1 00:01:11,887 --> 00:01:13,355 Lélegezz, csak lélegezz. 2 00:01:13,356 --> 00:01:14,823 - Ez nem történhet meg. - De igen. 3 00:01:14,824 --> 00:01:16,424 - Ez van. - Kérlek, mondd, hogy nem. 4 00:01:16,425 --> 00:01:17,892 De lélegezned kell. 5 00:01:17,893 --> 00:01:19,494 Lélegezz be és ki. 6 00:01:19,495 --> 00:01:20,695 - Ne. Lélegezz. - Lélegzem. Ez tragédia. 7 00:01:20,696 --> 00:01:22,163 Nem lélegzel, beszélsz. 8 00:01:22,164 --> 00:01:23,498 Lélegezz és szedd össze magad. 9 00:01:23,499 --> 00:01:24,966 Szedd össze magad, Jack. 10 00:01:24,967 --> 00:01:26,434 Hé, srácok, hé, hé. 11 00:01:26,435 --> 00:01:28,703 - Igen? - Talán ezt még nem tudjátok rólam, de... 12 00:01:28,704 --> 00:01:31,906 én egy nagyon ambiciózus fiatal lány vagyok. 13 00:01:31,907 --> 00:01:35,377 Az osztályelnökség mellett... 14 00:01:35,378 --> 00:01:37,912 szerintem lehetnék a futballcsapat kapitánya is. 15 00:01:37,913 --> 00:01:39,247 Esetleg köthetnénk egy kicsit... 16 00:01:39,248 --> 00:01:43,518 realisztikusabb megállapodást, nem? 17 00:01:43,519 --> 00:01:45,454 Például cipőkről. 18 00:01:45,455 --> 00:01:46,721 - Igen? - A nők szeretik a cipőket. 19 00:01:46,722 --> 00:01:49,657 Nem hímsoviniszta ez egy kicsit? 20 00:01:49,658 --> 00:01:51,659 De nem utasítom el az ötletet. 21 00:01:51,660 --> 00:01:54,195 Talán ezt a cipő dolgot havi rendszerességgel bevezethetjük. 22 00:01:54,196 --> 00:01:56,331 Jut eszembe, baszódj meg, Ava. 23 00:01:56,332 --> 00:01:57,932 - Felírtam. - Édesem, édesem. 24 00:01:57,933 --> 00:01:59,534 Ne, ez nem...ez nem segít. 25 00:01:59,535 --> 00:02:02,203 oké, nézzük...tekintsük át. 26 00:02:02,204 --> 00:02:04,606 Ez az osztályelnökség dolog nem lesz egyszerű, hogy őszinte legyek. 27 00:02:04,607 --> 00:02:06,608 - Mert a többiek nem kedvelnek téged. - Senki sem kedvel. 28 00:02:06,609 --> 00:02:08,209 Ava-nak hívnak, az isten szerelmére. 29 00:02:08,210 --> 00:02:10,478 Csak úgy süt belőle a felsőbbrendűség. 30 00:02:10,479 --> 00:02:12,614 - Tényleg? - Igen, tényleg. 31 00:02:12,615 --> 00:02:14,616 - Édesem. - Te jó ég. 32 00:02:14,617 --> 00:02:16,351 Ez nem helyes, édesem. 33 00:02:21,957 --> 00:02:23,425 Azt hiszem túlzásba vittük... 34 00:02:23,426 --> 00:02:24,893 Istenem, ne, ne... 35 00:02:24,894 --> 00:02:26,494 Vannak barátaid. Vannak. 36 00:02:26,495 --> 00:02:28,096 - Ava, ez egy nagyon szép név. - Én már csak tudom. 37 00:02:28,097 --> 00:02:29,564 Sajnálom, nem akartam. 38 00:02:29,565 --> 00:02:31,433 Ember. 39 00:02:31,434 --> 00:02:32,767 Csak vicceltem. 40 00:02:34,503 --> 00:02:37,572 Mindenki tudja, hogy a dékán kidobja a szavazatokat, és... 41 00:02:37,573 --> 00:02:39,174 ő választja ki az elnököt. 42 00:02:39,175 --> 00:02:40,909 Tinik vagyunk. 43 00:02:40,910 --> 00:02:43,178 Arra szavazunk, aki sört ígér az automatákba és... 44 00:02:43,179 --> 00:02:46,114 engedélyezi a füvezést. 45 00:02:46,115 --> 00:02:47,849 Oké, tegyük fe, hogy így van, 46 00:02:47,850 --> 00:02:49,451 megválaszthatnálak osztályelnöknek? 47 00:02:49,452 --> 00:02:50,785 Ugye csak viccelsz? 48 00:02:50,786 --> 00:02:52,387 Hol lesz ennek a vége? A következő az lesz, hogy... 49 00:02:52,388 --> 00:02:53,988 te csinálod meg a háziját. 50 00:02:53,989 --> 00:02:56,257 - Édesem. - Ez nem is rossz ötlet. 51 00:02:56,258 --> 00:02:58,660 - Oké, tudod mit? - Te jó ég, édesem. 52 00:03:00,262 --> 00:03:02,130 Ne, hagyd, menj hátrébb. 53 00:03:02,131 --> 00:03:04,132 Ez nem a válasz. 54 00:03:04,133 --> 00:03:05,600 Tedd azt...tedd azt le. 55 00:03:05,601 --> 00:03:07,202 - Jól vagy? - Igen. 56 00:03:07,203 --> 00:03:09,871 Oké, a megoldásra kell fókuszálnunk. 57 00:03:09,872 --> 00:03:12,273 - Elnökség. - Dolgozd ki. 58 00:03:12,274 --> 00:03:14,542 A foci dolog még nehezebb lesz. 59 00:03:14,543 --> 00:03:16,010 Őszinte leszek, tudsz egyáltalán rúgni? 