1 00:00:05,505 --> 00:00:07,507 "NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:08,008 --> 00:00:09,801 지난 이야기 3 00:00:09,884 --> 00:00:11,928 축하해요, 임신이네요 4 00:00:12,011 --> 00:00:13,513 말도 안 돼요 5 00:00:13,596 --> 00:00:14,639 당신이 알아야 할 것 같아 6 00:00:14,723 --> 00:00:17,350 '다자연애 공동체 이야기' 전제 좋은데 7 00:00:17,434 --> 00:00:21,146 낙태는 하지 마 적어도 생각은 해볼 수 있지? 8 00:00:22,105 --> 00:00:23,732 에마가 왜 온 거래요? 9 00:00:23,815 --> 00:00:25,734 미팅이 있어서 10 00:00:25,817 --> 00:00:29,320 그런데 본능적으로 뭔가 이상하다고 느껴져요 11 00:00:30,196 --> 00:00:31,698 가족도 없어? 12 00:00:31,781 --> 00:00:34,075 없어요, 할머니가 있긴 한데 13 00:00:34,159 --> 00:00:36,953 연락 끊긴 지 오래됐어요 제정신이 아니거든요 14 00:00:37,037 --> 00:00:40,707 네 논문에 관한 진짜 질문이 떠올랐어 15 00:00:40,790 --> 00:00:42,709 진짜 질문이 뭔데요? 16 00:00:43,293 --> 00:00:44,461 '난 대체 왜 이럴까?' 17 00:00:44,544 --> 00:00:47,589 바텐더로서 조언하려나 본데 개떡 같은 짓 집어치워요 18 00:00:47,672 --> 00:00:50,341 - 나한테 그렇게 말하지 마 - 알았어요 19 00:00:50,425 --> 00:00:53,303 우리끼리 있을 땐 그렇게는 안 될 거야 20 00:00:53,386 --> 00:00:54,846 - 설마 진심이에요? - 당연하죠 21 00:00:54,929 --> 00:00:56,056 아빠를 만나겠다고요? 22 00:00:56,139 --> 00:00:58,475 에마, 정말 중요한 건 네가 뭘 원하냐는 거야 23 00:00:58,558 --> 00:01:02,228 이 아기를 원해 내 남편과 이지도 24 00:01:02,312 --> 00:01:03,855 여긴 웬일이에요? 25 00:01:03,938 --> 00:01:06,149 노란 장미예요, 사과할 때 주는 공식적인 꽃이죠 26 00:01:07,901 --> 00:01:09,819 얘기만이라도 들어줄래요? 27 00:01:10,445 --> 00:01:12,989 - 누구였어요? - 길 잃은 여자예요 28 00:01:29,631 --> 00:01:30,548 아기를 낳을 거야 29 00:01:31,841 --> 00:01:33,092 잭? 30 00:01:34,469 --> 00:01:35,303 이지 31 00:01:36,179 --> 00:01:37,180 무슨 짓이죠? 32 00:01:39,474 --> 00:01:42,101 이지, 진정해요 33 00:01:42,769 --> 00:01:45,271 예전 배우자랑 잘 지내는 사람도 많잖아요 34 00:01:45,355 --> 00:01:47,565 - 친구처럼 지낼 순 없나요? - 싫은데요 35 00:01:47,649 --> 00:01:49,984 한 번 속으면 멍청이지만 36 00:01:50,068 --> 00:01:51,194 두 번 속으면... 37 00:01:52,445 --> 00:01:53,279 등신이죠 38 00:01:54,114 --> 00:01:57,909 이지, 나한테 5분만 시간을 내줘요 39 00:01:57,992 --> 00:01:59,828 쳐다봐주면 더 좋고요 40 00:01:59,911 --> 00:02:02,997 그럼 저 문을 나가서 다신 안 나타날게요 41 00:02:03,081 --> 00:02:04,582 원하는 게 그거라면요 42 00:02:05,208 --> 00:02:06,501 얘기나 들어보자고요 43 00:02:35,321 --> 00:02:37,574 이 맥주 다 마실 때까지 얘기 끝내요 44 00:02:40,869 --> 00:02:41,828 고마워요 45 00:02:42,787 --> 00:02:44,330 맛있는 맥주니까 빨리 말해야 할걸요 46 00:02:45,456 --> 00:02:46,749 알았어요, 난... 47 00:02:50,753 --> 00:02:51,796 그러니까... 48 00:02:51,880 --> 00:02:53,548 잭, 바지 좀 입어줄래? 49 00:02:53,631 --> 00:02:55,842 - 신경 쓰이네 - 미안해 50 00:02:55,925 --> 00:02:58,219 아뇨, 순순히 따르지 마요 당신 집이잖아요 51 00:03:00,638 --> 00:03:02,098 내가 입고 싶다면요? 52 00:03:02,849 --> 00:03:04,767 - 그럼 괜찮아요 - 네 53 00:03:09,522 --> 00:03:11,733 이지, 정말 미안해요 54 00:03:11,816 --> 00:03:12,775 지루하네요 55 00:03:12,859 --> 00:03:13,860 당신 말이 맞아요 56 00:03:13,943 --> 00:03:17,030 같은 말만 되풀이하는 건 지겨운 일이죠 57 00:03:21,492 --> 00:03:24,621 난 시애틀에서 꿈 같은 레즈비언 삶을 살아요 58 00:03:24,704 --> 00:03:25,830 잘됐네요 59 00:03:25,914 --> 00:03:28,917 스페이스 니들의 20층 뷰를 볼 수 있고 60 00:03:29,000 --> 00:03:32,045 대기만 6개월인 레스토랑도 전화 한 통이면 해결돼요 61 00:03:32,128 --> 00:03:33,630 자랑하는 건 아니지만 62 00:03:33,713 --> 00:03:37,008 카일리랑 난 시애틀에서 포샤와 엘런 커플이에요 63 00:03:37,508 --> 00:03:38,635 그게 자랑이 아니라고? 64 00:03:39,302 --> 00:03:41,012 에마를 잘못 들였다는 생각이 드나요? 65 00:03:41,095 --> 00:03:44,307 