --> 00:01:48,633 «اونجا ننوشته "بار چاي «کامبوچا "پر از لزبين 49 00:01:48,635 --> 00:01:50,104 "بلکه نوشته "بار کامبوچاي لزبين ها 50 00:01:50,106 --> 00:01:51,309 ،توي نقدم مينويسم 51 00:01:51,576 --> 00:01:53,209 يه آهنگ «تيگن و سارا» کم داره" 52 00:01:53,211 --> 00:01:55,091 تا تبديل به بيشترين مکان لزبين "دنيا بشه 53 00:01:55,260 --> 00:01:57,092 مثل يه مرکز زلزله ي لزبين 54 00:01:57,866 --> 00:01:59,838 که فکر ميکنم کُس باشه 55 00:02:00,270 --> 00:02:02,946 .باهاش روبرو شو کارم اينجا يه کُس عظيم ـه 56 00:02:03,244 --> 00:02:04,569 ميخواي چيکار کني؟ 57 00:02:04,571 --> 00:02:05,720 چيکار کنم؟ - آره - 58 00:02:05,722 --> 00:02:07,286 اصلاً نميدونم داري راجب چي حرف ميزني - کارمن - 59 00:02:07,287 --> 00:02:09,344 ...باشه. اين... منم که دارم 60 00:02:10,876 --> 00:02:13,145 ميدوني، باهاش کنار ميام 61 00:02:13,427 --> 00:02:16,331 آره ولي اين... اينجا مکان عشق چندنفره يا دوجنس گرا نيست 62 00:02:16,333 --> 00:02:18,435 اينجا تابلوئه که براي لزبين هاي عهد بسته ست 63 00:02:18,437 --> 00:02:19,739 خب، مکان ناهارخوري عشق چند نفري 64 00:02:19,741 --> 00:02:21,591 يا دوجنس گرا توي سايت "يِلپ" نبود 65 00:02:21,593 --> 00:02:23,627 .انقدر سخت نگير بابا من دارم تلاشمو ميکنم 66 00:02:25,024 --> 00:02:26,577 درسته. مرسي 67 00:02:31,116 --> 00:02:32,851 ايزي همجنسگرا نيست 68 00:02:32,853 --> 00:02:34,467 اينو مطمئنم 69 00:02:35,260 --> 00:02:36,729 صبر کن ببينم، ولي راجب خودت مطمئن نيستي؟ 70 00:02:36,730 --> 00:02:37,852 منظورت همينه؟ 71 00:02:37,907 --> 00:02:39,679 يه دهه ازدواج دگرجنس‌گراهنجاري 72 00:02:39,681 --> 00:02:41,123 و سکس با يه پري سکس زمان برد 73 00:02:41,125 --> 00:02:43,016 تا متوجه بشي که همجنسگرا هستي؟ 74 00:02:44,626 --> 00:02:46,191 ...اگه اينکارو با جک ميکردم 75 00:02:48,788 --> 00:02:50,389 اون يه خانواده ميخواد 76 00:02:50,391 --> 00:02:51,671 هميشه ميخواسته 77 00:02:52,691 --> 00:02:54,960 و حالا معلوم شده ايزي هم ميخواد 78 00:02:54,962 --> 00:02:56,697 ...و تو... هم 79 00:02:56,699 --> 00:02:58,196 ميخواي؟ 80 00:03:03,446 --> 00:03:05,247 من حسابي ترسيدم، کارم 81 00:03:06,546 --> 00:03:07,922 ...حس ميکنم 82 00:03:09,028 --> 00:03:10,763 ...حس ميکنم که من، ميدوني 83 00:03:10,880 --> 00:03:13,283 تمام مدت يکه و تنها بودم 84 00:03:13,285 --> 00:03:15,138 ،و بعدش اين هشدار خاموش شد 85 00:03:15,144 --> 00:03:17,403 و بيدار شدم ديدم وسط زندگيم هستم 86 00:03:17,404 --> 00:03:20,741 ...من اصلاً نميدونم کي هستم يا 87 00:03:20,912 --> 00:03:22,244 ...چي ميخوام 88 00:03:22,512 --> 00:03:25,129 ،از لحاظ جنسي، حرفه اي و شغلي 89 00:03:26,880 --> 00:03:28,750 يا باردارشدن 90 00:03:29,669 --> 00:03:31,324 !تف 91 00:03:32,455 --> 00:03:34,320 عجب. الان يه کاري ميکني که دچار بيهوشي عصبي ميشم 92 00:03:34,322 --> 00:03:36,197 فکر ميکني من قراره بيهوشي عصبي داشته باشم؟ 93 00:03:36,493 --> 00:03:39,227 فکر ميکني که من حسابي گيج و گناهکار هستم 94 00:03:39,229 --> 00:03:40,760 که دارم خودم رو به لبه ي پرتگاه ميبرم؟ 95 00:03:40,761 --> 00:03:43,963 "تو پيج هاي زندگي "گيره سري مسخره ي زيادي رو 96 00:03:43,964 --> 00:03:45,965 تبديل به يک مدت زمان خيلي کوتاه کردي 97 00:03:45,966 --> 00:03:47,897 شايد دچار سردرگمي شدي - اي تف - 98 00:03:47,899 --> 00:03:48,928 مامانمه 99 00:03:49,585 --> 00:03:50,983 مامان ها، پسر 100 00:03:51,305 --> 00:03:53,706 حس کرده که دختر بدي بودي 101 00:03:53,707 --> 00:03:55,149 شرط ميبندم تنبيهت کنه 102 00:03:55,472 --> 00:03:57,675 سلام مامان - سلام عزيزم. مامانتم - 103 00:03:57,677 --> 00:03:59,981 منم پشت تلفنم - سلام بابا - 104 00:04:00,380 --> 00:04:03,104 .شما اسپيکر گوشي رو پيدا کردين عاليه 105 00:04:03,106 --> 00:04:05,360 من و بابات ...قراره آخر هفته با هم 106 00:04:05,362 --> 00:04:06,371 بيايم خونتون... 107 00:04:06,373 --> 00:04:07,848 آره. آره، نه 108 00:04:07,850 --> 00:04:09,681 نه، به نظر... مياد خوش بگذره 109 00:04:09,683 --> 00:04:11,591 عاليه! پس ما تا جمعه ميرسيم اونجا 110 00:04:11,592 --> 00:04:13,250 آره. حرف نداره - ...ممکنه نيايم - 111 00:04:13,251 --> 00:04:14,671 "حرف نداره" - شايد حالا اومديم ... - 112 00:04:14,672 --> 00:04:17,342 باشه خوبه. وقتي نزديک اينجا شدين بهم زنگ بزنين 113 00:04:17,344 --> 00:04:18,780 باشه. دوستت دارم - باباي - 114 00:04:18,782 --> 00:04:20,265 باشه. منم دوستتون دارم 115 00:04:20,267 --> 00:04:21,851 باباي 116 00:04:23,470 --> 00:04:24,863 کير تو شانسم 117 00:04:26,833 --> 00:04:28,849 حالت خوبه؟ - نه خوب نيستم - 118 00:04:30,937 --> 00:04:32,061 اِم؟ 