1
00:00:03,134 --> 00:00:05,002
...آنچه گذشت
2
00:00:05,003 --> 00:00:06,470
...نميدونم فکر ميکني چي شنيدي
3
00:00:06,471 --> 00:00:08,472
منظورت اون قسمته که
ايزي خواهرزاده تون نيست
4
00:00:08,473 --> 00:00:10,607
يا اون قسمت که بهش پول دادين
تا باهاتون سکس سه نفره
5
00:00:10,608 --> 00:00:13,143
و منحرفانه داشته باشه؟ -
.چي... چي؟ نه -
6
00:00:13,144 --> 00:00:15,279
بايد با هم يکم مذاکره کنيم، مگه نه؟
7
00:00:17,415 --> 00:00:19,149
،رئيس وينستاک داره بازنشسته ميشه
8
00:00:19,150 --> 00:00:21,151
.و من رو به عنوان جانشينش معرفي کرده
9
00:00:21,152 --> 00:00:23,153
،تا هيئت آلومني اون رو تاييد نکنه
.رسمي نميشه
10
00:00:23,154 --> 00:00:24,621
هيئت آلومني؟ -
جــ... جانم؟ -
11
00:00:24,622 --> 00:00:27,825
لوري سِمتي رو در هيئت آلومني
12
00:00:27,826 --> 00:00:30,894
.با اعتبار مدرسه ي هاميلتون پذيرفته
13
00:00:30,895 --> 00:00:32,362
.حالا هرچي
.ايزي واقعا بهتون علاقه داره
14
00:00:32,363 --> 00:00:33,964
چي؟ اون از ما خوشش مياد؟
15
00:00:33,965 --> 00:00:35,966
... خودش اينو بهت گفت يا -
.تمرکز کنين، کسخلا -
16
00:00:35,967 --> 00:00:37,622
ما بايد غير از سکس
.کارهاي ديگه ايم انجام بديم
17
00:00:38,023 --> 00:00:39,223
.بايد با هم وقت بگذرونيم
18
00:00:39,304 --> 00:00:42,105
،شايد اين شدني باشه
،هرچي کمتر جاده رو طي کني
19
00:00:42,106 --> 00:00:45,042
.رابطه آباد تر ميشه
20
00:00:45,043 --> 00:00:46,376
چرا بايد ترسناک باشه؟
21
00:00:46,377 --> 00:00:48,245
با اين حرفتون دارين منو دعوت ميکنين
تا بيام باهاتون زندگي کنم؟
22
00:00:48,246 --> 00:00:49,446
.من راستش گيج شدم
23
00:00:49,447 --> 00:00:50,647
تو فکر ميکني که اين رابطه دائمي هستش؟
24
00:00:50,648 --> 00:00:52,450
.شما لياقت منو ندارين
25
00:01:01,059 --> 00:01:03,861
.چيزي نيست
26
00:01:03,862 --> 00:01:07,865
.اين چيزي رو تغيير نميده، تراکارسکي ها
27
00:01:07,866 --> 00:01:12,536
،قرارمون هنوز سرجاشه
.حتي اگه ايزي هم ديگه نباشه
28
00:01:12,537 --> 00:01:14,404
.عزيزم، بيا ولش کن
29
00:01:14,405 --> 00:01:16,006
.جيغ ميزنم
30
00:01:16,007 --> 00:01:17,341
...ميدوني، به
.به مامانم ميگم
31
00:01:17,342 --> 00:01:18,542
.جرات داري بگو
32
00:01:18,543 --> 00:01:20,010
.نه، دوست دارم ببينم تخم داري بگي يا نه
33
00:01:20,011 --> 00:01:22,412
.برگرد خونه و همين الان به مامان جونت بگو
34
00:01:22,413 --> 00:01:24,147
،ولي اينو بدون
.و خيلي خوب هم بدون
35
00:01:24,148 --> 00:01:26,416
دوتا آدم بزرگ هستن که اين طرف
خيابون خونه ي شما زندگي ميکنن
36
00:01:26,417 --> 00:01:29,753
و تمام مدت بيدار و هوشيار هستن
،تا نقشه ي نابودي زشت و وقيح تورو بکشن
37
00:01:29,754 --> 00:01:32,956
و اون آدم بزرگ ها
،خيلي آدم بزرگ ديگه ميشناسن
38
00:01:32,957 --> 00:01:34,691
خيلي ها رو تو زمينه ي تحصيلات بالاتر و
39
00:01:34,692 --> 00:01:36,426
.اداره ي پليس ميشناسن
و اين گيلاس ـه که
40
00:01:36,427 --> 00:01:38,161
،بالاي بستني کوفتيت هستش
.دختر کوچولو
41
00:01:38,162 --> 00:01:39,496
خيلي از اونا ممکنه بيفتن پايين
تا بتونن
42
00:01:39,497 --> 00:01:42,165
.ايواـي از خود راضي و مغرور رو زمين بزنن
43
00:01:42,166 --> 00:01:45,502
درسته. اسمت تبديل به تاريک ترين
.توهين ها ميشه
44
00:01:45,503 --> 00:01:49,574
".واي خداي من. اون يه ايواست"
45
00:01:51,376 --> 00:01:53,911
،و با اينکه خودم تابحال بازي نکردم
46
00:01:53,912 --> 00:01:58,715
ولي شنيدم که خيلي راحت تره که
.با دوتا پاي سالم فوتبال بازي کني
47
00:01:58,716 --> 00:02:02,586
،حالا يا ميتوني مارو لو بدي
.يا ميتوني بگيري بخوابي، دختر کوچولو
48
00:02:02,587 --> 00:02:06,056
.ولي من هردوشو توصيه نميکنم
49
00:02:06,057 --> 00:02:07,992
ميدوني منظورم چيه؟
50
00:02:09,260 --> 00:02:11,395
بله؟ -
.بــ بله-
51
00:02:11,396 --> 00:02:12,863
.خوبه -
.بله، خانم -
52
00:02:12,864 --> 00:02:14,464
.من خوشحالم که همديگه رو متوجه ميشيم
53
00:02:14,465 --> 00:02:16,867
.و به من نگو خانم، تخم سگ
54
00:02:16,868 --> 00:02:19,604
.بيا بريم يه بچه ي کوفتي درست کنيم
55
00:02:22,340 --> 00:02:24,207
.برو بگير بخواب، دختر کوچولو
56
00:02:24,208 --> 00:02:26,076
.باشه
57
00:02:26,077 --> 00:02:28,745
.تف
58
00:02:36,000 --> 00:02:39,000
ترجمه و زيرنويس : فــــرهــــاد
farhad.jahangiri93@gmail.com
59
00:02:45,163 --> 00:02:46,363
.ببخشيد، عزيزم
60
00:02:46,364 --> 00:02:47,564
،من کاملا حس انجام دادنش رو داشتم
61
00:02:47,565 --> 00:02:48,899
.و بعدش ديگه حسش نبود
62
00:02:48,900 --> 00:02:50,367
.اين يه ايده ي احمقانه بود
63
00:02:50,368 --> 00:02:53,570
.ايزي 10 دقيقه پيش از زندگيمون خارج شد
64
00:02:53,571 --> 00:02:55,038
اين يه اشتباه بود؟
65
00:02:55,039 --> 00:02:58,843
،چي؟ کل اين جريان
يا کات کردن با ايزي؟
66
00:03:01,045 --> 00:03:04,247
.حالا به هرحال، نميدونم
67
00:03:04,248 --> 00:03:06,383
.منظورم اينه، شايد اين اجتناب ناپذير بود
68
00:03:06,384 --> 00:03:08,118
ميدوني، شايد هرگز