아뇨, 그건 부연 설명이고 요점은 이거예요 66 00:03:45,266 --> 00:03:48,561 우리 셋의 관계보다 그쪽이 더 쉬웠어요 67 00:03:49,437 --> 00:03:50,939 하지만 진짜는 아니죠 68 00:03:55,610 --> 00:03:57,195 난 두 사람을 사랑해요 69 00:03:58,071 --> 00:03:59,864 잭, 이지 70 00:04:02,492 --> 00:04:06,621 난 지금 한 여자로서 내 앞의 남자와 여자에게... 71 00:04:06,704 --> 00:04:08,373 세상에, 그만해요 72 00:04:08,456 --> 00:04:12,210 타임머신이 있었다면 과거로 돌아가 막을 거고 73 00:04:12,293 --> 00:04:14,629 그럼 셋이 아기를 만들자는 생각을 이해할 수 있을... 74 00:04:14,712 --> 00:04:16,089 잠깐만요 75 00:04:16,756 --> 00:04:17,757 미안한데요 76 00:04:20,176 --> 00:04:23,596 당신 전 부인 말로는 우리가 밀어붙였단 거예요? 77 00:04:24,597 --> 00:04:25,890 그렇게 말하는 거죠? 78 00:04:26,683 --> 00:04:28,268 잘 가렴, 맥주야 79 00:04:36,818 --> 00:04:38,611 용감한 연설이었네요, 에마 80 00:04:39,696 --> 00:04:40,738 고마워요 81 00:04:40,822 --> 00:04:43,533 잘난 척은 지루해서 한 귀로 듣고 흘렸지만요 82 00:04:43,616 --> 00:04:46,119 아무튼 우리가 이만 나가야 해서요 83 00:04:46,202 --> 00:04:47,578 잭? 84 00:04:47,662 --> 00:04:48,746 네 85 00:04:48,830 --> 00:04:52,208 전 부인을 배웅해줄래요? 난 맥주를 마셔서 이만 실례하죠 86 00:05:01,175 --> 00:05:02,343 언제 결정한 거야? 87 00:05:02,427 --> 00:05:03,970 언제 결정했을까? 88 00:05:04,053 --> 00:05:06,514 아니면 언제 배짱이 커져서 사실을 인정하게 됐을까? 89 00:05:06,597 --> 00:05:09,392 무려 5개월 동안 잊고 살았거든 90 00:05:30,455 --> 00:05:33,624 애들 밥 먹였어 91 00:05:35,209 --> 00:05:36,169 고마워 92 00:05:44,927 --> 00:05:49,265 난 레즈비언이 돼서 이혼하고 시애틀로 가긴 싫어 93 00:05:50,141 --> 00:05:51,184 나도 마찬가지야 94 00:05:51,976 --> 00:05:53,394 그건 의견이 맞네 95 00:05:54,145 --> 00:05:55,146 하지만... 96 00:05:55,229 --> 00:05:56,314 또 시작이네 97 00:05:58,941 --> 00:06:01,152 이렇게 됐잖아, 여보 98 00:06:01,235 --> 00:06:03,404 난 잡지에 더 신경을 써야 하고 99 00:06:03,488 --> 00:06:05,615 우린 대비책을 마련해야 해 100 00:06:05,698 --> 00:06:07,241 화 안 내겠다고 약속해줄래? 101 00:06:09,243 --> 00:06:10,078 알았어 102 00:06:10,161 --> 00:06:14,791 좋아, 원래 계획은... 103 00:06:14,874 --> 00:06:16,375 잠깐, 일단 들어봐 104 00:06:17,210 --> 00:06:18,336 원래 계획은 105 00:06:19,253 --> 00:06:21,339 딸들한테 3년을 쏟는 거였잖아 106 00:06:21,422 --> 00:06:24,467 아이들의 인생을 남의 일정에 맞추기 전에 107 00:06:24,550 --> 00:06:25,968 - 그건 그렇지만... - 맞지? 108 00:06:26,052 --> 00:06:27,095 난 자기보다 돈을 더 벌어 109 00:06:27,178 --> 00:06:28,054 거시기가 달렸으니까 110 00:06:29,597 --> 00:06:31,974 생식기 차이가 아니라 직급 때문이지만 111 00:06:32,058 --> 00:06:33,434 난 남자잖아 내가 뭘 알겠어? 112 00:06:33,518 --> 00:06:34,727 둘 다겠지, 계속해봐 113 00:06:34,811 --> 00:06:38,439 자긴 집에 있기로 했고 그건 서로 동의했었잖아 114 00:06:38,523 --> 00:06:39,774 그렇지 115 00:06:39,857 --> 00:06:43,611 난 이제 우리 사랑의 결실인 꼬마 숙녀들을 알아가는데... 116 00:06:45,530 --> 00:06:49,450 사소한 실수 때문에 못 돼먹은 애들로 117 00:06:49,534 --> 00:06:53,371 자라면 어떡하나 걱정이 돼 118 00:06:53,454 --> 00:06:55,748 인스타그램에 브런치 사진이나 올리고 119 00:06:55,832 --> 00:06:59,252 브이자 그리며 입술 내밀고 '축복' 해시태그에... 120 00:06:59,961 --> 00:07:02,171 '축복' 해시태그가 뭐야? 