1 00:00:05,300 --> 00:00:07,177 Tidligere i You Me Her... 2 00:00:07,260 --> 00:00:08,511 Hvad laver du så her? 3 00:00:08,595 --> 00:00:09,595 Jeg leder efter en pige. 4 00:00:09,638 --> 00:00:10,889 Jeg vidste det. 5 00:00:10,972 --> 00:00:13,099 Hvem var hende, I fik besøg af forleden aften? 6 00:00:13,183 --> 00:00:15,435 Det er min niece, Jackie. 7 00:00:15,519 --> 00:00:17,646 Vi har et seriøst Lori-problem. 8 00:00:17,729 --> 00:00:19,815 Kommer Jacks niece? Hvad var det, hun hed? 9 00:00:19,898 --> 00:00:21,650 - Izzy? - Izzy? 10 00:00:21,733 --> 00:00:24,485 Jack fortalte Ava, at hun hedder Jackie. 11 00:00:24,570 --> 00:00:27,531 Andy, hvorfor er du fulgt efter mig ud til min onkels hus? 12 00:00:27,614 --> 00:00:29,616 Ja, den er god. Onkel Jack. 13 00:00:29,700 --> 00:00:31,618 Du er for god til mig. 14 00:00:31,702 --> 00:00:33,328 Ja, jeg tror, du har ret. 15 00:00:36,081 --> 00:00:39,668 Jeg skal vel ikke drikke den her helt selv? 16 00:00:42,838 --> 00:00:46,633 Jeg har arbejdet sindssygt meget på en idé til et fint, nyt teater 17 00:00:46,717 --> 00:00:48,384 på Hamilton-skolen, hvor Jack arbejder. 18 00:00:48,468 --> 00:00:52,180 Ud af en million mennesker spørger jeg dig til råds. Der sker en masse lige nu. 19 00:00:52,263 --> 00:00:53,181 Hvad? 20 00:00:53,264 --> 00:00:55,559 Vi er enige om, at det her er ren forretning. 21 00:00:55,642 --> 00:00:57,644 - Har du ikke indløst checken? - Nej. 22 00:00:59,771 --> 00:01:01,106 Jeg elsker os. 23 00:01:02,440 --> 00:01:05,694 Ikke kun, når vi har sex. Men os. 24 00:01:06,653 --> 00:01:07,904 Også mig. 25 00:01:09,114 --> 00:01:10,448 Ditto. 26 00:01:33,596 --> 00:01:34,806 Hvad tænker du på? 27 00:01:36,474 --> 00:01:38,143 Hvad tænker du på? 28 00:01:38,226 --> 00:01:42,731 På at en studerende har sovet mellem os i vores seng i nat. 29 00:01:43,690 --> 00:01:47,193 Efter at vi havde sex med hinanden. Det er vist overskriften, skat. 30 00:01:47,277 --> 00:01:49,905 - Nå ja. - Og hun er her stadig. 31 00:01:49,988 --> 00:01:52,991 Hun er inde i soveværelset, og vi er på vej på arbejde. 32 00:01:53,074 --> 00:01:55,869 Jeg har det mærkeligt. Er det mærkeligt, at jeg har det? 33 00:01:55,952 --> 00:01:57,954 Kan du huske, den drøm jeg tit har, 34 00:01:58,038 --> 00:02:02,918 hvor vi sidder i en Porsche, der kører 140 km/t, og griner og drikker. 35 00:02:03,001 --> 00:02:05,712 Så ser vi på hinanden og opdager, at vi sidder på bagsædet, 36 00:02:05,796 --> 00:02:08,506 - og der er ingen bag rattet. - Har du drømt det igen? 37 00:02:08,589 --> 00:02:10,759 Fortæl mig, at vi ikke sidder på bagsædet, 38 00:02:10,842 --> 00:02:15,055 mens vores liv brager gennem autoværnet og ned ad et bjerg, hvor det brænder op. 39 00:02:15,639 --> 00:02:19,267 Nej. Vi har truffet et valg. 40 00:02:19,350 --> 00:02:21,895 Vi gjorde det med åbne øjne og hænderne på rattet. 41 00:02:23,229 --> 00:02:25,065 Vi vidste, hvad vi gjorde. 42 00:02:26,191 --> 00:02:28,735 Hvad vi gør nu, er op til os. 43 00:02:28,819 --> 00:02:30,570 Fik jeg lige en gang terapi? 44 00:02:32,280 --> 00:02:33,406 Jeg ved ikke, hvad du mener. 45 00:02:34,282 --> 00:02:35,659 Men tiden er gået. 46 00:02:37,618 --> 00:02:39,204 Rolig nu, vi kommer for sent. 47 00:02:39,287 --> 00:02:42,623 Ja, men din hånd nede i mine bukser sender lidt blandede signaler. 48 00:02:42,708 --> 00:02:44,042 Hov, se lige der. 49 00:02:44,125 --> 00:02:45,126 Min fejl. 50 00:02:46,753 --> 00:02:48,088 Tak. 51 00:02:51,842 --> 00:02:55,261 Erklærede vi hinanden kærlighed i går? Eller har jeg drømt det? 52 00:02:55,345 --> 00:02:58,932 Jeg fik tid til at granske beviserne nøje, mens jeg inspicerede loftet, 53 00:02:59,015 --> 00:03:02,435 og her er min konklusion. Izzy sagde: "Jeg elsker os." 54 00:03:02,518 --> 00:03:04,771 Ikke dig. Ikke mig. Os. 55 00:03:04,855 --> 00:03:08,483 - Os tre, sammen. - Så da vi sagde det, 56 00:03:08,566 --> 00:03:12,779 mente vi ikke "jeg elsker dig". Vi fejrede bare... 57 00:03:12,863 --> 00:03:14,990 Os. Hele situationen. 