119 00:04:32,382 --> 00:04:33,984 خدا لعنتش کنه 120 00:04:34,281 --> 00:04:36,015 بيا بگير بشين 121 00:04:36,016 --> 00:04:38,719 خيلي خب - واي خداي من - 122 00:04:38,836 --> 00:04:40,553 نفس عميق بکش - ...باشه، خيلي... خيلي - 123 00:04:40,554 --> 00:04:41,719 بيش ازحد. بيش از حد - باشه - 124 00:04:41,720 --> 00:04:42,663 اينو نميخواي 125 00:04:42,665 --> 00:04:44,667 باشه - پدرومادرم قراره بيان اينجا بهمون سر بزنن - 126 00:04:45,626 --> 00:04:47,379 ...با ماشين کارواني اي که 127 00:04:47,381 --> 00:04:49,361 ...گالني 5 مايل ميره، چون 128 00:04:49,363 --> 00:04:50,729 محيط زيست رو خراب ميکنه 129 00:04:50,731 --> 00:04:52,863 گرماني جهاني يه توطئه توسط بيگ گرين" هستش" 130 00:04:52,865 --> 00:04:55,358 !کير تو شانسم 131 00:04:55,746 --> 00:04:57,590 آره. تازه باهاش بهم زدن 132 00:04:57,592 --> 00:04:59,253 خيلي خوب با قضيه کنار نيومده 133 00:05:13,797 --> 00:05:15,655 وقتشه بري سر يه کاري 134 00:05:15,656 --> 00:05:17,957 صبح بخير. خيلي بامزه اي 135 00:05:18,624 --> 00:05:21,512 ميشه لطفاً يه لحظه دست از کار برداري 136 00:05:21,514 --> 00:05:23,655 تا بتونيم با هم صحبت کنيم؟ - نين، اينجا مثل يه آشغالدونيه - 137 00:05:23,656 --> 00:05:25,202 آپارتمان ها که خودبخود تميز نميشن 138 00:05:25,542 --> 00:05:26,667 باشه 139 00:05:26,862 --> 00:05:30,549 ...نه - اولاً، اينجا يه آشغالدوني نيست - 140 00:05:30,551 --> 00:05:31,779 بلکه خودت هستی 141 00:05:31,781 --> 00:05:34,560 و ثانياً، تو که اينجا زندگي نميکني 142 00:05:34,562 --> 00:05:37,276 ،خب، من سهم اجاره ي اين ماهم رو دادم 143 00:05:37,277 --> 00:05:38,477 پس عملاً من اينجا زندگي ميکنم - وايسا وايسا - 144 00:05:38,478 --> 00:05:40,078 چرا... چرا دارم باهات بحث ميکنم؟ 145 00:05:40,080 --> 00:05:42,306 راحت باش، هر موقع خواستي بيا و نقش نظافت چي خانم رو بازي کن 146 00:05:42,308 --> 00:05:44,304 وقتي که حسابي زده بود به سرت - مرسي - 147 00:05:44,306 --> 00:05:46,241 اينجا همينطور يه عالمه خاک نشسته 148 00:05:46,243 --> 00:05:47,845 اسپري ـم تموم شد 149 00:05:47,847 --> 00:05:49,448 پس بگو چرا خواب ميديدم 150 00:05:49,450 --> 00:05:51,719 که دارم توي يه ليموي بزرگ زندگي ميکنم 151 00:05:54,228 --> 00:05:57,163 اينطور نيست که ميخواستي با بچه دار شدن خودتو به اونا بندازي، ايز 152 00:05:57,164 --> 00:05:59,884 واسه يه لحظه، فکر ميکردي ممکنه باردار باشي ولي نبودي 153 00:05:59,905 --> 00:06:01,247 ممکنه بخواي به طرز آسون و احساساتي اي 154 00:06:01,249 --> 00:06:02,631 نسبت به اون عکس العمل نشون بدي 155 00:06:02,633 --> 00:06:04,582 مثل کاري که بقيه ي دخترها انجام ميدن 156 00:06:04,584 --> 00:06:06,786 ولي تو شبيه اونا نيستي 157 00:06:06,914 --> 00:06:09,747 تو خودت هستي - تمام طول روز - 158 00:06:11,006 --> 00:06:12,512 ديگه چي؟ 159 00:06:16,706 --> 00:06:19,276 حس ميکنم کل اين جريان 160 00:06:19,278 --> 00:06:22,044 ممکنه از هم بپاشه، و 161 00:06:22,122 --> 00:06:25,665 ،و من بايد بقيه ي عمرم تاوانش رو به دوش بکشم 162 00:06:27,743 --> 00:06:28,753 هي 163 00:06:28,988 --> 00:06:30,571 اين عادلانه نيست 164 00:06:30,573 --> 00:06:33,549 ،اگه رابطه تون از هم پاشيد اونا خيلي ضرر ميکنن 165 00:06:34,111 --> 00:06:35,490 آره، من احتمالاً بايد اينو به ياد مي اودم 166 00:06:35,491 --> 00:06:37,226 که حومه شهر انقدر سختی و مشکلات داره 167 00:06:37,228 --> 00:06:39,803 قبل اينکه بخوام وارد زندگي سه نفره بشم 168 00:06:41,884 --> 00:06:44,944 باشه. راجب بچه اي حرف بزنيم که تو قرار نيست اونو داشته باشي 169 00:06:45,810 --> 00:06:48,212 شايد فکر ميکردي که اين بچه ،شبيه آهنربايي باشه که 170 00:06:48,214 --> 00:06:50,726 ميدوني، همه چيز رو سرجاش برگردونه و درست کنه؟ 171 00:06:50,728 --> 00:06:52,629 اين حرفت خيلي عجيب و بد به نظر مياد 172 00:06:52,631 --> 00:06:55,522 و من اصلاً نميخوام همچين آدمي باشم 173 00:06:55,524 --> 00:06:59,305 تو اعماق وجودمون، همه ي ما عجيب و بدبخت بيچاره هستيم 174 00:07:07,274 --> 00:07:09,300 خيلي دوستت دارم 175 00:07:10,437 --> 00:07:11,733 منم همينطور 176 00:07:12,103 --> 00:07:15,994 و تو هنوز کاملاً مطمئني که عاشق هردوشون هستي؟ 