신은 브런치에 관심도 없어! 121 00:07:02,255 --> 00:07:06,425 방금 상상해봤는데 진짜 끔찍하겠다 122 00:07:06,509 --> 00:07:08,553 거대한 선글라스까지 쓰고 123 00:07:08,636 --> 00:07:12,765 하지만 예쁘니까 괜찮을 거야 124 00:07:12,849 --> 00:07:14,392 그러니까... 125 00:07:15,560 --> 00:07:18,604 우리 부모님은 엄격하고 상당히 구식이셨지만 126 00:07:18,688 --> 00:07:22,066 그분들한테 나보다 더 중요한 건 없다는 걸 알았어 127 00:07:25,528 --> 00:07:28,197 우리 애들도 그랬으면 해 128 00:07:35,246 --> 00:07:36,080 왜? 129 00:07:47,717 --> 00:07:49,677 자기는 대단한 사람이야 130 00:07:52,221 --> 00:07:55,933 우리 딸들은 애인 찾기 힘들걸 131 00:07:56,017 --> 00:07:58,686 다 자기랑 비교할 테니까 132 00:08:01,147 --> 00:08:03,900 당신은 쩌는 엄마야 133 00:08:06,360 --> 00:08:07,195 그래 134 00:08:07,945 --> 00:08:10,031 언젠가 애들도 알 거야 135 00:08:10,114 --> 00:08:12,867 당신의 쩌는 매력을 깨닫게 되겠지 136 00:08:12,950 --> 00:08:15,536 그래, 내 말이 그거야 애들이 알았으면 좋겠어 137 00:08:15,620 --> 00:08:18,122 내 인생에서 성공하고 138 00:08:18,206 --> 00:08:19,916 열정을 쏟는 모습 말이야 139 00:08:19,999 --> 00:08:22,585 우리 딸들도 쩌는 엄마이자 여성의 삶을 140 00:08:22,668 --> 00:08:25,546 누릴 수 있다는 걸 알려주고 싶어 141 00:08:25,630 --> 00:08:29,217 나 자신에게 증명하고 싶기도 하고 142 00:08:44,273 --> 00:08:45,107 됐어요 143 00:08:45,191 --> 00:08:46,192 이지, 그러지 말고요 144 00:08:46,275 --> 00:08:49,028 난 이제 안 믿어요 145 00:08:49,111 --> 00:08:53,241 에마가 사업 미팅 때문에 돌아왔단 얘기요 146 00:08:53,324 --> 00:08:54,742 왜 그렇게 생각해요? 147 00:08:54,825 --> 00:08:58,120 똑같은 요가 바지랑 슬리퍼를 신었잖아요, 셜록 148 00:08:58,204 --> 00:08:59,497 난 몰랐는데 그것참 이상하네요 149 00:08:59,580 --> 00:09:01,791 이리 와 봐요 내 눈을 똑바로 바라봐요 150 00:09:03,042 --> 00:09:05,545 내 어깨 언저리 말고요 151 00:09:06,963 --> 00:09:07,838 좋아요 152 00:09:09,382 --> 00:09:11,092 에마가 돌아오고 싶어 한 거 알고 있었어요? 153 00:09:11,884 --> 00:09:13,553 둘이 학교 캠퍼스에서 그 얘기 한 거예요? 154 00:09:13,636 --> 00:09:14,845 아니요 155 00:09:14,929 --> 00:09:17,765 나도 당신처럼 몰랐어요 진짜라고요 156 00:09:22,395 --> 00:09:25,898 좋아요, 그럼 지금 당신은 어디에 서 있죠? 157 00:09:26,899 --> 00:09:29,318 이지랑 있잖아요 158 00:09:29,402 --> 00:09:31,237 이 모든 걸 함께하고 있죠 159 00:09:34,073 --> 00:09:35,324 나쁘지 않네요 160 00:09:36,826 --> 00:09:38,035 이지는 어때요? 161 00:09:39,203 --> 00:09:40,871 갑자기 복잡해졌지만 에마는... 162 00:09:40,955 --> 00:09:42,373 난 에마를 못 믿어요 163 00:09:42,456 --> 00:09:44,834 당신이 믿는다고 하면 정말 실망할 거예요 164 00:09:50,006 --> 00:09:51,173 이해해요 165 00:09:52,967 --> 00:09:54,594 - 이해한다고요? - 네 166 00:09:54,677 --> 00:09:57,805 당신 얘길 들었으니 인지한단 거예요 167 00:09:57,888 --> 00:09:59,932 - 무슨 말인지 알겠어요 - 그래요 168 00:10:00,975 --> 00:10:03,769 한번 해보자고요 가요, 이러다 늦겠어요 169 00:10:11,193 --> 00:10:12,028 여기요 170 00:10:15,239 --> 00:10:16,782 그만하면 안 돼요? 171 00:10:17,617 --> 00:10:18,451 뭘? 172 00:10:18,534 --> 00:10:20,661 진지한 척하는 거요 173 00:10:21,621 --> 00:10:23,372 미안, 니나 174 00:10:23,456 --> 00:10:26,459 어떻게 널 즐겁게 해줄까? 그게 내 삶의 유일한 목적이잖아 175 00:10:26,542 --> 00:10:27,835 사과했잖아요 176 00:10:29,128 --> 00:10:30,254 그랬나? 177 00:10:32,798 --> 00:10:33,799 잠깐만요 178 00:10:34,842 --> 00:10:37,345 심하게 말한 건 미안해요 179 00:10:40,514 --> 00:10:43,643 내가 윗사람이라고 말해줬으면 좋겠는데 180 00:10:44,935 --> 00:10:46,103 그건... 181 00:10:51,150 --> 00:10:52,943 제기랄, 알았어요 182 00:10:55,613 --> 00:10:57,281 당신이... 183 00:10:59,742 --> 00:11:00,576 윗사람이죠 184 00:11:03,537 --> 00:11:06,999 이만 가는 게 좋겠네요 185 00:11:07,667 --> 00:11:08,793 공식적으로 186 00:11:10,086 --> 00:11:13,172 난 '네 앞에 있는 그 사람'이야 187 00:11:16,926 --> 00:11:17,843 그게 뭔데요? 188 00:11:18,928 --> 00:11:20,012 로코물에 나오잖아 189 00:11:21,180 --> 00:11:24,725 늘 곁에 있는 사람은 한참 뒤에야 깨닫는 법이지 190 00:11:27,228 --> 00:11:29,146 설마요, 시도는 좋았네요 191 00:11:29,230 --> 00:11:30,439 아냐, 진짜야 192 00:11:30,523 --> 00:11:31,440 다채로운 사람인 건 알죠 193 00:11:31,524 --> 00:11:34,360 연한 적갈색이고 때론 불그스름하고요 194 00:11:34,443 --> 00:11:36,904 하지만 당신은 내 타입이... 195 00:11:36,987 --> 00:11:40,199 '네 앞에 있는 그 사람'에 