1
00:00:05,300 --> 00:00:07,177
Tidligere i You Me Her...
2
00:00:07,260 --> 00:00:08,511
Hvad laver du så her?
3
00:00:08,595 --> 00:00:09,595
Jeg leder efter en pige.
4
00:00:09,638 --> 00:00:10,889
Jeg vidste det.
5
00:00:10,972 --> 00:00:13,099
Hvem var hende,
I fik besøg af forleden aften?
6
00:00:13,183 --> 00:00:15,435
Det er min niece, Jackie.
7
00:00:15,519 --> 00:00:17,646
Vi har et seriøst Lori-problem.
8
00:00:17,729 --> 00:00:19,815
Kommer Jacks niece? Hvad var det, hun hed?
9
00:00:19,898 --> 00:00:21,650
- Izzy?
- Izzy?
10
00:00:21,733 --> 00:00:24,485
Jack fortalte Ava, at hun hedder Jackie.
11
00:00:24,570 --> 00:00:27,531
Andy, hvorfor er du fulgt efter mig
ud til min onkels hus?
12
00:00:27,614 --> 00:00:29,616
Ja, den er god. Onkel Jack.
13
00:00:29,700 --> 00:00:31,618
Du er for god til mig.
14
00:00:31,702 --> 00:00:33,328
Ja, jeg tror, du har ret.
15
00:00:36,081 --> 00:00:39,668
Jeg skal vel ikke
drikke den her helt selv?
16
00:00:42,838 --> 00:00:46,633
Jeg har arbejdet sindssygt meget
på en idé til et fint, nyt teater
17
00:00:46,717 --> 00:00:48,384
på Hamilton-skolen, hvor Jack arbejder.
18
00:00:48,468 --> 00:00:52,180
Ud af en million mennesker spørger jeg
dig til råds. Der sker en masse lige nu.
19
00:00:52,263 --> 00:00:53,181
Hvad?
20
00:00:53,264 --> 00:00:55,559
Vi er enige om,
at det her er ren forretning.
21
00:00:55,642 --> 00:00:57,644
- Har du ikke indløst checken?
- Nej.
22
00:00:59,771 --> 00:01:01,106
Jeg elsker os.
23
00:01:02,440 --> 00:01:05,694
Ikke kun, når vi har sex. Men os.
24
00:01:06,653 --> 00:01:07,904
Også mig.
25
00:01:09,114 --> 00:01:10,448
Ditto.
26
00:01:33,596 --> 00:01:34,806
Hvad tænker du på?
27
00:01:36,474 --> 00:01:38,143
Hvad tænker du på?
28
00:01:38,226 --> 00:01:42,731
På at en studerende har sovet
mellem os i vores seng i nat.
29
00:01:43,690 --> 00:01:47,193
Efter at vi havde sex med hinanden.
Det er vist overskriften, skat.
30
00:01:47,277 --> 00:01:49,905
- Nå ja.
- Og hun er her stadig.
31
00:01:49,988 --> 00:01:52,991
Hun er inde i soveværelset,
og vi er på vej på arbejde.
32
00:01:53,074 --> 00:01:55,869
Jeg har det mærkeligt.
Er det mærkeligt, at jeg har det?
33
00:01:55,952 --> 00:01:57,954
Kan du huske, den drøm jeg tit har,
34
00:01:58,038 --> 00:02:02,918
hvor vi sidder i en Porsche,
der kører 140 km/t, og griner og drikker.
35
00:02:03,001 --> 00:02:05,712
Så ser vi på hinanden og opdager,
at vi sidder på bagsædet,
36
00:02:05,796 --> 00:02:08,506
- og der er ingen bag rattet.
- Har du drømt det igen?
37
00:02:08,589 --> 00:02:10,759
Fortæl mig, at vi ikke sidder på bagsædet,
38
00:02:10,842 --> 00:02:15,055
mens vores liv brager gennem autoværnet
og ned ad et bjerg, hvor det brænder op.
39
00:02:15,639 --> 00:02:19,267
Nej. Vi har truffet et valg.
40
00:02:19,350 --> 00:02:21,895
Vi gjorde det med åbne øjne
og hænderne på rattet.
41
00:02:23,229 --> 00:02:25,065
Vi vidste, hvad vi gjorde.
42
00:02:26,191 --> 00:02:28,735
Hvad vi gør nu, er op til os.
43
00:02:28,819 --> 00:02:30,570
Fik jeg lige en gang terapi?
44
00:02:32,280 --> 00:02:33,406
Jeg ved ikke, hvad du mener.
45
00:02:34,282 --> 00:02:35,659
Men tiden er gået.
46
00:02:37,618 --> 00:02:39,204
Rolig nu, vi kommer for sent.
47
00:02:39,287 --> 00:02:42,623
Ja, men din hånd nede i mine bukser
sender lidt blandede signaler.
48
00:02:42,708 --> 00:02:44,042
Hov, se lige der.
49
00:02:44,125 --> 00:02:45,126
Min fejl.
50
00:02:46,753 --> 00:02:48,088
Tak.
51
00:02:51,842 --> 00:02:55,261
Erklærede vi hinanden kærlighed i går?
Eller har jeg drømt det?
52
00:02:55,345 --> 00:02:58,932
Jeg fik tid til at granske beviserne nøje,
mens jeg inspicerede loftet,
53
00:02:59,015 --> 00:03:02,435
og her er min konklusion.
