1 00:00:05,463 --> 00:00:07,674 "NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:08,258 --> 00:00:09,926 지난 이야기 3 00:00:10,010 --> 00:00:11,678 우린 하나예요, 트러플이죠 4 00:00:12,637 --> 00:00:14,222 그리핀 칼리지에 지인이 있는데 5 00:00:14,347 --> 00:00:15,432 심리학과에서 인력을 뽑는대 6 00:00:15,515 --> 00:00:18,101 내가 면접을 잡아 줄게, 동생 7 00:00:18,185 --> 00:00:19,852 대학교수가 되고 싶긴 했어? 8 00:00:19,936 --> 00:00:21,688 당신한테 강요하긴 싫어 9 00:00:22,564 --> 00:00:24,107 그건 무슨 뜻이야? 10 00:00:24,191 --> 00:00:26,526 지금 내 기분은... 로리 같달까? 11 00:00:26,609 --> 00:00:28,195 우리가 꼰대 같은 기분이야 12 00:00:28,278 --> 00:00:30,155 그러니까 우리가 꼰대라서 편협하고 13 00:00:30,238 --> 00:00:34,284 - 비난하길 좋아한다는 거야? - 그건 아니지 14 00:00:34,367 --> 00:00:35,868 그래, 당신 말에 동의해 15 00:00:35,952 --> 00:00:39,997 트래카스키와 아마리 부부가 내 뒤통수를 쳤군요 16 00:00:40,082 --> 00:00:43,085 이번에는 내 딸까지 이용하면서요 17 00:00:43,168 --> 00:00:46,921 꼬마 아가씨는 빛나는 새 차에 작별 인사나 하시죠 18 00:00:47,004 --> 00:00:51,509 해밀턴 스쿨 학생의 다리를 분지른다고 협박하진 않았지? 19 00:00:52,344 --> 00:00:55,847 그냥 자기 승진 발표를 몇 주 미룰 거야 20 00:00:55,930 --> 00:00:57,557 우리가 나온 걸 알까? 21 00:00:57,640 --> 00:00:59,142 내가 얘기한 그 상황이지? 22 00:00:59,226 --> 00:01:01,769 에마가 양성애자가 아니라 동성애자라고 생각하는 거야? 23 00:01:01,853 --> 00:01:02,854 나도 잘 모르겠어 24 00:01:02,937 --> 00:01:04,021 화났어? 25 00:01:04,106 --> 00:01:06,233 공개적인 서방질을 누가 싫어하겠어? 26 00:01:06,316 --> 00:01:08,235 나만 우리 선택을 후회해? 27 00:01:08,318 --> 00:01:09,569 사랑해 28 00:01:10,153 --> 00:01:11,404 내가 더 사랑해 29 00:01:23,625 --> 00:01:26,002 잠깐만, 일어날게요 30 00:01:45,688 --> 00:01:47,732 좋은 아침, 섹시한 의원님 31 00:01:48,233 --> 00:01:50,152 양치하고 싶네 32 00:01:53,405 --> 00:01:55,907 - 이지 깨워야지? - 이따가 확인할게 33 00:01:56,491 --> 00:01:58,201 살인마한테 쫓기는 꿈을 꿨어 34 00:02:03,415 --> 00:02:05,375 싸울 것 같은 분위기네 35 00:02:07,710 --> 00:02:08,753 내가 지나쳤어 36 00:02:10,087 --> 00:02:12,174 어제 엄청 취했었지 너무 자만했나 봐 37 00:02:19,222 --> 00:02:21,766 웬일로 멀끔하게 차려입었어? 38 00:02:22,642 --> 00:02:25,353 - 그리핀 칼리지 면접 보게 - 진짜야? 39 00:02:27,897 --> 00:02:31,025 난 자기한테 강요 안 한 거 알지? 40 00:02:32,109 --> 00:02:33,278 커피 마실래? 41 00:02:34,862 --> 00:02:37,114 뭐가 문제인지 말해 입 다물면 더 나빠져 42 00:02:41,203 --> 00:02:44,706 이지를 집에 들이는 건 당신 혼자 결정했잖아 43 00:02:47,625 --> 00:02:50,670 당신이 싫어하는 일을 이미 강요했다는 거야? 44 00:02:51,504 --> 00:02:53,005 나도 잘 모르겠어 45 00:02:55,925 --> 00:02:59,637 - 순식간에 벌어졌잖아 - 그래서 부엌이 빙빙 돌지 46 00:03:00,305 --> 00:03:03,725 보드카를 병째 마신 게 제일 문제였던 것 같아 47 00:03:04,517 --> 00:03:07,061 술 마시면 임신약도 소용없다던데 48 00:03:07,144 --> 00:03:08,563 그렇겠지 49 00:03:13,985 --> 00:03:18,114 같이 춤춰야 했는데 등신처럼 굴어서 미안해 50 00:03:19,241 --> 00:03:21,576 아찔한 삶으로 다시 돌아가자 51 00:03:21,659 --> 00:03:23,953 - 알았지? - 그래 52 00:03:24,036 --> 00:03:25,788 자기랑 키스하긴 하겠지만 53 00:03:26,664 --> 00:03:27,790 양치부터 해야겠다 54 00:03:28,416 --> 00:03:30,335 어젯밤의 흔적이 남아 있잖아 55 00:03:32,962 --> 00:03:35,923 자기야, 혹시 긴장돼? 56 00:03:36,007 --> 00:03:37,008 면접 때문에? 57 00:03:37,967 --> 00:03:39,219 아니, 전혀 58 00:03:40,720 --> 00:03:43,097 스트레스받지 않아? 