60 00:03:16,011 --> 00:03:17,612 A/B kategóriás hallgató vagyok, 61 00:03:17,613 --> 00:03:20,014 kell valami extra, hogy felvegyenek a Berkeley-re. 62 00:03:21,350 --> 00:03:22,786 Mennem kell. 63 00:03:25,087 --> 00:03:26,955 Megegyeztünk, 64 00:03:26,956 --> 00:03:28,556 Trakarsky dékán? 65 00:03:28,557 --> 00:03:30,291 Ne csináld, ne csináld. 66 00:03:30,292 --> 00:03:32,026 Jack. Jack, ne csináld. 67 00:03:32,027 --> 00:03:33,361 Hibát követsz el. 68 00:03:33,362 --> 00:03:34,963 Ne csináld. 69 00:03:34,964 --> 00:03:36,564 Remek. 70 00:03:36,565 --> 00:03:38,433 - Alig várom. - Ja, én is. 71 00:03:38,434 --> 00:03:42,303 Sziasztok, szörnyecskéim. 72 00:03:42,304 --> 00:03:44,038 Ez komoly? 73 00:03:51,275 --> 00:03:54,064 Magyar felirat: Cill http://thelword.hu/ 74 00:03:56,318 --> 00:03:57,919 Üdv, Mr. Trakarsky. 75 00:03:57,920 --> 00:04:00,122 Sziasztok lányok. 76 00:04:02,057 --> 00:04:03,658 Itt is vannak. 77 00:04:03,659 --> 00:04:05,393 Itt van. 78 00:04:05,394 --> 00:04:08,596 Weinstock dékán, nagyon köszönöm a támogatását. 79 00:04:08,597 --> 00:04:10,465 Nagyon ideges voltam. 80 00:04:10,466 --> 00:04:12,734 Nem látszódott, fantasztikus volt. 81 00:04:12,735 --> 00:04:14,469 Legyél rá büszke, Trakarsky. 82 00:04:14,470 --> 00:04:16,471 - Az is vagyok, mindig. - Inkább furcsának tűnsz. 83 00:04:16,472 --> 00:04:18,873 Nem, igen, most éppen... 84 00:04:18,874 --> 00:04:21,943 Izgalmas dolgok történnek a gyomromban. 85 00:04:21,944 --> 00:04:23,545 Azt hiszem...érted. 86 00:04:23,546 --> 00:04:25,413 Tudod, mondtam, hogy van az az izém. 87 00:04:25,414 --> 00:04:27,415 - Ja igen. - Na, és ez, itt bent. 88 00:04:28,884 --> 00:04:30,485 Emma, szeretnénk, ha alkotnál valami különlegeset és... 89 00:04:30,486 --> 00:04:31,953 egyedit. 90 00:04:31,954 --> 00:04:33,555 Tényleg? Ez komoly? 91 00:04:33,556 --> 00:04:35,290 Ez hihetetlen, köszönöm. 92 00:04:35,291 --> 00:04:37,959 Nem hivatalos, amíg az Alumni testület le nem okézza, de... 93 00:04:37,960 --> 00:04:39,561 Mi...? 94 00:04:39,562 --> 00:04:41,029 - Hogyan? - Az Alumni testület? 95 00:04:41,030 --> 00:04:43,298 - Igen, az Alumni testület. - A mi testületünk? 96 00:04:43,299 --> 00:04:45,300 - Igen, ez csak formaság, nincs miért aggódnotok. - Hey, Mr. Trakarsky. 97 00:04:45,301 --> 00:04:46,901 - Nem is gondoltam rá. - Igen, ami mindkettőnknek... 98 00:04:46,902 --> 00:04:48,903 Drágám, mindkettőnket az Alumni testület hagy jóvá. 99 00:04:48,904 --> 00:04:50,638 Csak még egy lépés. 100 00:04:50,639 --> 00:04:51,973 Jól vagytok? 101 00:04:51,974 --> 00:04:53,174 Kettőt kaptok egy áráért. 102 00:04:54,777 --> 00:04:56,644 Ettől eltekintve jól vagytok? 103 00:04:56,645 --> 00:04:58,646 - Igen, igen, persze. - Igen, te jó ég. 104 00:04:58,647 --> 00:05:00,915 - Csak nagyon izgulunk. - Soha jobban, tényleg. 105 00:05:00,916 --> 00:05:02,517 Annyi minden áll előttünk. 106 00:05:02,518 --> 00:05:04,519 Igen, elég csak... megnézni ezt a napot. 107 00:05:04,520 --> 00:05:06,120 Hét ágra süt a nap. 108 00:05:09,058 --> 00:05:13,328 Mi a faszt művelünk? 109 00:05:13,329 --> 00:05:15,063 - Bassza meg. - Istenem. 110 00:05:15,064 --> 00:05:17,198 - Istenem. - Azonnal igyunk meg egy vodkát. 111 00:05:17,199 --> 00:05:18,800 - Jó. - Oké? 112 00:05:18,801 --> 00:05:20,535 Igen. 113 00:05:20,536 --> 00:05:22,804 Szeretlek. Túl leszünk ezen. 114 00:05:24,540 --> 00:05:26,808 De majdnem biztos, hogy meg fogom ölni azt a lányt. 115 00:05:26,809 --> 00:05:28,676 Jó. Hogy mi? 116 00:05:43,626 --> 00:05:45,226 Komolyan? Minden kibaszott nap... 117 00:05:45,227 --> 00:05:46,694 nagyon jól látod, hogy jövök, és mégis... 118 00:05:46,695 --> 00:05:48,296 szólnom kell, hogy takarítsd el a lábad? 119 00:05:48,297 --> 00:05:50,565 Komolyan? Minden kurva nap az előadás vége előtt 10 perccel... 120 00:05:50,566 --> 00:05:53,768 felbukkansz, hogy lemásold a jegyzeteket? 121 00:06:00,709 --> 00:06:04,445 Oké, ezúttal kanos diákszövetségi lánynak öltöztem, és... 122 00:06:04,446 --> 00:06:08,449 semmi reakció? 