Izzy sagde: "Jeg elsker os."
54
00:03:02,518 --> 00:03:04,771
Ikke dig. Ikke mig. Os.
55
00:03:04,855 --> 00:03:08,483
- Os tre, sammen.
- Så da vi sagde det,
56
00:03:08,566 --> 00:03:12,779
mente vi ikke "jeg elsker dig".
Vi fejrede bare...
57
00:03:12,863 --> 00:03:14,990
Os. Hele situationen.
58
00:03:15,073 --> 00:03:16,324
Os tre sammen.
59
00:03:16,407 --> 00:03:18,785
Hvad betyder det? "Os tre sammen."
60
00:03:18,869 --> 00:03:22,163
Mener du, når vi er
fysisk sammen i sengen?
61
00:03:22,247 --> 00:03:25,083
Eller er vi sammen sammen?
62
00:03:25,166 --> 00:03:27,710
Du mener, om vi alle tre er kærester?
63
00:03:27,794 --> 00:03:30,421
Om vi alle tre kommer sammen?
64
00:03:30,505 --> 00:03:33,049
Jeg ved slet ikke,
hvordan det kunne lade sig gøre.
65
00:03:33,133 --> 00:03:37,012
Når vi går hen ad fortovet,
vil folk jo ikke kunne komme forbi.
66
00:03:37,095 --> 00:03:41,141
Samfundet ville smuldre.
Hele fodgængersystemet ville bryde sammen.
67
00:03:41,224 --> 00:03:44,310
Skulle Izzy sidde mellem os
i biografen og holde popcornene?
68
00:03:44,394 --> 00:03:45,812
Hvad med jul og Thanksgiving?
69
00:03:45,896 --> 00:03:49,524
Skulle hun så med hjem til vores familier
og være med til middagen?
70
00:03:51,109 --> 00:03:53,528
Så vi er tilbage ved der,
hvor vi brænder op.
71
00:04:07,834 --> 00:04:11,546
For fanden, din billige so.
72
00:04:16,717 --> 00:04:19,930
Hejsa. Jordens værste beslutning.
73
00:04:20,013 --> 00:04:22,182
Hør lige. Det er jeg ked af.
74
00:04:25,435 --> 00:04:27,645
Jeg hader altså også mig selv nu.
75
00:04:27,728 --> 00:04:30,356
Sådan er jeg ikke, og sådan er du ikke.
76
00:04:30,440 --> 00:04:32,859
Vi er, hvad vi gør, Andrew.
77
00:04:32,943 --> 00:04:35,779
Den samlede mængde af vores valg.
78
00:04:37,781 --> 00:04:39,115
Du, Nina.
79
00:04:41,117 --> 00:04:45,789
Skal vi ikke sige, at vi bebrejder Izzy
og lader, som om det ikke er sket?
80
00:04:45,872 --> 00:04:47,332
Helt klart.
81
00:04:48,166 --> 00:04:51,962
Der er de jo. Hej, mine to elskere.
82
00:04:52,045 --> 00:04:53,129
Hejsa.
83
00:04:55,465 --> 00:04:56,549
Undskyld.
84
00:04:56,632 --> 00:04:58,051
Elskere.
85
00:04:58,134 --> 00:04:59,970
Jeg skal totalt udnytte det ord
86
00:05:00,053 --> 00:05:03,598
og lade folk om at regne ud,
om jeg mener det eller ej.
87
00:05:08,979 --> 00:05:11,815
Der er vist en, der har en god morgen.
88
00:05:13,358 --> 00:05:15,151
Jeg gav den også lige et klem.
89
00:05:15,235 --> 00:05:17,778
- Gjorde du?
- Ja, han har det godt her til morgen.
90
00:05:17,863 --> 00:05:20,448
Det virker ikke rimeligt. To klem.
91
00:05:21,449 --> 00:05:23,493
Du ser rigtig godt ud.
92
00:05:29,290 --> 00:05:31,417
- Jeg...
- Du er dejlig.
93
00:05:31,501 --> 00:05:34,337
Især når du stammer på den måde.
94
00:05:39,342 --> 00:05:44,389
Godt... Det her område holder lukket,
for jeg skal af sted nu.
95
00:05:44,472 --> 00:05:47,017
Jeg har en fremvisning på Hamilton-skolen.
96
00:05:47,100 --> 00:05:48,977
Vent. Vi kunne også pjække.
97
00:05:49,060 --> 00:05:52,313
Jeg lå inde i sengen
og lagde en plan for en fed dag.
98
00:05:53,189 --> 00:05:57,443
Vi kunne tage ind til Pearl,
snuppe et par pilsnere eller syv
99
00:05:57,527 --> 00:06:00,989
og drikke os stive midt på dagen.
100
00:06:01,072 --> 00:06:05,535
Vi kunne også tage et andet sted hen?
101
00:06:05,618 --> 00:06:08,038
Vi har begge to et job
ude i den voksne verden.
102
00:06:08,121 --> 00:06:11,832
Det er en stor uge for mig
med hele dekan-sagen, der kører.
103
00:06:13,584 --> 00:06:15,836
Bestyrelsen skal evaluere mig i denne uge.
104
00:06:15,921 --> 00:06:17,088
Er det rigtigt?
