1 00:00:05,300 --> 00:00:06,802 Detta har hänt... 2 00:00:06,885 --> 00:00:08,469 Jag vet inte vad du hörde... 3 00:00:08,554 --> 00:00:10,806 Du menar om att Izzy inte är er systerdotter? 4 00:00:10,889 --> 00:00:13,934 Eller att ni betalar henne för att ha perverst sex med er? 5 00:00:14,017 --> 00:00:15,143 Vadå? Nej. Ava. 6 00:00:15,226 --> 00:00:17,646 Vi måste förhandla. 7 00:00:19,522 --> 00:00:22,859 Weinstock ska gå i pension. Han vill att jag efterträder honom. 8 00:00:22,943 --> 00:00:25,236 Det är inte officiellt förrän styrelsen... 9 00:00:25,320 --> 00:00:26,446 - Styrelsen? - Ursäkta? 10 00:00:26,530 --> 00:00:29,908 Lori har accepterat en plats 11 00:00:29,991 --> 00:00:32,911 i styrelsen vid den ansedda Hamilton School. 12 00:00:32,994 --> 00:00:34,955 Izzy gillar er mycket, så jag... 13 00:00:35,038 --> 00:00:36,456 - Gillar hon oss? - Sa hon... 14 00:00:36,540 --> 00:00:38,083 Skitstövlar. Fokusera. 15 00:00:38,166 --> 00:00:41,044 Vi ska göra annat än att bara ha sex. Vi ska hänga. 16 00:00:41,127 --> 00:00:43,004 Det här kanske funkar. 17 00:00:43,088 --> 00:00:44,214 Mot okända mål. 18 00:00:44,297 --> 00:00:46,049 Förhållandet med fler personer? 19 00:00:47,133 --> 00:00:48,343 Måste det vara så läskigt? 20 00:00:48,426 --> 00:00:50,470 Ber ni mig att flytta ihop med er? 21 00:00:50,553 --> 00:00:52,472 Trodde du att det var permanent? 22 00:00:52,556 --> 00:00:53,640 Ni förtjänar inte mig. 23 00:01:04,359 --> 00:01:05,736 Så ja. 24 00:01:05,819 --> 00:01:08,321 Det här förändrar ingenting. 25 00:01:09,823 --> 00:01:13,159 Vår överenskommelse fortsätter, även om den där är avslutad. 26 00:01:14,535 --> 00:01:17,956 - Älskling, strunta i det. - Jag skriker. 27 00:01:18,039 --> 00:01:20,751 - Jag berättar för mamma. - Gör det om du vågar. 28 00:01:20,834 --> 00:01:24,504 Gå och berätta det för din mamma på en gång. 29 00:01:24,587 --> 00:01:25,922 Hör noga på och minns det. 30 00:01:26,006 --> 00:01:28,341 Vi kommer att finnas tvärsöver gatan 31 00:01:28,424 --> 00:01:31,678 och utnyttja all vaken tid till att planera din smärtsamma undergång. 32 00:01:31,762 --> 00:01:37,726 Och vi känner andra vuxna som arbetar med högre utbildning och inom polisen. 33 00:01:37,809 --> 00:01:39,936 Och här är grädden på ditt jävla mos. 34 00:01:40,020 --> 00:01:44,024 Många av dem skulle älska att krossa en självbelåten, överberättigad Ava. 35 00:01:44,107 --> 00:01:47,485 Ja. Ditt namn kommer att bli den vidrigaste av alla förolämpningar. 36 00:01:47,568 --> 00:01:51,406 "Herregud, hon är en sån Ava." 37 00:01:53,408 --> 00:01:55,786 Och jag spelar visserligen inte själv, 38 00:01:55,869 --> 00:01:58,622 men att spela fotboll är visst enklare med två friska ben. 39 00:02:00,749 --> 00:02:04,419 Så du kan skvallra på oss eller gå och lägga dig, lilla du. 40 00:02:04,502 --> 00:02:06,254 Men jag rekommenderar inte båda. 41 00:02:07,964 --> 00:02:09,549 Förstår du vad jag menar? 42 00:02:11,259 --> 00:02:13,428 - Ja. - Ja. 43 00:02:13,511 --> 00:02:14,680 - Okej. - Ja, frun. 44 00:02:14,763 --> 00:02:18,767 Jag är glad att vi förstår varann. Kalla mig inte frun, din lilla skit. 45 00:02:19,685 --> 00:02:21,186 Nu går vi och gör barn. 46 00:02:24,022 --> 00:02:26,983 - Gå och lägg dig, lilla du. - Okej. 47 00:02:28,109 --> 00:02:29,485 Helvete. 48 00:02:47,754 --> 00:02:51,132 Förlåt, jag ville verkligen och sen ville jag inte. 49 00:02:51,216 --> 00:02:52,508 Det var en dum idé. 50 00:02:52,592 --> 00:02:55,553 Izzy lämnade oss för tio minuter sen. 51 00:02:55,636 --> 00:02:57,097 Var det ett misstag? 