123 00:06:10,853 --> 00:06:12,720 Le vagyok sokkolva. 124 00:06:12,721 --> 00:06:14,589 Az idősebb pasik fizetnek azért, hogy pompon lánynak vagy... 125 00:06:14,590 --> 00:06:16,190 diákszövetségesnek öltözz? 126 00:06:16,191 --> 00:06:19,127 Leesik az állam, eldobom az agyam, többé semminek semmi értelme. 127 00:06:19,128 --> 00:06:21,929 Így már jó? Jó. 128 00:06:21,930 --> 00:06:23,398 Mit csinálsz? Mi az? 129 00:06:23,399 --> 00:06:24,599 Semmi. 130 00:06:24,600 --> 00:06:26,200 Mi folyik az egyre... 131 00:06:26,201 --> 00:06:27,535 zavarodott elmédben? 132 00:06:27,536 --> 00:06:29,537 Ez valamilyen lista? 133 00:06:29,538 --> 00:06:31,005 Vennem kell pár dolgot. 134 00:06:31,006 --> 00:06:32,607 Itt az idő. 135 00:06:32,608 --> 00:06:34,742 Kettőnk közül én vagyok a málhás szamár, és... 136 00:06:34,743 --> 00:06:37,011 csakis miattam nem éhezünk. 137 00:06:37,012 --> 00:06:38,613 Szerinted tényleg lelépek az óráról, hogy... 138 00:06:38,614 --> 00:06:40,481 bagel-t és Count Chocula-t vásároljak? 139 00:06:40,482 --> 00:06:42,083 És ramen fűszert? 140 00:06:42,084 --> 00:06:44,085 Nem. De szeretlek. 141 00:06:44,086 --> 00:06:45,553 Később beszélünk. 142 00:06:51,427 --> 00:06:53,561 Hé, cukika. Megtennéd, hogy... 143 00:06:53,562 --> 00:06:56,097 - Témánál vagyunk. - Szállj le rólam, Bill Gates. 144 00:06:56,098 --> 00:06:58,366 Nem sértés, Phi Gamma Stupid. 145 00:07:05,574 --> 00:07:08,643 tehát ezek vagyunk. Íme a közösségünk. 146 00:07:08,644 --> 00:07:11,179 Többnejűség. Erre nem gondoltunk. 147 00:07:11,180 --> 00:07:12,914 Mihez kezdünk Izzy-vel... 148 00:07:12,915 --> 00:07:15,183 az Ava probléma közepette? 149 00:07:15,184 --> 00:07:18,920 - Azt mondom, ugorjunk bele, élvezzük ki. - Mi? 150 00:07:18,921 --> 00:07:20,655 Ha már megzsarolt, mindegy. 151 00:07:20,656 --> 00:07:22,657 Rendben, áthívjuk és... 152 00:07:22,658 --> 00:07:23,991 írunk egy másik csekket. 153 00:07:23,992 --> 00:07:26,728 Befejezzük a 4 hetet. 154 00:07:31,867 --> 00:07:34,936 Te jó ég. Mr. Gasmer? 155 00:07:34,937 --> 00:07:36,404 Nina! 156 00:07:36,405 --> 00:07:38,406 Majdnem fel sem ismertem. 157 00:07:38,407 --> 00:07:41,209 Annyira...fiatalnak tűnik. 158 00:07:41,210 --> 00:07:44,011 Igyekszem. Vagán lettem. 159 00:07:44,012 --> 00:07:46,547 Leültetjük. Megkérjük Izzy-t, hogy üljön le. 160 00:07:46,548 --> 00:07:49,350 "Izzy, rossz úton jártunk, oké?" 161 00:07:49,351 --> 00:07:51,619 Rögtön jövök, Mr. Gasmer. Üljön le. 162 00:07:51,620 --> 00:07:53,087 - Minden rendben? - Csak üljön le. 163 00:07:53,088 --> 00:07:54,555 - Oké. - Maradjon. 164 00:07:54,556 --> 00:07:56,157 - Meg kell értenie, - Teljesen. 165 00:07:56,158 --> 00:07:57,358 és ez más, mint a többi ügyfelei. 166 00:07:57,359 --> 00:07:58,693 Üdv, Jack bácsi. 167 00:07:58,694 --> 00:08:00,161 A francba. 168 00:08:00,162 --> 00:08:02,697 Emma néni? Te tényleg elég dögös vagy, 169 00:08:02,698 --> 00:08:05,099 a korodhoz képest. 170 00:08:05,100 --> 00:08:09,237 Majdnem biztos, hogy nem minősülök idős nőnek. 171 00:08:09,238 --> 00:08:11,372 Mondhatnám, hogy meglepő, hogy itt találkozunk, de... 172 00:08:11,373 --> 00:08:14,308 tulajdonképpen nem. 173 00:08:14,309 --> 00:08:17,111 Igen, ide járnak a kétségbeesett kertvárosi 30-asok, akik... 174 00:08:17,112 --> 00:08:20,047 meg akarják győzni magukat, hogy még mindig menők. 175 00:08:20,048 --> 00:08:22,183 Figyelj, kibaszott szar napunk volt. 176 00:08:22,184 --> 00:08:24,719 És kurva közel vagyok hozzá, hogy elveszítsem az önuralmamat. 177 00:08:24,720 --> 00:08:27,388 Szóval nagyon ajánlom, hogy fogd be a... 178 00:08:27,389 --> 00:08:28,990 Édesem, ő Nina. 179 00:08:28,991 --> 00:08:31,259 Izzy szobatársa. 180 00:08:31,260 --> 00:08:33,862 Az, aki rányitott a férjedre, és a csajodra... 181 00:08:33,863 --> 00:08:36,329 valamelyik nap. 182 00:08:36,331 --> 00:08:38,065 De világos... 