105
00:06:18,798 --> 00:06:22,010
Eller stod I og snakkede
om mig bag min ryg?
106
00:06:22,093 --> 00:06:23,428
Isabelle, vi er gift.
107
00:06:23,511 --> 00:06:27,390
Vi taler om hele verden bag dens ryg
hver dag, hele tiden.
108
00:06:27,473 --> 00:06:29,850
Isabelle? Hvad fanden skal det betyde?
109
00:06:29,935 --> 00:06:32,395
- Det var mest gode ting.
- Nå? Som hvad?
110
00:06:34,522 --> 00:06:37,984
Jeg tror, jeg vil kalde jer
Røvhul og Andet Røvhul.
111
00:06:39,110 --> 00:06:41,571
Tag det nu roligt. Det er...
112
00:06:41,654 --> 00:06:44,365
Det kan du sagtens sige.
113
00:06:44,449 --> 00:06:48,995
Det er ikke dig, der bliver behandlet
som et engangsknald, der blev for længe.
114
00:06:49,079 --> 00:06:52,248
Undskyld, Izzy.
Sådan må du endelig ikke føle dig.
115
00:06:52,332 --> 00:06:54,625
Og seriøst, i går aftes var...
116
00:06:54,709 --> 00:06:57,170
Det var en af de bedste aftener i mit liv.
117
00:06:57,253 --> 00:06:58,421
Også for mig.
118
00:06:58,504 --> 00:07:00,548
Vi skal bare på arbejde.
119
00:07:04,094 --> 00:07:05,345
Hallo?
120
00:07:05,428 --> 00:07:06,930
Kan jeg få et lift?
121
00:07:07,013 --> 00:07:09,474
Eller skal jeg ringe efter min alfons?
122
00:07:09,557 --> 00:07:11,226
Jeg er på... Du kan...
123
00:07:16,481 --> 00:07:17,607
Jeg kan godt køre dig.
124
00:07:17,690 --> 00:07:18,942
Hvad skete der lige her?
125
00:07:24,822 --> 00:07:26,032
Hvad fanden?
126
00:07:26,116 --> 00:07:28,493
Du vil måske gerne sludre lidt mere?
127
00:07:28,576 --> 00:07:32,998
Jeg beklager, hvis en voksensamtale
er for pedantisk og småborgerlig til dig.
128
00:07:33,081 --> 00:07:35,750
Fint. Hvordan går det i arkitektbranchen?
129
00:07:35,833 --> 00:07:37,335
Hvad er din yndlingsårstid?
130
00:07:37,418 --> 00:07:39,837
Har du set nogen
interessante serier for nylig?
131
00:07:40,630 --> 00:07:44,259
Hvad sker der med Blazers?
Spiller de godt eller hvad?
132
00:07:48,471 --> 00:07:49,472
Du har ret.
133
00:07:49,555 --> 00:07:52,558
Det er bedre end at sige,
hvad fanden vi går og tænker!
134
00:07:52,642 --> 00:07:55,311
Hold da kæft. Det er Izzy.
135
00:07:56,396 --> 00:07:58,023
- Hvad?
- Så er det ud.
136
00:07:59,274 --> 00:08:02,818
- Du skal hjem.
- Flyt dig lige.
137
00:08:02,902 --> 00:08:07,198
- Super. Tak for indsatsen, unge dame.
- Det var så lidt, Andet Røvhul.
138
00:08:07,282 --> 00:08:11,452
Izzy er vist lidt sur på tante Emma.
139
00:08:11,536 --> 00:08:15,290
Du er nødt til at gå nu.
140
00:08:17,833 --> 00:08:20,336
Husk, at du gjorde en indsats.
Du forsøgte.
141
00:08:20,420 --> 00:08:21,921
Men jeg vil se det her.
142
00:08:25,425 --> 00:08:27,885
Hvad nu? Får du et slagtilfælde?
143
00:08:27,968 --> 00:08:30,596
Det ved jeg ikke. Måske.
144
00:08:31,222 --> 00:08:32,682
Det er meget, det her, Izzy.
145
00:08:32,765 --> 00:08:34,475
Det er rigtig meget.
146
00:08:35,143 --> 00:08:38,604
Jeg forsøger bare at sortere i det
og få det til at give mening.
147
00:08:39,397 --> 00:08:40,898
Jeg er pissebange.
148
00:08:42,900 --> 00:08:44,069
Er du for bange?
149
00:08:45,486 --> 00:08:46,946
Det ved jeg ikke.
150
00:08:49,074 --> 00:08:50,241
Måske.
151
00:08:54,037 --> 00:08:55,246
Men du må ikke glemme.
152
00:08:55,330 --> 00:08:56,497
Glemme hvad?
153
00:09:12,222 --> 00:09:13,598
Det.
154
00:09:48,799 --> 00:09:50,176
Pis!
155
00:09:56,891 --> 00:09:58,184
Ved du hvad, Andy?
156
00:09:58,268 --> 00:10:00,853
Jeg er fandeme ikke i humør til det her...
157
00:10:00,936 --> 00:10:02,021
Jamen dog.
158
00:10:03,814 --> 00:10:06,776
- Kysser du din tante med den mund?
- Hvad?
159
00:10:08,986 --> 00:10:11,197
Én ting mere.