그렇다고 말해 봐 59 00:03:44,724 --> 00:03:47,810 무슨 말인지 알겠다 맞아, 스트레스가 장난 아냐 60 00:03:48,395 --> 00:03:51,939 - 완전히 공황 상태야 - 여기 가만히 있어 61 00:03:52,023 --> 00:03:53,650 금방 돌아올게 62 00:03:53,733 --> 00:03:54,734 알았어 63 00:03:58,780 --> 00:04:01,616 오늘 밤에 샤워하면서 우리끼리 즐기는 것보단 나을걸 64 00:04:01,699 --> 00:04:03,075 거시기랑 대화하지 마! 65 00:04:04,118 --> 00:04:05,287 미안해! 66 00:04:06,913 --> 00:04:08,581 끝내줄 거야 67 00:04:08,665 --> 00:04:10,041 좋은 아침 68 00:04:10,124 --> 00:04:12,669 어젯밤에 날 두고 둘이서 대화했어요? 69 00:04:12,752 --> 00:04:14,879 아뇨, 꿈이겠죠 70 00:04:15,672 --> 00:04:16,881 그럼 이해가 되네요 71 00:04:16,964 --> 00:04:20,885 내가 코를 곤다고 했는데 난 절대 안 그러거든요 72 00:04:21,511 --> 00:04:23,930 그렇죠, 꿈일 거예요 73 00:04:27,517 --> 00:04:30,520 - 잭 물건을 빨아 줘야 해요 - 펠라티오를 한다고요? 74 00:04:31,062 --> 00:04:32,897 그것도 혼인 서약에 포함된 건가요? 75 00:04:32,980 --> 00:04:35,066 아침마다 한다거나 76 00:04:35,149 --> 00:04:36,859 - 한 주를 시작하면서? - 시끄러워요 77 00:04:36,943 --> 00:04:38,445 쌍방으로 해요? 78 00:04:39,153 --> 00:04:41,739 내가 껴도 될까요? 79 00:04:44,367 --> 00:04:46,453 늘 양치부터 해요? 80 00:04:54,502 --> 00:04:56,546 지금 나가야 해 81 00:04:56,629 --> 00:04:58,756 미안한데 나중으로 미룰까? 82 00:04:58,840 --> 00:04:59,841 진심이야? 83 00:05:00,592 --> 00:05:02,218 마음이 중요한 거지 84 00:05:02,719 --> 00:05:04,637 당신 아랫도리는 반대할걸 85 00:05:05,221 --> 00:05:07,682 원래 좆 같은 놈이잖아 86 00:05:07,765 --> 00:05:08,766 갈게 87 00:05:21,654 --> 00:05:22,655 괜찮아요? 88 00:05:23,615 --> 00:05:24,907 네 89 00:05:24,991 --> 00:05:28,870 서둘러서 양치하고 가글까지 했는데 90 00:05:28,953 --> 00:05:31,539 괜히 시간만 낭비했네요 91 00:05:36,794 --> 00:05:39,338 - 여기서 내릴래 - 그러든지 92 00:05:39,422 --> 00:05:41,758 내 차로 등교하는 걸 한 달 늘리고 싶으면 93 00:05:41,841 --> 00:05:44,927 다른 사람들처럼 엄마가 싫어지려고 해 94 00:05:45,011 --> 00:05:46,971 내가 아니라 네가 문제지 95 00:05:47,054 --> 00:05:50,683 난 딸을 데려다주는 착한 엄마거든 96 00:05:51,393 --> 00:05:53,478 중앙 계단까지 말이야 97 00:05:55,438 --> 00:05:57,732 1, 2학년이나 데려다주지 98 00:05:57,815 --> 00:06:02,987 엄마를 속이고 변태 이웃과 작당한 3학년도 마찬가지야 99 00:06:04,697 --> 00:06:07,283 왜 그렇게 쳐다봐? 100 00:06:07,366 --> 00:06:10,244 내가 잘 때 죽이는 상상 하지 마 101 00:06:13,039 --> 00:06:14,457 그건 지겨워 102 00:06:15,249 --> 00:06:16,459 안 돼 103 00:06:16,543 --> 00:06:18,753 얼른 타지 못해? 부탁하는 거 아니야 104 00:06:18,836 --> 00:06:22,465 절대로 엄마처럼 안 될 거라고 조용히 맹세하는 거야 105 00:06:22,549 --> 00:06:24,175 조용히 맹세하긴 다 들리는데? 106 00:06:24,258 --> 00:06:27,929 비밀이 탄로 났으니 당장 행동으로 옮겨야겠다 107 00:06:28,012 --> 00:06:32,517 앞으로 뭘 선택할 때마다 이렇게 물어볼 거야 108 00:06:32,600 --> 00:06:36,228 '로리라면 어떻게 할까?' 