.نميتونست جواب بده
69
00:03:08,119 --> 00:03:10,654
.اين کاري نيست که بقيه انجام بدن
70
00:03:10,655 --> 00:03:11,989
،اين يه دليله که کاري انجام نديم
71
00:03:11,990 --> 00:03:14,524
چون بقيه ي آدم ها اينکارو نميکنن؟
72
00:03:14,525 --> 00:03:18,128
،صادقانه بگم، اره
.فکر ميکنم همينطور باشه
73
00:03:18,129 --> 00:03:20,464
.آره
74
00:03:31,743 --> 00:03:34,144
".هوم سيکرز"
(جستجوکنندگان خانه)
75
00:03:34,145 --> 00:03:35,345
.واي خداي من
.الان به نظر خيلي خوب مياد
76
00:03:35,346 --> 00:03:38,616
مگه نه؟
77
00:03:48,292 --> 00:03:50,895
!دختره ي کسمغز
78
00:03:53,498 --> 00:03:55,299
.بازم شروع شد
79
00:04:02,306 --> 00:04:04,909
.به نظر آشفته مياي، ايز
80
00:04:07,245 --> 00:04:09,246
...من
81
00:04:09,247 --> 00:04:11,248
.هرچي تو خونه داشتيم رو کشيدم
82
00:04:11,249 --> 00:04:14,317
،ده دقيقه پيش اگه ميومدي
83
00:04:14,318 --> 00:04:16,720
ميتونستي مچم رو در حين کشيدن
بابونه ي سيبي
84
00:04:16,721 --> 00:04:19,923
.و گياه خشک شده، ميگرفتي
85
00:04:19,924 --> 00:04:21,658
پس ايندفعه ديگه تموم شد؟
86
00:04:21,659 --> 00:04:24,194
براي هميشه؟
87
00:04:24,195 --> 00:04:26,863
.آره
88
00:04:26,864 --> 00:04:29,132
ميخواي درموردش برام تعريف کني؟
89
00:04:29,133 --> 00:04:31,134
واقعا بايد اينکارو کنم؟
90
00:04:31,135 --> 00:04:34,604
نه. کل اين قضيه ي رابطه
.يه منطقه ي خطر پراکنده بود
91
00:04:34,605 --> 00:04:39,409
واقعا مهم نيست که پات رو
.روي کدوم بمب کنار جاده اي گذاشتي
92
00:04:39,410 --> 00:04:42,212
حالا ناراحتي؟
93
00:04:42,213 --> 00:04:45,682
تحقير شده؟
94
00:04:45,683 --> 00:04:49,286
عصباني؟
95
00:04:49,287 --> 00:04:51,889
ازپا دراومده؟
96
00:04:53,691 --> 00:04:55,760
.بيشتر از همه تحقير شده
97
00:04:59,297 --> 00:05:01,298
من يه تجلي داشتم
98
00:05:01,299 --> 00:05:03,433
وقتي اونجا تو خونشون، وسط حومه ي شهر
99
00:05:03,434 --> 00:05:05,969
با پيژامه ايستاده بودم
100
00:05:05,970 --> 00:05:10,174
و اطرافم رو خانواده هاي معمولي با زندگي
.معموليشون احاطه کرده بودن
101
00:05:12,376 --> 00:05:14,712
.اونا حسي که من داشتم رو نداشتن
102
00:05:17,181 --> 00:05:20,318
،اونا خسته شده بودن
.و من يه چيز متفاوت بودم
103
00:05:26,124 --> 00:05:29,459
من وقتي 18 سالم بود
.داشتم واقعا ازدواج ميکردم
104
00:05:29,460 --> 00:05:30,794
.نه خداييش
105
00:05:30,795 --> 00:05:35,866
تو ايالت آپالاشيا، درسته؟
106
00:05:35,867 --> 00:05:39,870
آره. من اونقدر عاشق بودم
107
00:05:39,871 --> 00:05:45,609
که خواب و خوراک و نفس کشيدن
.رو فراموش کرده بودم
108
00:05:45,610 --> 00:05:48,612
،انگار که روي سينه ام نشسته بود
ميدوني؟
109
00:05:51,082 --> 00:05:54,485
آره، ما حتي يه کليساي هيپي کوچيک
.تو سونوما هم پيدا کرده بوديم
110
00:05:56,687 --> 00:05:57,922
چه اتفاقي افتاد؟
111
00:05:58,123 --> 00:05:58,923
،خب
112
00:05:58,924 --> 00:06:02,159
...دقيقا تو همون تاريخي که ميخواستيم به
113
00:06:02,160 --> 00:06:05,494
...سه گانه بزرگسال-جوان سه بعدي خودمون فرار کنيم
114
00:06:06,831 --> 00:06:08,565
بهم گفت که احتمالا بايد به
115
00:06:08,566 --> 00:06:12,169
.دانشگاه براون بره
116
00:06:12,170 --> 00:06:13,503
.ضايع
117
00:06:13,504 --> 00:06:16,039
.وقتي بهم گفت ساکم رو آماده کرده بودم
118
00:06:16,040 --> 00:06:18,175
.آره
119
00:06:18,176 --> 00:06:19,643
،آره، من بهش فکر کردم
120
00:06:19,644 --> 00:06:24,181
... و متوجه شدم که اون
121
00:06:24,182 --> 00:06:27,651
خيلي جذاب بود، ميدوني؟
122
00:06:27,652 --> 00:06:29,252
.حقيقته
123
00:06:29,253 --> 00:06:32,254
تو نميتوني به مردهايي که
.همچين قدرتي دارن اعتماد کني
124
00:06:34,725 --> 00:06:37,595
.نه
125
00:06:38,629 --> 00:06:43,800
ميدوني، وقتي بخوام
به هر دليل مسخره اي
126
00:06:43,801 --> 00:06:47,804
هنوزم ميتونم اون حسي که
،قبلا داشتم رو داشته باشم
127
00:06:47,805 --> 00:06:50,874
،انگار که از دورن مُرده ام
128
00:06:50,875 --> 00:06:52,742
ميدوني؟
129
00:06:52,743 --> 00:06:55,946
،لی بینمون کلی فاصله ایجاد کرده بود
و من دیوونه ی کتاب
130
00:06:55,947 --> 00:06:57,681
.تصوير زمينه ي زرد رنگ شده بودم
131
00:06:57,682 --> 00:06:59,816
من تمام کشور رو رانندگي کردم
132
00:06:59,817 --> 00:07:02,219
،مثل اون داف فضانورده ديوونه
133
00:07:02,220 --> 00:07:04,754
،بجز پوشک
.چون اون خيلي احمقانه ست
134
00:07:07,959 --> 00:07:11,294
،ولي وقتي بهم نگاه کرد
135
00:07:11,295 --> 00:07:13,830
،فقط دلش به حالم سوخت
136
00:07:13,831 --> 00:07:17,567
...نه عشق يا کوچکترين ذره اي از ترديد
137
00:07:17,568 --> 00:07:19,302
.فقط احساس دلسوزي
138
00:07:19,303 --> 00:07:20,904
،ميدونستم، ده سال ديگه
139
00:07:20,905 --> 00:07:24,442
اون داستان رو تعريف ميکنه
.و اسمم رو اشتباه ميگه
140
00:07:28,246 --> 00:07:31,181
...من
141
00:07:31,182 --> 00:07:34,718
.برگشتم تو ماشينم و حرکت کردم
142
00:07:37,722 --> 00:07:41,057