160
00:10:11,281 --> 00:10:12,657
Æd lort.
161
00:10:13,658 --> 00:10:15,243
Og slet mit nummer.
162
00:10:18,121 --> 00:10:19,455
Det var to ting.
163
00:10:21,957 --> 00:10:23,126
Der fik du mig.
164
00:10:24,210 --> 00:10:25,586
Der fik du mig virkelig.
165
00:10:27,713 --> 00:10:28,756
Pis.
166
00:10:39,434 --> 00:10:40,685
Er vi også uvenner?
167
00:10:41,602 --> 00:10:42,645
Nej.
168
00:10:43,563 --> 00:10:45,731
Du kan varme det der.
169
00:10:45,815 --> 00:10:49,109
Han gik ret hurtigt efter
at have set dig kysse med din tante.
170
00:11:02,165 --> 00:11:04,334
- Behøver jeg virkelig spørge?
- Om hvad?
171
00:11:04,417 --> 00:11:06,836
Hvad Andy lavede her.
172
00:11:06,919 --> 00:11:09,172
Han drak kaffe. Det har jeg jo lige sagt.
173
00:11:09,255 --> 00:11:12,925
Kom Andy helt herover for at drikke kaffe?
Klokken halv otte om morgenen?
174
00:11:13,008 --> 00:11:15,678
Ja, det er et almindeligt tidspunkt
at drikke kaffe på.
175
00:11:15,761 --> 00:11:17,847
Du har nattevagt
og første time klokken 12.
176
00:11:17,930 --> 00:11:19,682
Du kender slet ikke klokken halv otte.
177
00:11:19,765 --> 00:11:23,686
Kan det tænkes, at jeg vågnede,
da Andy bankede på døren?
178
00:11:23,769 --> 00:11:25,396
Eller måske skulle jeg læse.
179
00:11:26,146 --> 00:11:27,232
Hvilken af delene?
180
00:11:27,315 --> 00:11:29,317
- Vælg selv.
- Hold så op.
181
00:11:29,400 --> 00:11:31,444
Hold op med hvad, min egen?
182
00:11:31,527 --> 00:11:32,695
Det!
183
00:11:32,778 --> 00:11:35,406
Du mener den passiv-aggresive ro?
184
00:11:35,490 --> 00:11:39,535
Jeg vil bare undgå at slå dig ihjel, fordi
du tørrer dit nervesammenbrud af på mig.
185
00:11:39,619 --> 00:11:44,624
Hvis jeg når helt hen til dig,
og du stadig har de åndssvage briller på,
186
00:11:44,707 --> 00:11:49,044
så brækker jeg dem i små stykker
og stopper dem op i din frelste...
187
00:11:49,128 --> 00:11:54,342
Hvis du rører mine udmærkede briller,
188
00:11:54,425 --> 00:11:57,970
tæver jeg dig, til jeg bliver lam
i armene, og så sparker jeg.
189
00:11:58,053 --> 00:12:00,473
Nå, gør du det?
Du ligner en, der har tømmermænd.
190
00:12:00,556 --> 00:12:01,849
Jeg kan godt klare dig.
191
00:12:03,225 --> 00:12:05,978
Fint. Prøv bare. Du tør ikke.
192
00:12:16,947 --> 00:12:19,116
- Det må du ikke!
- Det gør jeg heller ikke.
193
00:12:19,199 --> 00:12:21,619
- Du må ikke græde.
- Jeg prøver at lade være.
194
00:12:21,702 --> 00:12:23,288
Det er ikke fair.
195
00:12:24,038 --> 00:12:25,540
Virker det?
196
00:12:30,002 --> 00:12:31,128
Kom herover.
197
00:12:34,424 --> 00:12:35,758
Kom.
198
00:12:42,973 --> 00:12:45,100
Handler det her kun om Andy?
199
00:12:46,852 --> 00:12:48,438
Nej.
200
00:12:48,521 --> 00:12:52,983
Det handler om mig.
Andy røg bare med i svinget.
201
00:12:53,067 --> 00:12:56,946
Det var en fyndig replik.
Kan du uddybe det lidt?
202
00:13:03,536 --> 00:13:06,456
I går aftes...
203
00:13:07,457 --> 00:13:10,418
...havde jeg mit livs første trekant.
204
00:13:12,337 --> 00:13:14,129
Det var ret fantastisk.
205
00:13:14,213 --> 00:13:16,841
Jeg må finde et bedre ord,
for det bruger jeg også
206
00:13:16,924 --> 00:13:20,219
om vingummier og støvler og alt muligt.
207
00:13:20,970 --> 00:13:22,597
Det var...
208
00:13:23,848 --> 00:13:25,224
...transformerende.
209
00:13:25,307 --> 00:13:28,185
Jeg er ret sikker på,
at mit hår fik en orgasme.
210
00:13:29,354 --> 00:13:32,272
Så du var i seng med din tante og onkel.
211
00:13:33,190 --> 00:13:35,109
Hold nu op med at kalde dem det.
212
00:13:35,776 --> 00:13:39,279
Så du og det ægtepar, du er kæreste med...
213
00:13:39,364 --> 00:13:42,575
Det er det, der er problemet.
Vi er ikke kærester.
214
00:13:42,658 --> 00:13:46,286
Vi er ikke ved at blive noget.
En trio eller hvad det nu hedder.