58 00:03:15,073 --> 00:03:16,324 Os tre sammen. 59 00:03:16,407 --> 00:03:18,785 Hvad betyder det? "Os tre sammen." 60 00:03:18,869 --> 00:03:22,163 Mener du, når vi er fysisk sammen i sengen? 61 00:03:22,247 --> 00:03:25,083 Eller er vi sammen sammen? 62 00:03:25,166 --> 00:03:27,710 Du mener, om vi alle tre er kærester? 63 00:03:27,794 --> 00:03:30,421 Om vi alle tre kommer sammen? 64 00:03:30,505 --> 00:03:33,049 Jeg ved slet ikke, hvordan det kunne lade sig gøre. 65 00:03:33,133 --> 00:03:37,012 Når vi går hen ad fortovet, vil folk jo ikke kunne komme forbi. 66 00:03:37,095 --> 00:03:41,141 Samfundet ville smuldre. Hele fodgængersystemet ville bryde sammen. 67 00:03:41,224 --> 00:03:44,310 Skulle Izzy sidde mellem os i biografen og holde popcornene? 68 00:03:44,394 --> 00:03:45,812 Hvad med jul og Thanksgiving? 69 00:03:45,896 --> 00:03:49,524 Skulle hun så med hjem til vores familier og være med til middagen? 70 00:03:51,109 --> 00:03:53,528 Så vi er tilbage ved der, hvor vi brænder op. 71 00:04:07,834 --> 00:04:11,546 For fanden, din billige so. 72 00:04:16,717 --> 00:04:19,930 Hejsa. Jordens værste beslutning. 73 00:04:20,013 --> 00:04:22,182 Hør lige. Det er jeg ked af. 74 00:04:25,435 --> 00:04:27,645 Jeg hader altså også mig selv nu. 75 00:04:27,728 --> 00:04:30,356 Sådan er jeg ikke, og sådan er du ikke. 76 00:04:30,440 --> 00:04:32,859 Vi er, hvad vi gør, Andrew. 77 00:04:32,943 --> 00:04:35,779 Den samlede mængde af vores valg. 78 00:04:37,781 --> 00:04:39,115 Du, Nina. 79 00:04:41,117 --> 00:04:45,789 Skal vi ikke sige, at vi bebrejder Izzy og lader, som om det ikke er sket? 80 00:04:45,872 --> 00:04:47,332 Helt klart. 81 00:04:48,166 --> 00:04:51,962 Der er de jo. Hej, mine to elskere. 82 00:04:52,045 --> 00:04:53,129 Hejsa. 83 00:04:55,465 --> 00:04:56,549 Undskyld. 84 00:04:56,632 --> 00:04:58,051 Elskere. 85 00:04:58,134 --> 00:04:59,970 Jeg skal totalt udnytte det ord 86 00:05:00,053 --> 00:05:03,598 og lade folk om at regne ud, om jeg mener det eller ej. 87 00:05:08,979 --> 00:05:11,815 Der er vist en, der har en god morgen. 88 00:05:13,358 --> 00:05:15,151 Jeg gav den også lige et klem. 89 00:05:15,235 --> 00:05:17,778 - Gjorde du? - Ja, han har det godt her til morgen. 90 00:05:17,863 --> 00:05:20,448 Det virker ikke rimeligt. To klem. 91 00:05:21,449 --> 00:05:23,493 Du ser rigtig godt ud. 92 00:05:29,290 --> 00:05:31,417 - Jeg... - Du er dejlig. 93 00:05:31,501 --> 00:05:34,337 Især når du stammer på den måde. 94 00:05:39,342 --> 00:05:44,389 Godt... Det her område holder lukket, for jeg skal af sted nu. 95 00:05:44,472 --> 00:05:47,017 Jeg har en fremvisning på Hamilton-skolen. 96 00:05:47,100 --> 00:05:48,977 Vent. Vi kunne også pjække. 97 00:05:49,060 --> 00:05:52,313 Jeg lå inde i sengen og lagde en plan for en fed dag. 98 00:05:53,189 --> 00:05:57,443 Vi kunne tage ind til Pearl, snuppe et par pilsnere eller syv 99 00:05:57,527 --> 00:06:00,989 og drikke os stive midt på dagen. 100 00:06:01,072 --> 00:06:05,535 Vi kunne også tage et andet sted hen? 101 00:06:05,618 --> 00:06:08,038 Vi har begge to et job ude i den voksne verden. 102 00:06:08,121 --> 00:06:11,832 Det er en stor uge for mig med hele dekan-sagen, der kører. 103 00:06:13,584 --> 00:06:15,836 Bestyrelsen skal evaluere mig i denne uge. 104 00:06:15,921 --> 00:06:17,088 Er det rigtigt? 