그리고 반대로 선택할 거야 109 00:06:36,312 --> 00:06:38,898 내가 네 말에 영향을 받을 거로 생각하는구나 110 00:06:38,981 --> 00:06:41,025 날 봐, 확실히 아니까 111 00:06:41,108 --> 00:06:44,529 - 넌 나처럼 될 거야 - 오히려 그 반대일걸 112 00:06:45,780 --> 00:06:48,032 두 달 동안 운전 금지야 113 00:06:48,115 --> 00:06:49,241 석 달은 어때? 114 00:06:49,826 --> 00:06:52,620 이 대화가 즐겁거든 재밌지 않아? 115 00:06:58,000 --> 00:06:59,335 맙소사 116 00:07:00,377 --> 00:07:01,504 내가 악마를 키웠어 117 00:07:10,847 --> 00:07:13,349 정말 미안해요 방금 들었는데... 118 00:07:15,935 --> 00:07:18,646 내가 대리 면접관인데 이거 어색하게 됐네 119 00:07:21,649 --> 00:07:22,775 루비 120 00:07:23,776 --> 00:07:24,819 잭 121 00:07:24,902 --> 00:07:26,571 여기서 뭐 해? 122 00:07:26,654 --> 00:07:31,701 '시바니 교수'라고 쓰인 사무실에서 나왔으니... 123 00:07:31,784 --> 00:07:32,744 여기서 일하는구나 124 00:07:33,995 --> 00:07:36,122 네가 내 면접관이야? 125 00:07:37,414 --> 00:07:42,086 학과장님께서 몸이 안 좋으시대 아마 관심도 없으실걸 126 00:07:43,170 --> 00:07:45,548 그래서 내가 면접관이 됐지 127 00:07:48,468 --> 00:07:49,761 루비 시바니 128 00:07:50,512 --> 00:07:52,304 잭 트래카스키 129 00:07:58,185 --> 00:08:02,064 그 깡마르고 북유럽인 같은 여자랑은 어떻게 됐어? 130 00:08:02,148 --> 00:08:05,401 얼마 안 돼서 사귀었잖아 131 00:08:05,943 --> 00:08:07,236 네가 날 찬 후에? 132 00:08:09,906 --> 00:08:12,575 그래, 그 여자 봤어? 133 00:08:13,409 --> 00:08:15,495 여기저기서 종종 봐 134 00:08:16,579 --> 00:08:19,248 10년 전에 그 여자랑 결혼했거든 135 00:08:19,874 --> 00:08:22,293 - 헛소리 마 - 진짜야 136 00:08:23,961 --> 00:08:25,087 애도 있어? 137 00:08:26,673 --> 00:08:30,426 - 그 문제로 고생했지 - 미안, 고의는 아니었어 138 00:08:32,887 --> 00:08:35,807 너야말로 다시 사귀기로 했다는 전 남친이랑 어떻게 됐어? 139 00:08:35,890 --> 00:08:38,225 문자로 얘기했잖아 140 00:08:40,227 --> 00:08:44,231 잊고 싶은 한심한 이별 통보였지 141 00:08:45,024 --> 00:08:46,901 나도 결혼했었어 142 00:08:48,402 --> 00:08:50,196 해피 엔딩은 아닌가 봐? 143 00:08:51,197 --> 00:08:53,783 나는 아이를 원했지만 전 남편은 준비가 안 됐었어 144 00:08:53,866 --> 00:08:55,827 지금은 다른 여자랑 둘이나 낳았더라 145 00:08:58,245 --> 00:09:02,750 변명하려는 건 아니지만 네 부모님이 날 싫어하셨잖아 146 00:09:03,585 --> 00:09:05,920 늘 이유가 궁금했어 인종 때문이었나? 147 00:09:06,003 --> 00:09:10,049 맞아, 넌 제3세계 사람인데 고상한 황실 가문에 148 00:09:10,132 --> 00:09:12,384 네가 들어올 자리는 하녀밖에 없었으니까 149 00:09:12,468 --> 00:09:14,971 결국 너보다 하얀 여자를 만났네 150 00:09:15,847 --> 00:09:17,223 그렇지 151 00:09:17,306 --> 00:09:19,976 우리 가족 사진을 보면 액자 디피용 사진 같다니까 152 00:09:23,813 --> 00:09:27,108 인종 때문은 아니었어 어머니 말씀을 인용하자면 153 00:09:27,191 --> 00:09:28,400 '까다롭고 이기적'이었대 154 00:09:30,152 --> 00:09:31,738 난 긴장하면 그러거든 155 00:09:38,452 --> 00:09:39,495 있잖아 156 00:09:40,705 --> 00:09:41,706 미안해 157 00:09:50,089 --> 00:09:54,176 항산화제랑 오메가3 스피룰리나에 알칼리까지? 158 00:09:54,761 --> 00:09:58,430 정체는 모르겠지만 이거 없인 못 살 거야 159 00:09:58,514 --> 00:10:02,769 어젯밤 일 말인데... 160 00:10:04,145 --> 00:10:05,647 그렇게 나쁘진 않았잖아 161 00:10:05,730 --> 00:10:07,815 아주 끔찍했지 162 00:10:08,357 --> 00:10:12,319 뭐가 더 오글거리는지 모르겠다 너랑 이지가 키스하는 거랑 163 00:10:12,403 --> 00:10:14,238 잭이 그걸 어색하게 바라보는 거랑 164 00:10:14,321 --> 00:10:16,323 잭은 전에도 봤어 165 00:10:17,366 --> 00:10:19,326 누군가는 오해할 수 있지 166 00:10:19,410 --> 00:10:22,747 너희가 양성애자가 아니라 동성애자 커플이라고 167 00:10:22,830 --> 00:10:26,668 내가 여자랑 있을 땐 그걸 어떻게 구별할 건데? 168 00:10:26,751 --> 00:10:29,461 양성애자 배지라도 달고 다녀? 169 00:10:32,006 --> 00:10:34,676 농담하는 거지? 