215
00:13:46,371 --> 00:13:47,622
Vi er bare...
216
00:13:47,705 --> 00:13:49,624
Ja, I er en forretningsaftale.
217
00:13:51,083 --> 00:13:52,585
Ikke længere.
218
00:13:54,003 --> 00:13:55,129
Hvad?
219
00:13:56,255 --> 00:13:58,841
Jeg har revet checken i stykker.
220
00:14:02,762 --> 00:14:06,306
Jeg må have vodka i ørerne,
221
00:14:06,391 --> 00:14:09,727
for det lød, som om du sagde,
at du rev checken i stykker.
222
00:14:09,810 --> 00:14:12,605
Ja, for jeg er ikke prostitueret.
223
00:14:13,939 --> 00:14:15,983
Nå, hvad er du så?
224
00:14:16,734 --> 00:14:22,657
Lige nu tror jeg bare, jeg er...
deres hemmelige affære.
225
00:14:24,158 --> 00:14:25,284
Jeg ved det ikke.
226
00:14:25,368 --> 00:14:27,953
Røvhuller.
227
00:14:28,037 --> 00:14:29,455
De narrede dig.
228
00:14:30,456 --> 00:14:33,876
De fik dig til at tro,
at det kunne blive til noget.
229
00:14:34,919 --> 00:14:38,255
- Så du er en idiot. Misforstå mig ikke.
- Hvad er der at misforstå?
230
00:14:40,174 --> 00:14:42,176
Du er deres Andy.
231
00:14:42,259 --> 00:14:44,929
Deres legetøj. En, man "holder i kog".
232
00:14:45,638 --> 00:14:48,849
Så du mener, det er ren karma?
233
00:14:48,933 --> 00:14:52,144
Ja. Hvis man har været et røvhul,
så stå ved det.
234
00:14:53,020 --> 00:14:57,316
Du vil lære mig det på den hårde måde,
men du er elendig til det.
235
00:14:57,400 --> 00:15:00,528
Eller er jeg fantastisk,
nej, transformerende til det?
236
00:15:00,611 --> 00:15:01,821
- Nej.
- Jo, jeg er.
237
00:15:01,904 --> 00:15:04,364
- Overhovedet ikke.
- Jeg er god til det.
238
00:15:04,449 --> 00:15:07,117
Jeg er den iskolde, barske sandhed, Izzy.
239
00:15:07,201 --> 00:15:09,412
Ja, måske iskold og barsk.
240
00:15:11,747 --> 00:15:16,001
Jeg vil savne det her,
når du kommer på en lukket institution.
241
00:15:16,085 --> 00:15:18,128
Det her drilleri. Det er vi gode til.
242
00:15:19,672 --> 00:15:21,215
Jeg elsker dig.
243
00:15:23,342 --> 00:15:24,469
Jeg elsker også dig.
244
00:15:24,552 --> 00:15:25,845
Og...
245
00:15:27,221 --> 00:15:30,182
...jeg har kneppet med Andy.
246
00:15:31,225 --> 00:15:32,685
Og jeg skal af sted nu.
247
00:15:40,901 --> 00:15:45,072
Jeg skal lige have et øjeblik
til at fordøje alle de oplysninger.
248
00:15:45,155 --> 00:15:48,659
Det kommer vist til at tage en måned
at fordøje den ko i pandekage.
249
00:15:50,077 --> 00:15:51,120
Hvor er det ulækkert.
250
00:15:52,037 --> 00:15:53,038
Hvad er der i din?
251
00:15:53,122 --> 00:15:54,373
Sunde ting.
252
00:15:54,457 --> 00:15:57,877
Med din særlige sovs af østrogen
og storebrors skuffelse?
253
00:15:57,960 --> 00:16:00,045
Luk lige munden. De mennesker...
254
00:16:00,129 --> 00:16:02,798
Nyd dit liv.
255
00:16:02,882 --> 00:16:04,675
- Slug det.
- Det gør jeg også.
256
00:16:04,759 --> 00:16:09,096
Hold op med at overleve. Begynd at leve.
257
00:16:09,179 --> 00:16:10,473
Jeg lever.
258
00:16:11,682 --> 00:16:15,019
Så du synes ikke, jeg skal være bange
for at stå frem med Izzy?
259
00:16:15,102 --> 00:16:19,189
Skal vi bare sige det, som det er,
og så tage konsekvenserne?
260
00:16:20,107 --> 00:16:21,191
Gudfader.
261
00:16:22,818 --> 00:16:27,865
Din nar. Du og Emma lukker ikke
en tredje person ind i jeres ægteskab
262
00:16:27,948 --> 00:16:29,909
og viser det til hele Portland!
263
00:16:29,992 --> 00:16:33,037
- Dæmp dig...
- Og slet ikke til min familie.
264
00:16:33,120 --> 00:16:35,164
Du er helt oppe at køre.
265
00:16:35,247 --> 00:16:37,875
- Det er mit liv.
- Du mister dit job.
266
00:16:37,958 --> 00:16:41,295
I tre bliver en farce.
I kommer i morgen-tv.
267
00:16:41,378 --> 00:16:44,882
Folk vil kaste
kunstigt blod på jer på gaden.
268
00:16:44,965 --> 00:16:48,594
- Hvorfor skulle... Dæmp dig lige lidt.