183 00:08:38,066 --> 00:08:41,669 hogy azóta már ezt a küszöböt átléptétek. 184 00:08:41,670 --> 00:08:43,137 Mindenki tud mindent. 185 00:08:43,138 --> 00:08:44,605 Faszért nem lehet valamit titokban tartani. 186 00:08:44,606 --> 00:08:46,340 Mindegy. Izzy tényleg csíp titeket. 187 00:08:46,341 --> 00:08:47,542 Várj, mi? Kedvel minket? 188 00:08:47,543 --> 00:08:49,277 Ezt ő mondta neked, vagy...? 189 00:08:49,278 --> 00:08:51,412 Őt kedveli, vagy engem, vagy mindkettőnket? 190 00:08:51,413 --> 00:08:53,414 Mondd el...mondd el egészen pontosan mit mondott. 191 00:08:53,415 --> 00:08:56,884 Engem? Engem egy kicsit jobban? 192 00:08:56,885 --> 00:08:59,020 Faszfejek, koncentráljatok. 193 00:08:59,021 --> 00:09:01,689 Mi a szándékotok az én Izzy kicsikémmel? 194 00:09:01,690 --> 00:09:04,225 Mert ma reggel nagyon idegesen jött haza. 195 00:09:04,226 --> 00:09:06,227 És nem vagyok arról meggyőződve, hogy jót tesz neki, ha... 196 00:09:06,228 --> 00:09:07,428 továbbra is találkozik veletek. 197 00:09:07,429 --> 00:09:09,697 - Ideges volt? - Győzzetek meg. 198 00:09:09,698 --> 00:09:11,833 Tudod mit? Nincs... 199 00:09:11,834 --> 00:09:14,635 Se időnk, se energiánk arra, hogy bárkit is meggyőzzünk bármiről. 200 00:09:14,636 --> 00:09:18,105 Szóval menj vissza az ügyfeledhez, mielőtt... 201 00:09:18,106 --> 00:09:20,241 elmondom az üzletvezetőnek, hogy... 202 00:09:20,242 --> 00:09:22,109 egy kurva dolgozik a bárban. 203 00:09:22,110 --> 00:09:24,912 Escort vagyok, 204 00:09:24,913 --> 00:09:26,914 mint a barátnőd, nem kurva. 205 00:09:26,915 --> 00:09:29,183 - Ez... - Nem értem. 206 00:09:29,184 --> 00:09:31,185 - Mit csinál? - Össze vagyok zavarodva. 207 00:09:31,186 --> 00:09:33,054 Szia, Billy. 208 00:09:33,055 --> 00:09:35,189 - Itt dolgozik? - Nem tudom. 209 00:09:35,190 --> 00:09:37,191 Az üzletvezető az... 210 00:09:37,192 --> 00:09:38,659 egyik legjobb ügyfelem. 211 00:09:38,660 --> 00:09:40,996 - Nem, köszönöm. - Igyál. 212 00:09:43,999 --> 00:09:45,867 - Jack bácsi... - Igen. 213 00:09:45,868 --> 00:09:48,402 ha még egyszer baszakodsz velem, annak... 214 00:09:48,403 --> 00:09:50,137 nagyon rossz vége lesz. 215 00:09:50,138 --> 00:09:51,739 - Világos? - Baszakodni? 216 00:09:51,740 --> 00:09:53,341 Nem próbáltam baszakodni, nem csináltam semmit. 217 00:09:53,342 --> 00:09:56,544 Nézd, nem pontosan értem, hogy mit... 218 00:09:56,545 --> 00:09:59,080 Figyeljetek, én csak egy hűséges barát vagyok, akinek... 219 00:09:59,081 --> 00:10:01,215 a vállán Izzy ma kisírta magát. 220 00:10:01,216 --> 00:10:04,285 Keményen birkóztunk, de aztán újra egymásra találtunk. 221 00:10:04,286 --> 00:10:06,020 Bonyolultnak hangzik. 222 00:10:06,021 --> 00:10:08,289 Ezt a birkózás dolgot nem kellett volna említenem. 223 00:10:08,290 --> 00:10:11,225 Nézzétek, a lényeg, hogy... 224 00:10:11,226 --> 00:10:13,063 én leszek az, aki összekaparja Izzy-t, miután... 225 00:10:13,065 --> 00:10:16,163 ti ketten továbbléptek. 226 00:10:16,164 --> 00:10:17,899 Szóval mi a helyzet? 227 00:10:17,900 --> 00:10:19,367 Tényleg szakítottatok vele? 228 00:10:19,368 --> 00:10:21,102 - Nem. - Nem. 229 00:10:21,103 --> 00:10:23,104 Nem, nem szakítottunk vele. Együtt se voltunk. 230 00:10:23,105 --> 00:10:25,239 Baromság. És ezt ti is tudjátok. 231 00:10:25,240 --> 00:10:27,375 Nem, ez így van, mi... 232 00:10:27,376 --> 00:10:29,110 Mi csak...azt szeretnénk... 233 00:10:29,111 --> 00:10:31,245 Mind egy csapatban játszunk. 234 00:10:31,246 --> 00:10:33,247 - Elölről akarjuk kezdeni. - Basszátok meg. 235 00:10:33,248 --> 00:10:35,249 Szeretnénk visszamenni az elejére és... 236 00:10:35,250 --> 00:10:37,385 - újra üzleti megállapodássá tenni. - Üzleti megállapodássá. 237 00:10:37,386 --> 00:10:38,986 Ezt elintézhetem. 238 00:10:38,987 --> 00:10:40,855 - Igen? - Írj egy csekket. 