105 00:06:18,798 --> 00:06:22,010 Eller stod I og snakkede om mig bag min ryg? 106 00:06:22,093 --> 00:06:23,428 Isabelle, vi er gift. 107 00:06:23,511 --> 00:06:27,390 Vi taler om hele verden bag dens ryg hver dag, hele tiden. 108 00:06:27,473 --> 00:06:29,850 Isabelle? Hvad fanden skal det betyde? 109 00:06:29,935 --> 00:06:32,395 - Det var mest gode ting. - Nå? Som hvad? 110 00:06:34,522 --> 00:06:37,984 Jeg tror, jeg vil kalde jer Røvhul og Andet Røvhul. 111 00:06:39,110 --> 00:06:41,571 Tag det nu roligt. Det er... 112 00:06:41,654 --> 00:06:44,365 Det kan du sagtens sige. 113 00:06:44,449 --> 00:06:48,995 Det er ikke dig, der bliver behandlet som et engangsknald, der blev for længe. 114 00:06:49,079 --> 00:06:52,248 Undskyld, Izzy. Sådan må du endelig ikke føle dig. 115 00:06:52,332 --> 00:06:54,625 Og seriøst, i går aftes var... 116 00:06:54,709 --> 00:06:57,170 Det var en af de bedste aftener i mit liv. 117 00:06:57,253 --> 00:06:58,421 Også for mig. 118 00:06:58,504 --> 00:07:00,548 Vi skal bare på arbejde. 119 00:07:04,094 --> 00:07:05,345 Hallo? 120 00:07:05,428 --> 00:07:06,930 Kan jeg få et lift? 121 00:07:07,013 --> 00:07:09,474 Eller skal jeg ringe efter min alfons? 122 00:07:09,557 --> 00:07:11,226 Jeg er på... Du kan... 123 00:07:16,481 --> 00:07:17,607 Jeg kan godt køre dig. 124 00:07:17,690 --> 00:07:18,942 Hvad skete der lige her? 125 00:07:24,822 --> 00:07:26,032 Hvad fanden? 126 00:07:26,116 --> 00:07:28,493 Du vil måske gerne sludre lidt mere? 127 00:07:28,576 --> 00:07:32,998 Jeg beklager, hvis en voksensamtale er for pedantisk og småborgerlig til dig. 128 00:07:33,081 --> 00:07:35,750 Fint. Hvordan går det i arkitektbranchen? 129 00:07:35,833 --> 00:07:37,335 Hvad er din yndlingsårstid? 130 00:07:37,418 --> 00:07:39,837 Har du set nogen interessante serier for nylig? 131 00:07:40,630 --> 00:07:44,259 Hvad sker der med Blazers? Spiller de godt eller hvad? 132 00:07:48,471 --> 00:07:49,472 Du har ret. 133 00:07:49,555 --> 00:07:52,558 Det er bedre end at sige, hvad fanden vi går og tænker! 134 00:07:52,642 --> 00:07:55,311 Hold da kæft. Det er Izzy. 135 00:07:56,396 --> 00:07:58,023 - Hvad? - Så er det ud. 136 00:07:59,274 --> 00:08:02,818 - Du skal hjem. - Flyt dig lige. 137 00:08:02,902 --> 00:08:07,198 - Super. Tak for indsatsen, unge dame. - Det var så lidt, Andet Røvhul. 138 00:08:07,282 --> 00:08:11,452 Izzy er vist lidt sur på tante Emma. 139 00:08:11,536 --> 00:08:15,290 Du er nødt til at gå nu. 140 00:08:17,833 --> 00:08:20,336 Husk, at du gjorde en indsats. Du forsøgte. 141 00:08:20,420 --> 00:08:21,921 Men jeg vil se det her. 142 00:08:25,425 --> 00:08:27,885 Hvad nu? Får du et slagtilfælde? 143 00:08:27,968 --> 00:08:30,596 Det ved jeg ikke. Måske. 144 00:08:31,222 --> 00:08:32,682 Det er meget, det her, Izzy. 145 00:08:32,765 --> 00:08:34,475 Det er rigtig meget. 146 00:08:35,143 --> 00:08:38,604 Jeg forsøger bare at sortere i det og få det til at give mening. 147 00:08:39,397 --> 00:08:40,898 Jeg er pissebange. 148 00:08:42,900 --> 00:08:44,069 Er du for bange? 149 00:08:45,486 --> 00:08:46,946 Det ved jeg ikke. 150 00:08:49,074 --> 00:08:50,241 Måske. 151 00:08:54,037 --> 00:08:55,246 Men du må ikke glemme. 152 00:08:55,330 --> 00:08:56,497 Glemme hvad? 153 00:09:12,222 --> 00:09:13,598 Det. 154 00:09:48,799 --> 00:09:50,176 Pis! 155 00:09:56,891 --> 00:09:58,184 Ved du hvad, Andy? 156 00:09:58,268 --> 00:10:00,853 Jeg er fandeme ikke i humør til det her... 157 00:10:00,936 --> 00:10:02,021 Jamen dog. 158 00:10:03,814 --> 00:10:06,776 - Kysser du din tante med den mund? - Hvad? 159 00:10:08,986 --> 00:10:11,197 Én ting mere. 160 00:10:11,281 --> 00:10:12,657 Æd lort. 161 00:10:13,658 --> 00:10:15,243 Og slet mit nummer. 