52 00:02:57,180 --> 00:03:00,726 Vilket? Hela grejen eller att göra slut med Izzy? 53 00:03:02,560 --> 00:03:04,354 Båda, jag vet inte. 54 00:03:06,356 --> 00:03:10,026 Det kanske var oundvikligt. Det hade nog aldrig fungerat. 55 00:03:10,110 --> 00:03:11,903 Folk gör inte så här. 56 00:03:12,570 --> 00:03:16,366 Är det en orsak till att inte göra nåt? För att man inte brukar göra det? 57 00:03:16,449 --> 00:03:20,078 Ärligt talat? Ja, jag tror det. 58 00:03:20,161 --> 00:03:21,371 Okej. 59 00:03:34,050 --> 00:03:35,093 Home Seekers. 60 00:03:36,011 --> 00:03:38,554 - Det låter så bra just nu. - Inte sant? 61 00:03:50,776 --> 00:03:52,402 Jävla idiot! 62 00:03:55,446 --> 00:03:56,697 Då var det dags igen. 63 00:04:04,372 --> 00:04:05,706 Du ser upprörd ut, Izzy. 64 00:04:09,210 --> 00:04:10,211 Jag... 65 00:04:11,421 --> 00:04:13,757 Jag har rökt upp allt här hemma, så... 66 00:04:15,466 --> 00:04:19,971 För tio minuter sen hade du sett mig röka på kamomillte och en död krukväxt. 67 00:04:21,932 --> 00:04:24,559 Är det slut den här gången? På riktigt? 68 00:04:26,102 --> 00:04:27,228 Ja. 69 00:04:28,479 --> 00:04:31,107 Vill du prata om det? 70 00:04:31,191 --> 00:04:33,151 Måste jag det? 71 00:04:33,234 --> 00:04:37,613 Nej. Det var en högriskaffär från början. 72 00:04:37,697 --> 00:04:40,158 Så det spelar egentligen ingen roll vad som hände. 73 00:04:41,492 --> 00:04:42,702 Är du ledsen? 74 00:04:44,454 --> 00:04:45,621 Förödmjukad? 75 00:04:47,916 --> 00:04:49,292 Arg? 76 00:04:52,503 --> 00:04:53,880 Utmattad. 77 00:04:55,673 --> 00:04:57,425 Mest förödmjukad. 78 00:05:00,846 --> 00:05:03,139 Jag fick en uppenbarelse, 79 00:05:03,223 --> 00:05:07,936 när jag stod i min pyjamas i förorten, 80 00:05:08,019 --> 00:05:11,522 omringad av familjer med normala liv. 81 00:05:14,484 --> 00:05:16,652 De kände inte som jag gjorde. 82 00:05:19,197 --> 00:05:22,033 De var uttråkade och jag var nåt annorlunda. 83 00:05:28,414 --> 00:05:30,375 Jag gifte mig nästan när jag var 18. 84 00:05:31,376 --> 00:05:32,377 Lägg av. 85 00:05:33,711 --> 00:05:35,171 Très appalachiskt, visst? 86 00:05:37,840 --> 00:05:41,802 Jag var så kär 87 00:05:41,887 --> 00:05:46,516 att jag knappt kunde äta eller sova eller andas. 88 00:05:47,850 --> 00:05:50,353 Den kändes i hela kroppen. 89 00:05:53,148 --> 00:05:56,234 Vi hittade en söt liten hippiekyrka i Sonoma. 90 00:05:58,653 --> 00:05:59,779 Vad hände? 91 00:06:01,614 --> 00:06:06,536 Samma dag som vi skulle rymma till vårt underbara liv, 92 00:06:08,914 --> 00:06:13,418 så berättade han att han skulle åka till Brown University. 93 00:06:14,210 --> 00:06:17,630 - Fegt. - Mina väskor var packade när han sa det. 94 00:06:17,713 --> 00:06:18,965 Ja. 95 00:06:20,425 --> 00:06:22,177 Jag tror att jag då... 96 00:06:23,636 --> 00:06:28,724 ...insåg att han var för perfekt. 97 00:06:29,600 --> 00:06:33,271 Sant. Man kan inte lita på män med så mycket makt. 98 00:06:37,025 --> 00:06:38,026 Nej. 99 00:06:41,196 --> 00:06:47,910 När jag vill, av nån sjuk orsak, kan jag fortfarande känna vad jag kände då. 100 00:06:49,912 --> 00:06:53,833 Som om jag är död inombords. 101 00:06:54,960 --> 00:06:59,714 Lee satte en hel kontinent mellan oss och jag blev som galen. 102 00:06:59,797 --> 00:07:03,759 Jag körde tvärsöver landet som den där galna astronautbruden. 103 00:07:04,760 --> 00:07:07,013 Men utan blöjor, för det vore sjukt. 104 00:07:09,975 --> 00:07:14,854 Men när han såg på mig, så kände han bara medlidande. 105 00:07:15,813 --> 00:07:21,152 Ingen kärlek eller den minsta osäkerhet. Bara medlidande. 