.من هرگز نميخواستم اينو بهت بگم
143
00:07:41,058 --> 00:07:45,462
...ولي اين بخشي از منه، و من
...ميدونستم که
144
00:07:45,463 --> 00:07:47,330
،ميدونستم که اگه اينو بهت نگم
ممکنه که هرگز
145
00:07:47,331 --> 00:07:49,133
.منو نتوني بشناسي
146
00:07:53,604 --> 00:07:55,071
.من خيلي خوشحالم که اين کارو کردي
147
00:07:55,072 --> 00:07:58,742
.منم همينطور، به طور شگفت اوري
148
00:08:04,015 --> 00:08:06,416
خب نتيجه ي اخلاقيش چي بود؟
149
00:08:06,417 --> 00:08:10,287
:نتيجه ي اخلاقيش اينه که
.حالت بهتر ميشه
150
00:08:10,288 --> 00:08:12,289
،ناراحتيم وقتي رسيدم خونه کمتر شد
151
00:08:12,290 --> 00:08:13,623
و خيلي بهتر شدم
152
00:08:13,624 --> 00:08:16,026
وقتي که تا جون داشتم
.با تري لارکر سکس کردم
153
00:08:18,963 --> 00:08:21,097
...بذار حدس بزنم
دوست لي بود؟
154
00:08:21,098 --> 00:08:23,366
.بهترين دوستش
155
00:08:23,367 --> 00:08:24,968
پس منظورت اينه که بايد با
156
00:08:24,969 --> 00:08:27,637
تمام همسايه هاي تراکارسکي ها سکس کنم؟
157
00:08:27,638 --> 00:08:29,506
.خداي من، نه ايزي
158
00:08:29,507 --> 00:08:31,908
.خل شدی مگه
159
00:08:31,909 --> 00:08:33,510
.فقط با يکي که دوستش دارن
160
00:08:35,379 --> 00:08:37,181
.خاک بر سرت
161
00:09:07,945 --> 00:09:11,414
اينو ميدوني که من تو ليگ ستارگان سافت بال بودم؟
162
00:09:11,415 --> 00:09:13,149
.نه
163
00:09:17,822 --> 00:09:19,022
.باشه
164
00:09:19,023 --> 00:09:21,691
.اين دروغ بود
165
00:09:21,692 --> 00:09:24,627
من فقط يه خانم ريزه ميزه ام که
نصف شب با چوب بيسبال
166
00:09:24,628 --> 00:09:27,631
.تو اتاق خوابت ايستاده
167
00:09:29,967 --> 00:09:31,434
.لوري فهميد
168
00:09:31,435 --> 00:09:34,104
.نه، من... بهش نگفتم
.بخدا قسم
169
00:09:34,105 --> 00:09:36,373
.شايد، شايدم نه
170
00:09:36,374 --> 00:09:38,108
ولي من نميخوام اون زني باشم که
171
00:09:38,109 --> 00:09:41,578
.که به تهدیدهای بیمار گونه اش پاسخ میده
172
00:09:41,579 --> 00:09:43,313
.اين ممکنه چند دفعه طول بکشه
173
00:09:43,314 --> 00:09:44,781
!نه! نه
174
00:09:44,782 --> 00:09:47,050
.ايوا -
.واي خداي من -
175
00:09:47,051 --> 00:09:49,452
.خداي من. خيس عرقي
176
00:09:49,453 --> 00:09:50,920
...اي. تو که... تو که
177
00:09:50,921 --> 00:09:52,255
...نه، مامان. منظورت چيه
178
00:09:52,256 --> 00:09:55,725
چي ميخواي؟ -
...خب، بهم بگو ديوونه -
179
00:09:55,726 --> 00:09:58,595
.تو ديوونگي رو رد کردي
180
00:09:59,196 --> 00:10:01,998
ولي کل اين جريان "خواهرزاده اي که يهو ...
،"سرو کله اش پيدا شد
181
00:10:01,999 --> 00:10:04,134
.هنوزم داره منو اذيت ميکنه
182
00:10:04,135 --> 00:10:06,151
تا حالا شده به اين فکر کني که توسط
183
00:10:06,152 --> 00:10:07,852
،کينه جويي ناسالم کور شده بودي
184
00:10:07,872 --> 00:10:09,873
بخاطر تمام اون زمان هايي که
بچه باحال ها تورو تنها ميذاشتن؟
185
00:10:09,874 --> 00:10:11,341
که تو داري نداي وظيفه ات رو
186
00:10:11,342 --> 00:10:13,209
،بيش از حد انجام ميدي و زياده روي ميکني
187
00:10:13,210 --> 00:10:15,612
و شايد وقت اين رسيده باشه
که بيخيال اين قضيه بشي؟
188
00:10:17,481 --> 00:10:19,082
.باشه
189
00:10:19,083 --> 00:10:22,186
اين حرفت هم تاثيربرانگيز بود
.هم خالي از احساسات
190
00:10:22,187 --> 00:10:23,587
.کاملا بيدار کننده بود
191
00:10:24,288 --> 00:10:27,825
و من قول ميدم که اين بررسي و موشکافي رو
.براي خودم نگه دارم
192
00:10:29,760 --> 00:10:34,030
درست بعد اينکه فاميل جکلين ايزابل رو پيدا کني
193
00:10:34,031 --> 00:10:37,602
و تو هر شبکه ي اجتماعي
و سايتي چيزي
194
00:10:38,103 --> 00:10:41,000
که ثابت کنه اون و خواهر بزرگ جک
195
00:10:41,004 --> 00:10:42,439
،همدیگه رو نمیشناسن اصلا
196
00:10:42,440 --> 00:10:44,307
.چه برسه به اينکه دي ان اي ـشون يکسان باشه
197
00:10:44,308 --> 00:10:45,775
باشه؟
198
00:10:45,776 --> 00:10:47,777
پس تو داري بیدارکننده ی منو
رو حالت چرت ميذاري؟
199
00:10:47,778 --> 00:10:49,245
،لطفا اينکارو برام بکن
200
00:10:49,246 --> 00:10:51,247
براي زني که اجازه داد کله ي بزرگ
و غيرعاديت از
201
00:10:51,248 --> 00:10:52,582
.کُسش بياد بيرون
202
00:10:52,583 --> 00:10:54,584
.خداي من، حالم بهم خورد -
،و تمام اين جريان تموم ميشه -
203
00:10:54,585 --> 00:10:59,056
.و من با همسايه هام آشتي ميکنم
204
00:11:21,946 --> 00:11:24,614
اگه دنيا مارو لايق بچه دار شدن ندونه چي؟
205
00:11:24,615 --> 00:11:26,150
اونوقت چي؟
206
00:11:28,619 --> 00:11:30,086
چي؟
207
00:11:30,087 --> 00:11:33,690
واسه چي اين حرفو ميزني؟
208
00:11:33,691 --> 00:11:35,291
بعدش ما يه برنامه ي ديگه پيدا ميکنيم
209
00:11:35,292 --> 00:11:38,895
،يا... بچه به سرپرستي ميگيريم
.يا هردوش
210
00:11:38,896 --> 00:11:40,630
.باشه
211
00:11:40,631 --> 00:11:44,901
،آره، و بعدش... منظورم اينه
و خيلي بعد اينکه بچه امون بفهمه
212
00:11:44,902 --> 00:11:46,369
که ما اونقدر خجالت آور و عصباني کننده هستيم
213
00:11:46,370 --> 00:11:48,371