239 00:10:40,856 --> 00:10:43,257 Aztán állj le. 240 00:10:47,094 --> 00:10:51,032 Csak, hogy jól értem-e, amit tőlünk kértek. 241 00:10:51,133 --> 00:10:55,002 Azt akarjátok, hogy fedezzünk titeket, amíg... 242 00:10:55,003 --> 00:10:57,271 ezen a zavaros programon vagytok. 243 00:10:57,272 --> 00:10:59,140 Ennyi? Aztán vége? 244 00:10:59,141 --> 00:11:00,608 Ja. 245 00:11:00,609 --> 00:11:02,476 Ez Hawthorne Heights, nem? 246 00:11:02,477 --> 00:11:04,745 Nem valami szex kommuna. 247 00:11:04,746 --> 00:11:06,614 De tényleg vannak szex kommunák? 248 00:11:06,615 --> 00:11:08,482 Persze, egy csomó. 249 00:11:08,483 --> 00:11:10,484 Ha bármilyen kommunáról hallasz, oda se kell tenni, hogy szex. 250 00:11:10,485 --> 00:11:12,086 Mindenek része a szex. 251 00:11:12,087 --> 00:11:13,688 Nekünk gyerekeink vannak. 252 00:11:13,689 --> 00:11:15,556 A szomszédságban mindenkinek. 253 00:11:15,557 --> 00:11:17,425 Ezért költöztetek ide. 254 00:11:17,426 --> 00:11:18,893 Gyerekeitek lesznek, letelepedtek. 255 00:11:18,894 --> 00:11:20,361 Gyereket csináltok. 256 00:11:20,362 --> 00:11:22,630 Sajnálom, ez érzéketlen volt. 257 00:11:22,631 --> 00:11:24,231 Már dolgoztok rajta, menni fog. 258 00:11:24,232 --> 00:11:26,233 Össze fog jönni, hiszek benne. 259 00:11:26,234 --> 00:11:28,502 Oké, oké, lépjünk tovább. 260 00:11:28,503 --> 00:11:30,371 - Oké. - Oké. 261 00:11:30,372 --> 00:11:33,841 Hogy őszinte legyek, egy kicsit megkavartuk a dolgokat. 262 00:11:33,842 --> 00:11:38,245 Összetévesztettük a dolgokat valamivel, ami nem lehet. 263 00:11:38,246 --> 00:11:41,449 Oké, de Em, újraindítottad, nem? 264 00:11:41,450 --> 00:11:44,518 Visszatértetek a 4 hetes üzleti megállapodáshoz? 265 00:11:46,055 --> 00:11:47,588 Írtatok egy új csekket. 266 00:11:47,589 --> 00:11:49,590 Igen, pontosan. 267 00:11:49,591 --> 00:11:53,728 Igen, azt mondjuk, hogy visszaküldtük Izzy-t az anyjához Syracuse-ba, 268 00:11:53,729 --> 00:11:55,596 a nővéremhez. 269 00:11:55,597 --> 00:11:58,799 Jó. Biztos vagyok benne, hogy ilyen marhaságot... 270 00:11:58,800 --> 00:12:01,335 többé semmilyen formában nem csináltok. 271 00:12:01,336 --> 00:12:04,672 Oké. 272 00:12:04,673 --> 00:12:07,074 Tehát csak annyit kell tennünk, hogy hazudunk mint a vízfolyás... 273 00:12:07,075 --> 00:12:08,676 a szerződés hátralévő részében? 274 00:12:08,677 --> 00:12:11,078 - Aha. - Ez jó gyakorlás. 275 00:12:11,079 --> 00:12:12,947 Pár év múlva úgyis azt fogjuk majd hazudni a... 276 00:12:12,948 --> 00:12:14,815 gyerekeinknek, hogy soha nem szívtunk füvet, vagy... 277 00:12:14,816 --> 00:12:16,550 ettünk hallucinogén gombát. 278 00:12:16,551 --> 00:12:19,754 Van még egy aprócska csavar. 279 00:12:19,755 --> 00:12:23,891 Ava Matherfield tudja, és megzsarolt minket. 280 00:12:23,892 --> 00:12:26,027 - Ava tudja? - Aha. 281 00:12:26,028 --> 00:12:27,762 Akarjátok, hogy segítsünk megölni? 282 00:12:27,763 --> 00:12:30,297 Ti ketten miért mindig a gyilkosságban látjátok a megoldást? 283 00:12:30,298 --> 00:12:32,833 Ez a környék a pokolra jut. 284 00:12:32,834 --> 00:12:35,704 Ez történik. A pokol felé tartunk. 285 00:12:40,709 --> 00:12:42,977 Jó. Intézzük ezt el, mielőtt beütne a pia. 286 00:12:42,978 --> 00:12:45,379 Szólt az alkoholista. 287 00:12:45,380 --> 00:12:47,648 Nem tudom. Minden amit írok... 288 00:12:47,649 --> 00:12:49,250 tiszta hülyeségnek tűnik, érted? 289 00:12:49,251 --> 00:12:51,252 Az után, hogy "mostantól kezdve..." 290 00:12:51,253 --> 00:12:53,521 semmi értelmes nem jut eszembe. 291 00:12:53,522 --> 00:12:55,923 Igen, de muszáj... 292 00:12:55,924 --> 00:12:58,059 - Sziasztok. - Szia. 293 00:12:58,060 --> 00:12:59,260 Te vagy az. 294 00:12:59,261 --> 00:13:00,728 Igen. Bocsi. 295 00:13:00,729 --> 00:13:02,863 Pizsamában. 296 00:13:02,864 --> 00:13:04,198 Abban 297 00:13:04,199 --> 00:13:06,268 - Ez egy sátor? - Az. 298 00:13:08,203 --> 00:13:11,272 Pont most írtunk neked. 