177 00:07:17,292 --> 00:07:19,339 آره مطمئنم 178 00:07:20,691 --> 00:07:22,560 بعدش ميتوني توالت رو تميز کني 179 00:07:22,670 --> 00:07:23,871 مرسي 180 00:07:28,322 --> 00:07:30,324 مطالعه ي پشت سرهم نشون داده که مشکلات 181 00:07:30,326 --> 00:07:33,512 از خودزشت انگاري گرفته تا اضطراب و نگراني، همه 182 00:07:33,514 --> 00:07:35,858 به طرز دراماتيکي با مشاوره بهبود پيدا کردن 183 00:07:36,219 --> 00:07:37,756 با روان درماني 184 00:07:37,758 --> 00:07:39,818 بخاطر همينه که دانشگاه هاي زيادي در سراسر کشور 185 00:07:39,820 --> 00:07:42,332 دارن در مراکز خدماتي سرمايه گذاري ميکنن 186 00:07:43,199 --> 00:07:45,869 و اين يه اصطلاح مجلل براي فروشگاه بزرگه 187 00:07:45,871 --> 00:07:48,786 که نوجوون ها ميتونن خودشون رو ،سروسامون بدن و جمع و جور کنن 188 00:07:48,788 --> 00:07:50,216 اگه بخوايم صادقانه بگيم 189 00:07:50,217 --> 00:07:51,967 چيزي که من پيشنهاد ميکنم نياز داره 190 00:07:51,969 --> 00:07:54,256 ،يه مرکز خدمات دانشگاه گريفين ـه 191 00:07:54,623 --> 00:07:57,529 که نيازهاي دانش آموزا رو درست برطرف کنه 192 00:07:59,476 --> 00:08:00,641 خب ممنونم 193 00:08:00,642 --> 00:08:02,642 مرسي که گوش کردين 194 00:08:03,535 --> 00:08:06,471 اون مردي که جلوی جمع وایساده بود چی داشت؟ 195 00:08:06,720 --> 00:08:10,173 حتی به گیتار بیس و لباس کون لخت هم نیاز نداشت 196 00:08:11,565 --> 00:08:14,236 فکر ميکني متوجه شدن که من نوبت به نوبت خودمو خيس کردم؟ 197 00:08:14,238 --> 00:08:16,378 ،نه. نه. من متوجه شدم 198 00:08:16,380 --> 00:08:18,804 ولي من از قبلش داشتم به شلوارت نگاه میکردم 199 00:08:21,272 --> 00:08:23,139 خداي من، اصلاً نميدونم چرا اين حرف رو زدم 200 00:08:23,141 --> 00:08:25,197 اين حرفم خيلي زشت بود 201 00:08:26,515 --> 00:08:28,061 ...روبي 202 00:08:29,577 --> 00:08:31,452 عاليه، حالا من ترسوندمت 203 00:08:31,813 --> 00:08:33,147 نه 204 00:08:33,149 --> 00:08:35,563 خب ميدوني چيه جک؟ 205 00:08:35,826 --> 00:08:38,362 من وقتي کنارتم استرس ميگيرم 206 00:08:38,542 --> 00:08:40,003 و دوستش دارم 207 00:08:40,928 --> 00:08:42,707 تو منو هيجان زده ميکني 208 00:08:43,872 --> 00:08:46,401 عجب. من يجورايي اميدوار بودم 209 00:08:46,402 --> 00:08:47,885 .که اين حرفو نميزدم ولي گفتم ديگه 210 00:08:47,887 --> 00:08:50,034 چون خودت به زودی متوجه اش میشدی 211 00:08:51,583 --> 00:08:53,548 من... کاملاً متوجه ام اگه ميخواي قرار شام 212 00:08:53,550 --> 00:08:55,935 و جشن بدون سکسمون رو کنسل کني 213 00:08:57,181 --> 00:08:59,843 من و اِما يه زن ديگه رو وارد زندگيمون کرديم 214 00:09:00,822 --> 00:09:01,822 بفرما 215 00:09:02,297 --> 00:09:03,764 حالا تو خونه مونـه 216 00:09:06,822 --> 00:09:08,958 فکر اين رو نميکردم - ميدونم - 217 00:09:08,960 --> 00:09:11,404 .ماهم همينطور ... ولي اتفاق افتاد و 218 00:09:11,870 --> 00:09:13,605 ما داشتيم تو خواب راه ميرفتيم، ميدوني؟ 219 00:09:13,607 --> 00:09:16,203 و اين زن رو راحت ،وارد زندگيمون کرديم 220 00:09:16,529 --> 00:09:18,005 و اون بيدارمون کرد 221 00:09:19,847 --> 00:09:23,183 حالا داريم يه نگاه عميق و محکم ،به زندگيمون ميکنيم 222 00:09:23,361 --> 00:09:25,283 ...براي بهتر يا بدتر، و 223 00:09:26,402 --> 00:09:27,887 نميدونم بعدش قراره چه اتفاقي بيفته 224 00:09:27,888 --> 00:09:29,417 ...ولي 225 00:09:29,419 --> 00:09:31,754 ...الان، من و تو براي همديگه 226 00:09:32,760 --> 00:09:34,768 دوست هاي هيجان کننده هستيم 227 00:09:38,963 --> 00:09:41,897 پس، امشب واسه اون شامي که اصلاً يه قرار محسوب نميشه ميبينمت؟ 228 00:09:42,953 --> 00:09:44,860 حتماً 229 00:09:45,035 --> 00:09:46,953 باشه 230 00:10:00,280 --> 00:10:02,788 واي. اين خيلي خوبه که 231 00:10:03,172 --> 00:10:05,692 ...واقعاً ممنونم کايلي. من اصلاً نميدونم چي بگم 232 00:10:06,175 --> 00:10:07,643 آره، منم دلم واست تنگ میشه 233 00:10:07,645 --> 00:10:08,877 باشه 234 00:10:09,115 --> 00:10:10,198 خداحافظ 235 00:10:10,315 --> 00:10:11,384 هي 236 00:10:11,386 --> 00:10:15,123 من... يه چيزي واست دارم 237 00:10:15,125 --> 00:10:17,498 خداي من، اين چيه؟ 238 00:10:17,500 --> 00:10:19,474 تميزکننده ي "ک.ف.ک". يادته؟ 239 00:10:19,476 --> 00:10:20,579 ازم خواستي که اينکارو واست انجام بدم؟ 240 00:10:20,580 --> 00:10:21,648 همينکارم کردم 241 00:10:21,650 --> 00:10:25,335 ،ک.ف.ک"، مخفف کلم برگ" فلفل قرمز و کلم کالي ـه 242 00:10:25,520 --> 00:10:26,721 و حال به هم زنه 243 00:10:28,573 --> 00:10:30,096 قانوناً مثل سم ـه 244 00:10:30,098 --> 00:10:31,753 بهت گفتم. برات خوبه 245 00:10:31,755 --> 00:10:33,831 خب کايلي چي بهت گفت که اينجوري 246 00:10:33,833 --> 00:10:37,275 پشت تلفن ذوق زده شدي و چشمات برق ميزدن؟ 247 00:10:37,277 --> 00:10:39,005 ...ظاهراً 248 00:10:39,006 --> 00:10:41,406 همه توي "پينکل" دارن راجب من حرف ميزنن 249 00:10:41,408 --> 00:10:43,810 چي؟ - من ارزش اينو دارم که راجبم حرف بزنن - 250 00:10:43,811 --> 00:10:46,211 اين خيلي عاليه اِم 251 00:10:46,213 --> 00:10:47,547 خوش بحالت 252 00:10:47,548 --> 00:10:49,415 شرکت خيلي معتبريه 253 00:10:49,416 --> 00:10:51,847 اونا پروژه هاي باحال زيادي دارن ،با بودجه ي واقعي 254 00:10:51,849 --> 00:10:53,005 که کارهاي بينظيري انجام ميدن 255 00:10:53,404 --> 00:10:56,207 "اونا از "شپرد مونرو کارهاي بزرگتري انجام ميدن 256 00:10:58,492 --> 00:10:59,568 ...