1 00:00:05,463 --> 00:00:07,715 "NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:09,259 --> 00:00:11,553 내 첫 여자는 아니야 2번째도 아니고 3 00:00:11,636 --> 00:00:13,930 지난 이야기 4 00:00:14,014 --> 00:00:17,517 잘 들어 앤디한테 사랑한다고 하지 마 5 00:00:17,600 --> 00:00:20,103 - 난 18살에 결혼할 뻔했어 - 어떻게 됐는데? 6 00:00:20,187 --> 00:00:24,023 그놈이 갑자기 브라운대에 가게 됐다는 거야 7 00:00:24,107 --> 00:00:26,193 솔직히 로리라는 사람은 미친년처럼 말하더라 8 00:00:26,276 --> 00:00:28,695 해밀턴 스쿨의 모든 학부모한테 9 00:00:28,778 --> 00:00:30,655 메일을 보내겠다고 협박했어 10 00:00:30,738 --> 00:00:34,076 그냥 자기 승진 발표를 약간 미룰 거야 11 00:00:34,909 --> 00:00:38,205 절대로 엄마처럼 안 될 거라고 조용히 맹세하는 거야 12 00:00:38,288 --> 00:00:40,540 맙소사, 내가 악마를 키웠어 13 00:00:41,541 --> 00:00:43,585 잭, 이거 어색하게 됐네 14 00:00:43,668 --> 00:00:46,796 그 깡마르고 북유럽인 같은 여자랑은 어떻게 됐어? 15 00:00:46,879 --> 00:00:49,341 얼마 안 돼서 사귀었잖아 16 00:00:49,424 --> 00:00:51,551 네가 날 찬 후에? 그 여자랑 결혼했거든 17 00:00:51,968 --> 00:00:54,721 루비? 금방 갈게 난 여기 온 적 없는 거다 18 00:00:55,555 --> 00:00:57,140 내 카드로 계산하지 마요 19 00:00:58,350 --> 00:01:01,311 - 아직 계산 마감 안 했어요 - 잘했어요 20 00:01:01,894 --> 00:01:05,815 18살짜리 말고 21살을 도와주는 거 어떻게 생각해? 21 00:01:05,898 --> 00:01:07,400 건강 센터처럼? 22 00:01:07,484 --> 00:01:08,901 그냥 전 여친 같지가 않았어 23 00:01:09,569 --> 00:01:11,113 특별한 전 여친 같았지 24 00:01:11,196 --> 00:01:13,030 연약한 느낌이야 우리 셋의 관계 말이야 25 00:01:13,115 --> 00:01:15,658 둘이서 날 따돌렸잖아 26 00:01:15,742 --> 00:01:19,412 내가 양성애자가 아니라 동성애자라 그렇다는 거야? 27 00:01:19,496 --> 00:01:23,291 함께 고민해야 할 일을 독단한 사람이나 꺼지시지 28 00:01:23,375 --> 00:01:26,628 두 사람이야말로 꺼져요 무작정 날 쫓아와서 29 00:01:26,711 --> 00:01:28,630 이 거지 같은 일에 엮이게 했으니까 30 00:01:31,841 --> 00:01:33,843 그 코끼리를 어떻게 처리하죠? 31 00:01:33,926 --> 00:01:38,140 무시할 수도 있지만 여전히 보이거든요 32 00:01:38,223 --> 00:01:42,519 거대한 코끼리 한 마리가 우리 침실에 있으니까요 33 00:01:43,686 --> 00:01:47,023 그 방에 있는 코끼리가 34 00:01:47,899 --> 00:01:51,153 - 뭘 상징하나요? - 불균형이죠 35 00:01:51,236 --> 00:01:53,530 불균형을 뜻하는 거죠 36 00:01:53,613 --> 00:01:56,574 잭은 우리가 자신을 따돌렸다고 생각해요 37 00:01:56,658 --> 00:02:00,912 자기 거시기가 레즈비언 관계를 이어준다고 생각하죠 38 00:02:00,995 --> 00:02:03,540 잘 모르겠어요 제가 과거에 거시기들이랑 39 00:02:03,623 --> 00:02:06,168 즐겼다고 가정해 봅시다 40 00:02:06,251 --> 00:02:10,422 난 털어놓을 수 있지만 아내는 아닐걸요 41 00:02:10,505 --> 00:02:13,675 에마의 옛 애인 5명 중 3명은 여자였다고요 42 00:02:13,758 --> 00:02:16,261 미리 언질이라도 줬으면 참 좋았을 텐데요 43 00:02:16,344 --> 00:02:20,348 잭은 이제 공식적으로 내가 동성애자라고 생각하네요 44 00:02:20,432 --> 00:02:21,433 잠깐만요 45 00:02:21,516 --> 00:02:23,810 전 콜로라도 집으로 돌아가려고 했는데 46 00:02:23,893 --> 00:02:26,688 둘이 공항에서 붙잡는 바람에 이 관계가 시작됐어요 47 00:02:26,771 --> 00:02:30,233 하지만 제가 돌아오면 어떻게 할지 상의를 안 했죠 48 00:02:30,317 --> 00:02:34,070 게다가 호박 스파이스 향초는 또 얼마나 끔찍한데요 49 00:02:34,154 --> 00:02:36,823 그거 좋아하는 줄 알았는데요 50 00:02:36,906 --> 00:02:40,243 향초가 싫은 거예요? 