299 00:13:11,273 --> 00:13:12,873 Igen? És mit? 300 00:13:12,874 --> 00:13:14,475 Semmit. 301 00:13:14,476 --> 00:13:18,345 Most...már elmondhatjuk, hisz itt vagy. 302 00:13:18,346 --> 00:13:20,881 Szakítani akartok velem? 303 00:13:20,882 --> 00:13:23,150 Hát...nézd... a helyzet az... 304 00:13:23,151 --> 00:13:25,286 Jó, mindent értek. 305 00:13:25,287 --> 00:13:27,955 Abból, amit mondott? 4 szóból? 306 00:13:27,956 --> 00:13:30,624 Igen, az én hibám volt...mindegy...én... 307 00:13:30,625 --> 00:13:33,027 Rossz harmadik voltam. Túl gyorsan haladtam, 308 00:13:33,028 --> 00:13:34,895 és halálra rémítettelek titeket. 309 00:13:34,896 --> 00:13:36,497 Most pedig visszavonultok, 310 00:13:36,498 --> 00:13:38,365 megpróbáljátok újra helyreállítani az alapszabályokat, 311 00:13:38,366 --> 00:13:40,634 és gondolom újra visszatértek a 4 hetes... 312 00:13:40,635 --> 00:13:42,103 megállapodásunkhoz. 313 00:13:42,104 --> 00:13:45,573 Ezt...közel...közel járok az igazsághoz? 314 00:13:45,574 --> 00:13:47,975 Egész durván közel, igen. 315 00:13:47,976 --> 00:13:51,246 - Aszta. - Ez egy adottság. 316 00:13:53,315 --> 00:13:55,182 Hoztam pár dolgot. 317 00:13:55,183 --> 00:13:56,784 Csak hallgassatok meg. 318 00:13:56,785 --> 00:14:00,722 Inkább... 319 00:14:02,791 --> 00:14:05,726 Fú, olyan vagy, mint Mary Poppins legkirályabb unokája. 320 00:14:05,727 --> 00:14:07,995 Valami mást is csinálunk a szexen kívül. 321 00:14:07,996 --> 00:14:10,131 Együtt töltünk egy kis időt, de idebent, nem... 322 00:14:10,132 --> 00:14:11,866 fényes nappal odakint, ahol szembe kellene... 323 00:14:11,867 --> 00:14:13,734 néznetek a megvetéssel és az uncsi munkátok elvesztésével. 324 00:14:13,735 --> 00:14:15,336 Mi egy kicsit más irány felé... 325 00:14:15,337 --> 00:14:17,005 tettünk lépéseket. 326 00:14:20,008 --> 00:14:22,276 Rendben, a ma este után, 327 00:14:22,277 --> 00:14:24,278 ha még mindig így fogjátok érezni, akkor elmegyek, és... 328 00:14:24,279 --> 00:14:26,547 soha többé nem láttok újra. 329 00:14:26,548 --> 00:14:28,549 De nem fogadom el a pénzeteket. 330 00:14:28,550 --> 00:14:30,618 Mindent vagy semmit. 331 00:14:32,154 --> 00:14:34,822 Hát... 332 00:14:34,823 --> 00:14:36,824 már itt van. 333 00:14:36,825 --> 00:14:38,692 Mielőtt ebbe belevágunk, biztos akarok... 334 00:14:38,693 --> 00:14:41,228 lenni abban, hogy mind ugyan azon az oldalon állunk. 335 00:14:41,229 --> 00:14:42,963 Nem. 336 00:14:42,964 --> 00:14:45,766 Ma este leszarjuk az oldalakat, leszarjuk a határokat, 337 00:14:45,767 --> 00:14:47,902 a paramétereket, szarunk mindenre. 338 00:14:47,903 --> 00:14:49,370 Szarunk a félelmeinkre. 339 00:14:49,371 --> 00:14:50,704 - Szarunk a félelmeinkre? - Igen. 340 00:14:50,705 --> 00:14:52,840 - Készen állunk? - Igen. 341 00:14:52,841 --> 00:14:54,509 Ezzel kezdjük. 342 00:14:57,646 --> 00:15:01,248 Ez egy nagyon, nagyon jó pizza. 343 00:15:01,249 --> 00:15:02,983 Nem ilyen Hawthorne Heights-i fos. 344 00:15:02,984 --> 00:15:04,852 Egészen pontosan... 345 00:15:04,853 --> 00:15:08,589 172 fokon kell melegíteni. 346 00:15:08,590 --> 00:15:10,191 Ez is a terv része? 347 00:15:10,192 --> 00:15:12,193 Pontosan. Ez után... 348 00:15:12,194 --> 00:15:14,061 mindketten öltözzetek át pizsamába. 349 00:15:14,062 --> 00:15:15,796 Semmi szexi, semmi alsógatya, Jack. 350 00:15:15,797 --> 00:15:18,065 Csak sima pizsi, oké? 351 00:15:18,066 --> 00:15:20,868 Oké, te vagy a főnök. 352 00:15:20,869 --> 00:15:23,671 Jó, örülök, hogy végre felismertük. 353 00:15:25,172 --> 00:15:25,940 Fejet fel. 354 00:15:25,941 --> 00:15:28,075 Erősen ajánlom, hogy oszd el, mert... 355 00:15:28,076 --> 00:15:29,543 nagyon erős. 356 00:15:29,544 --> 00:15:31,679 Úgy érzem, a dolgok egyre furcsábbak lesznek. 357 00:15:31,680 --> 00:15:33,814 Arra mérget vehetsz. 358 00:15:46,228 --> 00:15:47,828 Repülök. 359 00:15:56,504 --> 00:15:58,772 Repülök. 360 00:16:14,789 --> 00:16:17,992 Lemegyek. 