진심은 아니잖아? 170 00:10:36,218 --> 00:10:39,055 남편이랑 10년을 살았는데 171 00:10:39,138 --> 00:10:41,557 - 날 의심하는... - 잭이 의심하니까 궁금하잖아 172 00:10:43,768 --> 00:10:45,978 우린 서로 사랑해 세 명 모두 말이야 173 00:10:46,603 --> 00:10:50,232 - 어째서 넌... - 지금 누굴 설득하는 거야? 174 00:10:50,316 --> 00:10:52,652 잭한테 말하기 전에 연습한 건가? 175 00:10:52,735 --> 00:10:55,947 - 네가 위선자라고... - 벌어진 상처는 놔두고 176 00:10:56,030 --> 00:10:58,991 지금은 네 문제만 얘기하자 177 00:10:59,075 --> 00:11:02,161 내 쿨함에 위기가 찾아온 건 나중에 얘기해도 되잖아 178 00:11:04,330 --> 00:11:05,581 잭이 뭐랬는데? 179 00:11:06,582 --> 00:11:08,209 잭과 데이브 말로는 180 00:11:08,292 --> 00:11:10,252 네가 즐기는 방법을 금방 기억할 거랬어 181 00:11:10,336 --> 00:11:12,088 - 자전거에 비유했는데... - 알아들었어 182 00:11:12,171 --> 00:11:13,923 - 질을 의미하는 거야 - 알아들었다고 183 00:11:14,423 --> 00:11:17,885 - 이게 내 역할인 거 알잖아 - 그럼 넌 해고야 184 00:11:17,969 --> 00:11:19,345 그렇게는 안 될걸 185 00:11:21,638 --> 00:11:26,352 네 꼰대 문제 말인데 지원 단체라도 시작해 봐 186 00:11:26,936 --> 00:11:28,229 로리랑 같이 187 00:11:29,105 --> 00:11:33,609 10초 후에 이 음료를 네 머리에 쏟을 거야 188 00:11:33,692 --> 00:11:36,738 내가 너라면 최대한 멀리 도망갈걸 189 00:11:36,821 --> 00:11:38,030 안 그럴 거잖아 190 00:11:38,114 --> 00:11:41,325 1, 2, 3, 4, 5... 191 00:11:42,994 --> 00:11:45,913 이 곡물 음료가 비싼 걸 다행으로 여기라고 192 00:11:48,374 --> 00:11:50,001 토할 것 같은 맛이야 193 00:11:50,542 --> 00:11:52,962 에마도 일을 그만두고 싶어 해 194 00:11:54,630 --> 00:11:58,550 아이를 못 가지니까 둘 다 이성을 잃은 거야? 195 00:11:59,260 --> 00:12:00,762 그 말은 부정하고 싶네 196 00:12:01,929 --> 00:12:03,765 난 전문가야, 잭 197 00:12:03,848 --> 00:12:07,559 넌 대학교수가 되고 싶은 게 아니잖아 198 00:12:08,685 --> 00:12:09,979 뭘 하고 싶은데? 199 00:12:11,773 --> 00:12:16,861 18살짜리 애들을 도와서 안전하고 건전하게 이끌고 싶어 200 00:12:20,406 --> 00:12:23,117 내가 그만둔 일을 다시 하고 싶어 201 00:12:24,118 --> 00:12:25,536 아니면 그런 비슷한 일이나 202 00:12:27,914 --> 00:12:29,706 이런, 약속이 있어 203 00:12:30,624 --> 00:12:33,920 또 만날 수 있는 거지? 커피라도 한잔하자 204 00:12:35,880 --> 00:12:37,173 솔직히 말할까? 205 00:12:38,299 --> 00:12:39,550 그래 206 00:12:39,633 --> 00:12:42,678 우리가 다시 만나면 어떻게 될지 207 00:12:42,761 --> 00:12:45,264 마음속으로 못된 상상을 했었어 208 00:12:46,140 --> 00:12:48,976 네 바람대로 됐어? 내가 이혼했으니 만족해? 209 00:12:49,060 --> 00:12:51,854 데이트 사이트 11곳에 가입했다고도 말했나? 210 00:12:51,938 --> 00:12:55,024 적어도 몸이 불거나 그래야 하는 거 아닌가? 211 00:12:55,107 --> 00:12:58,986 피부가 지저분해지거나 당뇨로 의족을 한다거나 212 00:12:59,070 --> 00:13:00,237 미안해 213 00:13:11,707 --> 00:13:13,625 난 이미 오래전에 널 용서했어 214 00:13:23,719 --> 00:13:24,971 고마워, 잘 가 215 00:13:37,942 --> 00:13:39,568 - 시바니 교수님이네요 - 맞아 216 00:13:40,152 --> 00:13:41,570 아주 섹시하시죠 217 00:13:41,653 --> 00:13:42,864 그러게 218 00:13:43,447 --> 00:13:45,324 교수님도 그 관계에 합류시킬 거예요? 219 00:13:48,035 --> 00:13:49,245 앤디 220 00:13:49,328 --> 00:13:50,662 네 221 00:13:51,372 --> 00:13:52,789 - 이지 친구잖아 - 네 222 00:13:55,167 --> 00:13:57,044 그냥 설명하는 건데 223 00:13:57,128 --> 00:14:01,382 우린 