،که ديگه بخواد باهامون وقت بگذرونه
214
00:11:48,372 --> 00:11:50,907
و خيلي بعد اينکه ايزي با يه
آدم ديگه آشنا بشه
215
00:11:50,908 --> 00:11:52,375
،و يه خانواده ي ديگه
216
00:11:52,376 --> 00:11:55,311
اين داستان هنوزم درباره ي
،من و تو خواهد بود
217
00:11:55,312 --> 00:11:56,913
اِم باشه؟
218
00:11:56,914 --> 00:12:00,517
.هميشه بوده و خواهد بود
219
00:12:00,518 --> 00:12:02,118
.اين هنوز يه جمله ي فوق العاده ست -
خوبه، نه؟ -
220
00:12:02,119 --> 00:12:06,122
.آره. جمله ي خيلي خوبيه
221
00:12:06,123 --> 00:12:08,058
.و ما برگشتيم سرکارمون
222
00:12:16,534 --> 00:12:19,202
اينو شنيدي؟ -
.من چيزي رو نشنيدم -
223
00:12:19,203 --> 00:12:21,471
.منم همينطور
224
00:12:27,077 --> 00:12:30,947
... فکر ميکني ممکنه ايزي باشه، يا
225
00:12:30,948 --> 00:12:33,417
.باشه
226
00:12:34,552 --> 00:12:36,953
.برين کنار. بايد حرف بزنيم
227
00:12:36,954 --> 00:12:38,288
مشکل خوابيدن داشتي؟
228
00:12:38,289 --> 00:12:40,690
.نه، نه، با لوري مشکل داشتم
229
00:12:40,691 --> 00:12:42,559
الان نصف شبه. چه... چه مشکلي ؟
230
00:12:42,560 --> 00:12:44,427
لوري ازم خواسته که از اينترنت استفاده کنم
231
00:12:44,428 --> 00:12:47,630
تا بفهمم که ايزي
.خواهرزاده تون هست يا نه
232
00:12:47,631 --> 00:12:50,166
.تف -
.اون ميدونه که ميتونم اينکارو کنم -
233
00:12:50,167 --> 00:12:51,501
.ميتونم اينکارو کنم
234
00:12:51,502 --> 00:12:53,102
باشه. پس چرا اينکارو نميکني؟
235
00:12:53,103 --> 00:12:57,240
اين يه فرصته که براي هميشه
.ساکتش کنيم
236
00:12:57,241 --> 00:12:59,108
تنها چيزي که نياز داريم
تصوير ايزي و خواهرت
237
00:12:59,109 --> 00:13:00,310
.کنار همديگه است
238
00:13:00,311 --> 00:13:01,911
.نه. اين غيرممکنه
239
00:13:01,912 --> 00:13:03,981
.همچين عکسي وجود نداره
240
00:13:05,649 --> 00:13:07,650
.که براي همين اومدي اينجا
241
00:13:07,651 --> 00:13:08,985
.آفرین
242
00:13:08,986 --> 00:13:10,587
.فهميدم
243
00:13:10,588 --> 00:13:13,523
اول از همه، يه پيج فيک
،با عنوان جکلين ايزابل درست ميکنيم
244
00:13:13,524 --> 00:13:16,059
.يا هرچي که فاميل خواهرت هست
245
00:13:16,060 --> 00:13:17,126
.ديرينگ -
.ديرينگ -
246
00:13:17,127 --> 00:13:18,861
.باشه
247
00:13:18,862 --> 00:13:22,198
و ايزي؟ -
.سيلوا -
248
00:13:22,199 --> 00:13:23,399
.باشه
249
00:13:23,400 --> 00:13:25,535
.من يه اکانت درست کردم
250
00:13:25,536 --> 00:13:29,206
.بايد چندتا عکس از پيج ايزي بردارم
251
00:13:31,275 --> 00:13:33,142
.بفرما. تموم شد
252
00:13:33,143 --> 00:13:35,411
.جکلين ايزابل ديرينگ الان وجود داره
253
00:13:35,412 --> 00:13:37,146
عجب، به همين... به همين سادگي؟
254
00:13:37,147 --> 00:13:39,282
.آره به همين سادگي
255
00:13:39,283 --> 00:13:40,883
.عجب -
.عجيبه -
256
00:13:40,884 --> 00:13:43,152
.من پيج جک تراکارسکي رو نميتونم پيدا کنم
257
00:13:43,153 --> 00:13:44,887
.من پيج ندارم -
.آره، منم همينطور -
258
00:13:44,888 --> 00:13:47,224
.هرگز... هرگز هدف اينکارو متوجه نشدم
259
00:13:49,159 --> 00:13:50,893
چيه؟
260
00:13:50,894 --> 00:13:52,762
من چندتا عکس تو گوشيم دارم
.که ميتونم برات بفرستم
261
00:13:52,763 --> 00:13:54,230
.همين الان برام بفرستشون
262
00:13:54,231 --> 00:13:55,341
چرا داري بهمون کمک ميکني؟
263
00:13:55,342 --> 00:13:56,342
،خداي من، اِما
264
00:13:56,743 --> 00:13:57,723
.نميدونم
265
00:13:58,369 --> 00:14:00,903
شايد بخاطر اينکه تو يه
.آدمکش رواني هستي
266
00:14:00,904 --> 00:14:02,772
.آره، همينطوره -
.نه، بس کن -
267
00:14:02,773 --> 00:14:04,374
و من دوست دارم در آينده اي نه چندان دور
268
00:14:04,375 --> 00:14:06,109
.يکم بگيرم بخوابم
269
00:14:06,110 --> 00:14:08,778
.عکس رو بفرس، جک -
.دارم ميفرستم -
270
00:14:08,779 --> 00:14:10,647
.من فقط ميخوام اين جريانو پشت سر بذارم
271
00:14:10,648 --> 00:14:12,382
.ايوا، من شرمندم
272
00:14:12,383 --> 00:14:15,718
...اميدوارم اينو بدوني که من هرگز
273
00:14:15,719 --> 00:14:17,320
هرگز چي؟
274
00:14:17,321 --> 00:14:20,123
اون هرگز نميخواد براي آسيب رسوندن به آدما
275
00:14:20,124 --> 00:14:21,991
.به زندان برگرده
276
00:14:21,992 --> 00:14:24,794
.ايشون خيلي خطرناک هستن
277
00:14:24,795 --> 00:14:25,862
.آره
278
00:14:25,863 --> 00:14:27,798
.حالاهرچي
279
00:14:33,337 --> 00:14:34,937
.هي نين
280
00:14:34,938 --> 00:14:37,473
بله؟
281
00:14:37,474 --> 00:14:40,009
.ميخوام برم خونه
282
00:14:40,010 --> 00:14:42,278
.تو که الان خونه اي
283
00:14:42,279 --> 00:14:45,081
.نه، منظورم خونه ي خودمونه
284
00:14:45,082 --> 00:14:46,884
.تو کلورادو
285
00:15:07,104 --> 00:15:08,838
آره، پس چي شد
با يه کليک تمومش ميکردي؟
286
00:15:08,839 --> 00:15:11,441
.من جادوگر فوتوشاپ که نيستم
287
00:15:13,243 --> 00:15:15,645
.کليک، تموم کونده ها
288
00:15:15,646 --> 00:15:17,780
.خدمت شما -
تموم شد؟ -
289
00:15:17,781 --> 00:15:20,049