361 00:16:36,411 --> 00:16:38,412 És ezt a szent nedűt... 362 00:16:38,413 --> 00:16:41,081 általában farmként ismerik. 363 00:16:41,082 --> 00:16:43,484 Bőségesen belemártod. 364 00:16:43,485 --> 00:16:46,153 Ez pizza-gasm. 365 00:16:46,154 --> 00:16:48,956 Tengeri csillagok vagyunk a parton. 366 00:16:48,957 --> 00:16:50,892 Igen. 367 00:16:53,628 --> 00:16:55,362 De még mindig emberek, ugye? 368 00:16:59,234 --> 00:17:01,502 - Istenem. - Ez annyira jó. 369 00:17:01,503 --> 00:17:03,904 - Az? - Milyen ruganyos. 370 00:17:11,780 --> 00:17:13,247 Tudtok erre másik rímet? 371 00:17:13,248 --> 00:17:14,581 Ez annyira finom. 372 00:17:14,582 --> 00:17:17,117 Soha semmi nem lesz ennyire finom többé. 373 00:17:20,989 --> 00:17:25,526 Lejjebb, menj lejjebb és lejjebb és lejjebb. 374 00:17:27,529 --> 00:17:29,663 Ez elképesztő. Nem tudom mi ez. 375 00:17:37,005 --> 00:17:39,540 Hülyeség azt hinnem, hogy lemezszerződést kaphatunk? 376 00:17:39,541 --> 00:17:41,942 Valami ilyesmit. 377 00:17:45,146 --> 00:17:47,281 Oké, megvan. 378 00:17:49,150 --> 00:17:51,952 Go, Jack. Go, Jack. Go, Jack. 379 00:17:51,953 --> 00:17:53,821 Go, go, go, Jack. 380 00:18:00,895 --> 00:18:02,363 Lefelé gördülő guillotine! 381 00:18:11,706 --> 00:18:14,641 Minden szentek nevére, 382 00:18:14,642 --> 00:18:17,444 most mi a faszt csináljunk? 383 00:18:17,445 --> 00:18:19,713 Elfogyott a pizza. 384 00:18:21,049 --> 00:18:22,783 Te etted meg az egészet? 385 00:18:22,784 --> 00:18:24,586 Sajnálom. 386 00:18:26,788 --> 00:18:28,655 Most jöttem rá ebben a pillanatban, hogy... 387 00:18:28,656 --> 00:18:31,392 milyen lenyűgözően hülye is ez a beszélgetés. 388 00:18:32,772 --> 00:18:33,959 Akkora marhaság. 389 00:18:35,997 --> 00:18:37,731 - Ki a fene ez? - Ki volt ez? 390 00:18:37,732 --> 00:18:39,733 - Ki az? - Ugye tudjátok, hogy hallak titeket. 391 00:18:39,734 --> 00:18:41,068 Jaj, ne. 392 00:18:41,069 --> 00:18:43,070 Hallottam, hogy valaki azt mondja... 393 00:18:43,071 --> 00:18:44,405 Ez a rendőrség. 394 00:18:44,406 --> 00:18:46,673 "10 a 4-nek, hívd a K9-et. Drog van náluk." 395 00:18:46,674 --> 00:18:49,343 Nyugi, srácok, nem zsaru vagyok. 396 00:18:49,344 --> 00:18:50,811 Drog van nálunk. 397 00:18:50,812 --> 00:18:52,012 A futár vagyok. 398 00:18:52,013 --> 00:18:55,215 Ti pedig tutira szétszívtátok az agyatokat. 399 00:18:55,216 --> 00:18:56,683 Kurvára beszívtunk. 400 00:18:56,684 --> 00:18:58,819 Rendeltem pizzát. 401 00:18:58,820 --> 00:19:01,155 Rendeltél pizzát? 402 00:19:03,224 --> 00:19:06,293 Mindenütt pizza. 403 00:19:16,838 --> 00:19:19,907 Szeretlek. Annyira szeretlek. 404 00:19:19,908 --> 00:19:22,976 Tudtad? Hogy szeretlek? 405 00:19:22,977 --> 00:19:25,179 Asszonyom. 406 00:19:27,916 --> 00:19:30,518 Tessék. 407 00:19:30,519 --> 00:19:33,186 Gyere, kicsim. Pizza. 408 00:19:33,922 --> 00:19:36,990 Gyerünk, Em, engedd el a futár srácot. 409 00:19:36,991 --> 00:19:40,327 Elnézést. 410 00:19:45,533 --> 00:19:48,469 Ez jó. 411 00:19:48,470 --> 00:19:50,871 A legjobb esténk. 412 00:19:59,414 --> 00:20:01,815 Megmondtam. 413 00:20:01,816 --> 00:20:05,152 Talán ez működőképes. 414 00:20:05,153 --> 00:20:08,355 Az úton kevesebb utazás, 415 00:20:08,356 --> 00:20:10,757 a kapcsolatban több minden. 416 00:20:12,360 --> 00:20:14,228 Miért lenne ez olyan félelmetes? 417 00:20:16,498 --> 00:20:19,032 Talán nem az. 418 00:20:23,838 --> 00:20:27,307 Csak, hogy jól értem-e, 419 00:20:27,308 --> 00:20:29,710 arra kértek, hogy költözzek ide? 420 00:20:33,715 --> 00:20:36,783 És megtörténik. Basszus, már megint mit csináltam. 421 00:20:36,784 --> 00:20:39,453 Édesem, azt hiszem beszélnünk kell. 422 00:20:39,454 --> 00:20:40,921 Ne, ne csináld ezt. 423 00:20:40,922 --> 00:20:42,923 Ne beszélj úgy velem, mint egy gyerekkel, oké? 424 00:20:42,924 --> 00:20:44,925 Már megint... 425 00:20:44,926 --> 00:20:49,062 kikészítem magam. 