관한 위대한 사실은 말이야 196 00:11:40,282 --> 00:11:44,078 네가 거부하면 할수록 내가 맞단 걸 증명하는 셈이지 197 00:11:45,538 --> 00:11:46,831 뭐라고? 198 00:11:46,914 --> 00:11:49,417 뭐라고 덧붙이게? 199 00:11:49,500 --> 00:11:51,001 할 말 있어? 200 00:11:52,002 --> 00:11:54,463 좋아, 그럼 암묵적인 동의로 받아들일게 201 00:12:00,636 --> 00:12:01,971 어서요 202 00:12:02,054 --> 00:12:03,305 기가 막혔잖아요 203 00:12:03,389 --> 00:12:06,350 무안하게 하지 말고요 정말 분위기 못 맞추네요 204 00:12:09,103 --> 00:12:10,479 벤 205 00:12:11,147 --> 00:12:12,398 술을 끊은 지 1년 됐다고요? 206 00:12:13,607 --> 00:12:14,984 미팅엔 자주 가시나요? 207 00:12:16,986 --> 00:12:17,903 알겠군 208 00:12:17,987 --> 00:12:19,655 마치 취조받는 분위기네 209 00:12:19,738 --> 00:12:20,948 아니에요 210 00:12:21,031 --> 00:12:24,660 일주일에 세 번은 참석하지 최근에는 잦은 편이었고 211 00:12:25,744 --> 00:12:26,579 왜요? 212 00:12:26,662 --> 00:12:29,832 감정적으로 힘들었거든 213 00:12:32,168 --> 00:12:34,295 왜 술을 끊기로 결심하셨죠? 214 00:12:35,212 --> 00:12:38,549 내 토사물에 거의 익사할 뻔했지 215 00:12:39,925 --> 00:12:40,759 그리고... 216 00:12:40,843 --> 00:12:42,720 마침내 내가... 217 00:12:42,803 --> 00:12:45,723 리놀륨에서 겨우 빠져나왔을 때 218 00:12:45,806 --> 00:12:49,810 거울을 봤는데 살 이유가 없다고 느껴졌어 219 00:12:51,979 --> 00:12:53,397 그래서 한 가지 이유를 찾기로 했지 220 00:12:57,359 --> 00:12:58,652 내 차례군 221 00:12:58,736 --> 00:13:00,404 이혼을 했다고? 222 00:13:01,113 --> 00:13:04,033 법적으로 끝난 건가? 혹시... 223 00:13:04,116 --> 00:13:06,744 두 사람 사이에 뭔가 남은 건 없나? 224 00:13:06,827 --> 00:13:08,662 나 때문에 모인 거 맞죠? 225 00:13:08,746 --> 00:13:11,248 이상한 소유욕이나 가부장제는 제외할까요? 226 00:13:11,332 --> 00:13:12,166 우리 그냥... 227 00:13:12,249 --> 00:13:14,293 솔직히 말씀드리자면 저랑 에마는 228 00:13:15,211 --> 00:13:18,631 법적으로 완전히 이혼한 상태예요 229 00:13:19,340 --> 00:13:22,134 이번 청문회의 주인공은 잭이 아닐 텐데요 230 00:13:22,218 --> 00:13:23,135 내가 아니죠 231 00:13:24,428 --> 00:13:26,305 - 사랑하나? - 에마요? 232 00:13:27,264 --> 00:13:28,224 내 딸 말이야 233 00:13:30,809 --> 00:13:34,522 에마랑 제가 만났을 때... 234 00:13:34,605 --> 00:13:38,817 방금 아빠가 내 얘길 물어본 거 기억하죠? 235 00:13:38,901 --> 00:13:39,902 지구가 요동친 것 같았죠 236 00:13:39,985 --> 00:13:41,695 이 얘기는 별로예요 237 00:13:41,779 --> 00:13:43,364 일단 들어봐요 238 00:13:43,447 --> 00:13:44,823 이지를 만나기 전까지 239 00:13:44,907 --> 00:13:48,911 그런 감정은 일생에 한 번일 줄 알았어요 240 00:13:49,828 --> 00:13:52,665 또 그런 일이 없었다면 내 손에 장을 지질 거예요 241 00:13:52,748 --> 00:13:55,459 하지만 이지와의 만남은 지진에 더 가까웠죠 242 00:13:56,752 --> 00:13:59,004 그 호텔 방 문을 처음 열었을 때 말이에요 243 00:13:59,088 --> 00:14:00,839 - 뭐라고? - 네? 244 00:14:03,092 --> 00:14:06,387 호텔 방 문을 처음 열었을 때 245 00:14:06,470 --> 00:14:08,681 이지한테 반했다면서 246 00:14:08,764 --> 00:14:10,266 설명 좀 해주겠나? 247 00:14:10,349 --> 00:14:12,601 이상하게 들리겠지만... 호텔 방 문을 열었을 때 이지를 처음 봤어요 248 00:14:15,020 --> 00:14:16,063 네, 그게... 249 00:14:16,146 --> 00:14:18,399 - 그렇게 들었지 - 네 250 00:14:18,482 --> 00:14:21,861 - 분명히 그렇게 말했으니까 - 맞아요 251 00:14:23,237 --> 00:14:24,613 그 이유는... 252 00:14:24,697 --> 00:14:26,115 - 말씀드려요 - 그럴까요? 253 00:14:26,198 --> 00:14:28,117 자세한 건 모르시잖아요 254 00:14:28,200 --> 00:14:29,743 전 다 알지만... 255 00:14:29,827 --> 00:14:30,786 그렇죠 256 00:14:31,871 --> 00:14:32,913 전 호텔에 있었어요 257 00:14:33,706 --> 00:14:34,957 - 맞죠? - 네 258 00:14:35,708 --> 00:14:38,002 말씀드렸듯이 제가 문을 열었고요 259 00:14:38,085 --> 00:14:40,671 하루를 시작하기 위해서요 다들 그러잖아요 260 00:14:40,754 --> 00:14:42,006 그렇죠? 261 00:14:42,089 --> 00:14:43,340 '이것 봐라' 262 00:14:46,510 --> 00:14:47,928 이지가 거기 있었죠 263 00:14:48,929 --> 00:14:49,972 왜냐하면... 264 00:14:50,055 --> 00:14:51,473 이지는... 