.آره. تموم شد
290
00:15:20,050 --> 00:15:23,386
.بيا ببين
291
00:15:23,387 --> 00:15:25,589
نظرتون چيه؟
292
00:15:27,925 --> 00:15:29,926
.اين کونده ها تحت تاثير قرار نگرفتن
293
00:15:29,927 --> 00:15:31,260
جدي؟
294
00:15:31,261 --> 00:15:33,396
.خب، من فکر ميکنم که جواب ميده
295
00:15:33,397 --> 00:15:35,531
.تو اينجايي
296
00:15:35,532 --> 00:15:37,266
.اينم خواهرت. و اينم ايزي
297
00:15:37,267 --> 00:15:40,069
،و اون پشت سرتون ايستاده
.روي جعبه اي چيزي
298
00:15:40,070 --> 00:15:42,338
،آره، چون آدما تو عکس هاي صاف و ساده
.خيلي از اينکارا ميکنن
299
00:15:42,339 --> 00:15:43,806
.ايزي خيلي بزرگ افتاده
300
00:15:43,807 --> 00:15:47,944
منظورم اينه، از تناسب و بزرگ کوچيکي
چيزي سردرنمياري؟
301
00:15:47,945 --> 00:15:50,079
...من که فکر ميکنم خيلي خوب باشه
302
00:15:50,080 --> 00:15:51,280
.واي خداي من
303
00:15:51,281 --> 00:15:52,882
.اين يه چيز نسلي ـه، عزيزم
304
00:15:52,883 --> 00:15:54,350
.من هميشه اينارو تو مدرسه ديدم
305
00:15:54,351 --> 00:15:55,551
،منظورم اينه، بچه هاي اين دور و زمونه
،يه عکس تخمي ميگيرن
306
00:15:55,552 --> 00:15:57,286
.و فکر ميکنن هنره
307
00:15:57,287 --> 00:15:59,822
منظورم اينه، ما تصوير رو همينجوري که
.واقعا هست ميبينيم
308
00:15:59,823 --> 00:16:01,824
.اون تصوير رو کاملا متفاوت ميبينه
309
00:16:01,825 --> 00:16:05,428
،اين مثل يه فيلتر خود بصري هزار ساله ميمونه
310
00:16:05,429 --> 00:16:07,029
."يه "ف.خ.ب.ه
311
00:16:07,030 --> 00:16:09,832
.آره، ولي جک، اين خيلي بده
.اين خيلي بده
312
00:16:09,833 --> 00:16:11,167
اين شبيه خواهر مُرده ي ايزي ميمونه
313
00:16:11,168 --> 00:16:12,902
.که تو عکس هاي خانوادگي پيداش ميشه
314
00:16:12,903 --> 00:16:14,237
تو واقعا فکر ميکني که اين خوبه؟
315
00:16:14,238 --> 00:16:15,838
تو فکر ميکني که لوري باورش ميشه؟
316
00:16:15,839 --> 00:16:18,107
.معلومه که باورش ميشه -
.اين بي نظيره -
317
00:16:18,108 --> 00:16:20,243
حالا بايد چيکار کنيم؟
318
00:16:20,244 --> 00:16:21,844
.اين يه مورد اورژانسي ـه، عزيزم
319
00:16:21,845 --> 00:16:25,181
.بايد به يه حرفه اي زنگ بزنيم
320
00:16:25,182 --> 00:16:26,916
.من حرف ندارم
321
00:16:34,124 --> 00:16:36,392
تو واقعا نميخواي بهم کمک کني؟
322
00:16:36,393 --> 00:16:38,328
.نه
323
00:16:41,465 --> 00:16:44,133
.داري مثل بچه ها رفتار ميکني
324
00:16:44,134 --> 00:16:46,870
آها پس منم که دارم ميرم خونه پيش مامانم؟
325
00:16:48,939 --> 00:16:51,607
.الان وسط ترمه
326
00:16:51,608 --> 00:16:54,811
حالا هرچي، انگار بايد بقيه ي
.آدم ها رو مشورت بدم
327
00:16:54,812 --> 00:16:56,546
.و مهم تر از همه، الان هالووين ـه
328
00:16:56,547 --> 00:16:58,414
من و تو قرار بود شبيه اون دوقلوهاي
..."عجيب غريب فيلم "درخشش
329
00:16:58,415 --> 00:17:00,817
لباس بپوشيم. با اين تفاوت که
.خيلي بي بندوبارتر از اونا باشيم
330
00:17:00,818 --> 00:17:03,085
.تنهايي جواب نميده
331
00:17:03,086 --> 00:17:04,954
،تو ميخواي موهات رو ببافي
،مري جينز
332
00:17:04,955 --> 00:17:07,490
،و يه لباس کودک تازه راه افتاده تنت کني
.تا کُست رو نشون بدي
333
00:17:07,491 --> 00:17:09,159
.من فکر ميکنم که جواب ميده
334
00:17:09,171 --> 00:17:10,558
.بيخيال توهم، ايز
335
00:17:10,561 --> 00:17:13,496
ميتوني فردا بري، باشه؟
336
00:17:13,497 --> 00:17:14,964
.من حسابي مستت ميکنم
337
00:17:14,965 --> 00:17:18,968
ما ميتونيم عشق خواهرانه ي
.مست خودمون رو بهم ابراز کنيم
338
00:17:18,969 --> 00:17:20,837
،تصميم ميگيري که بموني
و بعدش ما برات يه روانشناس
339
00:17:20,838 --> 00:17:24,241
.خيلي خوب همينجا تو پورتلند پيدا ميکنيم
340
00:17:26,176 --> 00:17:28,578
اينو ميخواي؟
341
00:17:28,579 --> 00:17:30,514
.نه
342
00:17:34,051 --> 00:17:35,384
من براي پروازي که فردا هستش
343
00:17:35,385 --> 00:17:36,853
،بليط آنلاين خريدم
344
00:17:36,854 --> 00:17:39,255
،که در واقع امشب ميشه
345
00:17:39,256 --> 00:17:41,191
.و من بايد سوارش بشم
346
00:17:43,527 --> 00:17:45,127
چرا بايد اينکارو کني؟
347
00:17:45,128 --> 00:17:48,197
.نينا -
.نکن -
348
00:17:48,198 --> 00:17:50,867
.واي خداي من
349
00:17:50,868 --> 00:17:54,203
.چقدر بالغ
350
00:17:54,204 --> 00:17:57,139
.نينا، بيخيال بابا
351
00:17:57,140 --> 00:17:59,542
،اين شش روز اخير
352
00:17:59,543 --> 00:18:00,877
،اندي
353
00:18:00,878 --> 00:18:04,347
،مقدار بسيار زياد ماري، اينديکا و الکل
354
00:18:04,348 --> 00:18:06,482
،تراکارسکي ها
355
00:18:06,483 --> 00:18:09,285
.نمره ي 14 براي امتحان مسخره ي فلسفه
356
00:18:09,286 --> 00:18:11,420
...منظورم اينه که، اينا همه علائم
357
00:18:11,421 --> 00:18:16,225
.مشکلات خيلي بزرگتري هستن که بايد حلشون کنم
358
00:18:16,226 --> 00:18:18,895
نينا، ميشه لطفا بهم نگاه کني؟
359
00:18:18,896 --> 00:18:21,163
.نه
360
00:18:21,164 --> 00:18:24,767
...خب، تو روي صندلي چرخ دار نشستي
361
00:18:24,768 --> 00:18:27,837