162 00:10:18,121 --> 00:10:19,455 Det var to ting. 163 00:10:21,957 --> 00:10:23,126 Der fik du mig. 164 00:10:24,210 --> 00:10:25,586 Der fik du mig virkelig. 165 00:10:27,713 --> 00:10:28,756 Pis. 166 00:10:39,434 --> 00:10:40,685 Er vi også uvenner? 167 00:10:41,602 --> 00:10:42,645 Nej. 168 00:10:43,563 --> 00:10:45,731 Du kan varme det der. 169 00:10:45,815 --> 00:10:49,109 Han gik ret hurtigt efter at have set dig kysse med din tante. 170 00:11:02,165 --> 00:11:04,334 - Behøver jeg virkelig spørge? - Om hvad? 171 00:11:04,417 --> 00:11:06,836 Hvad Andy lavede her. 172 00:11:06,919 --> 00:11:09,172 Han drak kaffe. Det har jeg jo lige sagt. 173 00:11:09,255 --> 00:11:12,925 Kom Andy helt herover for at drikke kaffe? Klokken halv otte om morgenen? 174 00:11:13,008 --> 00:11:15,678 Ja, det er et almindeligt tidspunkt at drikke kaffe på. 175 00:11:15,761 --> 00:11:17,847 Du har nattevagt og første time klokken 12. 176 00:11:17,930 --> 00:11:19,682 Du kender slet ikke klokken halv otte. 177 00:11:19,765 --> 00:11:23,686 Kan det tænkes, at jeg vågnede, da Andy bankede på døren? 178 00:11:23,769 --> 00:11:25,396 Eller måske skulle jeg læse. 179 00:11:26,146 --> 00:11:27,232 Hvilken af delene? 180 00:11:27,315 --> 00:11:29,317 - Vælg selv. - Hold så op. 181 00:11:29,400 --> 00:11:31,444 Hold op med hvad, min egen? 182 00:11:31,527 --> 00:11:32,695 Det! 183 00:11:32,778 --> 00:11:35,406 Du mener den passiv-aggresive ro? 184 00:11:35,490 --> 00:11:39,535 Jeg vil bare undgå at slå dig ihjel, fordi du tørrer dit nervesammenbrud af på mig. 185 00:11:39,619 --> 00:11:44,624 Hvis jeg når helt hen til dig, og du stadig har de åndssvage briller på, 186 00:11:44,707 --> 00:11:49,044 så brækker jeg dem i små stykker og stopper dem op i din frelste... 187 00:11:49,128 --> 00:11:54,342 Hvis du rører mine udmærkede briller, 188 00:11:54,425 --> 00:11:57,970 tæver jeg dig, til jeg bliver lam i armene, og så sparker jeg. 189 00:11:58,053 --> 00:12:00,473 Nå, gør du det? Du ligner en, der har tømmermænd. 190 00:12:00,556 --> 00:12:01,849 Jeg kan godt klare dig. 191 00:12:03,225 --> 00:12:05,978 Fint. Prøv bare. Du tør ikke. 192 00:12:16,947 --> 00:12:19,116 - Det må du ikke! - Det gør jeg heller ikke. 193 00:12:19,199 --> 00:12:21,619 - Du må ikke græde. - Jeg prøver at lade være. 194 00:12:21,702 --> 00:12:23,288 Det er ikke fair. 195 00:12:24,038 --> 00:12:25,540 Virker det? 196 00:12:30,002 --> 00:12:31,128 Kom herover. 197 00:12:34,424 --> 00:12:35,758 Kom. 198 00:12:42,973 --> 00:12:45,100 Handler det her kun om Andy? 199 00:12:46,852 --> 00:12:48,438 Nej. 200 00:12:48,521 --> 00:12:52,983 Det handler om mig. Andy røg bare med i svinget. 201 00:12:53,067 --> 00:12:56,946 Det var en fyndig replik. Kan du uddybe det lidt? 202 00:13:03,536 --> 00:13:06,456 I går aftes... 203 00:13:07,457 --> 00:13:10,418 ...havde jeg mit livs første trekant. 204 00:13:12,337 --> 00:13:14,129 Det var ret fantastisk. 205 00:13:14,213 --> 00:13:16,841 Jeg må finde et bedre ord, for det bruger jeg også 206 00:13:16,924 --> 00:13:20,219 om vingummier og støvler og alt muligt. 207 00:13:20,970 --> 00:13:22,597 Det var... 208 00:13:23,848 --> 00:13:25,224 ...transformerende. 209 00:13:25,307 --> 00:13:28,185 Jeg er ret sikker på, at mit hår fik en orgasme. 210 00:13:29,354 --> 00:13:32,272 Så du var i seng med din tante og onkel. 211 00:13:33,190 --> 00:13:35,109 Hold nu op med at kalde dem det. 212 00:13:35,776 --> 00:13:39,279 Så du og det ægtepar, du er kæreste med... 213 00:13:39,364 --> 00:13:42,575 Det er det, der er problemet. Vi er ikke kærester. 214 00:13:42,658 --> 00:13:46,286 Vi er ikke ved at blive noget. En trio eller hvad det nu hedder. 215 00:13:46,371 --> 00:13:47,622 Vi er bare... 216 00:13:47,705 --> 00:13:49,624 Ja, I er en forretningsaftale. 