하우스키퍼였으니까 265 00:14:53,058 --> 00:14:54,268 - 뭐라고요? - 제가... 266 00:14:54,351 --> 00:14:55,686 - 하우스키퍼였어요 - 맞아요 267 00:14:55,769 --> 00:14:56,896 - 네 - 설마 268 00:14:56,979 --> 00:14:58,606 - 아버님께 말씀드려요 - 알았어요 269 00:14:59,523 --> 00:15:02,902 칼라일에서 하우스키퍼로 일했어요 270 00:15:02,985 --> 00:15:03,903 호텔이죠 271 00:15:03,986 --> 00:15:05,321 - 칼라일 - 칼라일 호텔이에요 272 00:15:06,947 --> 00:15:08,616 이지가 설명을 더 잘하네요 계속해요 273 00:15:08,699 --> 00:15:09,909 네, 고마워요 274 00:15:09,992 --> 00:15:14,705 제가 문을 두드렸고... 275 00:15:14,788 --> 00:15:16,874 - 372호 - 372호 276 00:15:16,957 --> 00:15:18,375 - 제가... - 절대 못 잊을 거예요 277 00:15:19,168 --> 00:15:21,211 객실을 정돈하려고요 278 00:15:21,295 --> 00:15:22,588 유니폼이 참 귀여웠어요 279 00:15:22,671 --> 00:15:23,839 - 아니었는데요 - 그래요? 280 00:15:23,923 --> 00:15:24,965 아니에요 281 00:15:25,049 --> 00:15:25,883 아빠 앞이잖아요 282 00:15:25,966 --> 00:15:27,885 그럼 그건 누구였죠? 농담이에요 283 00:15:27,968 --> 00:15:29,637 - 농담이래요 - 유니폼은 없었어요 284 00:15:29,720 --> 00:15:31,764 뭘 입고 있긴 했죠 285 00:15:31,847 --> 00:15:33,849 뭐, 그게 우리 얘기예요 286 00:15:33,933 --> 00:15:35,559 고전적이죠 287 00:15:35,643 --> 00:15:37,061 고전적인 사연이에요 288 00:15:39,021 --> 00:15:42,608 그 얘긴 평생 계속할 것 같네요 289 00:15:42,691 --> 00:15:43,609 벌써 기대돼요 290 00:15:51,533 --> 00:15:54,495 둘 중 하나가 양보할래요? 아니면 바에서 기다릴까요? 291 00:15:55,371 --> 00:15:57,164 저녁 고맙군, 잭 그럴 필요는 없었는데 292 00:15:57,247 --> 00:15:58,916 저의 동네에서 아버님 돈은 소용없어요 293 00:16:01,418 --> 00:16:02,711 늘 그렇게 말하고 싶었어요 294 00:16:02,795 --> 00:16:04,797 지금이 딱이네요 295 00:16:04,880 --> 00:16:10,469 테스토스테론 대결은 관두고 이만 갈까요? 296 00:16:11,178 --> 00:16:12,012 갈게요 297 00:16:12,972 --> 00:16:14,473 - 잘하셨어요 - 고맙구나 298 00:16:17,351 --> 00:16:18,644 - 갈게요 - 그래 299 00:16:22,982 --> 00:16:23,983 "카일리 페이스타임" 300 00:16:26,485 --> 00:16:27,653 안녕 301 00:16:29,363 --> 00:16:31,281 어머나, 이게 누구실까? 302 00:16:32,908 --> 00:16:33,909 '안녕'이라고? 303 00:16:34,618 --> 00:16:37,496 뻔뻔하게 인사가 나와? 304 00:16:37,579 --> 00:16:38,872 잭한테 말해야 했어 305 00:16:38,956 --> 00:16:41,083 함께한 시간이 있는데 잭도 알 권리가 있잖아 306 00:16:41,875 --> 00:16:44,878 얘기 잘했어 그런데 왜 집에 안 돌아와? 307 00:16:44,962 --> 00:16:46,672 왜 아직도... 308 00:16:46,755 --> 00:16:50,801 - 대체 어디야? - 친구 카르멘네 집이야 309 00:16:50,884 --> 00:16:53,887 뭐라고? 에마, 뭐 하는 거야? 310 00:16:54,596 --> 00:16:56,390 아기를 낳을 거야, 카일리 311 00:17:00,144 --> 00:17:01,520 무슨 말 좀 해봐 312 00:17:01,603 --> 00:17:03,147 무슨 말이라도 하라고? 313 00:17:03,230 --> 00:17:04,440 당연히 그래야지 314 00:17:05,274 --> 00:17:06,900 잘 들어 315 00:17:06,984 --> 00:17:07,901 엿 먹어 316 00:17:07,985 --> 00:17:08,819 카일리! 317 00:17:10,112 --> 00:17:11,238 빌어먹을! 318 00:17:12,364 --> 00:17:13,615 세상에 319 00:17:13,699 --> 00:17:15,159 - 안녕, 있잖아 - 그래 320 00:17:15,242 --> 00:17:19,038 우린 캘리가 근처에 있을 때 욕을 안 하려고 노력해 321 00:17:19,121 --> 00:17:22,249 걘 걱정스러울 정도로 다양한 욕을 구사하거든 322 00:17:22,332 --> 00:17:23,375 알았어 323 00:17:24,043 --> 00:17:24,960 카일리 전화였어? 324 00:17:26,253 --> 00:17:29,131 카일리랑 이지 중에 누가 날 더 싫어할까? 325 00:17:30,007 --> 00:17:32,676 끔찍한 사람한테 흔히 벌어지는 일이잖아 326 00:17:32,760 --> 00:17:37,014 - 다들 증오하고 외롭게 죽지 - 넌 끔찍하지 않아, 에마 327 00:17:37,097 --> 00:17:38,223 고마워, 하지만... 328 00:17:38,307 --> 00:17:40,809 상어는 무섭잖아 329 00:17:40,893 --> 00:17:43,562 하지만 끔찍한 존재일까? 