426 00:20:49,063 --> 00:20:51,064 - Nem kéne mondanunk valamit? - Nem tudom mit mondhatnék. 427 00:20:51,065 --> 00:20:53,066 Oké. 428 00:20:53,067 --> 00:20:54,935 Most felülök, és... 429 00:20:54,936 --> 00:20:57,337 egy csapásra elfelejtjük azt, amit... 430 00:20:57,338 --> 00:20:59,807 az együttélésről mondtam, jó? 431 00:21:02,143 --> 00:21:04,389 Rendben? 432 00:21:04,391 --> 00:21:06,545 Jövök. 433 00:21:15,623 --> 00:21:18,893 Miért hagyjátok, hogy így érezzek? 434 00:21:23,097 --> 00:21:26,033 Sajnálom. 435 00:21:26,034 --> 00:21:29,636 Én csak...én...azt hiszem összezavarodtam. 436 00:21:29,637 --> 00:21:31,238 Szerinted ez működhetne? 437 00:21:31,239 --> 00:21:32,973 Mert... 438 00:21:32,974 --> 00:21:35,242 nem. 439 00:21:35,243 --> 00:21:36,845 Tessék? 440 00:21:36,846 --> 00:21:38,295 Nem fog működni. 441 00:21:38,296 --> 00:21:39,763 És minél tovább próbálkozunk, 442 00:21:39,764 --> 00:21:41,498 annál zavarosabb lesz az egész. 443 00:21:41,499 --> 00:21:43,767 Ez igazi. 444 00:21:43,768 --> 00:21:46,703 Nagyon jól tudom, hogy ti is pontosan azt érzitek, amit én. 445 00:21:46,704 --> 00:21:49,440 Nem? 446 00:21:52,577 --> 00:21:54,610 Hogy vagytok képesek itt ülni, és őszintén azt... 447 00:21:54,636 --> 00:21:56,539 mondani, hogy egyedül vagyok az érzéseimmel? 448 00:21:59,651 --> 00:22:02,586 Nem vagyok őrült. Nem vagyok. 449 00:22:02,587 --> 00:22:04,455 Izzy, senki se mondta, hogy őrült vagy. 450 00:22:04,456 --> 00:22:06,590 Basszátok meg. 451 00:22:06,591 --> 00:22:10,594 Karrierünk van, szomszédaink. 452 00:22:10,595 --> 00:22:12,329 Nem vihetünk haza, hogy... 453 00:22:12,330 --> 00:22:13,931 bemutassunk a szüleinknek. 454 00:22:13,932 --> 00:22:15,265 Mint kicsoda? Ez nem... 455 00:22:15,266 --> 00:22:17,801 Ez...ez nem egy kommuna. 456 00:22:17,802 --> 00:22:19,670 Ez Hawthorne Heights. 457 00:22:19,671 --> 00:22:21,672 Gyereket szeretnénk, az ég szerelmére. 458 00:22:21,673 --> 00:22:24,341 Szóval féltek. Erről van szó? 459 00:22:24,342 --> 00:22:26,743 Persze, hogy félünk bassza meg. 460 00:22:26,744 --> 00:22:28,479 Számunkra nagy a tét, Izzy. 461 00:22:28,480 --> 00:22:29,813 Mindent elveszíthetünk. 462 00:22:29,814 --> 00:22:31,548 Te az életed egy másik szakaszában vagy. 463 00:22:31,549 --> 00:22:34,618 Hogy a francba hagyhattuk, hogy ez történjen? 464 00:22:34,619 --> 00:22:36,355 Nem éri meg. Érted? 465 00:22:36,356 --> 00:22:37,982 Ez... 466 00:22:37,983 --> 00:22:40,051 Én ezt nem csinálom. 467 00:22:44,522 --> 00:22:46,924 Izzy, kérlek. 468 00:22:46,925 --> 00:22:49,460 Ezt nem csinálom, 469 00:22:49,461 --> 00:22:51,061 semmi ilyesmit nem. 470 00:22:52,262 --> 00:22:55,164 Izzy, ülj le egy kicsit. Nem kell elrohannod. 471 00:22:55,200 --> 00:22:57,468 Izzy. 472 00:23:04,409 --> 00:23:07,145 Ti nem érdemeltek meg engem. 473 00:23:09,214 --> 00:23:11,482 Izzy. 474 00:23:11,483 --> 00:23:13,284 Izzy. 475 00:23:17,088 --> 00:23:21,892 Gyere, üljünk le mindannyian és... 476 00:23:21,893 --> 00:23:24,561 Egy hétre, vagy egy hónapra, amíg... 477 00:23:24,562 --> 00:23:27,298 rá nem jöttök, hogy mennyire elcsesztétek? 478 00:23:29,634 --> 00:23:31,703 Mert féltek. 479 00:23:36,708 --> 00:23:39,910 Mi a franc történt? 480 00:23:39,911 --> 00:23:42,247 Azt hiszem szakítottunk Izzy-vel. 481 00:23:44,582 --> 00:23:47,185 Aztán ő szakított velünk. 482 00:23:54,059 --> 00:23:55,659 Minden rendben, ne sírj, kérlek. 483 00:23:55,660 --> 00:23:58,396 Így kellett lennie. Tudtuk, hogy ez lesz. 484 00:24:04,869 --> 00:24:07,137 Utána kéne mennünk. 485 00:24:07,138 --> 00:24:09,005 Nem tudom. 486 00:24:09,006 --> 00:24:10,606 Hogy érted, hogy nem tudod? 487 00:24:10,608 --> 00:24:13,077 Nem tudom mit tegyünk. 488 00:24:14,879 --> 00:24:19,416 Hülye, hülye, hülye Trakarsky-ék. 489 00:24:19,417 --> 00:24:21,685 Bassza meg. 490 00:24:32,897 --> 00:24:35,900 Menjen. 491 00:24:40,010 --> 00:24:42,799 Magyar felirat: Cill http://thelword.hu/