217 00:13:51,083 --> 00:13:52,585 Ikke længere. 218 00:13:54,003 --> 00:13:55,129 Hvad? 219 00:13:56,255 --> 00:13:58,841 Jeg har revet checken i stykker. 220 00:14:02,762 --> 00:14:06,306 Jeg må have vodka i ørerne, 221 00:14:06,391 --> 00:14:09,727 for det lød, som om du sagde, at du rev checken i stykker. 222 00:14:09,810 --> 00:14:12,605 Ja, for jeg er ikke prostitueret. 223 00:14:13,939 --> 00:14:15,983 Nå, hvad er du så? 224 00:14:16,734 --> 00:14:22,657 Lige nu tror jeg bare, jeg er... deres hemmelige affære. 225 00:14:24,158 --> 00:14:25,284 Jeg ved det ikke. 226 00:14:25,368 --> 00:14:27,953 Røvhuller. 227 00:14:28,037 --> 00:14:29,455 De narrede dig. 228 00:14:30,456 --> 00:14:33,876 De fik dig til at tro, at det kunne blive til noget. 229 00:14:34,919 --> 00:14:38,255 - Så du er en idiot. Misforstå mig ikke. - Hvad er der at misforstå? 230 00:14:40,174 --> 00:14:42,176 Du er deres Andy. 231 00:14:42,259 --> 00:14:44,929 Deres legetøj. En, man "holder i kog". 232 00:14:45,638 --> 00:14:48,849 Så du mener, det er ren karma? 233 00:14:48,933 --> 00:14:52,144 Ja. Hvis man har været et røvhul, så stå ved det. 234 00:14:53,020 --> 00:14:57,316 Du vil lære mig det på den hårde måde, men du er elendig til det. 235 00:14:57,400 --> 00:15:00,528 Eller er jeg fantastisk, nej, transformerende til det? 236 00:15:00,611 --> 00:15:01,821 - Nej. - Jo, jeg er. 237 00:15:01,904 --> 00:15:04,364 - Overhovedet ikke. - Jeg er god til det. 238 00:15:04,449 --> 00:15:07,117 Jeg er den iskolde, barske sandhed, Izzy. 239 00:15:07,201 --> 00:15:09,412 Ja, måske iskold og barsk. 240 00:15:11,747 --> 00:15:16,001 Jeg vil savne det her, når du kommer på en lukket institution. 241 00:15:16,085 --> 00:15:18,128 Det her drilleri. Det er vi gode til. 242 00:15:19,672 --> 00:15:21,215 Jeg elsker dig. 243 00:15:23,342 --> 00:15:24,469 Jeg elsker også dig. 244 00:15:24,552 --> 00:15:25,845 Og... 245 00:15:27,221 --> 00:15:30,182 ...jeg har kneppet med Andy. 246 00:15:31,225 --> 00:15:32,685 Og jeg skal af sted nu. 247 00:15:40,901 --> 00:15:45,072 Jeg skal lige have et øjeblik til at fordøje alle de oplysninger. 248 00:15:45,155 --> 00:15:48,659 Det kommer vist til at tage en måned at fordøje den ko i pandekage. 249 00:15:50,077 --> 00:15:51,120 Hvor er det ulækkert. 250 00:15:52,037 --> 00:15:53,038 Hvad er der i din? 251 00:15:53,122 --> 00:15:54,373 Sunde ting. 252 00:15:54,457 --> 00:15:57,877 Med din særlige sovs af østrogen og storebrors skuffelse? 253 00:15:57,960 --> 00:16:00,045 Luk lige munden. De mennesker... 254 00:16:00,129 --> 00:16:02,798 Nyd dit liv. 255 00:16:02,882 --> 00:16:04,675 - Slug det. - Det gør jeg også. 256 00:16:04,759 --> 00:16:09,096 Hold op med at overleve. Begynd at leve. 257 00:16:09,179 --> 00:16:10,473 Jeg lever. 258 00:16:11,682 --> 00:16:15,019 Så du synes ikke, jeg skal være bange for at stå frem med Izzy? 259 00:16:15,102 --> 00:16:19,189 Skal vi bare sige det, som det er, og så tage konsekvenserne? 260 00:16:20,107 --> 00:16:21,191 Gudfader. 261 00:16:22,818 --> 00:16:27,865 Din nar. Du og Emma lukker ikke en tredje person ind i jeres ægteskab 262 00:16:27,948 --> 00:16:29,909 og viser det til hele Portland! 263 00:16:29,992 --> 00:16:33,037 - Dæmp dig... - Og slet ikke til min familie. 264 00:16:33,120 --> 00:16:35,164 Du er helt oppe at køre. 265 00:16:35,247 --> 00:16:37,875 - Det er mit liv. - Du mister dit job. 266 00:16:37,958 --> 00:16:41,295 I tre bliver en farce. I kommer i morgen-tv. 267 00:16:41,378 --> 00:16:44,882 Folk vil kaste kunstigt blod på jer på gaden. 268 00:16:44,965 --> 00:16:48,594 - Hvorfor skulle... Dæmp dig lige lidt. - Det skal du sgu ikke bestemme. 