아니면 호박 향이 문제예요? 51 00:02:40,327 --> 00:02:42,287 그건 계절상품이라고요 52 00:02:42,370 --> 00:02:44,080 - 난 좋은데 - 그럼... 53 00:02:44,164 --> 00:02:49,544 - 그 향초라는 게... - 향초는 비유일 거예요 54 00:02:49,627 --> 00:02:54,966 전형적인 30대 중반의 교외 인생을 말하는 거죠? 55 00:02:55,049 --> 00:02:57,427 - 맞아요? - 몰라요 56 00:02:57,510 --> 00:02:59,512 아마도요, 아니면 역겨울걸요 57 00:02:59,596 --> 00:03:02,307 솔직히 말해서 술이 오르면 58 00:03:02,390 --> 00:03:05,810 그게 똥 냄새처럼 느껴지거든요 59 00:03:21,158 --> 00:03:25,372 "너한테 빠지고 있어" 60 00:03:30,793 --> 00:03:32,044 좋은 아침 61 00:03:34,964 --> 00:03:36,132 일어났어? 62 00:03:37,091 --> 00:03:40,094 시리얼이나 먹으려고 63 00:03:40,177 --> 00:03:45,267 특별한 건 아니고 평범한 시리얼이지, 너도 먹을래? 64 00:03:45,350 --> 00:03:48,770 안 먹어도 상관없어 넌 바쁠 테니까... 65 00:03:49,354 --> 00:03:52,774 잘 가, 나중에 보자 66 00:03:52,857 --> 00:03:55,693 1번 문 뒤에 뭐가 있는지 봐야겠어 67 00:03:55,777 --> 00:03:59,614 이상한 말을 하네 무슨 게임 쇼라도 봤어? 68 00:03:59,697 --> 00:04:01,741 노인네가 아니라 그런 거 몰라 69 00:04:03,785 --> 00:04:05,787 - 그러지 마 - 뭘? 70 00:04:05,870 --> 00:04:08,581 날 다 안다는 듯이 쳐다보는 거 71 00:04:08,665 --> 00:04:11,751 나도 네 비밀쯤은 눈에 보이거든 72 00:04:11,834 --> 00:04:14,962 그렇게 생각해? 내 비밀이 뭔데? 73 00:04:15,046 --> 00:04:18,425 비밀이 없는 척하는 거고 그건 네가 망나니라는 뜻이지 74 00:04:18,508 --> 00:04:20,968 실망시켜서 미안하군 75 00:04:21,052 --> 00:04:24,514 우리 부모님은 잘 지내셔 아주 화목한 가정이지 76 00:04:24,597 --> 00:04:28,601 - 난 아빠랑 농구도 봐 - 아빠? 무슨 애냐 77 00:04:28,685 --> 00:04:30,437 생각보다 더 끔찍하네 78 00:04:30,520 --> 00:04:34,899 네가 만성적으로 행복하다면 무지막지하게 바보란 거야 79 00:04:34,982 --> 00:04:36,484 - 정말? - 그래 80 00:04:36,568 --> 00:04:39,362 어젯밤엔 나한테 그렇게 말 안 했는데 81 00:04:50,081 --> 00:04:52,500 난 브라운대로 안 도망가 82 00:04:55,337 --> 00:04:56,463 이지가 말했어? 83 00:05:00,925 --> 00:05:04,346 맙소사 둘이 아직도 만나는구나 84 00:05:04,429 --> 00:05:07,682 같이 몸도 섞고 말이야 역시 난 엔조이 여친이었어 85 00:05:07,765 --> 00:05:10,810 아냐, 니나, 그런 게 아니야 86 00:05:10,893 --> 00:05:13,145 우연히 만나서 커피나 한잔했어 87 00:05:13,229 --> 00:05:15,857 네 유저 매뉴얼을 다운받을 수 있나 했는데 88 00:05:15,940 --> 00:05:19,486 너한테 상처 주면 내 불알을 귀걸이처럼 달고 다니겠대 89 00:05:19,569 --> 00:05:21,153 둘이 자는 것보다 더 나빠 90 00:05:22,322 --> 00:05:24,031 그건 아니잖아 91 00:05:25,241 --> 00:05:29,912 그래, 그 정도는 아니지만 왜 말했지? 92 00:05:29,996 --> 00:05:32,957 - 이지는 내 유일한... - 그건 아마도 93 00:05:34,626 --> 00:05:36,544 내가 널 좋아한다고 말해서겠지 94 00:05:40,214 --> 00:05:41,215 니나? 95 00:05:42,467 --> 00:05:43,760 수업 가야 해 96 00:05:45,302 --> 00:05:47,597 잠깐만, 니나! 97 00:05:48,598 --> 00:05:50,141 아직 잠옷 차림이잖아 98 00:05:50,224 --> 00:05:53,019 지갑이나 가방도 안 챙겼고 99 00:06:02,737 --> 00:06:04,614 수업은 안 가도 돼 100 00:06:05,532 --> 00:06:07,450 장난하지 말고 솔직해지자 101 00:06:08,242 --> 00:06:10,495 잠깐 공황 상태였어 102 00:06:10,578 --> 00:06:12,997 이젠 숨기지 마 103 00:06:19,629 --> 00:06:23,633 끔찍한 걸 만들긴 했는데 104 00:06:24,634 --> 00:06:26,928 데워서 같이 먹어도 돼 105 00:06:29,221 --> 00:06:30,890 나야 좋지 106 00:06:38,731 --> 00:06:44,571 이 지루한 교외 의식에서 나만 제외된 기분이에요 107 00:06:46,072 --> 00:06:47,782 그게 무슨 뜻일까요? 108 00:06:47,865 --> 00:06:51,368 - 쓰레기를 버리라는 거죠 - 상담이 독이 됐네 109 00:06:51,453 --> 00:06:54,330 - 잭, 시간 다 됐어 - 안녕 110 00:06:55,039 --> 00:06:56,123 - 괜찮아요? - 네 111 00:06:56,207 --> 00:06:57,208 안녕 112 00:06:58,042 --> 00:06:59,794 아직 걸을 순 있나 보네 113 00:06:59,877 --> 00:07:02,464 - 고마워 - 여자는 술 못 마셔요? 114 00:07:02,547 --> 00:07:04,131 이 동네에선 그러나 보죠? 115 00:07:04,215 --> 00:07:08,678 네, 우리 동네에서 여자들은 술 못 마셔요 116 00:07:08,761 --> 00:07:12,932 욕도 금지인데 이런 지옥에서 살고 싶어요? 117 00:07:13,015 --> 00:07:16,352 벌써 둘째 주 금요일인가? 남자들의 날이네 118 00:07:16,436 --> 00:07:18,813 그럼 여자들의 날도 없겠네요? 119 00:07:18,896 --> 00:07:21,190 사실은 있어요, 오늘이죠 120 00:07:22,233 --> 00:07:26,403 분노를 조금만 참아 보는 게 어떨까요? 121 00:07:26,488 --> 00:07:28,405 미안해요 상담 때문에 까칠해졌네요 122 00:07:29,574 --> 00:07:30,742 - 이런 - 왜요? 123 00:07:30,825 --> 00:07:33,035 - 아뇨, 방금... - 상담? 124 00:07:33,119 --> 00:07:36,372 - 괴짜 기차가 탈선했나? - 이지가 그리울 거예요 125 00:07:36,456 --> 00:07:41,252 그냥 확인차 간 거야 관계 유지를 위한 대비책이지 126 00:07:41,335 --> 00:07:42,378 - 맞아 - 네 127 00:07:42,462 --> 00:07:43,713 오늘 밤에 얘기하자 128 00:07:44,589 --> 00:07:45,798 그러죠 129 00:07:45,882 --> 00:07:49,636 네, 그거 잘됐군요 샤르도네를 좋아하면 좋겠네요 130 00:07:49,719 --> 00:07:52,639 주부가 아니라서 그런 경험은 없지만 131 00:07:52,722 --> 00:07:56,601 제 친구 니나를 초대할게요 저도 이제 주민이니까요 132 00:07:57,977 --> 00:07:58,978 건너편에 살죠 133 00:08:00,855 --> 00:08:03,315 그럼 잘 해결된 것 같네 10분 후에 볼까? 134 00:08:03,399 --> 00:08:04,441 알았어 135 00:08:06,027 --> 00:08:08,237 - 미안해 - 아냐, 그냥... 136 00:08:08,320 --> 00:08:11,824 에마, 카르멘? 잠깐 시간 돼요? 137 00:08:15,369 --> 00:08:18,873 어른들끼리 얘기하는 동안 자리 비켜 드릴까요? 138 00:08:18,956 --> 00:08:22,001 아뇨, 들어도 돼요 당신 본명이 뭔진 모르겠지만 139 00:08:22,084 --> 00:08:24,546 빨리 얘기해요 알레르기 반응이 와서요 140 00:08:24,629 --> 00:08:26,088 피부가 가려워지는 거? 141 00:08:26,172 --> 00:08:28,550 마음을 불편하게 하네요 142 00:08:28,633 --> 00:08:30,009 당신 때문에 143 00:08:30,092 --> 00:08:33,763 내가 피, 땀, 눈물을 쏟은 극장 프로젝트에서 쫓겨났고 144 00:08:33,846 --> 00:08:39,351 회사도 가기 싫어졌지만 편하게 얘기해도 돼요 145 00:08:39,435 --> 00:08:41,353 사과하고 싶었어요 146 00:08:44,065 --> 00:08:48,778 우리 관계를 다시 시작해서 친구가 되고 싶어요 147 00:08:50,487 --> 00:08:52,907 매주 금요일에 뭘 하는지는 모르겠지만 148 00:08:52,990 --> 00:08:55,535 - 나도 껴도 돼요? - 아뇨 149 00:08:55,618 --> 00:08:58,329 정원이 정해져 있는데 이미 만원이라서요 150 00:08:58,412 --> 00:09:01,082 네, 화재 안전 훈련처럼요 미안하게 됐네요 151 00:09:02,625 --> 00:09:06,629 - 내가 못된 걸 깨달았어요 - 늘 본인만 모르죠 152 00:09:06,713 --> 00:09:09,215 우리 엄마도 고약하셨고 대대로 그러셨는데 153 00:09:09,298 --> 00:09:12,343 이제 내 딸이 악마가 되고 있어요 154 00:09:12,426 --> 00:09:16,138 에이바가요? 