악의가 있을까? 330 00:17:43,645 --> 00:17:46,398 상어들은 그냥 헤엄치며 살아가는 거야 331 00:17:46,482 --> 00:17:49,359 피비린내 나는 무서운 학살은 부수적인 피해일 뿐이지 332 00:17:49,443 --> 00:17:51,278 별다른 의도는 없어 그냥 벌어지는 일이니까 333 00:17:53,947 --> 00:17:55,032 하지 마! 334 00:17:57,284 --> 00:17:59,453 내가 인생을 망쳤어 335 00:18:01,455 --> 00:18:02,748 알고 있어 336 00:18:04,416 --> 00:18:06,960 내 방 침실 창문으로 거의 지켜봤거든 337 00:18:07,836 --> 00:18:08,837 어떻게 해야 할까? 338 00:18:08,921 --> 00:18:11,965 글쎄, 잘 모르겠어 339 00:18:12,049 --> 00:18:13,425 내가 해줄 건 이것뿐이네 340 00:18:18,680 --> 00:18:21,934 우리한테 아이가 없어서 이상하게 굴었던 거 기억나? 341 00:18:22,851 --> 00:18:23,894 그렇지 않아 342 00:18:33,529 --> 00:18:34,905 뭘 어쨌다고요? 343 00:18:34,988 --> 00:18:36,949 네 할머니 상담사랑 얘기했는데 344 00:18:37,032 --> 00:18:39,701 계속 치료 중이시고 안정된 지 몇 년 되셨대 345 00:18:39,785 --> 00:18:42,830 그러라고 허락한 적 없는데요 할머니가 어떻든 상관없어요 346 00:18:42,913 --> 00:18:45,082 하지만 할머니는 널 생각하셔 347 00:18:45,165 --> 00:18:48,794 할머니랑 얘기했어요? 구세주인 척 안 한다면서요 348 00:18:50,337 --> 00:18:51,630 알아들었어 349 00:18:51,713 --> 00:18:55,467 하지만 이미 벌어진 일이잖아 그러니까 일단 진정하고 350 00:18:55,551 --> 00:18:57,386 1분만 내 얘길 들어봐 351 00:18:57,469 --> 00:18:59,513 그래도 내 머리에 당구 큐를 박고 싶다면 352 00:18:59,596 --> 00:19:01,890 얌전히 당해줄 테니까 353 00:19:02,933 --> 00:19:04,017 알았지? 354 00:19:12,317 --> 00:19:14,695 펫스마트에서 일하신대 355 00:19:15,320 --> 00:19:19,867 저비스에 멋진 아파트가 있고 네 이름을 말하니 흥분하시더라 356 00:19:21,160 --> 00:19:26,248 네 할머니를 잘 모르지만 주치의 말이 사실이라면 357 00:19:27,374 --> 00:19:29,209 많이 변하신 것 같아 358 00:19:30,836 --> 00:19:34,047 - 너랑 커피 마시고 싶다셔 - 참 쉽네요, 싫어요 359 00:19:34,965 --> 00:19:36,216 싫다고? 360 00:19:37,217 --> 00:19:39,261 내 옷도 태웠다고요 361 00:19:39,344 --> 00:19:40,971 뭐? 어째서? 362 00:19:41,722 --> 00:19:43,849 불에 탈까 봐 걱정스러웠나 보죠 363 00:19:45,350 --> 00:19:46,351 하나도 안 웃겨 364 00:19:47,019 --> 00:19:51,440 좋아, 내가 같이 가줄게 딱 20분만 그냥 보고 오자 365 00:19:52,649 --> 00:19:53,734 부탁할게 366 00:19:58,071 --> 00:19:58,906 알았어요 367 00:20:00,199 --> 00:20:02,034 대신 같이 가야 해요 368 00:20:02,117 --> 00:20:03,785 당연하지, 약속할게 369 00:20:04,703 --> 00:20:07,039 내가 원하는 디자인으로 네일도 하게 해줘요 370 00:20:09,249 --> 00:20:10,167 알았어 371 00:20:14,004 --> 00:20:16,256 이상한 거로 해줄 거지? 372 00:20:16,340 --> 00:20:17,299 당연하죠 373 00:20:19,259 --> 00:20:21,720 "더 하이츠" 374 00:20:21,803 --> 00:20:24,348 엔터테인먼트 섹션으로 넘어가는 것 좀 봐요! 375 00:20:25,515 --> 00:20:26,600 들어와요, 앨릭스 376 00:20:28,518 --> 00:20:29,770 아, 맞다 당신 목소리만 듣잖아요 377 00:20:29,853 --> 00:20:30,938 들어와요, 앨릭스 378 00:20:32,773 --> 00:20:34,566 농담이었는데 379 00:20:37,569 --> 00:20:39,947 당신 근육을 보니 상자가 꽤 무겁나 보네요 380 00:20:40,030 --> 00:20:42,199 내려놓을 때 들리는 둔탁한 소리도 그렇고요 381 00:20:43,909 --> 00:20:45,244 잭나이프가 있네요 382 00:20:45,327 --> 00:20:47,412 잭나이프를 들고 다니는 24살 청년이라니 383 00:20:49,706 --> 00:20:51,375 이 일에서 제일 좋아하는 순간이죠 384 00:20:57,047 --> 00:20:58,382 "더 하이츠" 385 00:20:58,465 --> 00:21:01,051 여기요, 받으세요 386 00:21:01,843 --> 00:21:02,928 환상적이네요 387 00:21:03,011 --> 00:21:04,930 네, 끝내주죠 388 00:21:05,681 --> 00:21:07,140 잘했어요, 앨릭스 389 00:21:08,350 --> 00:21:09,810 잘했어요, 앨릭스 390 00:21:09,893 --> 00:21:12,062 - 고마워요 - 말도 안 돼 391 00:21:16,358 --> 00:21:17,317 저런 392 00:21:17,401 --> 00:21:18,860 깜찍하네요 393 00:21:21,863 --> 00:21:25,075 둘이 잘되는 거예요? 394 00:21:26,201 --> 00:21:27,327 그냥 놀아주는 거죠 395 00:21:27,411 --> 00:21:29,830 예뻐해 주는 것뿐이에요 396 00:21:31,540 --> 00:21:32,457 왜요? 397 00:21:32,541 --> 00:21:34,918 진짜로 롭은 언제 돌아오는 거죠? 398 00:21:39,881 --> 00:21:41,800 - 괜찮은 거예요? - 그럼요 399 00:21:41,883 --> 00:21:43,427 뭐 하는 거예요? 400 00:21:43,510 --> 00:21:45,429 왜요? 