269 00:16:48,678 --> 00:16:52,807 Hvorfor skulle de kaste kunstigt blod på os? Går vi med pels eller hvad? 270 00:16:52,890 --> 00:16:55,434 Tænk over, hvad du siger. Din analogi giver ingen mening. 271 00:16:55,518 --> 00:16:58,979 Hør nu her. I vil blive udsat for latterliggørelse. 272 00:16:59,063 --> 00:17:00,731 I vil blive udstødt. 273 00:17:00,815 --> 00:17:02,858 Du bliver ham den perverse stodder. 274 00:17:03,483 --> 00:17:06,737 Vi bor i Portland, din nar. Ikke Afghanistan. 275 00:17:07,613 --> 00:17:09,699 Nu står vi lige. 1-1. 276 00:17:09,782 --> 00:17:10,783 Vi slutter fred. 277 00:17:14,119 --> 00:17:15,788 Det er ikke sjovt, når man er ædru! 278 00:17:15,871 --> 00:17:18,165 Det er heller ikke meningen! Jeg tæver dig! 279 00:17:20,543 --> 00:17:21,877 Gør du? 280 00:17:21,961 --> 00:17:23,503 - Gør du det? - Nej, av. 281 00:17:23,588 --> 00:17:24,964 Ikke mine hænder. 282 00:17:25,840 --> 00:17:28,508 Det gør du bare ikke. Så skal du slå mig ihjel først. 283 00:17:31,011 --> 00:17:32,638 Mit bryst! 284 00:17:34,807 --> 00:17:35,808 Jeg kan ikke få luft! 285 00:17:35,891 --> 00:17:39,436 Samboer, som overtræder pigekoden, får ingen ilt! 286 00:17:42,898 --> 00:17:45,359 - Giv mig den! - Nej, lad være. 287 00:17:45,442 --> 00:17:46,443 Ikke min hånd. 288 00:17:46,526 --> 00:17:47,945 Hold op med at slå dig selv. 289 00:17:48,028 --> 00:17:49,029 Du er jo sindssyg! 290 00:17:49,113 --> 00:17:51,824 Ikke mine brystvorter! Du ved, hvor følsomme de er! 291 00:17:51,907 --> 00:17:53,075 Kartoffelbåd! 292 00:17:53,158 --> 00:17:54,702 - Ingen stopord! - Kartoffelbåd! 293 00:17:54,785 --> 00:17:57,287 Giv mig en grund til ikke at slå dig i fissen. 294 00:17:57,371 --> 00:17:58,789 Timeout. 295 00:17:58,873 --> 00:18:01,208 Jeg har røget alt for meget tjald til det her. 296 00:18:08,215 --> 00:18:09,216 Mit bryst. 297 00:18:17,099 --> 00:18:20,227 Han havde noget rigtig god vodka med. 298 00:18:20,310 --> 00:18:21,896 Og hans pik? 299 00:18:21,979 --> 00:18:23,689 Han havde en mission. 300 00:18:23,773 --> 00:18:24,774 Er det rigtigt? 301 00:18:24,857 --> 00:18:27,109 Havde psykologen ikke opfattet det? 302 00:18:27,192 --> 00:18:30,905 Det skulle man tro, men det slog mig kort efter min første orgasme. 303 00:18:31,864 --> 00:18:33,198 Din første? 304 00:18:33,282 --> 00:18:35,117 Knægten er dygtig. 305 00:18:38,412 --> 00:18:39,789 Selvfølgelig er han det. 306 00:18:40,790 --> 00:18:42,917 Jeg blev aldrig længe nok til at opleve det. 307 00:18:44,877 --> 00:18:47,963 Jeg ødelagde det med en god fyr, som er sympatisk og flot 308 00:18:48,047 --> 00:18:50,049 og åbenbart knalder som en pornostjerne. 309 00:18:50,132 --> 00:18:51,759 Det er godt. 310 00:18:51,842 --> 00:18:53,969 Alting går rigtig fint. 311 00:18:57,097 --> 00:18:58,182 Det var en fejl. 312 00:18:58,849 --> 00:19:02,561 Det var vi enige om, og du må stadig gerne få ham. 313 00:19:03,562 --> 00:19:05,147 Hvis du vil have ham. 314 00:19:06,816 --> 00:19:09,318 Han er sur, men det kommer han over. 315 00:19:10,069 --> 00:19:11,821 Hørte du, hvad jeg sagde? 316 00:19:11,904 --> 00:19:13,447 Højt og tydeligt. 317 00:19:14,406 --> 00:19:19,453 Ingen sender deres datter til vejledning hos en berygtet seksuel afviger. 318 00:19:19,536 --> 00:19:20,955 Hold nu op. 319 00:19:21,038 --> 00:19:24,333 Hvorfor kunne I ikke have holdt det skjult? 320 00:19:24,416 --> 00:19:25,918 Vi prøvede. 321 00:19:26,001 --> 00:19:29,338 Lidt uartig sjov i ny og næ bag lukkede døre. 322 00:19:30,297 --> 00:19:31,465 Hør nu her. 323 00:19:31,548 --> 00:19:35,135 Vi elsker at have besøg af jer, det ved du godt. 324 00:19:36,136 --> 00:19:39,682 Men Marie vil aldrig synes, at det her er i orden. 325 00:19:40,725 --> 00:19:41,767 Det vil ingen. 