솔직히 걘 원래 그랬잖아요 155 00:09:17,389 --> 00:09:19,809 아뇨, 예전엔 천사였죠 156 00:09:20,852 --> 00:09:25,106 그래서 너무 늦기 전에 이 악순환을 끊고 싶어요 157 00:09:31,613 --> 00:09:34,448 - 알았어요 - 정말요? 158 00:09:38,786 --> 00:09:40,287 이따 봐요 159 00:09:50,840 --> 00:09:53,259 - 어디 있는 거죠? - 뭐가요? 160 00:09:53,342 --> 00:09:56,470 - 호박 스파이스 향초요 - 하나만 태웠는데요 161 00:09:56,553 --> 00:09:59,390 더 있어요? 왜요? 162 00:09:59,473 --> 00:10:01,558 - 이건 뭐죠? - 잠깐만 163 00:10:01,643 --> 00:10:04,061 중간에 이 숫자는 뭐예요? 164 00:10:06,480 --> 00:10:07,481 연봉이에요 165 00:10:07,564 --> 00:10:10,818 - 매년 받아요? - 네, 그렇죠 166 00:10:12,654 --> 00:10:17,491 - 전용기랑 5성급 호텔도요 - 전부 회사에서 준다고요? 167 00:10:17,574 --> 00:10:19,118 - 에마 - 네 168 00:10:20,745 --> 00:10:22,955 시애틀에서 가장 좋은 회사죠 169 00:10:23,039 --> 00:10:27,584 사장이 60대인가 그래서 170 00:10:27,669 --> 00:10:32,381 - 그쪽에서 암시하기론... - 암시했다고요? 잠깐만요 171 00:10:32,464 --> 00:10:35,760 이 제안을 받은 지 얼마나 됐어요? 172 00:10:35,843 --> 00:10:39,764 아직 의논만 했어요 실제론 안 갈 수도 있어요 173 00:10:39,847 --> 00:10:43,935 일자리를 거절할 거면 전용기랑 호텔 숙박권을 174 00:10:44,018 --> 00:10:46,854 받으면 안 되죠 175 00:10:48,731 --> 00:10:51,734 안 좋은 소문이 빠르게 퍼질 테니까... 176 00:10:53,903 --> 00:10:55,947 그래서 고려도 안 했어요? 177 00:10:56,823 --> 00:10:59,075 승진이 연기됐는데도요? 178 00:11:02,244 --> 00:11:03,370 알았어요 179 00:11:05,832 --> 00:11:08,375 끝내주는 제안이네요 180 00:11:10,795 --> 00:11:15,925 그럼 나, 에마, 카르멘 로리, 니나가 모여서 181 00:11:16,008 --> 00:11:19,929 - 어색하게 술을 마시겠네요 - 너무 들뜨지 마요 182 00:11:26,728 --> 00:11:27,895 왜 그래요? 183 00:11:28,687 --> 00:11:29,856 난임 치료약 먹어야 해요 184 00:11:31,190 --> 00:11:32,358 아직도 먹어요? 185 00:11:32,441 --> 00:11:35,152 네, 술이랑 대마초도 끊어야 해요 186 00:11:36,153 --> 00:11:39,198 - 정말 아이를 원하나 봐요 - 간절하죠 187 00:11:42,785 --> 00:11:43,911 당신은요? 188 00:11:44,495 --> 00:11:48,165 아직 너무 어리긴 하죠? 189 00:11:48,249 --> 00:11:49,666 그런 걸 고민하기엔 190 00:11:52,628 --> 00:11:57,299 솔직히 어릴 때부터 그런 걸 꿈꿨어요 191 00:11:57,383 --> 00:11:59,010 결손가정의 외동은 192 00:11:59,093 --> 00:12:02,263 부모님 중 한 명을 택하는 게 힘드니까... 193 00:12:10,271 --> 00:12:13,565 - 임신하게 되면... - '만약'이에요 194 00:12:13,649 --> 00:12:17,319 - 만약 임신하면 - 네, 만약 임신하면 195 00:12:19,071 --> 00:12:20,656 난 뭐가 되는 거죠? 196 00:12:28,330 --> 00:12:29,665 어떻게 그게 여혐이야? 197 00:12:29,748 --> 00:12:32,794 칭찬처럼 들리는데 '아름다운 성'이라는 거지 198 00:12:32,877 --> 00:12:36,255 맞아, 은근히 비꼬는 거야 199 00:12:36,338 --> 00:12:39,383 여자는 미를 유지해야 하지만 남자는 그럴 필요가 없잖아 200 00:12:39,466 --> 00:12:41,552 - 맞아 - 그래? 201 00:12:41,635 --> 00:12:43,220 아프지 않아? 202 00:12:43,304 --> 00:12:45,514 - 대답하지 마 - 뭐가 아파? 203 00:12:45,597 --> 00:12:48,059 둘이 서로의 뒤꽁무니에 머리를 처박고 있는 거 204 00:12:48,142 --> 00:12:50,477 - 또 시작이네 - 잭! 205 00:12:50,561 --> 00:12:52,729 - 그게 무슨 