축하해야죠 401 00:21:45,512 --> 00:21:48,098 당신과 나랑 에마... 또 누가 있죠? 402 00:21:50,475 --> 00:21:52,477 왜요? 그 표정은 뭐예요? 403 00:21:52,561 --> 00:21:53,937 스트리퍼를 원해요? 404 00:21:54,021 --> 00:21:56,982 난 찬성이에요 밤샘 파티로 부를게요 405 00:21:57,065 --> 00:21:58,025 더 기가 막힌 게 있죠 406 00:21:59,526 --> 00:22:01,028 매춘부요? 407 00:22:01,111 --> 00:22:03,655 아주 못된 엄마네요 408 00:22:11,747 --> 00:22:13,165 잠깐만요 409 00:22:15,250 --> 00:22:16,335 숙제니? 410 00:22:16,418 --> 00:22:19,629 고등학생이 아니잖아요 제 논문이에요 411 00:22:20,464 --> 00:22:22,966 주제가 뭐라고 했더라? 듣긴 했는데... 412 00:22:23,050 --> 00:22:24,718 '다자연애 공동체 이야기'요 413 00:22:30,474 --> 00:22:31,308 왜요? 414 00:22:31,391 --> 00:22:32,768 경험담을 쓰는 거니? 415 00:22:34,436 --> 00:22:37,230 그래서 보자고 하셨어요? 꿍꿍이가 있어서요? 416 00:22:38,774 --> 00:22:40,776 넌 칼라일 호텔에서 일한 적 없잖니 417 00:22:40,859 --> 00:22:42,235 아빠가 어떻게 알아요? 418 00:22:43,653 --> 00:22:44,738 호텔에 전화했어요? 419 00:22:44,821 --> 00:22:46,198 이젠 그럴 필요도 없지 420 00:22:46,281 --> 00:22:47,699 맙소사 421 00:22:49,284 --> 00:22:53,914 다자연애를 주제로 삼았잖아 그게 뭔지 찾아봐야 했는데 422 00:22:53,997 --> 00:22:56,416 그래 봤자 정황증거일 뿐이죠 423 00:22:56,500 --> 00:22:57,459 그리고 어젯밤에 424 00:22:57,542 --> 00:23:00,629 둘이 어떻게 만났는지 열심히 거짓말했잖아 425 00:23:01,755 --> 00:23:03,131 - 아니에요 - 넌... 426 00:23:03,215 --> 00:23:05,258 싫으면 얘기 안 해도 돼 427 00:23:12,390 --> 00:23:13,934 아빠는 솔직히 얘기하셨죠 428 00:23:21,191 --> 00:23:22,859 우린 함께했었어요 429 00:23:22,943 --> 00:23:24,736 저랑 잭과 에마요 430 00:23:27,072 --> 00:23:30,659 전 두 사람을 사랑했고 그들도 절 사랑했어요 431 00:23:30,742 --> 00:23:32,744 미친 소리처럼 들리겠지만 432 00:23:32,828 --> 00:23:36,248 살면서 그때만큼 옳다고 느낀 적이 없었어요 433 00:23:36,331 --> 00:23:41,211 그때보다 더 행복하거나 슬픈 적도 없었고요 434 00:23:41,294 --> 00:23:44,714 그런데 에마가 떠났어요 늘 이렇게 끝나거든요 435 00:23:44,798 --> 00:23:46,508 적어도 그 일로 논문 주제는 건졌잖아요 436 00:23:54,599 --> 00:23:55,934 그게 다예요? 437 00:23:56,017 --> 00:23:59,104 그냥 끄덕이는 거요? 438 00:23:59,187 --> 00:24:00,272 잭 때문이군 439 00:24:00,814 --> 00:24:03,108 뭐라고요? 아니에요 440 00:24:03,191 --> 00:24:05,193 널 그 일에 끌어들였는데 441 00:24:05,277 --> 00:24:07,529 새로운 모델을 선호해서 442 00:24:07,612 --> 00:24:09,698 본처를 내쫓은 거지 443 00:24:09,781 --> 00:24:12,492 그렇지 않아요 444 00:24:12,576 --> 00:24:15,120 오히려 제가 시작했는걸요 445 00:24:16,204 --> 00:24:18,165 잭을 만났고 그 후에 에마를 만났어요 446 00:24:18,248 --> 00:24:21,376 그러곤 그들 집에 찾아갔죠 447 00:24:21,459 --> 00:24:24,379 저런, 전부 내 탓이군 알코올 중독 문제처럼 448 00:24:24,462 --> 00:24:25,797 난 아빠랑 달라요 449 00:24:25,881 --> 00:24:28,800 성숙하고 독립적인 성인이라고요 450 00:24:28,884 --> 00:24:32,345 말도 안 돼, 정신 차리기 전 내 모습과 똑같아 451 00:24:32,429 --> 00:24:35,432 네가 뭘 해야 할지 알겠다 452 00:24:35,515 --> 00:24:38,727 그 망할 문장을 끝내면... 453 00:24:44,107 --> 00:24:45,066 무슨 일인데? 454 00:24:46,151 --> 00:24:49,905 호손 하이츠에서 즉흥 파티가 열린대요 455 00:24:50,947 --> 00:24:52,032 재밌겠네 456 00:24:53,992 --> 00:24:55,744 거기서 잭한테 청혼하려고요 457 00:24:55,827 --> 00:24:58,205 이지, 멍청한 짓 말고... 458 00:24:58,288 --> 00:25:00,957 아빠가 감당할 수 있나 걱정하는 게 좋을 거예요 459 00:25:02,250 --> 00:25:04,628 떠나고 싶으면 그렇게 해요 460 00:25:04,711 --> 00:25:05,921 그런 건 익숙하거든요 461 00:25:10,675 --> 00:25:13,178 에마가 떠난 거 확실해요? 462 00:25:13,261 --> 00:25:14,596 당연하죠 463 00:25:16,306 --> 00:25:19,476 카르멘이 그렇게 말했으니 의심할 여지가 없죠 464 00:25:19,559 --> 00:25:22,229 에마한테 GPS 추적기를 달아놓은 건 아니니까 465 00:25:22,312 --> 00:25:24,272 확실히는 모르겠지만... 