326 00:19:44,436 --> 00:19:45,437 Se på deres øjne. 327 00:19:45,520 --> 00:19:49,108 Vi skulle have insisteret på, at hun beholdt pengene. 328 00:19:49,191 --> 00:19:51,110 Så havde vi en etiket at sætte på. 329 00:19:51,193 --> 00:19:54,113 Nu er hele arrangementet så tvetydigt. 330 00:19:54,196 --> 00:19:55,239 Gu er det så. 331 00:19:55,322 --> 00:19:58,784 Nu tager du den kat og putter den ned i sækken igen. 332 00:19:58,868 --> 00:20:00,786 Tager hun ikke imod pengene, er det slut. 333 00:20:02,329 --> 00:20:04,081 Kom nu, Jack. 334 00:20:04,164 --> 00:20:07,292 Vær sød at sige, at du ikke længes efter det ægtepar. 335 00:20:07,376 --> 00:20:09,879 Jeg længes ikke efter det ægtepar. 336 00:20:11,797 --> 00:20:13,007 Du sagde "vær sød". 337 00:20:14,258 --> 00:20:17,136 Jeg burde ikke give efter for det her, 338 00:20:17,219 --> 00:20:21,849 men hvad skete der i morges efter jeres transformerende trekant i går? 339 00:20:25,352 --> 00:20:26,436 Det ved jeg ikke. 340 00:20:29,899 --> 00:20:35,154 Jeg tænkte bare på, at vi kun har dyrket sex. 341 00:20:37,156 --> 00:20:40,159 Og jeg ved godt, at det lyder sindssygt, men... 342 00:20:42,661 --> 00:20:44,079 ...vi er mere end det. 343 00:20:44,163 --> 00:20:46,874 Det er helt heroppe på sindssygeskalaen. 344 00:20:46,957 --> 00:20:48,918 Skræmmende sindssygt. 345 00:20:49,001 --> 00:20:51,796 Det er ikke sindssygt. Jeg inviterede dem til at pjække, 346 00:20:51,879 --> 00:20:55,883 så vi kunne drikke og hænge ud i Pearl. Det er en dejlig dag. 347 00:20:57,134 --> 00:21:01,555 Godt, glem lige, at de er et ægtepar et øjeblik, 348 00:21:01,638 --> 00:21:03,223 og tænk på dem som en fyr. 349 00:21:04,058 --> 00:21:09,021 Så du har dyrket sex med en fyr, som du mødte for tre dage siden. 350 00:21:09,104 --> 00:21:12,775 Men i stedet for at være cool og smutte, bliver du i hans lejlighed 351 00:21:12,858 --> 00:21:16,611 og beder ham tilbringe dagen med dig. Lyder det rigtigt? 352 00:21:16,695 --> 00:21:21,325 Du inviterede et ægtepar på en meget offentlig date i dagslys. 353 00:21:23,368 --> 00:21:25,704 Tænk, at det kunne gøre nogen nervøse. 354 00:21:31,251 --> 00:21:34,254 Jeg gjorde dem skidebange, gjorde jeg ikke? 355 00:21:34,338 --> 00:21:35,672 Jo, du gjorde. 356 00:21:38,050 --> 00:21:41,136 Den automatiske reaktion er at få en ny struktur til at falde i 357 00:21:41,220 --> 00:21:43,263 med Hamilton-skolens æstetik. 358 00:21:43,347 --> 00:21:45,515 Men det her er noget helt andet. 359 00:21:45,599 --> 00:21:50,520 Her er et par eksempler på nybyggede skoleteatre over hele landet. 360 00:21:50,604 --> 00:21:52,857 De er dristige, iøjnefaldende, 361 00:21:52,940 --> 00:21:55,234 og designet skiller sig ud uden at undskylde. 362 00:21:55,317 --> 00:21:57,652 Drama- og korelever er stolte af at være anderledes. 363 00:21:57,736 --> 00:22:00,364 De er ikke som alle andre og vil ikke være det. 364 00:22:00,447 --> 00:22:01,824 Det skal bygningen afspejle. 365 00:22:01,907 --> 00:22:05,285 Dekan Weinstock, fik jeg nævnt Kreativ Frihed-rabatten? 366 00:22:05,369 --> 00:22:08,914 Som vores seniorpartner siger: "Bliv rig, eller bliv omtalt." 367 00:22:09,915 --> 00:22:11,250 Ideelt set begge dele? 368 00:22:11,333 --> 00:22:13,961 Så kommer mit navn på døren. Alle vinder. 369 00:22:14,044 --> 00:22:16,922 Hvis konkurrenterne siger andet, er de fulde af lort. 370 00:22:18,007 --> 00:22:19,925 Sagde jeg "lort"? 371 00:22:20,009 --> 00:22:23,220 Jeg ville have sagt "vrøvl" eller noget andet folkeligt. 372 00:22:24,138 --> 00:22:26,223 - Rigtig flot, mrs. Trakarsky. - Tak. 373 00:22:33,230 --> 00:22:35,399 - Vi styrer for vildt. - Ja, vi gør. 374 00:22:35,482 --> 00:22:38,235 Hawthornes seneste og største power couple. 