1 00:00:05,300 --> 00:00:07,177 Tidligere på You Me Her... 2 00:00:07,260 --> 00:00:08,511 Hva gjør du her? 3 00:00:08,595 --> 00:00:09,595 Jeg ser etter en jente. 4 00:00:09,638 --> 00:00:10,889 Jeg visste det. 5 00:00:10,972 --> 00:00:13,099 Hvem var den dama hos dere for to dager siden? 6 00:00:13,183 --> 00:00:15,435 Niesen min, Jackie. 7 00:00:15,519 --> 00:00:17,646 Vi har et alvorlig Lori-problem. 8 00:00:17,729 --> 00:00:19,815 Blir niesen til Jack med? Hva heter hun? 9 00:00:19,898 --> 00:00:21,650 - Izzy? - Izzy? 10 00:00:21,733 --> 00:00:24,485 Jack fortalte Ava at hun het Jackie. 11 00:00:24,570 --> 00:00:27,531 Andy, hvorfor fulgte du etter meg hit? Hjem til onkelen min? 12 00:00:27,614 --> 00:00:29,616 Akkurat. Onkel Jack. 13 00:00:29,700 --> 00:00:31,618 Du er for bra for meg. Ikke sant? 14 00:00:31,702 --> 00:00:33,328 Ja. Jeg tror du har rett. 15 00:00:36,081 --> 00:00:39,668 Du skal vel ikke tvinge meg til å drikke denne alene? 16 00:00:42,838 --> 00:00:46,633 Jeg har jobbet sykt sent på et forslag til et fint nytt teater 17 00:00:46,717 --> 00:00:48,384 ved Hamilton skole, der Jack jobber. 18 00:00:48,468 --> 00:00:52,180 Jeg kunne gått til uendelig mange folk. Jeg går til deg. Jeg har mye å takle. 19 00:00:52,263 --> 00:00:53,181 Hva? 20 00:00:53,264 --> 00:00:55,559 Vi er enige om at dette er jobbrelatert. 21 00:00:55,642 --> 00:00:57,644 - Innløste du ikke sjekken? - Nei. 22 00:00:59,771 --> 00:01:01,106 Jeg elsker oss. 23 00:01:02,440 --> 00:01:05,694 Ikke bare sexen. Men oss. 24 00:01:06,653 --> 00:01:07,904 Jeg også. 25 00:01:09,114 --> 00:01:10,448 Jeg også. 26 00:01:33,596 --> 00:01:34,806 Hva tenker du på? 27 00:01:36,474 --> 00:01:38,143 Hva tenker du på? 28 00:01:38,226 --> 00:01:42,731 Jeg tenker at en collegestudent sov mellom oss i senga vår i natt. 29 00:01:43,690 --> 00:01:45,316 Etter at alle tre hadde sex sammen. 30 00:01:45,400 --> 00:01:47,193 Det er nok overskriften. 31 00:01:47,277 --> 00:01:49,905 - Ja. - Og hun er her fortsatt. 32 00:01:49,988 --> 00:01:52,991 Hun er på soverommet, og vi skal på jobb. 33 00:01:53,074 --> 00:01:55,869 Det føles rart. Er det rart at det er rart? 34 00:01:55,952 --> 00:01:57,954 Husker du den drømmen jeg støtt hadde, 35 00:01:58,038 --> 00:02:02,918 der vi kjører raskt i en Porsche og ler og drikker? 36 00:02:03,001 --> 00:02:05,712 Så ser vi på hverandre og innser at vi er i baksetet, 37 00:02:05,796 --> 00:02:07,213 og at ingen kjører? 38 00:02:07,297 --> 00:02:08,506 Drømte du det igjen? 39 00:02:08,589 --> 00:02:12,761 Du må si at vi ikke sitter i baksetet mens livet vårt krasjer i autovernet 40 00:02:12,844 --> 00:02:15,055 og styrter ned fjellsiden i et flammehav. 41 00:02:15,639 --> 00:02:19,267 Nei. Her har vi tatt et valg. 42 00:02:19,350 --> 00:02:21,895 Vi gjorde det med åpne øyne og hendene på rattet. 43 00:02:23,229 --> 00:02:25,065 Vi visste hva vi drev med. Vi kan... 44 00:02:26,191 --> 00:02:28,735 Og det som skjer nå, er vårt valg. 45 00:02:28,819 --> 00:02:30,570 Ja. Var det terapi? 46 00:02:32,280 --> 00:02:33,406 Vet ikke hva du mener. 47 00:02:34,282 --> 00:02:35,659 Men timen er over. 48 00:02:37,618 --> 00:02:39,204 Rolig. Vi kommer sent. 49 00:02:39,287 --> 00:02:42,457 Hånda di i buksa mi gjør meg litt forvirret, 50 00:02:42,540 --> 00:02:44,042 - det må jeg si. - Har du sett. 51 00:02:44,125 --> 00:02:45,126 - Ja. - Min feil. 52 00:02:46,753 --> 00:02:48,088 Takk. 53 00:02:51,842 --> 00:02:55,261 Sa vi at vi elsket hverandre i går? Eller var det en drøm? 54 00:02:55,345 --> 00:02:58,932 Jeg hadde tid til å sjekke beviset mens jeg inspiserte taket, 55 00:02:59,015 --> 00:03:00,976 og her er konklusjonen. 