خب 257 00:11:00,039 --> 00:11:01,640 ،ميخوام ببينم که هم فکريم با هم 258 00:11:01,642 --> 00:11:04,480 ،تو هنوزم واسه اين اتفاق حسابي ذوق زده اي 259 00:11:04,498 --> 00:11:08,253 يا واقعاً داري راجبش فکر ميکني؟ 260 00:11:10,008 --> 00:11:11,485 من... نميدونم 261 00:11:15,709 --> 00:11:17,849 با جک حرف زدي؟ 262 00:11:18,527 --> 00:11:20,365 جانم؟ 263 00:11:21,597 --> 00:11:23,788 من با جک حرف ميزنم وقتي برگشت خونه 264 00:11:23,790 --> 00:11:25,970 و از هردومون معذرت خواهي کرد 265 00:11:26,929 --> 00:11:28,797 يادته؟ - ...آره - 266 00:11:28,799 --> 00:11:31,311 ،اگه یکم بیشتر راجبش فکر کنی 267 00:11:31,546 --> 00:11:32,778 اينکار واقعاً منصفانه ست؟ 268 00:11:32,780 --> 00:11:34,195 منصفانه ست؟ 269 00:11:34,983 --> 00:11:36,772 الان واقعاً شوخيت گرفته؟ 270 00:11:37,652 --> 00:11:40,055 اون به نصف شهر گفته که من همجنسگرام 271 00:11:40,057 --> 00:11:42,759 اون با دوست دختر سابقش رابطه ي احساسي داره 272 00:11:43,070 --> 00:11:45,605 اون ترکمون کرد... هردومون رو 273 00:11:45,606 --> 00:11:47,019 اونوقت ميگي منصفانه ست؟ 274 00:11:48,408 --> 00:11:51,145 خب، من کاملاً مطمئنم که اون ديدي متفاوت نسبت به اين قضايا داره 275 00:11:58,097 --> 00:11:59,439 تو ديديش 276 00:12:01,159 --> 00:12:02,170 نه 277 00:12:02,831 --> 00:12:03,905 انکارش کن 278 00:12:05,097 --> 00:12:06,491 تازه انکار کردم 279 00:12:06,670 --> 00:12:09,473 ،خب پس به نظر تو، دید متفاوتش 280 00:12:09,630 --> 00:12:11,310 نسبت به این قضایا چی میتونه باشه؟ 281 00:12:11,312 --> 00:12:13,060 بدون فکر کردن زياد راجبش؟ - اوهوم - 282 00:12:13,062 --> 00:12:17,015 شايد اون ميگه که ما کمتر يه رابطه ي سه نفره ايم 283 00:12:17,017 --> 00:12:19,581 بلکه بيشتر يه زوج لزبين هستيم با يه مرد که تو 284 00:12:19,583 --> 00:12:22,454 محيط اطراف پرسه ميزنه واسه خودش و هيچکس حرفش رو نمیفهمه 285 00:12:22,843 --> 00:12:24,577 ...ولي اين 286 00:12:24,578 --> 00:12:26,209 اين يه فکر عميق و خالصه 287 00:12:26,211 --> 00:12:28,407 خداي من، بیخیال شو ديگه 288 00:12:28,849 --> 00:12:30,604 به اين معني نيست که چیزو از دست دادي 289 00:12:30,772 --> 00:12:32,717 اين يه بازي نيست، اِما 290 00:12:32,719 --> 00:12:34,589 باشه ايزي. من معذرت ميخوام 291 00:12:34,855 --> 00:12:36,688 حداقل من برام مهمه 292 00:12:36,865 --> 00:12:38,369 هي براي منم مهمه 293 00:12:38,923 --> 00:12:40,364 برام مهمه 294 00:12:41,702 --> 00:12:43,109 برام مهمه 295 00:12:51,012 --> 00:12:52,524 عصباني نشو، باشه؟ 296 00:12:56,508 --> 00:12:58,110 من جک رو ديدم 297 00:12:58,112 --> 00:13:00,758 .خب آره اصلاً دروغگوي خوبي نيستي 298 00:13:01,518 --> 00:13:03,347 اينو خيليا بهم ميگن 299 00:13:03,912 --> 00:13:05,982 سعي کردم متقاعدش کنم برگرده خونه 300 00:13:06,544 --> 00:13:08,482 ،ظاهراً جواب نداد که اين تحقیرکننده ست 301 00:13:08,484 --> 00:13:10,756 و حالا ميترسم که شماها بخواين منو تنها بذارين 302 00:13:10,757 --> 00:13:13,257 با اون همه زمان اضافي که از خودم متنفر باشم 303 00:13:14,942 --> 00:13:16,764 ...تو رفتي دنبالش تا 304 00:13:16,766 --> 00:13:18,695 ...بياريش خونه، و اون 305 00:13:19,967 --> 00:13:21,501 قبول نکرد؟ ... 306 00:13:28,407 --> 00:13:29,636 اين يکي پرتقاله؟ 307 00:13:29,638 --> 00:13:31,540 .اون چشم هاي واقعي اي داره ...دارم متوجه ميشم که اون 308 00:13:31,542 --> 00:13:33,219 فکر نميکنم که اون ديگه برگرده خونه، کارم 309 00:13:33,221 --> 00:13:34,886 هرگز 310 00:13:36,116 --> 00:13:38,330 ...باشه - شرابت کجاست پس؟ - 311 00:13:38,332 --> 00:13:39,852 اون... گوشه ست. درست همونجا 312 00:13:39,853 --> 00:13:42,266 عزيزم، چطوره بچه ها رو ببري بخوابوني، باشه؟ 313 00:13:42,268 --> 00:13:44,163 سلام - آره، باشه - 314 00:13:44,165 --> 00:13:45,727 ،اونا نيم ساعت پيش يه چرتي زدن 315 00:13:45,729 --> 00:13:48,127 ولي حتماً، بچه ها که چيزي حاليشون نميشه، نه؟ 316 00:13:48,128 --> 00:13:50,251 آره - بريم - 317 00:13:50,253 --> 00:13:51,729 .بيا عزيزم. مدادرنگي هات رو بيار بريم 318 00:13:51,730 --> 00:13:53,526 چرا من با خودم کتاب نيارم؟ يالا - چه سریع رفت بالا - 319 00:13:53,528 --> 00:13:55,252 ،بريم. آره اون خيلي از من جلوتره 320 00:13:55,286 --> 00:13:56,409 اون مسابقه رو برنده شد 321 00:13:56,772 --> 00:13:58,107 روزهاي تُندر [اشاره به فيلمي با بازي تام کروز] 322 00:13:58,109 --> 00:13:59,541 شب بخير - باشه - 323 00:13:59,543 --> 00:14:02,346 ...جک پيام نداده و زنگ نزده، و 324 00:14:02,348 --> 00:14:04,828 و حاضر نشده بياد خونه حتي وقتي که ايزي رفته دنبالش 325 00:14:05,400 --> 00:14:07,612 .