375 00:22:38,318 --> 00:22:42,990 Jeg skal være dekan, du bliver partner, og måske kan vi prøve at få et barn? 376 00:22:43,073 --> 00:22:45,034 Alt, godt eller skidt, kommer tre ad gangen. 377 00:22:50,122 --> 00:22:52,124 Jeg fik et godt råd af Gabe i dag. 378 00:22:52,207 --> 00:22:54,834 At vi kan redde vores ægteskab med en firkant? 379 00:22:56,003 --> 00:22:58,797 Han sagde kort fortalt, at det er totalt vanvittigt 380 00:22:58,880 --> 00:23:01,300 at tage pengene ud af forholdet til Izzy. 381 00:23:01,383 --> 00:23:03,718 Pengene gjorde det til en forretningsaftale. 382 00:23:03,802 --> 00:23:06,346 God, gammeldags amerikansk sex til leje. 383 00:23:06,430 --> 00:23:10,142 Ikke det, det her har udviklet sig til. 384 00:23:10,225 --> 00:23:14,980 Han sagde også, at hvis det blev til mere, vil han og Marie bryde kontakten med os. 385 00:23:15,064 --> 00:23:16,481 Det sagde Carmen også. 386 00:23:16,565 --> 00:23:17,857 Også Dave. 387 00:23:23,030 --> 00:23:24,990 Det vildeste er, at det virkede. 388 00:23:25,074 --> 00:23:28,077 Planen virkede. Jeg ved ikke med dig, men jeg føler, 389 00:23:28,160 --> 00:23:29,869 at vi har vores livs bedste sex. 390 00:23:29,954 --> 00:23:30,996 Ja. 391 00:23:32,039 --> 00:23:33,290 - Ikke? - Jo. 392 00:23:34,833 --> 00:23:37,877 Men hvad skal det føre til efter det her? 393 00:23:37,962 --> 00:23:42,967 Hvordan passer hun realistisk set ind i vores arbejde og liv? 394 00:23:43,968 --> 00:23:46,636 Men det vidste vi jo fra starten. 395 00:23:47,846 --> 00:23:50,765 Hun viskede grænserne ud, da hun rev den check i stykker. 396 00:23:52,977 --> 00:23:55,354 Det er, som om hun tror, vi er kærester. 397 00:23:55,437 --> 00:23:57,939 Som om det kan blive noget fast. 398 00:23:58,983 --> 00:24:00,985 Hvad er så vores næste træk? 399 00:24:01,068 --> 00:24:05,239 Skal vi invitere hende ud og sige, at hun er nødt til at tage pengene? 400 00:24:05,322 --> 00:24:06,740 Ja. 401 00:24:06,823 --> 00:24:09,076 Ellers er det slut. 402 00:24:11,495 --> 00:24:14,331 Hvorfor lader vi så ikke bare være? 403 00:24:16,583 --> 00:24:17,834 Mor? 404 00:24:17,917 --> 00:24:19,628 - Hvad var det? - Hørte du det? 405 00:24:20,879 --> 00:24:23,132 Det lød ligesom... 406 00:24:23,215 --> 00:24:26,676 Undskyld. Jeg må have ringet til dig ved en fejl. 407 00:24:27,594 --> 00:24:30,264 Nej nej, det er fint. 408 00:24:31,431 --> 00:24:34,684 Ja. Vi ses derhjemme. Hej. 409 00:24:37,146 --> 00:24:38,938 Jeg ved ikke, hvad du hørte... 410 00:24:39,023 --> 00:24:41,525 Mener du det med, at Izzy ikke er din niece? 411 00:24:41,608 --> 00:24:44,694 Eller at I betaler hende for at have pervers trekantsex med jer? 412 00:24:44,778 --> 00:24:47,281 Hvad? Nej da, Ava. 413 00:24:47,364 --> 00:24:52,077 Fjollede... dejlige Ava. Nej. 414 00:24:52,702 --> 00:24:57,291 Vi gik bare en tur og talte om noget, der slet ikke var det. 415 00:24:57,374 --> 00:25:01,336 Lad være med at spilde min tid, Jack. Jeg skal snart til time. 416 00:25:01,420 --> 00:25:03,130 Vi skal nå at forhandle først. 417 00:25:03,755 --> 00:25:04,756 Det er mr. Trakarsky. 418 00:25:04,839 --> 00:25:09,469 Det er jeg sikker på, at jeg selv bestemmer nu, Jack. 419 00:25:10,345 --> 00:25:11,471 Åh nej. 420 00:25:12,597 --> 00:25:15,309 Hun afpresser os. Derfor sagde hun det ikke til Lori. 421 00:25:15,392 --> 00:25:16,393 Ikke? 422 00:25:16,476 --> 00:25:17,561 - Jo. - Åh nej. 423 00:25:21,356 --> 00:25:22,857 Du må ikke være ked af det, Jack. 424 00:25:23,858 --> 00:25:28,322 Du bliver dekan, og jeg bliver klassens præsident. 425 00:25:29,364 --> 00:25:32,784 Eller hvad der nu ellers falder mig ind i mit fjollede, dejlige hoved. 426 00:26:09,821 --> 00:26:11,823 Tekster af: Lisa K. Villeneuve