106 00:07:21,236 --> 00:07:25,615 Jag visste att om 10 år skulle han berätta historien och inte minnas mitt namn. 107 00:07:30,036 --> 00:07:31,037 Jag... 108 00:07:33,456 --> 00:07:36,751 Jag satte mig i bilen och körde iväg. 109 00:07:39,670 --> 00:07:41,589 Jag ville inte berätta det. 110 00:07:42,757 --> 00:07:45,885 Men det är en del av vem jag är. 111 00:07:47,470 --> 00:07:51,057 Och du skulle aldrig kunna känna mig på riktigt, om jag inte berättade. 112 00:07:55,728 --> 00:07:58,564 - Jag är glad att du gjorde det. - Jag med. 113 00:07:58,648 --> 00:08:00,108 Överraskande nog. 114 00:08:05,863 --> 00:08:07,365 Vad är sensmoralen? 115 00:08:08,533 --> 00:08:11,369 Att det blir bättre. 116 00:08:12,370 --> 00:08:14,455 Det gjorde lite mindre ont när jag kom hem. 117 00:08:14,539 --> 00:08:18,251 Och mycket mindre ont efter att jag hade knullat Trey Larker ner i koma. 118 00:08:20,961 --> 00:08:24,132 - Låt mig gissa, Lees vän? - Bästa vän. 119 00:08:25,508 --> 00:08:29,054 Så jag ska alltså ligga med Trakarskys alla grannar? 120 00:08:30,055 --> 00:08:32,557 Nej, Izzy. Du är hopplös. 121 00:08:33,849 --> 00:08:36,311 Bara alla de gillar. 122 00:08:37,437 --> 00:08:38,604 Du är hemsk. 123 00:09:09,719 --> 00:09:11,804 Visste du att jag har spelat softball? 124 00:09:13,013 --> 00:09:14,057 Nej. 125 00:09:20,020 --> 00:09:22,315 Okej, jag ljög. 126 00:09:23,566 --> 00:09:28,404 Jag är bara en finlemmad kvinna som står i ditt sovrum mitt i natten 127 00:09:28,488 --> 00:09:29,489 med ett baseballträ. 128 00:09:31,532 --> 00:09:36,162 - Lori kom på det. - Jag sa inget. Jag lovar. 129 00:09:36,246 --> 00:09:38,206 Kanske. Kanske inte. 130 00:09:38,289 --> 00:09:42,960 Men jag vägrar vara kvinnan som inte står vid sina psykotiska hot. 131 00:09:43,043 --> 00:09:45,088 Det kanske krävs några slag. 132 00:09:45,171 --> 00:09:46,672 Nej! 133 00:09:46,756 --> 00:09:48,048 Ava? 134 00:09:48,133 --> 00:09:50,593 - Herregud. - Du är svettig. 135 00:09:51,844 --> 00:09:53,929 - Du höll väl inte... - Nej, mamma. 136 00:09:54,013 --> 00:09:55,140 Vad vill du? 137 00:09:55,223 --> 00:09:59,352 - Kalla mig galen... - Du är mer än galen. 138 00:10:01,187 --> 00:10:06,066 ...men allt detta med "systerdottern som föll ner från himlen" stör mig. 139 00:10:06,151 --> 00:10:09,737 Har du tänkt på att du kanske är förblindad av hämndlystnad 140 00:10:09,820 --> 00:10:12,240 för alla gånger som de coola ungarna svek dig? 141 00:10:12,323 --> 00:10:17,245 Att du kanske håller på att gå för långt, och bara ska låta det vara? 142 00:10:20,039 --> 00:10:21,166 Okej. 143 00:10:21,249 --> 00:10:24,335 Det där var både imponerande och känslomässigt utrensande. 144 00:10:24,419 --> 00:10:26,254 Faktiskt en tankeställare. 145 00:10:26,337 --> 00:10:29,590 Och jag lovar att vända min nyfikenhet inåt. 146 00:10:32,177 --> 00:10:35,846 Så fort som du har hittat Jacqueline Isabelles efternamn 147 00:10:35,930 --> 00:10:42,562 och nån form av social webbsida eller nåt som visar att hon och Jacks syster 148 00:10:42,645 --> 00:10:46,857 inte skulle kunna identifiera varann och än mindre dela DNA, okej? 149 00:10:47,650 --> 00:10:49,777 Så du avvisar min tankeställare. 150 00:10:49,860 --> 00:10:50,903 Gör det för mig. 151 00:10:50,986 --> 00:10:54,157 För kvinnan som pressade ut ditt stora huvud ur sin vagina. 152 00:10:54,240 --> 00:10:55,325 Äckligt. 153 00:10:55,408 --> 00:11:00,580 Efter det är allt över, och jag ska vara snäll mot grannarna. 154 00:11:23,978 --> 00:11:27,482 Tänk om vi är dömda till att inte kunna fortplanta oss. Vad gör vi då? 155 00:11:31,402 --> 00:11:33,363 Varför säger du så? 156 00:11:35,698 --> 00:11:38,618 Då får vi hitta ett annat program eller adoptera. 