- Det skal du sgu ikke bestemme.
269
00:16:48,678 --> 00:16:52,807
Hvorfor skulle de kaste kunstigt blod
på os? Går vi med pels eller hvad?
270
00:16:52,890 --> 00:16:55,434
Tænk over, hvad du siger.
Din analogi giver ingen mening.
271
00:16:55,518 --> 00:16:58,979
Hør nu her.
I vil blive udsat for latterliggørelse.
272
00:16:59,063 --> 00:17:00,731
I vil blive udstødt.
273
00:17:00,815 --> 00:17:02,858
Du bliver ham den perverse stodder.
274
00:17:03,483 --> 00:17:06,737
Vi bor i Portland, din nar.
Ikke Afghanistan.
275
00:17:07,613 --> 00:17:09,699
Nu står vi lige. 1-1.
276
00:17:09,782 --> 00:17:10,783
Vi slutter fred.
277
00:17:14,119 --> 00:17:15,788
Det er ikke sjovt, når man er ædru!
278
00:17:15,871 --> 00:17:18,165
Det er heller ikke meningen!
Jeg tæver dig!
279
00:17:20,543 --> 00:17:21,877
Gør du?
280
00:17:21,961 --> 00:17:23,503
- Gør du det?
- Nej, av.
281
00:17:23,588 --> 00:17:24,964
Ikke mine hænder.
282
00:17:25,840 --> 00:17:28,508
Det gør du bare ikke.
Så skal du slå mig ihjel først.
283
00:17:31,011 --> 00:17:32,638
Mit bryst!
284
00:17:34,807 --> 00:17:35,808
Jeg kan ikke få luft!
285
00:17:35,891 --> 00:17:39,436
Samboer, som overtræder pigekoden,
får ingen ilt!
286
00:17:42,898 --> 00:17:45,359
- Giv mig den!
- Nej, lad være.
287
00:17:45,442 --> 00:17:46,443
Ikke min hånd.
288
00:17:46,526 --> 00:17:47,945
Hold op med at slå dig selv.
289
00:17:48,028 --> 00:17:49,029
Du er jo sindssyg!
290
00:17:49,113 --> 00:17:51,824
Ikke mine brystvorter!
Du ved, hvor følsomme de er!
291
00:17:51,907 --> 00:17:53,075
Kartoffelbåd!
292
00:17:53,158 --> 00:17:54,702
- Ingen stopord!
- Kartoffelbåd!
293
00:17:54,785 --> 00:17:57,287
Giv mig en grund til
ikke at slå dig i fissen.
294
00:17:57,371 --> 00:17:58,789
Timeout.
295
00:17:58,873 --> 00:18:01,208
Jeg har røget
alt for meget tjald til det her.
296
00:18:08,215 --> 00:18:09,216
Mit bryst.
297
00:18:17,099 --> 00:18:20,227
Han havde noget rigtig god vodka med.
298
00:18:20,310 --> 00:18:21,896
Og hans pik?
299
00:18:21,979 --> 00:18:23,689
Han havde en mission.
300
00:18:23,773 --> 00:18:24,774
Er det rigtigt?
301
00:18:24,857 --> 00:18:27,109
Havde psykologen ikke opfattet det?
302
00:18:27,192 --> 00:18:30,905
Det skulle man tro, men det slog mig
kort efter min første orgasme.
303
00:18:31,864 --> 00:18:33,198
Din første?
304
00:18:33,282 --> 00:18:35,117
Knægten er dygtig.
305
00:18:38,412 --> 00:18:39,789
Selvfølgelig er han det.
306
00:18:40,790 --> 00:18:42,917
Jeg blev aldrig længe nok
til at opleve det.
307
00:18:44,877 --> 00:18:47,963
Jeg ødelagde det med en god fyr,
som er sympatisk og flot
308
00:18:48,047 --> 00:18:50,049
og åbenbart knalder som en pornostjerne.
309
00:18:50,132 --> 00:18:51,759
Det er godt.
310
00:18:51,842 --> 00:18:53,969
Alting går rigtig fint.
311
00:18:57,097 --> 00:18:58,182
Det var en fejl.
312
00:18:58,849 --> 00:19:02,561
Det var vi enige om,
og du må stadig gerne få ham.
313
00:19:03,562 --> 00:19:05,147
Hvis du vil have ham.
314
00:19:06,816 --> 00:19:09,318
Han er sur, men det kommer han over.
315
00:19:10,069 --> 00:19:11,821
Hørte du, hvad jeg sagde?
316
00:19:11,904 --> 00:19:13,447
Højt og tydeligt.
317
00:19:14,406 --> 00:19:19,453
Ingen sender deres datter til vejledning
hos en berygtet seksuel afviger.
318
00:19:19,536 --> 00:19:20,955
Hold nu op.
319
00:19:21,038 --> 00:19:24,333
Hvorfor kunne I ikke
have holdt det skjult?
320
00:19:24,416 --> 00:19:25,918
Vi prøvede.
321
00:19:26,001 --> 00:19:29,338
Lidt uartig sjov i ny og næ
bag lukkede døre.
322
00:19:30,297 --> 00:19:31,465
Hør nu her.
323
00:19:31,548 --> 00:19:35,135
Vi elsker at have besøg af jer,
det ved du godt.