예전에 친구였어 좋은 친구 사이였지 224 00:14:01,465 --> 00:14:02,633 알았어요 225 00:14:04,135 --> 00:14:05,136 정말요? 226 00:14:05,844 --> 00:14:07,679 그래, 내 전 여친이었어 227 00:14:08,347 --> 00:14:10,474 - 그렇군요 - 에마를 만나기 전에 228 00:14:10,557 --> 00:14:12,018 우리끼리 비밀로 할까? 229 00:14:12,101 --> 00:14:16,063 우연히 옛사랑을 만났군요 왜 그걸 비밀로 해요? 230 00:14:16,147 --> 00:14:18,941 네 말이 맞아 그것도 비밀로 할까? 231 00:14:19,025 --> 00:14:21,693 내가 비밀로 하자고 말한 거 232 00:14:22,278 --> 00:14:23,695 이건 어때요? 233 00:14:24,571 --> 00:14:25,614 점심을 사 주고 234 00:14:26,615 --> 00:14:28,367 1시간 상담해 주면 235 00:14:29,076 --> 00:14:32,163 전 여친한테 꼴린 걸 못 본 척해 줄게요 236 00:14:33,039 --> 00:14:34,165 좋아 237 00:14:35,457 --> 00:14:37,293 왜 다들 날 못 잡아먹어 안달이지? 238 00:14:38,544 --> 00:14:40,712 이상한 일을 겪었나 봐요? 239 00:14:40,796 --> 00:14:43,966 그래, 아주 힘든 일을 겪는 중이지 240 00:14:47,094 --> 00:14:50,181 내가 느끼기엔 니나가 241 00:14:51,848 --> 00:14:53,767 망설이는 것 같아요 쿨한 척해요 242 00:14:54,936 --> 00:14:56,228 뭔지 알죠? 243 00:14:56,312 --> 00:14:59,065 무서운 니나 말이야? 걔 말하는 거 맞지? 244 00:14:59,148 --> 00:15:01,442 네, 그 무서운 니나요 245 00:15:02,651 --> 00:15:05,196 그래, 니나를 진지하게 좋아한다고? 246 00:15:05,821 --> 00:15:06,822 네 247 00:15:06,906 --> 00:15:11,785 혼수상태에서 깨어났는데 처음 본 얼굴이 니나인 것처럼 248 00:15:13,454 --> 00:15:15,664 - 이봐요 - 미안해요 249 00:15:15,747 --> 00:15:20,252 니나가 무서운 건 겁이 많기 때문이야 250 00:15:21,628 --> 00:15:24,798 집중해서 들어 봐요 심오한 얘기네요 251 00:15:24,881 --> 00:15:29,678 넌 자폐증 담요처럼 니나를 꽉 안아 줘야 해 252 00:15:30,972 --> 00:15:34,808 경련과 발작이 가라앉을 때까지 253 00:15:34,891 --> 00:15:36,227 - 그럼 해결돼요? - 아니 254 00:15:36,310 --> 00:15:39,896 니나는 더 심하게 경련과 발작을 일으킬 거야 255 00:15:39,981 --> 00:15:41,232 그거 끔찍한데요 256 00:15:43,859 --> 00:15:46,988 하지만 그게 끝나면 니나가 널 믿게 될 거야 257 00:15:48,197 --> 00:15:49,906 네가 할 일은 그뿐이야 258 00:15:52,994 --> 00:15:56,872 끝내주는 조언이네요 제가 써먹어도 돼요? 259 00:15:56,956 --> 00:15:59,916 그러니까 여자가 자폐증에 경련도 있고... 260 00:16:00,001 --> 00:16:02,836 - 이해한 모양이네요 - 고집도 세죠? 261 00:16:03,504 --> 00:16:04,671 여보세요? 262 00:16:05,965 --> 00:16:08,592 루비? 아니야 아직 근처에 있어, 왜? 263 00:16:10,302 --> 00:16:11,553 금방 갈게 264 00:16:12,471 --> 00:16:13,514 가야겠다 265 00:16:13,597 --> 00:16:16,350 - 절 힘들게 하네요 - 무슨 말이야? 266 00:16:16,433 --> 00:16:19,186 그쪽이랑 시바니 교수님 말이에요 267 00:16:20,187 --> 00:16:21,480 - 진지한 사이였죠? - 아냐 268 00:16:21,563 --> 00:16:23,024 - 맞잖아요 - 오해한 거야 269 00:16:23,107 --> 00:16:25,567 - 가지 않은 길이에요? - 아니라니까 270 00:16:25,651 --> 00:16:28,279 - 아무것도 아니야 - 확실해요? 271 00:16:28,362 --> 00:16:30,281 그래, 빌어먹을 272 00:16:30,364 --> 00:16:32,449 - 아무리 말해도... - 진정해요 273 00:16:32,533 --> 00:16:34,826 네가 날 비난하잖아 별일 아니라니까 274 00:16:35,536 --> 00:16:36,662 제기랄! 275 00:16:39,415 --> 00:16:40,707 난 여기 온 적 없는 거다 276 00:16:42,376 --> 00:16:43,710 이건 비밀이야 277 00:16:45,546 --> 00:16:47,298 - 알았지? - 네 278 00:16:47,381 --> 00:16:48,549 영수증 받아야 하나요? 279 00:16:49,258 --> 00:16:52,053 - 