فکر کنم تموم شده باشه، کارم ايندفعه... براي هميشه 326 00:14:07,614 --> 00:14:09,749 .فکر کنم رابطه مون تموم شده باشه تموم شده 327 00:14:09,751 --> 00:14:11,833 چرا تو نرفتي خونه ي گيب دنبالش، اِم؟ 328 00:14:11,936 --> 00:14:13,801 !چون من نبودم که از خونه زدم بيرون 329 00:14:14,177 --> 00:14:16,162 تو بهش زنگ نزدي؟ - واي خداي من - 330 00:14:16,164 --> 00:14:17,693 .تو هم شبيه ايزي حرف ميزني باشه 331 00:14:18,268 --> 00:14:21,894 يه بار ديگه ميگم، من اوني نيستم که با يکي ديگه رابطه ي احساسي دارم 332 00:14:21,896 --> 00:14:24,427 ...من اوني نيستم که - ...هي، ميدونم که من احتمالاً با این حرفم - 333 00:14:24,429 --> 00:14:26,130 ،دارم خیلی چیزا رو به خطر میندازم 334 00:14:26,132 --> 00:14:28,826 ولي بايد يه سوال ازت بپرسم 335 00:14:28,828 --> 00:14:31,328 شما تراکارسکي ها چه مرگتونه؟ 336 00:14:32,360 --> 00:14:34,112 وای باشه. این همون خطری بود که میگفتم 337 00:14:34,114 --> 00:14:35,143 من ديدمش. رفتم ديگه 338 00:14:35,145 --> 00:14:37,799 بذار منيکم خوشايندتر اينو بگم 339 00:14:38,595 --> 00:14:40,864 شما تراکارسکي ها چه مرگتونه؟ 340 00:14:43,871 --> 00:14:45,535 من و ايزي يه توافق شرکتي باهم کرديم 341 00:14:45,537 --> 00:14:47,739 که جک بايد سينه خيز برگرده و 342 00:14:47,741 --> 00:14:49,585 طلب بخشش کنه 343 00:14:50,355 --> 00:14:52,473 ،اين کارت از اخته کردن تشريفات مذهبي 344 00:14:52,475 --> 00:14:54,940 تراشيدن سر و راه رفتن شرمسارکننده طبعيت کرده؟ 345 00:14:55,914 --> 00:14:58,646 ممکنه بخواي از اصطلاحات حائزاهميت تري براي تسليم شدنش استفاده کني 346 00:14:58,729 --> 00:15:01,353 ميدوني، مگه اينکه يه پيش گويي محقق کننده ساخته باشي 347 00:15:01,528 --> 00:15:03,307 ميدوني، براي من اينطور به نظر مياد 348 00:15:03,309 --> 00:15:04,730 که ايزي تنها کسيه که 349 00:15:04,732 --> 00:15:05,920 واقعاً داره سعي ميکنه اين رابطه رو سرپا نگه داره 350 00:15:05,921 --> 00:15:07,881 ،ميدوني چيه برو گمشو ديو، باشه؟ 351 00:15:08,253 --> 00:15:09,456 خداي من 352 00:15:09,937 --> 00:15:11,805 معذرت میخوام 353 00:15:11,807 --> 00:15:13,526 .فکرشو نميکردم اين اتفاق بيفته منم همون موقع 354 00:15:13,527 --> 00:15:14,730 مثل شماها شنيدمش 355 00:15:14,732 --> 00:15:16,650 باشه - عزيزم؟ 356 00:15:16,652 --> 00:15:18,788 نظرت چيه الان بري بالا؟ تو راه پله نايستي؟ 357 00:15:19,224 --> 00:15:20,959 داري منو ميفرستي تو اتاقم؟ 358 00:15:20,961 --> 00:15:23,704 چطوره زنگ بزنی به "جنیس عجیب و معشوقه اش" 359 00:15:23,706 --> 00:15:25,393 و ازش بخوای ترکیب و چیز مناسبی 360 00:15:25,395 --> 00:15:26,918 برای تشریفات ترک کردن ایزی بهت بدن؟ 361 00:15:26,920 --> 00:15:28,278 يا پيش غذا و رها کردن عقاب 362 00:15:28,279 --> 00:15:30,014 هرچي که هست. برو 363 00:15:30,016 --> 00:15:31,751 خيلي خب باشه 364 00:15:31,753 --> 00:15:34,344 !مامان 365 00:15:34,345 --> 00:15:35,978 ،و اگه کوچکترين ربطي به کون من داشته باشه 366 00:15:35,979 --> 00:15:37,282 !اصلاً قبول نميکنم 367 00:15:37,284 --> 00:15:39,286 !خودم قبول نکردن بهت نشون ميدم 368 00:15:39,288 --> 00:15:41,423 درباره ي چي داشتم حرف ميزدم؟ 369 00:15:41,425 --> 00:15:42,931 باشه، متوجهي که نميتوني بگي 370 00:15:42,933 --> 00:15:44,364 "جنيس عجيب و معشوقه اش" 371 00:15:44,365 --> 00:15:45,995 و بعدش برگردي سراغ بحثمون، باشه؟ 372 00:15:45,996 --> 00:15:47,435 يه دختر عجيب غريبه که توي نمايندگي ـشون کار ميکنه 373 00:15:47,436 --> 00:15:48,497 اون سال هاست که داره تلاش ميکنه 374 00:15:48,498 --> 00:15:49,834 ما رو به خونه اش تو جنگل ببره 375 00:15:49,835 --> 00:15:51,473 ،ما بالاخره داريم فردا شب ميريم 376 00:15:51,475 --> 00:15:54,233 و من اين ترس غيرمعقول رو دارم که نکنه بخاطر مراقبت از باغ تربچه 377 00:15:54,234 --> 00:15:55,973 ،و ماريجواناـمون بقيه ي عمر بيفتيم تو زندان 378 00:15:55,975 --> 00:15:58,138 هال و ريتا رو ميخواي چيکار کني؟ 379 00:15:58,996 --> 00:16:00,357 اي تف 380 00:16:00,529 --> 00:16:02,330 تف. خونواده ام فردا ميان 381 00:16:02,332 --> 00:16:03,697 واي خداي من 382 00:16:04,640 --> 00:16:06,648 فکر کنم کل اين جريان رو متوقف کنم 383 00:16:06,650 --> 00:16:09,023 قبل اينکه سرم خودبخود منفجر بشه 384 00:16:09,713 --> 00:16:10,911 اي تف 385 00:16:10,913 --> 00:16:13,314 ولي يه نقشه که داري نه؟ 386 00:16:13,410 --> 00:16:15,456 ،چون اونا ممکنه که پير باشن ولي بالاخره متوجه ميشن 387 00:16:15,458 --> 00:16:17,867 که يه دختري تو تختتون ميخوابه 388 00:16:17,869 --> 00:16:19,148 من سعي کردم برم بالا. واقعاً ميگم 389 00:16:19,149 --> 00:16:20,883 ...