157 00:11:39,744 --> 00:11:42,538 - Eller både och. - Okej. 158 00:11:42,622 --> 00:11:48,294 Och långt efter det att våra barn tycker att vi är för pinsamma 159 00:11:48,378 --> 00:11:50,838 eller för irriterande för att umgås med, 160 00:11:50,921 --> 00:11:54,384 och långt efter det att Izzy har gått vidare med nån annan, 161 00:11:54,467 --> 00:11:58,304 så kommer historien fortfarande att handla om oss, Em. 162 00:11:58,388 --> 00:12:00,640 Så kommer det alltid att vara. 163 00:12:02,475 --> 00:12:04,101 - Det är en fin replik. - Visst? 164 00:12:04,184 --> 00:12:06,271 Ja. Det är en mycket fin replik. 165 00:12:08,230 --> 00:12:10,566 - Och vi är tillbaka. - Kom hit. 166 00:12:18,449 --> 00:12:21,035 - Hörde du det? - Jag hörde ingenting. 167 00:12:21,118 --> 00:12:22,412 Inte jag heller. 168 00:12:29,502 --> 00:12:32,922 Tror du att det kan vara... Izzy? 169 00:12:34,089 --> 00:12:35,090 Okej. 170 00:12:37,134 --> 00:12:39,470 Vi måste prata. 171 00:12:39,554 --> 00:12:42,682 - Problem att sova? - Nej. Problem med Lori. 172 00:12:42,765 --> 00:12:44,309 Det är sent. Vad är det? 173 00:12:44,392 --> 00:12:48,479 Lori vill att jag går ut på nätet för att ta reda på om Izzy är din systerdotter. 174 00:12:49,480 --> 00:12:50,856 - Fan. - Hon vet att jag kan. 175 00:12:51,774 --> 00:12:53,275 Jag kan göra det! 176 00:12:53,359 --> 00:12:54,735 Så varför gör du det inte? 177 00:12:54,819 --> 00:12:57,822 Det är en möjlighet att få tyst på henne permanent. 178 00:12:59,239 --> 00:13:02,117 Vi måste se Izzy, dig och din syster på en bild. 179 00:13:02,201 --> 00:13:05,788 Nej, det är omöjligt. Den bilden finns inte. 180 00:13:07,415 --> 00:13:09,083 Det är därför du är här. 181 00:13:09,875 --> 00:13:12,211 - Nu fattar du. - Jag förstår. 182 00:13:12,294 --> 00:13:15,590 Först fixar vi en sida åt Jacqueline Isabelle... 183 00:13:15,673 --> 00:13:17,842 ...vad nu din systers efternamn är. 184 00:13:17,925 --> 00:13:19,134 Deering. 185 00:13:20,219 --> 00:13:22,763 - Och Izzy? - Silva. 186 00:13:24,306 --> 00:13:27,518 Jag har öppnat ett konto. 187 00:13:27,602 --> 00:13:30,730 Jag ska bara ta bilder från Izzy. 188 00:13:33,358 --> 00:13:34,984 Klart. 189 00:13:35,067 --> 00:13:37,612 Nu finns Jacqueline Isabelle Deering. 190 00:13:37,695 --> 00:13:40,906 - Bara så där? - Bara så där. Jag vet. 191 00:13:41,907 --> 00:13:45,035 Konstigt, jag hittar ingen hemsida för Jack Trakarsky. 192 00:13:45,119 --> 00:13:48,456 - Jag har ingen. - Inte jag heller. Förstod aldrig vitsen. 193 00:13:51,000 --> 00:13:52,126 Vad? 194 00:13:52,209 --> 00:13:54,462 Jag har bilder i mobilen. Jag kan messa dig. 195 00:13:54,545 --> 00:13:56,130 Gör det nu. 196 00:13:56,213 --> 00:14:00,217 - Varför hjälper du oss? - Jag vet inte, Emma. 197 00:14:00,300 --> 00:14:02,803 Kanske för att du är en mordisk psykopat. 198 00:14:02,887 --> 00:14:04,722 - Ja, det är hon. - Nej. Sluta. 199 00:14:04,805 --> 00:14:07,850 Jag skulle vilja kunna sova inom den närmsta framtiden. 200 00:14:07,933 --> 00:14:09,685 - Skicka bilden. - Jag försöker. 201 00:14:10,853 --> 00:14:14,356 - Jag vill bara lägga det bakom mig. - Förlåt, Ava. 202 00:14:14,440 --> 00:14:16,442 Du förstår väl att jag aldrig skulle... 203 00:14:17,985 --> 00:14:19,111 Du skulle aldrig? 204 00:14:19,194 --> 00:14:24,033 Hon skulle aldrig vilja åka i fängelse igen för att ha skadat folk. 205 00:14:24,116 --> 00:14:26,076 Hon är farlig. 206 00:14:27,995 --> 00:14:29,580 Sak samma. 207 00:14:36,086 --> 00:14:37,547 Du, Neen? 208 00:14:39,465 --> 00:14:40,841 Jag ska åka hem. 209 00:14:41,801 --> 00:14:43,177 Du är hemma. 