말이야? - 진짜라니까 206 00:12:52,814 --> 00:12:54,565 - 안녕 - 안녕 207 00:12:55,274 --> 00:12:56,692 이쪽은... 208 00:12:58,820 --> 00:13:00,612 - 애슈턴 - 애슈턴이야 209 00:13:00,696 --> 00:13:03,615 - 안녕하세요 - 데이트 앱에서 만났어 210 00:13:04,616 --> 00:13:06,327 나랑 동갑이라고 나와 있었지 211 00:13:06,410 --> 00:13:09,330 업데이트를 안 했죠 크게 변한 건 없지만 212 00:13:10,998 --> 00:13:12,333 시계 멋지네요 213 00:13:12,416 --> 00:13:15,878 - 2만 달러인데 질렀어요 - 영세민이나 가격을 보죠 214 00:13:15,962 --> 00:13:17,880 신제품으로 바꿔야겠어요 215 00:13:18,464 --> 00:13:21,675 서둘러 갑시다 예약 시간보다 5분 늦었어요 216 00:13:21,758 --> 00:13:24,678 - 그럼 이만 - 알았어요 217 00:13:24,761 --> 00:13:28,557 건강 센터 맡고 싶으면 5분 후에 전화해야 할걸 218 00:13:32,603 --> 00:13:33,645 애슈턴 219 00:13:35,940 --> 00:13:39,068 왜들 그렇게 쳐다봐? 루비는 옛날 친구야 220 00:13:39,151 --> 00:13:42,779 에마랑 만나기 전에 널 찼던 루비 말하는 거야? 221 00:13:42,864 --> 00:13:44,698 저 여자도 끌어들이게? 222 00:13:44,781 --> 00:13:46,993 교수직 면접에 갔는데 루비가 면접관이었어 223 00:13:47,076 --> 00:13:48,577 헛소리 마 224 00:13:48,660 --> 00:13:49,703 - 진짜야 - 알았어 225 00:13:49,786 --> 00:13:51,956 그리핀 칼리지에 건강 센터를 열 거야 226 00:13:52,039 --> 00:13:53,958 그거 잘됐네, 아주 게이 같아 227 00:13:54,041 --> 00:13:57,128 - 네 아내들도 알아? - 그만해 228 00:13:57,211 --> 00:13:59,171 - 궁금하잖아 - 그거 알아? 229 00:13:59,255 --> 00:14:01,798 1시간밖에 안 됐는데 벌써 날 열 받게 하고 있어 230 00:14:01,883 --> 00:14:04,051 - 뭐라고? - 신기록 세웠네 231 00:14:04,135 --> 00:14:05,928 네 형이랑 똑같이 취급하지 마 232 00:14:06,012 --> 00:14:07,846 잭! 233 00:14:07,930 --> 00:14:10,224 늘 저렇게 가 버린다니까 234 00:14:10,307 --> 00:14:12,018 형은 진짜 똑똑하다 235 00:14:12,101 --> 00:14:14,770 - 나도 알아, 고마워 - 빈정댄 거야 236 00:14:14,853 --> 00:14:16,647 그래, 도망치는 게 좋을걸! 237 00:14:19,525 --> 00:14:21,110 난 울 아빠가 좋아요 238 00:14:21,193 --> 00:14:23,695 어릴 때보다 자주 만나죠 239 00:14:23,779 --> 00:14:26,949 늘 회사에 계시면서 뭔가를 파셨는데... 240 00:14:28,242 --> 00:14:29,994 제기랄 241 00:14:30,077 --> 00:14:33,830 암튼 뭔가를 파셨어요 대충 보험이라고 칩시다 242 00:14:33,915 --> 00:14:37,709 중요한 건 제가 여자들 틈에서 자랐다는 거죠 243 00:14:37,793 --> 00:14:40,837 엄마에 누나 둘까지 그래서 이 자리가 편해요 244 00:14:40,922 --> 00:14:42,048 그래도 어색한데 245 00:14:42,131 --> 00:14:44,841 거시기 하나 꼈다고 여자들의 밤을 망치진 않죠 246 00:14:44,926 --> 00:14:49,680 난 샤르도네 안 마실 거야 여자처럼 가슴이 나오거든 247 00:14:50,431 --> 00:14:52,183 난 샤르도네 싫어요 248 00:14:52,266 --> 00:14:55,769 하지만 여자들끼리 모일 땐 습관적으로 마시죠 249 00:14:55,852 --> 00:14:58,147 아무래도 언론에 세뇌당한 것 같아요 250 00:14:58,898 --> 00:15:01,650 앤디, 뭐 만들어요? 251 00:15:02,609 --> 00:15:05,279 구식이긴 한데 클래식 칵테일이죠 252 00:15:05,362 --> 00:15:06,447 내 것도 부탁할게요 253 00:15:06,530 --> 00:15:09,033 - 저야 영광이죠 - 나도 부탁해요 254 00:15:09,116 --> 00:15:12,619 혁명은 TV에 안 나오죠 샤르도네는 됐다고 외칩시다 255 00:15:12,703 --> 00:15:14,121 그런 일은 없을 거예요 256 00:15:14,914 --> 00:15:17,917 맛은 김빠진 소다 같은데 딱히 싫진 않아요 257 00:15:18,000 --> 00:15:19,293 차에 몰리가 있어요 258 00:15:20,502 --> 00:15:22,004 차에 개를 놔뒀어요? 259 00:15:22,088 --> 00:15:24,298 - 몰리가 누구죠? - 개 좋아하니까 데려와요 260 00:15:25,174 --> 00:15:26,467 그게 아니에요 261 00:15:28,010 --> 00:15:30,679 - 알겠다 - 마약이네 262 00:15:30,762 --> 00:15:33,432 개 이름을 몰리라고 많이들 부르니까... 263 00:15:34,266 --> 00:15:37,061 몰리라면 난 사양할게요 264 00:15:37,144 --> 00:15:41,690 난 애들이랑 취한 남편이 있는 집으로 돌아가야 해서... 265 00:15:41,773 --> 00:15:47,238 하지만 다들 성인이니까 실컷 취해 보자고요 266 00:15:47,321 --> 00:15:48,905 - 난 찬성 - 시작하자 267 00:15:49,698 --> 00:15:54,411 - 가벼운 맥주 맞죠? - 맞아요 268 00:15:54,495 --> 00:15:57,289 - 내 카드 마감 안 했어요? - 네 269 00:15:57,373 --> 00:15:59,500 이것도 같이 결제할까요? 270 00:16:00,084 --> 00:16:02,003 - 그게 낫겠네요 - 건배 271 00:16:02,086 --> 00:16:03,837 저기요, 물어볼 게 있어요 272 00:16:03,920 --> 00:16:06,966 지난번에 그 남자한테 말했던 273 00:16:07,049 --> 00:16:09,926 여자 얘기를 써먹어 봤는데요 274 00:16:10,011 --> 00:16:13,889 자폐증 집단엔 소용없는 것 같았어요 275 00:16:13,973 --> 00:16:18,310 - 그건 비유적인 표현이죠 - 자폐증 환자한텐 안 썼지만 276 00:16:18,394 --> 00:16:22,523 - 어떻게 쓰는지 알려 줘요 - 미안하지만 싫어요 277 00:16:23,107 --> 00:16:24,566 - 싫다고요? - 네 278 00:16:24,650 --> 00:16:26,235 내 카드나 계속 열어 둬요 279 00:16:26,318 --> 00:16:28,362 - 김빠진 맥주 많이 마셔요 - 고마워요 280 00:16:30,156 --> 00:16:33,075 - 재밌네 - 저게 뭔 소리야? 281 00:16:33,159 --> 00:16:35,911 - 안녕, 트래카스키 박사 - 안녕, 루비 282 00:16:35,995 --> 00:16:38,330 날 해방시킨 은인이지 넌 정말 천재야 283 00:16:38,414 --> 00:16:42,418 항문 수축 전문의라고 그 남자한테 말했어요? 284 00:16:42,501 --> 00:16:45,212 그건 내 생각이었거든요 285 00:16:45,296 --> 00:16:48,590 - 그러니까 천재는 나예요 - 내 생각이기도 했지 286 00:16:48,674 --> 00:16:52,803 지방 방송은 꺼야겠다 집안싸움 중이니까... 287 00:16:53,679 --> 00:16:56,932 안녕, 잘 지냈어? 내 얼굴 기억 안 나? 288 00:16:57,849 --> 00:16:59,893 잭의 형이야, 잘 지냈어? 289 00:17:01,353 --> 00:17:03,564 낯이 익긴 한데 290 00:17:03,647 --> 00:17:05,524 - 그땐 크고 시끄러웠지 - 맞아 291 00:17:05,607 --> 00:17:07,026 아주 많이 변했어 292 00:17:08,360 --> 00:17:09,278 고마워 293 00:17:10,071 --> 00:17:13,740 담배를 끊은 지 5년 6개월 2일째지만 294 00:17:13,824 --> 00:17:15,451 정신적 충격을 받아서 295 00:17:15,534 --> 00:17:20,164 담배 한 갑을 샀는데 지금 피워야겠어 296 00:17:20,247 --> 00:17:22,458 건강 센터 건으로 얘기 좀 할까? 297 00:17:22,541 --> 00:17:24,543 - 알았어 - 괜찮아? 298 00:17:24,626 --> 00:17:27,588 나도 내 일행 때문에 정신적 충격을 받았거든 299 00:17:27,671 --> 00:17:31,508 남자답게 만들려고 했더니 충격을 받은 모양이야 300 00:17:31,592 --> 00:17:33,385 아, 생각났다 301 00:17:33,469 --> 00:17:36,263 - 이제 떠오르네 - 이제 기억난대 302 00:17:38,349 --> 00:17:42,228 밤 10시 이후엔 나쁜 일만 생긴다는 이유로 303 00:17:42,311 --> 00:17:46,022 밤샘 파티에서 끌려 나오면 어떨 것 같아요? 304 00:17:46,107 --> 00:17:51,362 그런 일로 날 판단하는 게 어떤 기분인지 알아요? 305 00:17:51,445 --> 00:17:54,365 특히나 엄마가 아주 못된 사람이라서 306 00:17:54,448 --> 00:17:57,868 동네 아줌마들이 전부 싫어할 때요 307 00:17:57,951 --> 00:18:03,332 경멸과 비웃음 때문에 앙심을 품게 됐을까요? 308 00:18:04,333 --> 00:18:08,879 거대한 악순환처럼 머릿속에서 커지고 있어요 309 00:18:08,962 --> 00:18:13,342 내 의무는 딸을 위해서 그 고리를 끊는 거예요 310 00:18:16,345 --> 00:18:19,890 무슨 말인지 알겠어요? 