.بس کن
362
00:18:27,838 --> 00:18:29,038
.دست هاتو از رو صورتم بردار
363
00:18:31,441 --> 00:18:34,377
.نينا، بس کن
364
00:18:35,846 --> 00:18:38,915
،من با يه زوج متاهل سکس داشتم
365
00:18:38,916 --> 00:18:41,984
،و تو عرض چند روز
.عاشقشون شدم
366
00:18:41,985 --> 00:18:45,054
و بعدش با پيژامه و يه کيف
پر از مواد و
367
00:18:45,055 --> 00:18:48,524
.ماشين آهنگ خوني، رفتم خونشون
368
00:18:48,525 --> 00:18:51,327
خب که چي؟
.آدما هميشه اينکارو ميکنن
369
00:18:51,328 --> 00:18:52,528
.نه، اينکارو نميکنن
370
00:18:52,529 --> 00:18:54,530
.چرا اينکارو ميکنن
371
00:18:54,531 --> 00:18:56,265
.واقعا اينکارو نميکنن
372
00:18:59,736 --> 00:19:02,538
.خيلي ناجوره
373
00:19:02,539 --> 00:19:04,273
.آره
374
00:19:04,274 --> 00:19:06,275
...من فقط
375
00:19:08,278 --> 00:19:13,482
من بايد به مبدا و منشاء خودم برگردم، ميدوني؟
376
00:19:13,483 --> 00:19:15,885
.و مشکلاتم با مامانم رو حل کنم
377
00:19:15,886 --> 00:19:18,287
.تف، فکر کنم با بابام هم بايد مشکلاتمو حل کنم
378
00:19:18,288 --> 00:19:20,223
اينو متوجه ميشي؟
379
00:19:23,226 --> 00:19:24,560
.ما تمام روز رو باهم وقت داريم بگذرونيم
380
00:19:24,561 --> 00:19:26,028
و بايد بهم کمک کني وسايلمو جمع کنم
381
00:19:26,029 --> 00:19:28,297
چون نصف اين وسايل مال توئن، باشه؟
382
00:19:28,298 --> 00:19:29,765
...و بعدش... و بعدش ميتوني
383
00:19:29,766 --> 00:19:31,100
منو سوار هواپيما کني
384
00:19:31,101 --> 00:19:32,435
و حسابي دير خودت رو
385
00:19:32,436 --> 00:19:35,104
.به پارتي ات برسوني
386
00:19:35,105 --> 00:19:37,106
باشه؟
387
00:19:37,107 --> 00:19:40,443
.باشه
کِي برميگردي؟
388
00:19:40,444 --> 00:19:44,046
بعد رفتن به خونه يا براي شکرگذاري؟
389
00:19:44,047 --> 00:19:45,982
.ايزي
390
00:19:48,585 --> 00:19:53,122
باشه، بذار دوباره جمله بندي کنم
.و آروم تر حرف بزنم
391
00:19:53,123 --> 00:19:57,594
چقدر ميخواي تو کلورادو بموني؟
392
00:20:06,336 --> 00:20:08,271
.فقط بليط رفت گرفتم
393
00:20:11,808 --> 00:20:15,277
.من... بايد يه مدت دور باشم
394
00:20:15,278 --> 00:20:17,947
دور از چي؟
395
00:20:17,948 --> 00:20:19,883
.جک و اِما
396
00:20:23,020 --> 00:20:24,487
تو ميخواي ثابت کني که اون دختر
397
00:20:24,488 --> 00:20:26,355
،بازيچه ي جنسي تراکارسکي ها
398
00:20:26,356 --> 00:20:28,025
،محروم کننده ي اجتماعي اونا
399
00:20:28,026 --> 00:20:30,756
و نابود کننده ي شغل جک در تلافي اينکه
400
00:20:30,761 --> 00:20:33,029
که مارو به داخل حلقه ي داخليشون
.راه نميدن، هست
401
00:20:33,030 --> 00:20:36,632
به نظر درست مياد؟
402
00:20:36,633 --> 00:20:38,634
.آره. واقعا خوب بود
403
00:20:38,635 --> 00:20:41,170
.منظورم رو متوجه شدي
.هميشه متوجه ميشدي
404
00:20:41,171 --> 00:20:45,041
و نميبيني که چطور همچين جرياني
باعث شد
405
00:20:45,042 --> 00:20:47,911
که از اول، مارو بيرون نگه داره؟
406
00:20:51,048 --> 00:20:52,576
،برو ايوا رو بيدار کن
407
00:20:52,577 --> 00:20:54,777
و ازش بخواه اون وظيفه ي کاراگاهي که
408
00:20:54,785 --> 00:20:57,720
،بهش سپردي رو همين الان انجام بده
و جواب نه هم قبول نکن؟
409
00:20:57,721 --> 00:21:00,256
به نظرت اينکار اشکالي نداره؟
410
00:21:00,257 --> 00:21:03,459
،راستش، عشق زندگي من
،فکر ميکنم که خيلي هم مشکل داره
411
00:21:03,460 --> 00:21:06,395
ولي نه به اندازه اي که
.نذاره بخوابم
412
00:21:09,332 --> 00:21:11,801
.شبت بخير، خوشکلم
413
00:21:15,272 --> 00:21:17,406
.اين شبيه يه کابوس ميمونه
414
00:21:17,407 --> 00:21:19,141
ميدونم زمانبندي يکم مشکل داره
415
00:21:19,142 --> 00:21:20,610
از اونجايي که چند ساعت بيشتر از این نمیگذره
416
00:21:20,611 --> 00:21:22,612
که با غرور و از خودراضي بودن
.تکرار کردين با اين قضيه موافق نيستين
417
00:21:22,613 --> 00:21:24,614
باشه، اگه ميخواي جوري باهام حرف بزني
،که انگار يه عوضي ام
418
00:21:24,615 --> 00:21:25,948
بگم که من کمک نميکنم اين تصوير
.وقيحانه رو درست کنين
419
00:21:25,949 --> 00:21:27,416
.ببخشيد
من اين روزا
420
00:21:27,417 --> 00:21:28,751
.خيلي آدم ها رو قضاوت ميکنم
421
00:21:28,752 --> 00:21:30,153
آها، پس الان خيلي آدما رو قضاوت ميکني؟
422
00:21:30,154 --> 00:21:31,354
الان ساعت 3 صبحه و منو
از تخت خواب کشيدي بيرون
423
00:21:31,355 --> 00:21:32,855
.تا اشتباهات فوتوشاپت رو درست کنم
424
00:21:32,866 --> 00:21:34,334
،مي... ميدونم درباره اش شوخي کرديم
ولي کم کم ديگه داره
425
00:21:34,335 --> 00:21:35,535
منو عصباني ميکنه، باشه؟ -
جدي؟ -
426
00:21:35,536 --> 00:21:37,804
کلي آدم هست که بجاي تو
.ميتونستم بهشون زنگ بزنم
427
00:21:37,805 --> 00:21:39,539
جدي؟ دوست هاي ديگه ايم داري
که بهشون بگي بيان اين مشکلو حل کنن؟
428
00:21:39,540 --> 00:21:40,873
.خب برو دفتر تلفن رو بيار -
...من -
429
00:21:40,874 --> 00:21:42,409
دفتر تلفن که داري؟ -
...خب، چيزه -
430
00:21:42,410 --> 00:21:43,743
اون دفتر تلفني که شماره هاي اونايي توشه
431