210 00:14:44,470 --> 00:14:46,055 Nej, som hemma-hemma. 211 00:14:46,972 --> 00:14:48,391 Som i Colorado. 212 00:15:09,036 --> 00:15:12,998 - Vad hände med klick-klart? - Jag är ingen photoshop-expert. 213 00:15:15,460 --> 00:15:18,295 Klick-klart. Så där ja. 214 00:15:19,088 --> 00:15:21,256 - Är det klart? - Ja, det är klart. 215 00:15:22,257 --> 00:15:23,258 Kolla. 216 00:15:25,219 --> 00:15:26,971 Vad tycker ni? 217 00:15:30,140 --> 00:15:32,560 - Vi är inte imponerade. - Inte? 218 00:15:34,479 --> 00:15:35,646 Det funkar. 219 00:15:35,730 --> 00:15:38,858 Där är du, där är din syster och där är Izzy. 220 00:15:38,941 --> 00:15:41,902 Hon står bakom er, på en låda, eller nåt. 221 00:15:41,986 --> 00:15:44,321 Ja, folk brukar ju göra det på fejkade bilder. 222 00:15:44,404 --> 00:15:47,450 Hon är ju gigantisk. Kan du inget om proportioner? 223 00:15:49,910 --> 00:15:52,246 Jag tycker att det är ganska bra. 224 00:15:52,329 --> 00:15:53,664 Herregud. 225 00:15:53,748 --> 00:15:56,501 Det är en generationsgrej. Jag ser det i skolan. 226 00:15:56,584 --> 00:15:59,462 Ungar nu för tiden tror att vad skit de än gör är konst. 227 00:15:59,545 --> 00:16:03,340 Vi ser bilden som den verkligen är. Hon ser nåt annat. 228 00:16:03,423 --> 00:16:08,804 De ser saker genom sina ego-linser. 229 00:16:08,888 --> 00:16:11,056 Ja, men den är så dålig. 230 00:16:11,140 --> 00:16:14,769 Izzy ser ut som den döda systern som dyker upp i familjebilder. 231 00:16:14,852 --> 00:16:17,605 Tycker du att det är bra? Kommer Lori att gå på det här? 232 00:16:17,688 --> 00:16:19,774 - Absolut. - Det är fascinerande. 233 00:16:19,857 --> 00:16:21,400 Vad ska vi göra? 234 00:16:22,735 --> 00:16:26,363 Det här är en nödsituation. Vi måste kalla in ett proffs. 235 00:16:27,823 --> 00:16:29,324 Jag är häftig. 236 00:16:35,998 --> 00:16:38,959 - Så du tänker inte hjälpa mig? - Nix. 237 00:16:43,714 --> 00:16:45,090 Du beter dig som ett barn. 238 00:16:46,050 --> 00:16:48,636 Är det jag som rymmer hem till mamma? 239 00:16:50,721 --> 00:16:53,558 Det är mitt i terminen. 240 00:16:53,641 --> 00:16:56,686 Spelar roll. Som om jag nånsin kommer att kunna ge andra råd. 241 00:16:56,769 --> 00:16:58,604 Dessutom är det Halloween. 242 00:16:58,688 --> 00:17:01,148 Vi skulle vara tvillingarna från The Shining, 243 00:17:01,231 --> 00:17:02,858 men slampigare. 244 00:17:02,942 --> 00:17:05,069 Det funkar inte som enmansshow. 245 00:17:05,152 --> 00:17:08,989 Du har råttsvansar, Mary Janes-skor, och kort klänning så att musen syns. 246 00:17:09,073 --> 00:17:10,490 Jag tror det funkar. 247 00:17:11,200 --> 00:17:15,287 Kom igen. Du kan väl åka imorgon? 248 00:17:15,370 --> 00:17:21,043 Jag super dig full. Vi kan bekänna vår druckna, systerliga kärlek för varann, 249 00:17:21,126 --> 00:17:25,339 och du stannar, och så kan vi hitta en bra psykiater här i Portland. 250 00:17:27,800 --> 00:17:29,552 Vill du ha den här? 251 00:17:30,553 --> 00:17:31,596 Nej. 252 00:17:36,141 --> 00:17:39,019 Jag köpte en biljett till ett flyg imorgon kväll, 253 00:17:39,103 --> 00:17:42,773 vilket tekniskt sett är ikväll och jag måste åka med. 254 00:17:45,400 --> 00:17:46,526 Varför gjorde du så? 255 00:17:46,611 --> 00:17:48,821 - Nina. - Säg inget. 256 00:17:51,574 --> 00:17:54,534 Jisses. Supermoget. 257 00:17:56,245 --> 00:17:57,913 Nina, kom igen. 258 00:17:59,123 --> 00:18:00,750 De senaste sex dagarna... 259 00:18:01,541 --> 00:18:06,546 Andy, en överdrivet stor mängd THC och alkohol, 260 00:18:06,631 --> 00:18:11,719 Trakarskys, ett jävla C på ett mitterminsprov. 