영수증은 안 줘요 - 내 카드로 계산하지 마요 280 00:16:56,182 --> 00:16:57,558 아직 계산 마감 안 했어요 281 00:16:58,309 --> 00:16:59,601 잘했어요 282 00:17:08,069 --> 00:17:10,237 어떻게 생각해? 283 00:17:10,321 --> 00:17:14,241 18살짜리 말고 21살을 도와주는 거 말이야 284 00:17:17,036 --> 00:17:19,913 그리핀 칼리지 학생을 위해 상담 일을 맡으라고? 285 00:17:20,914 --> 00:17:22,541 건강 센터처럼? 286 00:17:23,125 --> 00:17:24,960 훌륭한 생각이야 287 00:17:25,044 --> 00:17:27,088 넌 진짜 천재야, 잭 288 00:17:28,964 --> 00:17:31,133 여자들이 그렇게 칭찬해 주면 좋을 텐데 289 00:17:31,217 --> 00:17:34,010 - 그럴 일 없으니 잊어버려 - 알았어 290 00:17:35,887 --> 00:17:39,433 내가 괜히 어색하게 하는 건지 몰라도... 291 00:17:42,144 --> 00:17:44,980 그동안 나 생각한 적 있어? 292 00:17:45,772 --> 00:17:48,234 - 멍청한 질문 해서 미안해 - 아니야 293 00:17:48,317 --> 00:17:50,902 - 아니야 - 잊어버려, 이만 갈게 294 00:17:51,653 --> 00:17:55,782 - 전화할 테니까... - 시계는 오른손에 찼잖아 295 00:17:57,451 --> 00:18:00,746 맞아, 널 생각한 적 있어 296 00:18:08,754 --> 00:18:11,965 - 건강 센터 건으로 전화할게 - 알겠어 297 00:18:12,048 --> 00:18:13,425 - 좋아 - 그래 298 00:18:19,931 --> 00:18:22,601 나한테 어려운 일이라는 걸 알아줬으면 좋겠어 299 00:18:22,684 --> 00:18:25,854 지금 장난해? 넌 잭을 잘 모르잖아 300 00:18:28,190 --> 00:18:30,401 잭은 잘못한 거 없어 301 00:18:31,193 --> 00:18:33,737 둘이 진도를 나갔다거나 그런 건 아니야 302 00:18:33,820 --> 00:18:37,533 별일 아닌 거면 왜 우리한테 말하는데? 303 00:18:40,244 --> 00:18:41,453 대답해 304 00:18:42,496 --> 00:18:43,664 알았어 305 00:18:45,124 --> 00:18:48,252 그냥 전 여친 같지가 않았어 306 00:18:49,711 --> 00:18:51,713 특별한 전 여친 같았지 307 00:18:52,339 --> 00:18:53,715 안타깝게 놓친 여자 말이야 308 00:18:55,884 --> 00:18:58,137 왜 나한테 말하지 말라고 했겠어? 309 00:18:58,845 --> 00:19:01,140 - 젠장 - 괜찮아 310 00:19:01,223 --> 00:19:02,808 잭이 왜 그랬지? 311 00:19:02,891 --> 00:19:06,937 새롭고 별난 관계에서 자기 위치가 불안했겠지 312 00:19:08,730 --> 00:19:11,107 - 남자들이 그렇잖아? - 잘한다 313 00:19:11,192 --> 00:19:14,236 내가 '여자들이 그렇다'고 말하면 좋겠어? 314 00:19:14,320 --> 00:19:16,822 언젠가 남녀가 동등해지면 그렇게 말해 315 00:19:18,574 --> 00:19:19,950 연약한 느낌이야 316 00:19:20,576 --> 00:19:21,743 우리 셋의 관계 말이야 317 00:19:22,286 --> 00:19:25,372 - 정말 놀랍네 - 그만해, 나 때리지 마 318 00:19:25,456 --> 00:19:26,415 생각해야 하니까 319 00:19:29,793 --> 00:19:31,420 뭔가 조치를 취해야겠어 320 00:19:38,844 --> 00:19:40,136 고마워요 321 00:19:40,221 --> 00:19:42,639 - 좋은 밤 보내요 - 고마워요 322 00:19:42,723 --> 00:19:43,807 자기야! 323 00:19:43,890 --> 00:19:45,309 - 데이브! - 여보 324 00:19:45,392 --> 00:19:46,393 - 지금 밖에... - 됐어 325 00:19:46,477 --> 00:19:50,689 이지가 기린이랑 자든 상관없어 이제 훔쳐보지 말자 326 00:19:50,772 --> 00:19:53,442 - 중독성 쩌는데 - 우린 이제부터 327 00:19:53,525 --> 00:19:56,445 각자 인생을 쿨하게 사는 거야, 알겠지? 328 00:19:57,196 --> 00:19:58,572 알았어 329 00:19:58,655 --> 00:20:00,115 - 좋아 - 자기 괜찮아? 330 00:20:02,075 --> 00:20:06,037 난 진심으로 쿨한 여자로 돌아가고 싶어 331 00:20:16,757 --> 00:20:17,883 알았어 332 00:20:19,050 --> 00:20:20,051 그냥... 333 00:20:22,095 --> 00:20:24,640 우리 같은 사람이 나이가 들었을 때 334 00:20:24,723 --> 00:20:28,269 일부러 쿨하게 행동하는 건 아주 위험한 짓이야 335 