466 00:25:25,732 --> 00:25:29,069 분명 떠났을 거예요 467 00:25:34,950 --> 00:25:36,409 왜요? 468 00:25:36,493 --> 00:25:38,578 - 왜 이상하게 굴어요? - 그럴 리가요 469 00:25:41,498 --> 00:25:43,250 억누르느라 그래요 470 00:25:44,751 --> 00:25:45,710 억누른다고요? 471 00:25:45,794 --> 00:25:47,837 네, 가라앉힌다고요 472 00:25:47,921 --> 00:25:50,131 네, 무슨 뜻인지 알아요 473 00:25:50,215 --> 00:25:51,049 그래요 474 00:25:51,132 --> 00:25:53,343 어떤 감정을 억누르는데요? 475 00:25:54,052 --> 00:25:55,178 전부요 476 00:25:55,262 --> 00:25:56,680 - 전부요? - 네 477 00:25:59,599 --> 00:26:02,519 이건 무슨 씨앗이야? 대체 뭐지? 478 00:26:02,602 --> 00:26:03,520 캐러웨이야 479 00:26:03,603 --> 00:26:05,438 - 캐러웨이? 이걸 왜 사? - 아니, 맛이... 480 00:26:05,522 --> 00:26:06,815 - 안녕 - 안녕하세요 481 00:26:07,941 --> 00:26:09,776 - 왔구나 - 그래 482 00:26:10,485 --> 00:26:11,861 - 안녕하세요! - 등장하셨네 483 00:26:12,654 --> 00:26:13,488 말투가 왜 그래? 484 00:26:13,571 --> 00:26:15,365 - 안녕하세요, 이지예요 - 반가워요, 해나예요 485 00:26:15,448 --> 00:26:16,283 - 반가워요 - 잭이에요 486 00:26:16,366 --> 00:26:19,202 - 그거 축하해요 - 네 487 00:26:19,286 --> 00:26:20,412 고마워요 488 00:26:21,871 --> 00:26:23,498 에마, 어서 와 489 00:26:25,583 --> 00:26:28,962 일부다처주의자들 때문에 또 이웃의 기능을 상실했군 490 00:26:29,045 --> 00:26:31,089 맙소사, 에마가 왜... 491 00:26:31,172 --> 00:26:32,257 잭도 알고 있었죠? 492 00:26:33,091 --> 00:26:33,925 네 493 00:26:34,009 --> 00:26:36,678 도망간 아내가 계속 돌아오네요 494 00:26:36,761 --> 00:26:38,054 또다시 말이에요 495 00:26:39,180 --> 00:26:41,224 - 궁금한 게 있는데... - 북쪽이 어디냐고요? 496 00:26:44,060 --> 00:26:47,022 잠깐 둘이서 얘기할까요? 497 00:26:49,149 --> 00:26:51,192 밖은 어때요? 498 00:26:51,276 --> 00:26:53,403 한 대 패줄까 해서요 499 00:26:53,486 --> 00:26:55,155 맙소사 500 00:26:55,238 --> 00:26:56,323 미안해요 501 00:26:58,033 --> 00:26:59,826 시작이 좋네, 한잔할래? 502 00:26:59,909 --> 00:27:00,910 그래, 고마워 503 00:27:00,994 --> 00:27:03,204 이 음식 먹을래? 504 00:27:03,288 --> 00:27:04,247 그게... 505 00:27:06,124 --> 00:27:06,958 좋아요 506 00:27:07,042 --> 00:27:08,918 떠오르는 거 없어요? 507 00:27:09,002 --> 00:27:11,296 우리가 욕조에서 같이 음악 듣던 거요 508 00:27:11,379 --> 00:27:13,214 아뇨, 생각 안 나요 509 00:27:13,298 --> 00:27:16,384 꺼지란 말이 그렇게 이해하기 어려워요? 510 00:27:17,886 --> 00:27:19,471 화났네요 511 00:27:19,554 --> 00:27:21,014 화가 났다는 건 신경 쓰인단 거죠 512 00:27:21,097 --> 00:27:23,224 비통함이나 버려진 기분을 억누르려고 513 00:27:23,308 --> 00:27:25,977 화내는 건 나도 잘 알아요 514 00:27:26,061 --> 00:27:27,771 그래도 효과는 있네요 515 00:27:27,854 --> 00:27:29,189 - 이지 - 오늘 잭한테 청혼할 거니까 516 00:27:29,272 --> 00:27:30,648 - 당신이... - 이지! 517 00:27:30,732 --> 00:27:32,233 - 왜요? - 나 임신했어요 518 00:27:36,946 --> 00:27:38,573 아기를 낳을 거예요 519 00:27:48,666 --> 00:27:49,918 6주 됐어요 520 00:28:02,722 --> 00:28:04,099 잭도 알죠? 뭐라고 해야 할지 모르겠는데... 521 00:28:09,896 --> 00:28:10,730 네, 잭은... 522 00:28:10,814 --> 00:28:11,898 잭! 523 00:28:13,024 --> 00:28:13,858 맙소사