00:21:43,744 --> 00:21:46,813
که بهشون زنگ بزني بيان مشکلت رو
.حل کنن، کجاست؟ بهشون زنگ بزن
432
00:21:46,814 --> 00:21:49,082
بيا. ميخواي... واست شماره بگيرم؟
433
00:21:49,083 --> 00:21:52,685
.خيلي خب، جک ميخواست ازت تشکر کنه
434
00:21:52,986 --> 00:21:54,320
.مرسي
435
00:21:54,451 --> 00:21:55,785
.من واقعا ممنونم. ببخشيد
436
00:21:55,786 --> 00:21:56,986
.من ممنونم که اومدي اينجا
437
00:21:56,987 --> 00:21:58,922
،و اين جزء تخصص تو هستش
438
00:21:58,923 --> 00:22:01,183
.و ما بايد اين گند رو درستش کنيم
439
00:22:01,231 --> 00:22:02,565
تو فکر ميکني که يکم فوتوشاپ اين گند رو
440
00:22:02,566 --> 00:22:04,033
درستش ميکنه؟
شوخيت گرفته؟
441
00:22:04,204 --> 00:22:05,738
تو براي اينکار بايد يه خُمره ي بزرگ
442
00:22:05,739 --> 00:22:08,541
.مايع دست شويي صنعتي "پورل" رو تو خيابون بريزي
443
00:22:08,742 --> 00:22:10,076
.شايد اون بتونه تميزش کنه
نميخوام خدايي نکرده
444
00:22:10,077 --> 00:22:11,944
،شما رو قضاوتي چيزي کنم
445
00:22:12,045 --> 00:22:13,279
.ولي کلا گفتم
446
00:22:13,440 --> 00:22:15,675
.کل اين جريان گند و مزخرفه
.حالا که صحبت این جریان شد
447
00:22:15,676 --> 00:22:17,944
من دوست دارم ديگه هيچوقت
.درباره ي اين داستانتون چيزي نشنوم
448
00:22:17,945 --> 00:22:19,412
.لطف ميکنين
449
00:22:19,413 --> 00:22:20,413
.همه بايد بیخیال بشن
450
00:22:20,414 --> 00:22:21,748
و اين آخرين باريه که ميخوام
451
00:22:21,749 --> 00:22:23,349
چيزي درباره ي اين داستانتون بشنوم، باشه؟
452
00:22:23,350 --> 00:22:25,218
.ما باید بیخیال این قضیه بشیم
.تو هم شاملش میشی
453
00:22:25,399 --> 00:22:27,667
.البته. بدون شک
454
00:22:27,668 --> 00:22:29,268
...واي خدا. اين شبيه
455
00:22:29,269 --> 00:22:30,870
.انگار اولین باره که دارم اینو میبینم
456
00:22:30,871 --> 00:22:33,005
.آره، اين يه مشکله -
.شبيه يه "اسمورف" فراريه -
457
00:22:33,006 --> 00:22:34,207
.ولي خداي من -
...اين شبيه -
458
00:22:34,208 --> 00:22:35,541
.تصوير زمينه اش رو نگاه کن
459
00:22:35,542 --> 00:22:37,143
.من ميتونستم يه چيز بهتر بکشم
460
00:22:37,144 --> 00:22:38,745
.آره، فقط با جوهر و خودکار
461
00:22:38,746 --> 00:22:40,880
منظورم اينه که اين شبيه
.عجيب ترين عکس يادگاري دنياست
462
00:22:40,881 --> 00:22:42,615
.خداي من، اين مثل کابوس ميمونه
...اين شبيه
463
00:22:42,616 --> 00:22:44,484
.شبيه يه کلاس هنره که اشتباه پيش رفته
464
00:22:44,485 --> 00:22:46,486
.لبه هاي عکس دندونه دارن
465
00:22:46,487 --> 00:22:48,221
.هيچکس اين عکس رو قبول نميکنه
...اين
466
00:22:48,222 --> 00:22:50,089
چرا اونا بنفش هستن؟ -
.نميدونم والا -
467
00:22:50,090 --> 00:22:51,824
.شبيه کارت کريسمس شيطان ميمونه
468
00:22:51,825 --> 00:22:54,227
.باشه خنديديم
469
00:22:54,228 --> 00:22:55,962
.کس مشنگ ها
470
00:22:55,963 --> 00:22:58,498
،اگه با مامانم يکم مهربون تر بودين
471
00:22:58,499 --> 00:23:00,500
.الان ديگه لازم نبود اينجا باشيم
472
00:23:00,501 --> 00:23:03,370
.شما ايواـي اين محله هستين
473
00:23:05,439 --> 00:23:06,773
.آره
474
00:23:06,774 --> 00:23:08,107
.راستي ما مامانت رو دوست داريم
475
00:23:08,108 --> 00:23:09,442
.مامانت رو دوست داريم -
.ما شرمنده ايم -
476
00:23:09,443 --> 00:23:10,510
...ما نميخواستيم -
...آره، ما -
477
00:23:10,511 --> 00:23:11,978
.بايد از يه جايي شروع کنين
478
00:23:11,979 --> 00:23:13,846
.ما تو، مامانت و کار هنريت رو دوست داريم
479
00:23:13,847 --> 00:23:15,448
.کارت تو زمينه ي رسانه هاي اجتماعي خيلي خوب بود
480
00:23:15,449 --> 00:23:16,783
...آره، اون کارها -
.واقعا کارت حرف نداشت -
481
00:23:16,784 --> 00:23:17,984
.عاشق ژاکت لي ای که گذاشتی، هستم
482
00:23:17,985 --> 00:23:19,318
.هيچکس... ديگه اينو نميبينين
483
00:23:19,319 --> 00:23:20,787
...مدرسه ي هنر براي
484
00:23:20,788 --> 00:23:22,121
.اونا انگار جلوي تاج محل عکس گرفتن
485
00:23:22,122 --> 00:23:23,589
.خيلي باحاله -
.اين ميتونست ايده ي خوبي باشه -
486
00:23:23,590 --> 00:23:24,791
...آره، ميتونستي -
.واقعا عالي انجامش دادي -
487
00:23:24,792 --> 00:23:26,392
...اگه به مرجع نياز داشتي
488
00:23:26,393 --> 00:23:27,860
.آره
489
00:23:27,861 --> 00:23:30,396
.لطفا انقدر کسشر نگين ديگه
490
00:23:30,397 --> 00:23:32,466
...ميدونين، من فقط ميخواستم
491
00:23:35,469 --> 00:23:36,536
.تف -
تف؟ -
492
00:23:36,537 --> 00:23:38,137
منظورش از اين حرف چي بود؟
کدوم تف؟
493
00:23:38,138 --> 00:23:40,807
.تف. لوري تازه بهم پيام داد
494
00:23:40,808 --> 00:23:42,275
خبر داره که خونه نيستي؟
495
00:23:42,276 --> 00:23:44,410
.و اينم از اين
496
00:23:46,013 --> 00:23:49,482
.واي خداي من، اين حرف نداره -
.تو واقعا يه هنرمندي -
497
00:23:49,483 --> 00:23:51,350
.توي رزومه ي کارم اين کلمه نوشته شده
498
00:23:51,351 --> 00:23:53,219
.هنرمند، مرسي
499
00:23:53,220 --> 00:23:54,687
.ديو، تو يدونه اي بخدا
500
00:23:54,688 --> 00:23:56,289