261 00:18:11,802 --> 00:18:16,306 Det är bara symtom på ett större problem som jag måste reda ut. 262 00:18:18,183 --> 00:18:21,854 - Se på mig, Nina. - Nej. 263 00:18:23,230 --> 00:18:25,065 Du sitter i en snurrfåtölj, så... 264 00:18:26,483 --> 00:18:28,027 Sluta. 265 00:18:29,945 --> 00:18:31,781 Ta bort händerna från ansiktet. 266 00:18:33,532 --> 00:18:35,200 Nina. Sluta. 267 00:18:37,953 --> 00:18:39,664 Jag hade sex med ett gift par. 268 00:18:40,956 --> 00:18:43,918 Och jag blev kär i dem på bara några där. 269 00:18:44,001 --> 00:18:47,046 Jag gick hem till dem i min pyjamas, 270 00:18:47,129 --> 00:18:50,549 med en väska fylld med droger och en karaokemaskin. 271 00:18:50,633 --> 00:18:53,218 Och? Folk gör sånt hela tiden. 272 00:18:53,302 --> 00:18:56,722 - Nej, det gör de inte. - Jo, det gör de. 273 00:18:56,806 --> 00:18:58,098 De gör inte det. 274 00:19:01,560 --> 00:19:02,561 Det är stört. 275 00:19:04,146 --> 00:19:06,857 Ja. Jag bara... 276 00:19:10,319 --> 00:19:13,906 Jag måste gå till botten med det här. 277 00:19:15,449 --> 00:19:17,284 Ordna upp saker med mamma. 278 00:19:17,367 --> 00:19:19,745 Kanske även med pappa. 279 00:19:19,829 --> 00:19:21,831 Kan du förstå det? 280 00:19:25,292 --> 00:19:26,669 Vi har hela dan ihop. 281 00:19:26,752 --> 00:19:29,797 Du måste hjälpa mig packa för hälften här är ditt. 282 00:19:29,880 --> 00:19:36,345 Sen kan du släpa ombord mig på planet, och gör entré på festen lagom sent. 283 00:19:36,428 --> 00:19:37,554 Okej? 284 00:19:39,139 --> 00:19:41,391 När kommer du tillbaka? 285 00:19:42,476 --> 00:19:44,812 Efter lovet, eller Thanksgiving? 286 00:19:45,688 --> 00:19:47,189 Izzy? 287 00:19:50,650 --> 00:19:55,197 Jag ska ta det igen och prata långsamt. 288 00:19:55,280 --> 00:19:59,451 Hur länge ska du stanna i Colorado? 289 00:20:08,753 --> 00:20:10,129 Det är en enkel biljett. 290 00:20:13,883 --> 00:20:15,718 Jag måste vara borta ett tag. 291 00:20:17,302 --> 00:20:18,888 Borta från vadå? 292 00:20:19,764 --> 00:20:21,265 Jack och Emma. 293 00:20:25,227 --> 00:20:28,313 Du vill bevisa att tjejen är Trakarskys sexleksak, 294 00:20:28,397 --> 00:20:31,483 frysa ut dem offentligt och förstöra Jacks karriär 295 00:20:31,566 --> 00:20:35,029 som hämnd för att de har hållit oss utanför deras inre krets. 296 00:20:35,112 --> 00:20:36,781 Låter det riktigt? 297 00:20:38,532 --> 00:20:42,577 Det gör det. Du förstår mig. Har alltid gjort det. 298 00:20:43,162 --> 00:20:46,957 Och du inser inte att det är såna här skitsaker 299 00:20:47,041 --> 00:20:49,334 som ställt oss utanför från början? 300 00:20:53,422 --> 00:20:56,842 Väck Ava. Låt henne snoka på nätet åt dig. 301 00:20:56,926 --> 00:20:58,552 Acceptera inte ett nej. 302 00:20:59,845 --> 00:21:02,181 Tror du verkligen att det är okej? 303 00:21:02,264 --> 00:21:05,517 Faktiskt, älskling, så tycker jag att det är helt jävla stört. 304 00:21:05,600 --> 00:21:08,103 Men inget man ligger sömnlös för. 305 00:21:17,947 --> 00:21:20,074 Det här är som en mardröm. 306 00:21:20,157 --> 00:21:22,993 Tajmingen är usel, eftersom det bara är några timmar sen 307 00:21:23,077 --> 00:21:25,329 du delade med dig av ditt självgoda missnöje. 308 00:21:25,412 --> 00:21:28,332 Om du kallar mig kräk, så fixar jag inte de här vidrigheterna. 309 00:21:28,415 --> 00:21:30,960 Du kan låta riktigt fördömande. 310 00:21:31,043 --> 00:21:34,213 Och? Du väckte mig kl. 03.00 för att fixa ditt Photoshop-misstag. 