너무 횡설수설하는 것 같죠? 311 00:18:21,057 --> 00:18:22,393 그건... 312 00:18:23,560 --> 00:18:24,895 젠장 313 00:18:24,978 --> 00:18:28,982 욕해서 죄송해요 하지만 멋진 연설이었어요 314 00:18:29,065 --> 00:18:30,692 자제해요, 달님 315 00:18:30,776 --> 00:18:34,988 진지하고 현실적이며 아주 솔직했어요 316 00:18:36,115 --> 00:18:37,116 맞아요 317 00:18:39,118 --> 00:18:42,788 몰리를 만난 것처럼요 318 00:18:42,871 --> 00:18:44,831 하지만 안 만났죠? 319 00:18:46,792 --> 00:18:51,505 얘기는 고맙지만 그게 무슨 뜻인지... 320 00:18:52,423 --> 00:18:56,552 몰리는 대단해요 당신도 좋아할 거예요 321 00:18:56,635 --> 00:18:59,388 당신을 완벽하게 만들죠 322 00:18:59,471 --> 00:19:02,933 몰리가 동기부여 강사거나 323 00:19:03,016 --> 00:19:07,396 - 사이비 교주 같은... - 네, 바로 그거예요 324 00:19:08,147 --> 00:19:11,024 - 모르겐스테른이죠 - 논란이 많죠 325 00:19:11,107 --> 00:19:14,653 에마, 당신 피부는 버터 같은 게 아니에요 326 00:19:16,197 --> 00:19:19,366 - 버터 그 자체죠 - 버터가 아니에요 327 00:19:19,450 --> 00:19:20,492 - 이리 와요 - 괜찮아요 328 00:19:20,576 --> 00:19:22,828 진한 애무는 삼가자고요 329 00:19:24,455 --> 00:19:27,416 - 얌전히 있어요 - 샤르도네는 신의 계시죠 330 00:19:29,543 --> 00:19:31,462 아름다운 혼합물이에요 331 00:19:31,545 --> 00:19:36,425 편견을 가졌던 게 부끄러울 정도예요 332 00:19:39,553 --> 00:19:41,972 - 훌륭하죠 - 맞아요 333 00:19:42,055 --> 00:19:44,600 당신만큼 감동하진 않았지만... 334 00:19:45,809 --> 00:19:49,188 로리, 당신은 용서받았어요 335 00:19:51,607 --> 00:19:53,108 그리고 사랑받고 있죠 336 00:19:54,485 --> 00:19:57,738 아무도 당신을 밤샘 파티에서 쫓아내지 않을 거예요 337 00:19:59,030 --> 00:20:00,031 절대로요 338 00:20:02,075 --> 00:20:06,830 아주 좋았어, 이지 정말 감동적인 말이야 339 00:20:07,539 --> 00:20:09,458 로리, 베이비시터한테 문자가 왔네요 340 00:20:09,541 --> 00:20:11,710 다들 로리를 용서했으니... 341 00:20:11,793 --> 00:20:14,921 난 빼고요, 확신이 부족하니까 우리 집에서 마무리합시다 342 00:20:15,005 --> 00:20:17,173 잠깐만요 다들 너무 친절하네요 343 00:20:17,258 --> 00:20:19,718 - 사랑해요, 로리 - 사랑해요 344 00:20:19,801 --> 00:20:21,637 아주 다정하네요, 그럼 갑시다 345 00:20:21,720 --> 00:20:24,180 - 술 들고 와요 - 알았어요 346 00:20:24,265 --> 00:20:26,225 당신은 사랑받고 있어요! 347 00:20:26,308 --> 00:20:28,059 - 아주 사랑받았죠 - 와 줘서 고마워요 348 00:20:28,143 --> 00:20:29,978 당신은 사랑받고 있어요 349 00:20:30,061 --> 00:20:32,147 신발 좀 신을게요 350 00:20:32,231 --> 00:20:34,441 - 와 줘서 고마워요 - 술잔 가져가요 351 00:20:34,525 --> 00:20:38,279 - 너무 벅차오르네 - 로리가 저럴 줄이야 352 00:20:38,362 --> 00:20:39,738 그러게요 353 00:20:52,293 --> 00:20:56,547 아주 중요한 실험을 했지 354 00:20:56,630 --> 00:21:00,717 내가 얼마나 취해야 그와 잘 수 있을지 말이야 355 00:21:01,427 --> 00:21:02,928 잠깐 본 게 전부지만 356 00:21:03,011 --> 00:21:06,682 완전히 의식을 잃어야 가능할 것 같은데? 357 00:21:10,226 --> 00:21:12,729 정신이 들면 내 질이 아우성칠걸 358 00:21:15,649 --> 00:21:19,778 담배 하나를 태우기도 전에 별소리를 다 하네 359 00:21:22,155 --> 00:21:23,824 그런데 말이야 360 00:21:24,658 --> 00:21:28,995 건강 센터는 좋은 기회야 트래카스키 박사 361 00:21:29,079 --> 00:21:30,205 그래, 좋지 362 00:21:30,289 --> 00:21:33,834 갑자기 어색하게 일 얘기로 돌아왔네 363 00:21:41,132 --> 00:21:42,968 네 전남편은 등신일 거야 364 00:21:46,262 --> 00:21:48,932 - 그리고 머저리지 - 맞아 365 00:21:49,766 --> 00:21:50,767 고마워 366 00:21:58,400 --> 00:22:00,694 왜? 