.مال تو هم خوب بود -
ببينين. من بهش ميگم که -
501
00:23:56,290 --> 00:23:58,424
توي ايوان جلويي بودم
502
00:23:58,425 --> 00:23:59,759
،و داشتم اطلاعاتي که ازم ميخواست رو بدست ميوردم
503
00:23:59,760 --> 00:24:01,627
چطوره؟ -
.آره -
504
00:24:01,628 --> 00:24:03,629
.آره، اين جواب نميده -
چي؟ -
505
00:24:03,630 --> 00:24:06,566
فکر کنم لوری تو ایوان جلوییه
.و داره پیام میده
506
00:24:06,567 --> 00:24:07,633
.واي خداي من
507
00:24:09,503 --> 00:24:11,103
خيلي خب، اون آخرين آدميه که
508
00:24:11,104 --> 00:24:13,239
که ميتونه ساعت سه نصف شب
.از خونه ي ما بره بيرون
509
00:24:13,240 --> 00:24:15,241
.همينو بگو
.خانه ي چند رابطه اي ها
510
00:24:15,242 --> 00:24:17,510
بس کن ديگه، باشه؟ -
.ببخشيد. ببخشيد -
511
00:24:17,511 --> 00:24:18,711
.بیخیال. شب طولانی ای بوده -
.خيلي خب -
512
00:24:18,712 --> 00:24:20,046
.خيلي خب. من میدونم چیکار کنیم
513
00:24:20,047 --> 00:24:21,914
اِما، ما به يه بطري شراب نصفه
514
00:24:21,915 --> 00:24:23,516
.نياز داريم -
.باشه حله -
515
00:24:23,517 --> 00:24:25,651
.خوبه. من يه پيک تکيلا میخوام
516
00:24:25,652 --> 00:24:27,653
.نه، نميشه
517
00:24:27,654 --> 00:24:30,056
.اين که پارتي نيست -
.باشه -
518
00:24:30,057 --> 00:24:31,123
.بايد اينکارو کنيم
519
00:24:31,124 --> 00:24:33,392
.من و ديو دعوامون شد -
.باشه -
520
00:24:33,393 --> 00:24:36,062
،من و اِما داشتيم باهم حرف ميزديم
.و اون خوابش برد
521
00:24:36,063 --> 00:24:37,129
.پس من آدم عوضيه ميشم
522
00:24:37,130 --> 00:24:39,532
.و من او مسته. ادامه بده
523
00:24:39,533 --> 00:24:42,335
،و من ميرم بيرون لوري رو ميبينم
.و تصميم ميگيرم بهش اطمينان کنم
524
00:24:42,336 --> 00:24:45,404
.و بالاخره به خلوتگاه دروني خودمون دعوتش ميکنم
525
00:24:45,405 --> 00:24:47,673
.اين حرف نداره -
.آره -
526
00:24:47,674 --> 00:24:49,942
من بگم کجا بودم؟
527
00:24:49,943 --> 00:24:51,410
مطالعه ميکردي؟
528
00:24:51,411 --> 00:24:54,213
.با يه پسر نوجوون بيرون بودي
529
00:24:54,214 --> 00:24:56,749
.و داشتين با هم حال ميکردين
530
00:24:56,750 --> 00:24:58,751
.آره
531
00:24:58,752 --> 00:24:59,952
.اين فکر خوبيه
532
00:24:59,953 --> 00:25:01,554
.اين فکر فوق العاده ايه
.و من دوستت دارم
533
00:25:01,555 --> 00:25:04,757
.منم دوستت دارم
534
00:25:04,758 --> 00:25:05,958
.برو انجامش بده -
.الان نميخوام برم -
535
00:25:05,959 --> 00:25:08,494
.خيلي خب. اينو نگه دار -
.باشه -
536
00:25:08,495 --> 00:25:10,363
.مراقب باش، ميدوني باید بچه شیر بدی
.اينو يادت باشه
537
00:25:10,364 --> 00:25:11,697
درسته؟ -
.يه ساعت وقت داريم -
538
00:25:11,698 --> 00:25:13,566
.باشه. باشه
539
00:25:13,567 --> 00:25:15,034
،ايوا، از در پشتي برو، خيلي خب
540
00:25:15,035 --> 00:25:16,235
.و بعدش خونه ی ویلبرگ ها رو دور بزن
541
00:25:16,236 --> 00:25:17,436
.اين راحت ترين راه بازگشته
542
00:25:17,437 --> 00:25:19,438
.آره. جک، اولين باري نيست که اينکارو انجام ميدم
543
00:25:19,439 --> 00:25:20,506
.مرسي
544
00:25:20,507 --> 00:25:21,974
...فقط خواستم بگم
545
00:25:21,975 --> 00:25:24,644
.باشه
546
00:25:24,645 --> 00:25:27,179
.آره
547
00:25:27,180 --> 00:25:28,781
.آفرین عشقم
548
00:25:28,782 --> 00:25:30,516
.ميدوني، اون تنها زنيه که بهش نياز دارم
549
00:25:30,517 --> 00:25:33,586
شوخیت گرفته؟ -
.کلا گفتم -
550
00:25:46,667 --> 00:25:50,269
ولي خوش ميگذره، درسته؟
551
00:25:50,270 --> 00:25:54,540
همديگه رو مدت طولاني بغل ميکنيم
.تو بغل هم گريه ميکنيم
552
00:25:54,541 --> 00:25:56,542
،بعدش برای شکرگذاری میای به دنور
553
00:25:56,543 --> 00:25:59,279
.تمام مواد مامانم رو برمیداری
554
00:26:00,414 --> 00:26:02,415
نينا؟
555
00:26:02,416 --> 00:26:04,684
نين؟
556
00:26:20,300 --> 00:26:23,903
مهم نيست من چي ميگم، مگه نه؟
557
00:26:23,904 --> 00:26:27,239
.من دارم مثل اون عوضي تو رو ترک ميکنم
558
00:26:27,240 --> 00:26:29,775
.نگران نباش
559
00:26:29,776 --> 00:26:34,580
.منم انقدر به اندي ميدم تا حالم بهتر بشه
560
00:26:34,581 --> 00:26:36,116
.ميدونم عزيزم
561
00:26:40,587 --> 00:26:41,787
.سلام
562
00:26:41,788 --> 00:26:43,456
.سلام
563
00:26:46,994 --> 00:26:49,863
.بيا
564
00:26:56,336 --> 00:26:59,538
.نرو
565
00:27:13,286 --> 00:27:15,287
.ايواست
566
00:27:15,288 --> 00:27:16,889
.جواب داده
567
00:27:16,890 --> 00:27:20,359
.واي خداي من. جواب داده
568
00:27:20,360 --> 00:27:22,228
.تف، بايد برم سرکار
569
00:27:22,229 --> 00:27:23,696
.تو هم بايد بري سرکار
570
00:27:23,697 --> 00:27:25,632
.یالا
571
00:27:40,914 --> 00:27:42,582
.بايد بری سرکارت -
.باشه -
572
00:27:50,791 --> 00:27:53,192
چي شده؟
اتفاقي افتاده؟
573
00:27:53,193 --> 00:27:54,927
.درباره ي سِمت رياسته
574
00:27:54,928 --> 00:27:57,596
.بايد باهم حرف بزنيم
575
00:28:04,500 --> 00:28:12,500
ترجمه و زيرنويس : فــــرهــــاد
farhad.jahangiri93@gmail.com