311 00:21:34,296 --> 00:21:37,257 - Vi har skämtat om det, men jag blir arg. - Blir du? 312 00:21:37,341 --> 00:21:39,176 - Jag kunde ha ringt många andra. - Jaså? 313 00:21:39,259 --> 00:21:41,761 Har du vänner du kan ringa i ett sånt här läge? 314 00:21:41,846 --> 00:21:44,181 Hämta telefonlistan. Har du listan? 315 00:21:44,264 --> 00:21:46,600 Var är listan med alla personer du kan ringa? 316 00:21:46,683 --> 00:21:48,060 Ring dem. 317 00:21:50,229 --> 00:21:51,646 Ska jag slå numret åt dig? 318 00:21:51,730 --> 00:21:55,275 Jack menade att tacka dig. 319 00:21:55,359 --> 00:21:56,485 Tack. 320 00:21:56,568 --> 00:21:59,404 Jag uppskattar det. Förlåt. Jag är glad att du är här. 321 00:21:59,488 --> 00:22:03,533 Det är ditt expertområde och vi måste rensa upp den här röran. 322 00:22:03,617 --> 00:22:06,578 Tror du att Photoshop kan rensa upp röran? Skämtar du? 323 00:22:06,661 --> 00:22:09,081 Du skulle behöva tonvis med handsprit för det. 324 00:22:09,164 --> 00:22:11,834 Häll ut det på gatan. Det kanske kan rensa upp. 325 00:22:11,917 --> 00:22:16,005 Ta inte illa upp. Jag dömer dig inte. 326 00:22:16,088 --> 00:22:18,298 Hela grejen är en enda röra. 327 00:22:18,382 --> 00:22:21,718 Jag vill aldrig mer höra talas om den igen. 328 00:22:21,801 --> 00:22:23,387 Alla går bara vidare. 329 00:22:23,470 --> 00:22:25,764 Detta är sista gången vi pratar om den. 330 00:22:25,847 --> 00:22:27,307 Vi går vidare. Du också. 331 00:22:27,391 --> 00:22:29,851 Absolut. Tveklöst. 332 00:22:29,935 --> 00:22:33,647 Jösses. Jag blir lika förskräckt varje gång. 333 00:22:33,730 --> 00:22:36,316 - Den är som en rymmarsmurf. - Herregud. 334 00:22:36,400 --> 00:22:37,776 Kolla bakgrunden. 335 00:22:37,859 --> 00:22:39,486 Jag kunde ha ritat nåt bättre. 336 00:22:40,779 --> 00:22:43,282 Jag har aldrig sett nån knäppare bild. 337 00:22:43,365 --> 00:22:46,785 Det är som en mardröm. Som en konstlektion från helvetet. 338 00:22:46,868 --> 00:22:48,662 Kanterna är alldeles ojämna. 339 00:22:48,745 --> 00:22:52,166 - Ingen kommer att tro på den. - Varför är de lila? 340 00:22:52,249 --> 00:22:54,501 - Jag vet inte. - Det är som Satans julkort. 341 00:22:54,584 --> 00:22:58,422 Jättekul. Era skitstövlar. 342 00:22:58,505 --> 00:23:00,882 Om ni hade varit lite snällare mot min mamma, 343 00:23:00,966 --> 00:23:02,842 så hade vi inte varit här nu. 344 00:23:02,927 --> 00:23:05,304 Ni är kvarterets Avor. 345 00:23:07,973 --> 00:23:09,141 Ja. 346 00:23:09,224 --> 00:23:11,476 - Vi älskar din mor. - Vi älskar din mamma. 347 00:23:11,560 --> 00:23:14,063 - Förlåt. Vi menade inte. - Man måste börja nånstans. 348 00:23:14,146 --> 00:23:16,398 Vi gillar dig och din mamma, och din konst. 349 00:23:16,481 --> 00:23:19,193 - Du gjorde ett bra jobb med sociala media. - Riktigt bra. 350 00:23:19,276 --> 00:23:21,653 Jag älskar jeansjackan. Man ser inte såna längre. 351 00:23:21,736 --> 00:23:23,155 Ska du gå på konstskola? 352 00:23:27,117 --> 00:23:29,703 Behöver du en referens, så kan jag ge dig en. 353 00:23:29,786 --> 00:23:32,789 Visst. Ni kan sluta smöra för mig. 354 00:23:32,872 --> 00:23:34,833 Jag försökte bara... 355 00:23:37,752 --> 00:23:39,671 - Jävlar! - Vad menar du med "jävlar"? 356 00:23:39,754 --> 00:23:43,467 - Vad är det? - Lori messade mig. 357 00:23:43,550 --> 00:23:45,094 - Vet hon att du är ute? - Et voilà! 358 00:23:48,347 --> 00:23:51,600 - Det är toppen. - Du är en konstnär. 359 00:23:51,683 --> 00:23:53,768 Det står faktiskt i min arbetsbeskrivning. 360 00:23:53,852 --> 00:23:56,646 Tack, Dave. Du är så underbar. 361 00:23:57,314 --> 00:24:02,902 Jag tänker säga att jag var på verandan och fixade informationen hon ville ha. 362 00:24:02,987 --> 00:24:05,030 - Ja. - Det kommer inte att fungera. 