무슨 생각해? 367 00:22:03,864 --> 00:22:05,281 대체 현실 368 00:22:07,283 --> 00:22:08,410 그래 369 00:22:12,581 --> 00:22:14,416 혹시 알고 있어? 370 00:22:15,834 --> 00:22:18,128 어떤 분자 테스트에선 371 00:22:18,211 --> 00:22:22,007 수천 개의 현실이 한 번에 일어난대 372 00:22:22,090 --> 00:22:24,468 그래, 슈뢰딩거의 고양이처럼 373 00:22:24,551 --> 00:22:26,344 - 맞아 - 그래? 374 00:22:26,428 --> 00:22:30,015 상자를 열면 많은 결과 중에 하나만 발견하게 되지 375 00:22:30,932 --> 00:22:34,811 죽은 고양이, 산 고양이 어미가 된 고양이... 376 00:22:34,895 --> 00:22:36,938 잭과 헤어지지 않은 루비 377 00:22:41,276 --> 00:22:43,153 잭과 헤어지지 않은 루비 378 00:22:51,327 --> 00:22:54,205 지금은 모든 게 복잡해졌지만 379 00:22:54,289 --> 00:22:56,124 루, 넌 모를 거야 380 00:22:57,751 --> 00:23:01,129 '루'라고 부르는 거 오랜만이다, 마음에 들어 381 00:23:02,047 --> 00:23:03,131 좋네 382 00:23:19,355 --> 00:23:23,068 일을 복잡하게 하는 건 나일지도 몰라 383 00:23:23,151 --> 00:23:24,486 그들이 아니라 384 00:23:26,112 --> 00:23:27,238 '그들'? 385 00:23:29,324 --> 00:23:30,534 얘기하자면 길어 386 00:23:36,498 --> 00:23:37,999 이만 가야겠다 387 00:23:43,505 --> 00:23:44,673 잠깐, 다시 해요 388 00:23:50,637 --> 00:23:52,263 너무 좋아요 389 00:24:02,023 --> 00:24:03,024 이리 와요 390 00:24:06,236 --> 00:24:07,946 벙어리장갑 낀 것 같네요 391 00:24:09,656 --> 00:24:10,866 이런 결과가 나왔네 392 00:24:10,949 --> 00:24:14,620 잭, 어서 와요 물이 따뜻해요 393 00:24:14,703 --> 00:24:19,583 - 아주 따뜻하죠 - 이지가 몰리를 해서... 394 00:24:20,584 --> 00:24:23,587 잘됐네, 여자들의 밤에 최음제도 포함인가? 395 00:24:23,670 --> 00:24:26,548 맞아요, 샤르도네는 이제 그만 396 00:24:26,632 --> 00:24:28,884 - 이제 그만, 안 외쳐요? - 잭 397 00:24:28,967 --> 00:24:29,968 그러지 말고요 398 00:24:36,099 --> 00:24:37,433 잭 화났어요? 399 00:24:40,395 --> 00:24:41,855 화난 거예요? 400 00:24:44,024 --> 00:24:46,401 - 어쩜 저래요? - 그만해요 401 00:24:46,484 --> 00:24:48,570 - 그만하라고요? - 지금은 아니에요 402 00:24:48,654 --> 00:24:52,741 잭, 몸 닦고 나갈 테니까 대화로 풀자 403 00:24:54,242 --> 00:24:57,287 자기가 들어오기 전에 404 00:24:57,370 --> 00:24:58,955 이지한테 말했는데... 405 00:24:59,039 --> 00:25:02,292 난 방금 다른 사람한테 내가 문제라고 말했어 406 00:25:02,876 --> 00:25:04,252 다 내 탓이었다고 407 00:25:05,295 --> 00:25:07,297 '다른 사람'? 누구요? 408 00:25:08,506 --> 00:25:09,507 루비요 409 00:25:12,719 --> 00:25:14,054 빌어먹을 410 00:25:18,642 --> 00:25:19,851 잭! 411 00:25:24,981 --> 00:25:26,191 젠장 412 00:25:27,442 --> 00:25:31,697 - 우린 잘못한 거 없어요 - 저렇게 나간 건 처음이에요 413 00:25:31,780 --> 00:25:34,115 그쪽으로 좀 가요 414 00:26:20,996 --> 00:26:22,998 자막 번역: 김진숙