324
00:19:36,136 --> 00:19:39,682
Men Marie vil aldrig synes,
at det her er i orden.
325
00:19:40,725 --> 00:19:41,767
Det vil ingen.
326
00:19:44,436 --> 00:19:45,437
Se på deres øjne.
327
00:19:45,520 --> 00:19:49,108
Vi skulle have insisteret på,
at hun beholdt pengene.
328
00:19:49,191 --> 00:19:51,110
Så havde vi en etiket at sætte på.
329
00:19:51,193 --> 00:19:54,113
Nu er hele arrangementet så tvetydigt.
330
00:19:54,196 --> 00:19:55,239
Gu er det så.
331
00:19:55,322 --> 00:19:58,784
Nu tager du den kat
og putter den ned i sækken igen.
332
00:19:58,868 --> 00:20:00,786
Tager hun ikke imod pengene, er det slut.
333
00:20:02,329 --> 00:20:04,081
Kom nu, Jack.
334
00:20:04,164 --> 00:20:07,292
Vær sød at sige,
at du ikke længes efter det ægtepar.
335
00:20:07,376 --> 00:20:09,879
Jeg længes ikke efter det ægtepar.
336
00:20:11,797 --> 00:20:13,007
Du sagde "vær sød".
337
00:20:14,258 --> 00:20:17,136
Jeg burde ikke give efter for det her,
338
00:20:17,219 --> 00:20:21,849
men hvad skete der i morges
efter jeres transformerende trekant i går?
339
00:20:25,352 --> 00:20:26,436
Det ved jeg ikke.
340
00:20:29,899 --> 00:20:35,154
Jeg tænkte bare på,
at vi kun har dyrket sex.
341
00:20:37,156 --> 00:20:40,159
Og jeg ved godt,
at det lyder sindssygt, men...
342
00:20:42,661 --> 00:20:44,079
...vi er mere end det.
343
00:20:44,163 --> 00:20:46,874
Det er helt heroppe på sindssygeskalaen.
344
00:20:46,957 --> 00:20:48,918
Skræmmende sindssygt.
345
00:20:49,001 --> 00:20:51,796
Det er ikke sindssygt.
Jeg inviterede dem til at pjække,
346
00:20:51,879 --> 00:20:55,883
så vi kunne drikke og hænge ud i Pearl.
Det er en dejlig dag.
347
00:20:57,134 --> 00:21:01,555
Godt, glem lige,
at de er et ægtepar et øjeblik,
348
00:21:01,638 --> 00:21:03,223
og tænk på dem som en fyr.
349
00:21:04,058 --> 00:21:09,021
Så du har dyrket sex med en fyr,
som du mødte for tre dage siden.
350
00:21:09,104 --> 00:21:12,775
Men i stedet for at være cool og smutte,
bliver du i hans lejlighed
351
00:21:12,858 --> 00:21:16,611
og beder ham tilbringe dagen med dig.
Lyder det rigtigt?
352
00:21:16,695 --> 00:21:21,325
Du inviterede et ægtepar
på en meget offentlig date i dagslys.
353
00:21:23,368 --> 00:21:25,704
Tænk, at det kunne gøre nogen nervøse.
354
00:21:31,251 --> 00:21:34,254
Jeg gjorde dem skidebange,
gjorde jeg ikke?
355
00:21:34,338 --> 00:21:35,672
Jo, du gjorde.
356
00:21:38,050 --> 00:21:41,136
Den automatiske reaktion er
at få en ny struktur til at falde i
357
00:21:41,220 --> 00:21:43,263
med Hamilton-skolens æstetik.
358
00:21:43,347 --> 00:21:45,515
Men det her er noget helt andet.
359
00:21:45,599 --> 00:21:50,520
Her er et par eksempler på
nybyggede skoleteatre over hele landet.
360
00:21:50,604 --> 00:21:52,857
De er dristige, iøjnefaldende,
361
00:21:52,940 --> 00:21:55,234
og designet skiller sig ud
uden at undskylde.
362
00:21:55,317 --> 00:21:57,652
Drama- og korelever er stolte af
at være anderledes.
363
00:21:57,736 --> 00:22:00,364
De er ikke som alle andre
og vil ikke være det.
364
00:22:00,447 --> 00:22:01,824
Det skal bygningen afspejle.
365
00:22:01,907 --> 00:22:05,285
Dekan Weinstock, fik jeg nævnt
Kreativ Frihed-rabatten?
366
00:22:05,369 --> 00:22:08,914
Som vores seniorpartner siger:
"Bliv rig, eller bliv omtalt."
367
00:22:09,915 --> 00:22:11,250
Ideelt set begge dele?
368
00:22:11,333 --> 00:22:13,961
Så kommer mit navn på døren. Alle vinder.
369
00:22:14,044 --> 00:22:16,922
Hvis konkurrenterne siger andet,
er de fulde af lort.
370
00:22:18,007 --> 00:22:19,925
Sagde jeg "lort"?
371
00:22:20,009 --> 00:22:23,220
Jeg ville have sagt "vrøvl"
eller noget andet folkeligt.
372
00:22:24,138 --> 00:22:26,223
- Rigtig flot, mrs. Trakarsky.
- Tak.
373
00:22:33,230 --> 00:22:35,399
- Vi styrer for vildt.
- Ja, vi gør.
374
00:22:35,482 --> 00:22:38,235
Hawthornes seneste
og største power couple.