ولي وضعيتت اونقدر 390 00:16:20,884 --> 00:16:22,263 ،مهم و داغونه که 391 00:16:22,265 --> 00:16:24,309 از لحاظ فيزيکي نميتونم خودمو دخالت ندم 392 00:16:24,311 --> 00:16:26,834 ،بايد به شوهرت زنگ بزني ،خانم تراکارسکي 393 00:16:26,836 --> 00:16:29,112 و بايد بهش بگي که برگرده خونه تون 394 00:16:29,113 --> 00:16:31,561 تا بتونه کمک کنه پدرومادر بسيار سنتي ـت رو گول بزنين 395 00:16:31,562 --> 00:16:33,353 و بعدش بايد اين پري سکسي رو 396 00:16:33,355 --> 00:16:35,257 چند روزي از خونه تون بيرون کنين 397 00:16:35,833 --> 00:16:37,966 خيلي خب، اصلاً و ابداً راه نداره که 398 00:16:37,968 --> 00:16:39,913 من به جک زنگ بزنم و ازش کمک بخوام 399 00:16:39,914 --> 00:16:41,218 اصلاً راه نداره - خيلي خب باشه - 400 00:16:41,220 --> 00:16:42,515 پس ديو ميره و راضيش ميکنه - آره - 401 00:16:42,516 --> 00:16:44,118 ...پس من ميرم و راضيش صبر کن چي؟ 402 00:16:44,293 --> 00:16:45,761 مجبورم نکن برم پشه کش رو بيارم 403 00:16:45,763 --> 00:16:47,529 برو بالا - ...غزيزم - 404 00:16:48,245 --> 00:16:49,672 چرا بايد ...؟ 405 00:16:50,114 --> 00:16:52,115 ،ميدوني چيه ،من اصلاً نميخوام بدونم 406 00:16:52,116 --> 00:16:54,517 چون این اصلاً قابل قبول نیست 407 00:16:54,518 --> 00:16:56,358 خيلي خب 408 00:16:56,360 --> 00:16:58,387 ...پس 409 00:16:58,388 --> 00:16:59,989 اين لباسیه که میخوای بپوشی 410 00:16:59,990 --> 00:17:01,543 آره، اين همون لباسیه که میخوام بپوشم 411 00:17:01,544 --> 00:17:03,592 شما هيچ کمکي نميکنين - خب کجا ميخواين برين؟ - 412 00:17:03,594 --> 00:17:05,302 يه رستوران ايتالياييه که روبي انتخاب کرده 413 00:17:05,304 --> 00:17:07,280 اسمش، "سراغ لويجي رو بگيرين" هستش 414 00:17:07,282 --> 00:17:10,085 نه، اين حتماً رستورانيه که واسه قرارهاي عاشقونه ميرن 415 00:17:10,087 --> 00:17:11,803 تقريباً هر دختري که ميره اونجا 416 00:17:11,805 --> 00:17:13,127 حامله ميشه و ازش خواستگاري ميکنن 417 00:17:13,128 --> 00:17:14,463 اين اتفاق قرار نيست بيفته 418 00:17:14,465 --> 00:17:16,404 ميدوني که اضطراب و نگراني گردش خونت رو محدود ميکنه؟ 419 00:17:16,406 --> 00:17:17,874 مطمئنم گيب ميتونه بهت يکي از اون وياگراهاي 420 00:17:17,875 --> 00:17:20,217 فوق العاده قوي اش رو براي ناتواني مُزمنت بده 421 00:17:20,219 --> 00:17:21,764 بس کن، بچه ي زودرس بي خانمان 422 00:17:21,766 --> 00:17:23,787 همه ميدونن که ترکيب فعال وياگرا 423 00:17:23,789 --> 00:17:26,321 .تستوسترون فوق بشريِ منه مثل جادو ميمونه 424 00:17:26,440 --> 00:17:28,574 الان واقعاً به پسرت گفتي بچه ي زودرس بي خانمان"؟" 425 00:17:28,575 --> 00:17:30,843 نگران نباش، من فقط 4 درصد حرف هاش رو ميشنوم 426 00:17:30,844 --> 00:17:33,780 بقيه حرف هاش شبيه يه بوفالوي در حال مرگه که توي گودال قير گير کرده 427 00:17:33,781 --> 00:17:35,515 لطفاً بهم بگین که این لباس ها رو نمیخوای بپوشی 428 00:17:35,516 --> 00:17:36,873 باشه، ميدونين چيه؟ کافیه دیگه 429 00:17:36,875 --> 00:17:38,451 من به کمکتون نياز ندارم - نه، نه، نه - 430 00:17:38,452 --> 00:17:40,720 ،من شايد تيپم ورزشکارانه باشه ولي از لباس سردرميارم 431 00:17:40,721 --> 00:17:43,265 باشه گابريل، ازت ميخوام بری اون کت اسپرت شطرنجي ارزون قيمت رو بياري 432 00:17:43,266 --> 00:17:45,718 و بابا، ازت ميخوام بري تنها ،کروات قشنگي که داري رو بياري 433 00:17:45,720 --> 00:17:46,936 اوني که فکر ميکني خيلي نازکه 434 00:17:46,937 --> 00:17:49,304 !و گيره ي کرواتت رو هم بيار. برو 435 00:17:50,998 --> 00:17:52,732 جک؟ - بله؟ - 436 00:17:52,733 --> 00:17:54,806 ...اون سريع حرف زدن بي هدفت هست 437 00:17:55,387 --> 00:17:56,437 ...آره، خيلي دلرباکننده ست 438 00:17:56,438 --> 00:17:58,262 .نه، خيلي رو مخه انجامش نده 439 00:17:58,264 --> 00:17:59,470 فکر نکنم همه با اين موافق باشن 440 00:17:59,471 --> 00:18:01,606 چرا رو مخه 441 00:18:01,855 --> 00:18:03,588 آره، من تو اين زمينه با دخترها موافقم 442 00:18:03,677 --> 00:18:05,945 ،تو باید خیلی کم باهاش حرف بزني و نگاهت رو از طرف برنداري 443 00:18:05,946 --> 00:18:07,947 انگار چشم هاي اژدهان 444 00:18:07,948 --> 00:18:10,482 ،بخوايم راجبش حرف بزنيم يجورايي شبيه تجاوز ميمونه 445 00:18:10,484 --> 00:18:11,926 روي تو که جواب داد 446 00:18:14,221 --> 00:18:15,555 عمو جک، حالت خوبه؟ 447 00:18:15,556 --> 00:18:18,491 ميدوني چيه، من ديگه اون 448 00:18:18,492 --> 00:18:20,565 حرف زدن بي هدف رو ديگه انجام نميدم، باشه؟ 449 00:18:20,567 --> 00:18:23,279 و ببخشيد، من هرچي که دوست دارم رو ميپوشم 450 00:18:25,470 --> 00:18:27,349 اين همون کته؟ - آره - 451 00:18:28,235 --> 00:18:29,702 ...قشنگه. ميتونم 452 00:18:29,703 --> 00:18:30,835 آره 453 00:18:47,086 --> 00:18:48,153 خيلي قشنگه 454 00:18:55,591 --> 00:18:57,137 چطور مطوري؟ 