363 00:24:05,114 --> 00:24:07,532 - Va? - Lori är på verandan. 364 00:24:07,616 --> 00:24:09,994 - Och messar, tror jag. - Helvete. 365 00:24:11,911 --> 00:24:16,250 Ingen får se henne lämna vårt hus kl. 03.00. 366 00:24:16,333 --> 00:24:18,960 - Jag vet. Polygamihuset? - Det räcker. 367 00:24:19,044 --> 00:24:20,462 - Förlåt. - Natten har varit lång. 368 00:24:20,545 --> 00:24:22,422 Jag vet vad vi ska göra. 369 00:24:22,506 --> 00:24:25,342 Jag behöver en halvfull flaska vin, Emma. 370 00:24:25,425 --> 00:24:26,676 - Jag fixar det. - Bra. 371 00:24:26,760 --> 00:24:29,054 - Jag tar en tequilashot. - Nej, det gör du inte. 372 00:24:30,055 --> 00:24:31,098 Det är ingen fest. 373 00:24:31,181 --> 00:24:33,600 Så här ska vi göra. 374 00:24:33,683 --> 00:24:35,894 - Dave och jag bråkade. - Ja. 375 00:24:35,977 --> 00:24:38,230 Emma och jag pratade men hon slocknade. 376 00:24:38,313 --> 00:24:41,233 - Jag är en skitstövel. - Och jag är en alkis. Fortsätt. 377 00:24:41,316 --> 00:24:44,819 Och jag går ut, får syn på Lori, och anförtror mig åt henne. 378 00:24:44,903 --> 00:24:47,239 Och bjuder in henne till det allra heligaste. 379 00:24:48,032 --> 00:24:49,741 - Det är fantastiskt. - Ja. 380 00:24:49,824 --> 00:24:51,993 Var fanns jag när jag inte var i mitt rum? 381 00:24:52,077 --> 00:24:55,247 - Pluggade. - Hånglade med nån snubbe. 382 00:24:56,540 --> 00:24:57,874 Under blusen, på behån. 383 00:24:59,334 --> 00:25:00,460 Ja. 384 00:25:01,753 --> 00:25:04,089 - Det är en bra idé. - Den är bäst. Jag älskar dig. 385 00:25:04,173 --> 00:25:05,507 Jag älskar dig med. 386 00:25:07,259 --> 00:25:10,429 - Nu vill jag kanske inte gå. Håll den. - Okej. 387 00:25:10,512 --> 00:25:12,931 Försiktigt. Bröstmjölk, du vet? 388 00:25:13,014 --> 00:25:15,600 - Det är om en timme. Okej. - Okej. 389 00:25:15,684 --> 00:25:18,853 Ta bakdörren och gå runt Wilbergs hus. 390 00:25:18,937 --> 00:25:21,856 - Det är den bästa vägen. - Det är inte första gången. 391 00:25:21,940 --> 00:25:23,692 - Tack. - Jag menade bara... 392 00:25:24,693 --> 00:25:26,486 - Okej. - Okej. 393 00:25:26,570 --> 00:25:27,862 - Okej. - Ja. 394 00:25:29,573 --> 00:25:32,534 Där går min tjej. Hon är den enda kvinnan jag behöver. 395 00:25:32,617 --> 00:25:34,911 - Allvarligt? - Säger bara det. 396 00:25:49,718 --> 00:25:51,511 Det kommer att bli kul, visst? 397 00:25:53,930 --> 00:25:59,311 Vi fixar en kram-och-gråt-fest. Du kan komma till Denver på Thanksgiving. 398 00:25:59,394 --> 00:26:01,730 Vi snor mammas alla droger. 399 00:26:03,273 --> 00:26:04,858 Nina? 400 00:26:06,025 --> 00:26:07,068 Neen? 401 00:26:22,667 --> 00:26:24,586 Det spelar ingen roll vad jag säger. 402 00:26:26,338 --> 00:26:28,548 Jag lämnar dig, precis som skitstöveln gjorde. 403 00:26:30,634 --> 00:26:35,180 Oroa dig inte. Jag tänker ligga med Andy tills det känns bättre. 404 00:26:36,973 --> 00:26:38,142 Jag vet, vännen. 405 00:26:43,397 --> 00:26:44,898 - Hej. - Hej. 406 00:26:51,112 --> 00:26:52,239 Kom. 407 00:27:00,079 --> 00:27:01,080 Åk inte. 408 00:27:15,804 --> 00:27:17,639 Det är Ava. 409 00:27:17,722 --> 00:27:21,643 Herregud. Det fungerade. 410 00:27:22,852 --> 00:27:25,980 Jag måste till jobbet. Du måste till jobbet. 411 00:27:26,064 --> 00:27:27,191 Kom igen. 412 00:27:43,122 --> 00:27:44,791 - Åk till jobbet. - Okej. 413 00:27:51,172 --> 00:27:52,216 Jäklar. 414 00:27:54,133 --> 00:27:55,552 Har det hänt nåt? 415 00:27:55,635 --> 00:27:57,304 Det gäller jobbet. 416 00:27:59,264 --> 00:28:00,974 Vi måste prata. 417 00:28:36,801 --> 00:28:38,803 Undertexter: Monika Andersson