375
00:22:38,318 --> 00:22:42,990
Jeg skal være dekan, du bliver partner,
og måske kan vi prøve at få et barn?
376
00:22:43,073 --> 00:22:45,034
Alt, godt eller skidt,
kommer tre ad gangen.
377
00:22:50,122 --> 00:22:52,124
Jeg fik et godt råd af Gabe i dag.
378
00:22:52,207 --> 00:22:54,834
At vi kan redde vores ægteskab
med en firkant?
379
00:22:56,003 --> 00:22:58,797
Han sagde kort fortalt,
at det er totalt vanvittigt
380
00:22:58,880 --> 00:23:01,300
at tage pengene ud af forholdet til Izzy.
381
00:23:01,383 --> 00:23:03,718
Pengene gjorde det
til en forretningsaftale.
382
00:23:03,802 --> 00:23:06,346
God, gammeldags amerikansk sex til leje.
383
00:23:06,430 --> 00:23:10,142
Ikke det, det her har udviklet sig til.
384
00:23:10,225 --> 00:23:14,980
Han sagde også, at hvis det blev til mere,
vil han og Marie bryde kontakten med os.
385
00:23:15,064 --> 00:23:16,481
Det sagde Carmen også.
386
00:23:16,565 --> 00:23:17,857
Også Dave.
387
00:23:23,030 --> 00:23:24,990
Det vildeste er, at det virkede.
388
00:23:25,074 --> 00:23:28,077
Planen virkede.
Jeg ved ikke med dig, men jeg føler,
389
00:23:28,160 --> 00:23:29,869
at vi har vores livs bedste sex.
390
00:23:29,954 --> 00:23:30,996
Ja.
391
00:23:32,039 --> 00:23:33,290
- Ikke?
- Jo.
392
00:23:34,833 --> 00:23:37,877
Men hvad skal det føre til efter det her?
393
00:23:37,962 --> 00:23:42,967
Hvordan passer hun realistisk set
ind i vores arbejde og liv?
394
00:23:43,968 --> 00:23:46,636
Men det vidste vi jo fra starten.
395
00:23:47,846 --> 00:23:50,765
Hun viskede grænserne ud,
da hun rev den check i stykker.
396
00:23:52,977 --> 00:23:55,354
Det er, som om hun tror, vi er kærester.
397
00:23:55,437 --> 00:23:57,939
Som om det kan blive noget fast.
398
00:23:58,983 --> 00:24:00,985
Hvad er så vores næste træk?
399
00:24:01,068 --> 00:24:05,239
Skal vi invitere hende ud og sige,
at hun er nødt til at tage pengene?
400
00:24:05,322 --> 00:24:06,740
Ja.
401
00:24:06,823 --> 00:24:09,076
Ellers er det slut.
402
00:24:11,495 --> 00:24:14,331
Hvorfor lader vi så ikke bare være?
403
00:24:16,583 --> 00:24:17,834
Mor?
404
00:24:17,917 --> 00:24:19,628
- Hvad var det?
- Hørte du det?
405
00:24:20,879 --> 00:24:23,132
Det lød ligesom...
406
00:24:23,215 --> 00:24:26,676
Undskyld. Jeg må have
ringet til dig ved en fejl.
407
00:24:27,594 --> 00:24:30,264
Nej nej, det er fint.
408
00:24:31,431 --> 00:24:34,684
Ja. Vi ses derhjemme. Hej.
409
00:24:37,146 --> 00:24:38,938
Jeg ved ikke, hvad du hørte...
410
00:24:39,023 --> 00:24:41,525
Mener du det med,
at Izzy ikke er din niece?
411
00:24:41,608 --> 00:24:44,694
Eller at I betaler hende
for at have pervers trekantsex med jer?
412
00:24:44,778 --> 00:24:47,281
Hvad? Nej da, Ava.
413
00:24:47,364 --> 00:24:52,077
Fjollede... dejlige Ava. Nej.
414
00:24:52,702 --> 00:24:57,291
Vi gik bare en tur og talte om noget,
der slet ikke var det.
415
00:24:57,374 --> 00:25:01,336
Lad være med at spilde min tid, Jack.
Jeg skal snart til time.
416
00:25:01,420 --> 00:25:03,130
Vi skal nå at forhandle først.
417
00:25:03,755 --> 00:25:04,756
Det er mr. Trakarsky.
418
00:25:04,839 --> 00:25:09,469
Det er jeg sikker på,
at jeg selv bestemmer nu, Jack.
419
00:25:10,345 --> 00:25:11,471
Åh nej.
420
00:25:12,597 --> 00:25:15,309
Hun afpresser os.
Derfor sagde hun det ikke til Lori.
421
00:25:15,392 --> 00:25:16,393
Ikke?
422
00:25:16,476 --> 00:25:17,561
- Jo.
- Åh nej.
423
00:25:21,356 --> 00:25:22,857
Du må ikke være ked af det, Jack.
424
00:25:23,858 --> 00:25:28,322
Du bliver dekan,
og jeg bliver klassens præsident.
425
00:25:29,364 --> 00:25:32,784
Eller hvad der nu ellers falder mig ind
i mit fjollede, dejlige hoved.
426
00:26:09,821 --> 00:26:11,823
Tekster af: Lisa K. Villeneuve