455 00:18:57,731 --> 00:18:59,164 الان ديگه دنبالم ميکني؟ 456 00:19:00,487 --> 00:19:02,089 تنبيه شدم 457 00:19:02,091 --> 00:19:04,402 اگه مجبور باشم يه شو واقع نما درباره ي دخترهاي 458 00:19:04,404 --> 00:19:06,044 ،پولدار چهل و خورده اي ساله ببينم 459 00:19:06,046 --> 00:19:07,957 خودم وصيت ميکنم که برامدگي رگ مرگباري داشته باشم 460 00:19:07,959 --> 00:19:11,234 .آخي الهي بميرم واست حالا گورتو گم کن 461 00:19:12,592 --> 00:19:15,128 ميگم چرا مثل يه نوجوون داري قايمکي ماري ميزني؟ 462 00:19:15,130 --> 00:19:17,174 خب، داشتم از تنهايي لذت ميبردم 463 00:19:17,176 --> 00:19:20,779 داري خودتو مخفي ميکني - خواستم يکم با خودم خلوت کنم - 464 00:19:20,781 --> 00:19:22,003 تو آلونک؟ 465 00:19:23,090 --> 00:19:24,238 باشه 466 00:19:24,910 --> 00:19:26,958 اِما منو مجبور کرده که ترک کنم 467 00:19:26,960 --> 00:19:28,693 ،ميگه من خيلي ماري ميزنم 468 00:19:28,695 --> 00:19:32,721 ،با توجه به عادت سه بار در روزم ...که 469 00:19:33,118 --> 00:19:34,446 يه حقيقت عيني ـه ... 470 00:19:34,448 --> 00:19:35,729 ،ولي در اين نقطه 471 00:19:35,731 --> 00:19:37,903 فکر نميکنم بتونم ...بدون کمک ماري، لحظه اي 472 00:19:37,905 --> 00:19:39,505 تو اين محله ي حومه شهري بمونم 473 00:19:39,506 --> 00:19:41,935 حالا راضي شدي؟ - ما خيلي وجه مشترک با هم داريم - 474 00:19:42,152 --> 00:19:43,287 نه 475 00:19:46,540 --> 00:19:48,269 خب؟ 476 00:19:49,092 --> 00:19:50,560 بيا با هم بزنيم 477 00:19:50,562 --> 00:19:51,897 ايوا، من باهات چت نميکنم 478 00:19:51,899 --> 00:19:53,785 خب اگه بهم ندي، من به اِما ميگم 479 00:19:53,787 --> 00:19:55,656 ...که داشتي قايمکي اون پشت 480 00:19:58,521 --> 00:20:00,390 نه. بسه 481 00:20:00,392 --> 00:20:02,272 ديگه اينکارو نکن 482 00:20:02,274 --> 00:20:03,969 من لوري نيستم 483 00:20:04,464 --> 00:20:05,618 با کي داري حرف ميزني؟ 484 00:20:05,620 --> 00:20:08,022 آفرين. خواهش ميکنم 485 00:20:09,388 --> 00:20:12,224 .فقط... همين دفعه بخدا به کسي نميگم 486 00:20:24,084 --> 00:20:25,729 فقط همين دفعه 487 00:20:27,288 --> 00:20:29,291 ،راستش، ميدوني چيه اين شبيه يکي از اون موقعيت هاي 488 00:20:29,292 --> 00:20:30,728 هوشيارانه و خوب فکر کردنه 489 00:20:30,730 --> 00:20:33,486 که انتهاي دوران نوجواني فکري رو ...علامت گذاري ميکنه، پس من 490 00:20:41,451 --> 00:20:43,453 بذار اینو خیلی رک و پوست کنده بهت بگم 491 00:20:43,455 --> 00:20:44,902 ،اگه اين جريان رو به لوري بگي 492 00:20:44,904 --> 00:20:46,826 ...من - پاهام رو ميشکوني؟ - 493 00:20:46,828 --> 00:20:49,497 صورتم رو ميخوري و توي جمجمه ي متلاشي شده ام بالا مياري؟ 494 00:20:49,499 --> 00:20:52,293 آره. قانوناً هميه ي اينکارا رو ميکنم، حتي بدتر 495 00:21:03,559 --> 00:21:06,495 ميدوني، اين باعث ميشه حس بهتري پیدا کني 496 00:21:06,629 --> 00:21:10,100 ،ظاهراً جک با برادرزاده اش گابريل چت کرده 497 00:21:10,102 --> 00:21:11,970 که طرف سال اوليه 498 00:21:11,972 --> 00:21:13,241 تو از کجا اينو ميدوني؟ 499 00:21:13,373 --> 00:21:15,867 ،خب، گابريل به خواهرش مارينا گفته 500 00:21:15,869 --> 00:21:17,736 ،که اون به بيلي ماير گفته ،و بيلي هم به من گفت 501 00:21:17,738 --> 00:21:20,590 واسه همين منم فيس بوک گابريل رو چک کردم و ديدم حقيقت داره 502 00:21:21,498 --> 00:21:23,009 اونا الان بهترين دوست هاي هم شدن 503 00:21:23,234 --> 00:21:24,525 جک همه چيزو بهش ميگه 504 00:21:25,133 --> 00:21:26,250 جدي؟ 505 00:21:27,231 --> 00:21:29,100 مثلاً چي؟ 506 00:21:29,102 --> 00:21:30,970 يه چيزي بهم بگو 507 00:21:30,972 --> 00:21:34,042 ...منظورت از چيزي اينه که 508 00:21:34,044 --> 00:21:36,664 جک امشب يه قرار شام رومانتيک و بزرگ 509 00:21:36,666 --> 00:21:38,905 با دوست دختر سابقش داره؟ 510 00:21:38,999 --> 00:21:41,401 !هي! ماري رو نبر 511 00:21:41,403 --> 00:21:43,092 ميخوام بهت کمک کنم سريع تر ترک کني 512 00:21:47,038 --> 00:21:48,993 سلام - سلام - 513 00:21:49,309 --> 00:21:51,444 تو حياط پشتي داشتي چيکار ميکردي؟ 514 00:21:51,638 --> 00:21:54,293 داشتم تو جنگل قدم ميزدم 515 00:21:57,614 --> 00:21:59,349 ذهنم رو آروم ميکردم 516 00:21:59,416 --> 00:22:00,885 تا چت کني؟ 517 00:22:00,887 --> 00:22:03,023 به اين زوديا ترک کردن رو گذاشتي کنار؟ 518 00:22:03,025 --> 00:22:05,027 من اصلاً ماري ندارم 519 00:22:05,252 --> 00:22:07,085 خب خوش به حالت 520 00:22:07,087 --> 00:22:08,503 آره 521 00:22:11,767 --> 00:22:13,345 منتظر کسي هستي؟ 522 00:22:14,054 --> 00:22:15,163 نه راستش 523 00:22:24,528 --> 00:22:25,996 سلام ديو - سلام - 524 00:22:25,998 --> 00:22:27,780 کسي که اصلاً بدون خبر اينجا پيداش نميشد 525 00:22:27,781 --> 00:22:30,216 مگه اينکه کاري بهش سپرده باشن 526 00:22:30,218 --> 00:22:32,265 احتمالاً زنش بهش دستور داده 527 00:22:32,267 --> 00:22:34,427 .