00:20:28,810 --> 00:20:32,063 살얼음판이나 마찬가지야 사나운 여자랑은 못 살지 336 00:20:32,731 --> 00:20:34,149 무슨 말인지 모르겠어 337 00:20:34,941 --> 00:20:37,611 멍청한 300달러짜리 바지를 만들어서 338 00:20:37,694 --> 00:20:40,864 우리 같은 사람이 얼마나 당황한 줄 알아? 339 00:20:41,740 --> 00:20:43,074 분홍색 염색도 싫어? 340 00:20:44,326 --> 00:20:46,161 - 자기는 동양인이니까... - 맞아 341 00:20:46,245 --> 00:20:48,330 - 만화에나 나올 법하지 - 그래 342 00:20:50,332 --> 00:20:52,584 그럼 우린 이제 어쩌지? 343 00:20:56,171 --> 00:20:59,633 바로 반박하지 마 한번 생각해 봐 344 00:20:59,716 --> 00:21:01,593 알았으니까 얘기해 봐 345 00:21:02,761 --> 00:21:04,220 세 단어만 기억해 346 00:21:04,305 --> 00:21:05,514 아니, 네 단어야 347 00:21:06,097 --> 00:21:10,185 교외, 인터넷 섹스 테이프, 스캔들 348 00:21:11,102 --> 00:21:13,814 다섯 단어인 것 같아 섹스 테이프가 한 단어야? 349 00:21:13,897 --> 00:21:16,317 교외 인터넷 섹스 테이프 스캔들 350 00:21:16,400 --> 00:21:17,859 아냐, 농담이야 351 00:21:17,943 --> 00:21:20,236 내가 농담한 거 알지? 352 00:21:20,321 --> 00:21:24,032 아냐, 우린 절박하잖아 나도 싫진 않아 353 00:21:24,783 --> 00:21:26,034 바로 그거야 354 00:21:28,454 --> 00:21:30,163 피자, 와인, 대마초 355 00:21:33,959 --> 00:21:35,502 끝내주네요, 이지 356 00:21:36,378 --> 00:21:37,671 고마워요 357 00:21:37,754 --> 00:21:41,842 네, 정말 멋져요 립스틱과 하이힐에 전부 다요 358 00:21:43,093 --> 00:21:44,595 아주 섹시하지 359 00:21:45,804 --> 00:21:47,013 고마워요 360 00:21:47,598 --> 00:21:49,140 오늘 어땠는지 말해 봐요 361 00:21:50,141 --> 00:21:51,643 - 그게... - 잭부터요 362 00:21:53,770 --> 00:21:54,771 젠장! 363 00:21:55,606 --> 00:21:57,691 당신 면접 본 거 깜빡했어 364 00:21:58,567 --> 00:22:00,861 - 어떻게 됐어? - 괜찮았어 365 00:22:02,195 --> 00:22:03,196 좋았지 366 00:22:04,072 --> 00:22:05,281 특별한 건 없었어 367 00:22:06,450 --> 00:22:08,702 그게 다예요? '괜찮고 좋았다'? 368 00:22:10,245 --> 00:22:11,413 다른 건 없고요? 369 00:22:12,498 --> 00:22:13,915 깜짝 소식이라든가 370 00:22:16,960 --> 00:22:18,128 망할 앤디 371 00:22:18,712 --> 00:22:20,005 걔가 뭐 어쩌겠어요? 372 00:22:20,672 --> 00:22:22,466 대체 무슨 일인데? 373 00:22:23,049 --> 00:22:26,219 잭을 면접 본 사람은 루비 시바니였어요 374 00:22:26,302 --> 00:22:27,971 - 맞아 - 루비 시바니? 375 00:22:28,054 --> 00:22:29,681 나랑 사귀기 전에 만난 여자? 376 00:22:30,265 --> 00:22:31,850 - 그래 - 세상 참 좁네 377 00:22:33,268 --> 00:22:35,353 어째서 그걸 비밀로... 378 00:22:39,024 --> 00:22:40,191 젠장, 잭 379 00:22:40,817 --> 00:22:42,403 말 안 하는 거 보니 알겠다 380 00:22:42,486 --> 00:22:46,114 아니, 둘은 그 일을 왜곡하려고 할 거잖아 381 00:22:46,197 --> 00:22:50,035 - 지금도 그러고 있지 - 거짓말하는지 봐요, 에마 382 00:22:50,118 --> 00:22:53,038 - 딱 보면 알지 - 그 여자가 싱글이에요? 383 00:22:53,622 --> 00:22:56,249 앤디 말로는 두 번이나 만났다던데 왜 그랬죠? 384 00:22:56,332 --> 00:22:57,959 그 여자랑 즐겼어요? 385 00:22:59,795 --> 00:23:01,588 은밀한 의미로는 그렇지 386 00:23:01,672 --> 00:23:03,882 그게 무슨 개소리야? 387 00:23:03,965 --> 00:23:07,052 늘 미묘한 기류가 흐르잖아 388 00:23:08,554 --> 00:23:10,931 솔직히 말하려는 거야 389 00:23:11,056 --> 00:23:14,768 난 지금 대마초에 취했고 둘은 날 위협하잖아 390 00:23:14,851 --> 00:23:17,854 - 왜 이러는 건데? - 남자들이 그렇죠 391 00:23:19,565 --> 00:23:22,776 자기는 