اصلاً اينجوري نيست من همين دورو اطراف بودم 528 00:22:35,054 --> 00:22:36,791 .آره بسته ست عجيبه 529 00:22:36,793 --> 00:22:39,462 اومدي کي رو ببيني؟ - خوناده ي رادرفورد - 530 00:22:39,562 --> 00:22:40,952 ... تاد و 531 00:22:41,098 --> 00:22:42,390 مافي؟ 532 00:22:43,249 --> 00:22:44,955 ميشه لطفاً با جک حرف بزنم؟ - نه - 533 00:22:45,865 --> 00:22:47,519 ببخشيد؟ - آره شنيدي چي گفتم. نه - 534 00:22:47,521 --> 00:22:48,621 ببين، ميدونم اومدي اينجا تا 535 00:22:48,622 --> 00:22:49,948 نذاري با اون زن بسيار جذاب 536 00:22:49,950 --> 00:22:52,496 .بره سر قرار واسه همين ميگم نه 537 00:22:52,498 --> 00:22:54,224 هنوز هيچي نشده ميخواد بره سر قرار؟ 538 00:22:54,357 --> 00:22:55,452 ،آره. خودش که اسمشو قرار نميذاره 539 00:22:55,453 --> 00:22:57,055 ولي همه ميدونن که اين يه قراره 540 00:22:57,634 --> 00:22:58,914 باشه، پس تو عمداً ميخواي 541 00:22:58,915 --> 00:23:00,446 زندگي جک و اِما رو از هم بپاشوني؟ 542 00:23:00,448 --> 00:23:03,251 آره، و تو اومدي اينجا که عمداً تو اين کار ناگريز وقفه بندازي 543 00:23:03,253 --> 00:23:05,255 من فقط اومدم بهش بگم چند روزي بياد خونه 544 00:23:05,257 --> 00:23:07,526 تا وقتي پدرو مادر اِما ميان اونجا نقش يه زوج خوشحال رو بازي کنن تا شک نکنن 545 00:23:07,528 --> 00:23:09,294 ميدوني، به نظر من اِما تختش رو خودش درست کرده [تصميميه که خودش گرفته] 546 00:23:09,295 --> 00:23:11,709 و حالا بايد خودشم توش بخوابه. با يه زن جوون و جذاب [خودش بايد با عواقبش روبرو بشه] 547 00:23:12,098 --> 00:23:13,453 جلوي اون پدر و مادر وحشتناکش 548 00:23:13,454 --> 00:23:14,489 تو اين وسط چه کاره اي؟ 549 00:23:14,490 --> 00:23:15,809 چرا نميذاري با دوستم حرف بزنم؟ 550 00:23:15,810 --> 00:23:17,012 چون من برادرم رو دوست دارم، باشه؟ 551 00:23:17,013 --> 00:23:18,097 و اِما باهاش تموم کرده 552 00:23:18,099 --> 00:23:19,503 ديو؟ - سلام - 553 00:23:19,633 --> 00:23:21,102 چه خبره؟ اينجا چيکار ميکني؟ 554 00:23:21,103 --> 00:23:22,705 والدين اِما قراره بيان اينجا 555 00:23:22,707 --> 00:23:24,575 چي؟ کِي؟ - فردا - 556 00:23:24,577 --> 00:23:26,618 ميدوني که بايد چيکار کني، نه؟ 557 00:23:27,375 --> 00:23:29,248 تو خودت بودي که گفتي اون يادش مونده 558 00:23:29,250 --> 00:23:31,085 که دوباره چطور دوچرخه سواري کنه 559 00:23:31,687 --> 00:23:33,218 ...منظورش از دوچرخه - منظورش کُسه - 560 00:23:33,220 --> 00:23:34,418 کُس - باشه؟ گوش کن - 561 00:23:34,419 --> 00:23:35,870 اگه امشب بري سر اين قرار 562 00:23:35,872 --> 00:23:38,394 بجاي اينکه بري به اِما کمک کني ،تا دو روز آينده رو پشت سر بذاره 563 00:23:38,396 --> 00:23:40,307 وقتي که ميدونه من اومدم اينجا ...تا ببرمت خونه 564 00:23:41,366 --> 00:23:42,741 ديگه هيچ راه برگشتي وجود نداره 565 00:23:43,547 --> 00:23:44,727 همين. ديگه تموم ميشه 566 00:23:58,965 --> 00:24:00,433 ...نه، نه، نه، من 567 00:24:00,434 --> 00:24:01,467 مهمون من 568 00:24:03,182 --> 00:24:05,184 ميشه يه پيشنهادي کنم؟ 569 00:24:05,372 --> 00:24:08,251 که 10 دقيقه زودتر نيام اينجا مثل يه آدم کاملاً احمق؟ 570 00:24:08,842 --> 00:24:11,642 مشروب بخور و تو خيابون يکم قدم بزن 571 00:24:11,644 --> 00:24:13,139 من ميز رو دوباره ميچينم 572 00:24:13,414 --> 00:24:15,121 بذار يکم صبر کنه 573 00:24:18,124 --> 00:24:19,988 طرز فکرت رو دوست دارم 574 00:24:44,632 --> 00:24:46,195 من هنوزم به اين ايمان دارم 575 00:24:47,100 --> 00:24:48,929 به سه نفرمون 576 00:24:49,702 --> 00:24:51,421 ميدونم که هممون اشتباه کرديم 577 00:24:52,519 --> 00:24:54,121 خيلي زياد 578 00:24:54,123 --> 00:24:55,357 خيلي خيلي زياد 579 00:24:55,359 --> 00:24:58,027 اونم در مدت زمان بسيار کوتاه 580 00:24:58,029 --> 00:24:59,076 ...ولي 581 00:25:00,282 --> 00:25:02,237 ميتونيم اينو درست کنيم 582 00:25:02,326 --> 00:25:04,283 ميتونيم دوباره مثل سابقش کنيم 583 00:25:05,010 --> 00:25:06,885 به نظر جک اينو نميخواد 584 00:25:07,697 --> 00:25:09,161 منظورت چيه؟ 585 00:25:09,658 --> 00:25:12,482 ديو رفته دنبالش تا بيارتش خونه 586 00:25:12,672 --> 00:25:15,504 تا منو از دست تمسخر و تحقير خونواده ام نجات بده 587 00:25:16,952 --> 00:25:18,802 ولي اين به نظر خوب نمياد 588 00:25:25,706 --> 00:25:27,409 چي؟ 589 00:25:31,217 --> 00:25:33,067 ميدونم الان با کي هستش 590 00:25:52,327 --> 00:25:53,929 روبي 591 00:25:53,931 --> 00:25:55,399 سلام 592 00:25:55,401 --> 00:25:56,578 سلام 593 00:26:10,000 --> 00:26:15,000 ترجمه و زيرنويس : فــــرهــــاد farhad.jahangiri93@gmail.com