성적으로 두 여자랑 즐기잖아! 392 00:23:22,859 --> 00:23:25,278 대체 여자가 몇 명이나 더 필요한 건데? 393 00:23:25,361 --> 00:23:27,405 - 그렇게 나올 거야? - 그래! 394 00:23:27,489 --> 00:23:29,032 - 싸우자는 거지? - 맞아 395 00:23:29,115 --> 00:23:31,367 - 싸우고 싶어! - 나도요 396 00:23:31,452 --> 00:23:34,079 무슨 생각을 하는지 솔직히 얘기하긴 할 거야? 397 00:23:34,162 --> 00:23:35,288 - 잘 들어 - 얘기해 봐요 398 00:23:35,371 --> 00:23:37,791 둘이서 날 따돌렸잖아 399 00:23:37,874 --> 00:23:40,794 - 갑자기 말이야 - 이건 확실히 하자 400 00:23:40,877 --> 00:23:44,506 당신이 전 여친한테 미묘한 기류를 느낀 게 401 00:23:44,590 --> 00:23:48,552 내가 양성애자가 아니라 동성애자라 그렇다는 거야? 402 00:23:50,220 --> 00:23:52,806 잭이 아마리네한테 내가 동성애자라고 말했대요 403 00:23:52,889 --> 00:23:54,307 그렇게 말 안 했어 404 00:23:54,390 --> 00:23:56,810 그럼 나도 똑같다고 판단했다는 거네요? 405 00:23:56,893 --> 00:23:59,646 성적 취향을 주관하는 장관이라도 되시나요? 406 00:23:59,730 --> 00:24:02,524 - 축하해요 - 그냥 꺼져, 잭 407 00:24:03,399 --> 00:24:05,401 남자답지 못한 연약한 자존심이랑 같이 408 00:24:05,486 --> 00:24:06,903 - 그렇게 말할 거야? - 그래 409 00:24:06,987 --> 00:24:10,907 함께 고민해야 할 일을 독단한 사람이나 꺼지시지 410 00:24:10,991 --> 00:24:12,951 나 말이에요? 411 00:24:13,619 --> 00:24:14,661 내 얘기예요? 412 00:24:16,079 --> 00:24:19,374 두 사람이야말로 꺼져요 무작정 날 쫓아와서 413 00:24:19,457 --> 00:24:21,334 이 거지 같은 일에 엮이게 했으니까 414 00:24:21,417 --> 00:24:23,879 - 더 숙고해 봤어야 했어요 - 맞아요 415 00:24:23,962 --> 00:24:25,631 그건 우리 잘못이었으니까 416 00:24:34,097 --> 00:24:37,225 차라리 잘됐어요 서로 속상한 걸 털어 내니까 417 00:24:37,308 --> 00:24:39,435 식탁 위에서 팔딱거리는 게 눈에 보이잖아요 418 00:24:40,186 --> 00:24:44,274 - 그게 왜 팔딱거려요? - 물고기였나 보지 419 00:24:45,942 --> 00:24:47,152 그냥 물고기라고 쳐요 420 00:24:47,235 --> 00:24:50,947 중요한 건 우리도 이게 쉽지 않을 거란 걸 알았어요 421 00:24:54,535 --> 00:24:55,869 알았어요 422 00:24:56,745 --> 00:24:59,164 소외감 느끼게 해서 미안해 423 00:25:01,207 --> 00:25:02,417 나도요 424 00:25:05,378 --> 00:25:09,633 자기만 빼놓고 여자들끼리 즐긴 것도 425 00:25:10,842 --> 00:25:13,136 그것 때문에 제일 속상한 거 알아 426 00:25:15,972 --> 00:25:17,098 나도 미안해 427 00:25:18,474 --> 00:25:22,437 둘한테 얘기해보지 않고 마음대로 판단해서 428 00:25:24,565 --> 00:25:25,691 좋네요 429 00:25:26,692 --> 00:25:28,276 서로의 마음을 알았잖아요 430 00:25:29,570 --> 00:25:31,196 그럼 이제 섹스합시다 431 00:25:33,114 --> 00:25:36,492 - 너무 급커브잖아요 - 네, 섹스로 화해해야죠 432 00:25:36,577 --> 00:25:39,037 원래 포옹으로 화해하자는 말 아닌가? 433 00:25:39,120 --> 00:25:41,790 둘이서 계속 얘기하든지요 434 00:25:41,873 --> 00:25:44,250 하지만 난... 435 00:25:45,752 --> 00:25:47,671 침실로 올라갈게요 436 00:25:47,754 --> 00:25:51,675 드레스는 여기 놔두겠지만 하이힐은 안 벗을래요 437 00:25:55,511 --> 00:25:57,055 26살답네 438 00:25:58,223 --> 00:26:00,433 - '섹스로 화해'라니 - 그게 효과가 있을까? 439 00:26:02,644 --> 00:26:04,187 이제야 마음이 풀리네 440 00:26:05,105 --> 00:26:06,272 나도 441 00:26:06,857 --> 00:26:08,066 거봐요 442 00:26:20,370 --> 00:26:24,332 교외에 사는 30대 부부한텐 '섹스로 화해'도 소용없어요 443 00:26:24,415 --> 00:26:26,752 다행이네요, 안 그랬으면 제 상담소가 문을 닫았겠죠 444 00:26:31,840 --> 00:26:32,841 미안해요 445 00:27:04,372 --> 00:27:06,416 자막 번역: 김진숙