56 00:03:01,059 --> 00:03:02,435 Izzy sa: "Jeg elsker oss." 57 00:03:02,518 --> 00:03:04,771 Ikke deg, ikke meg. Oss. 58 00:03:04,855 --> 00:03:07,148 Oss tre, sammen. 59 00:03:07,232 --> 00:03:08,483 Så da vi også sa det, 60 00:03:08,566 --> 00:03:12,779 mente vi ikke: "Jeg elsker deg", vi feiret bare... 61 00:03:12,863 --> 00:03:14,990 Oss. Situasjonen. 62 00:03:15,073 --> 00:03:16,324 Oss tre sammen. 63 00:03:16,407 --> 00:03:18,785 Greit. Hva betyr "oss tre sammen"? 64 00:03:18,869 --> 00:03:22,163 Viser du til at vi fysisk er sammen i senga? 65 00:03:22,247 --> 00:03:25,083 Eller er vi sammen-sammen? 66 00:03:25,166 --> 00:03:27,710 Altså, at vi tre kanskje dater? 67 00:03:27,794 --> 00:03:30,421 At vi tre er i et forhold? 68 00:03:30,505 --> 00:03:33,049 Jeg vet ikke engang hvordan det fysisk kan fungere. 69 00:03:33,133 --> 00:03:37,012 Hvis vi går langs fortauet, kommer ikke folk seg rundt oss. 70 00:03:37,095 --> 00:03:41,141 Samfunnet ville opphøre, hele fotgjengersystemet ville falt sammen. 71 00:03:41,224 --> 00:03:44,310 Skal Izzy sitte mellom oss på kino og holde popkornet? 72 00:03:44,394 --> 00:03:45,812 Hva med jul og thanksgiving? 73 00:03:45,896 --> 00:03:49,524 Skal hun bli med oss, med familiene våre, og spise middag? 74 00:03:51,109 --> 00:03:53,528 Og der var flammehavet. 75 00:04:07,834 --> 00:04:11,546 Fy søren, ditt ludder. 76 00:04:16,717 --> 00:04:19,930 Verste avgjørelsen noensinne. 77 00:04:20,013 --> 00:04:22,182 Hei. Hør her, jeg er lei for det. 78 00:04:25,435 --> 00:04:27,645 Hvis det hjelper, hater jeg meg selv også nå. 79 00:04:27,728 --> 00:04:30,356 Jeg er ikke sånn, du er ikke sånn. Det er bare... 80 00:04:30,440 --> 00:04:32,859 Vi er det vi gjør, Andrew. 81 00:04:32,943 --> 00:04:35,779 Summen av avgjørelsene våre. 82 00:04:37,781 --> 00:04:39,115 Du, Nina. 83 00:04:41,117 --> 00:04:45,789 Kan vi bli enige om å klandre Izzy og gå videre som om dette aldri hendte? 84 00:04:45,872 --> 00:04:47,332 Absolutt. 85 00:04:48,166 --> 00:04:51,962 Der er de. Hei, mine to elskere. 86 00:04:52,045 --> 00:04:53,129 Hei. 87 00:04:55,465 --> 00:04:56,549 Beklager. 88 00:04:56,632 --> 00:04:58,051 Elskere. 89 00:04:58,134 --> 00:04:59,970 Jeg skal bruke det ordet mye, 90 00:05:00,053 --> 00:05:03,598 og legge bevisbyrden på alle andre for å finne ut om jeg mener det. 91 00:05:03,681 --> 00:05:05,391 - Hei. - Hei. 92 00:05:08,979 --> 00:05:11,815 Noen har litt av en morgen. 93 00:05:13,358 --> 00:05:15,151 Jeg klådde også litt. 94 00:05:15,235 --> 00:05:17,778 - Gjorde du? - Ja, han har det fint i morges. 95 00:05:17,863 --> 00:05:20,448 Det virker ikke rettferdig. To som klår. 96 00:05:21,449 --> 00:05:23,493 Du er så fin. 97 00:05:26,121 --> 00:05:28,331 - Greit. Jøss. - Hva er det? 98 00:05:29,290 --> 00:05:31,417 - Jeg... - Du er så søt, 99 00:05:31,501 --> 00:05:34,337 spesielt når du stammer sånn. 100 00:05:39,342 --> 00:05:44,389 Greit. Dette området er stengt, for jeg må stikke. 101 00:05:44,472 --> 00:05:47,017 Jeg har en forberedende presentasjon ved Hamilton skole. 102 00:05:47,100 --> 00:05:48,977 Vent. Vi kan skulke. 103 00:05:49,060 --> 00:05:52,313 Jeg lå i senga og la en plan om en fantastisk dag. 104 00:05:53,189 --> 00:05:57,443 Jeg tenkte vi kunne dra til Pearl, ta en pils, kanskje sju, 105 00:05:57,527 --> 00:06:00,989 bli litt brisne og nyte sola, ikke sant? 106 00:06:01,072 --> 00:06:05,535 Eller vi kan gå et annet sted? Ja? 107 00:06:05,618 --> 00:06:08,038 Vi har jobber vi må på i voksenverdenen. 108 00:06:08,121 --> 00:06:11,832 Det er en stor uke for meg, nå som hele rektorgreia foregår. 109 00:06:13,584 --> 00:06:15,836 Alumnikommisjonen skal evaluere meg denne uka. 110 00:06:15,921 --> 00:06:17,088 Jaså? 111 00:06:18,798 --> 00:06:22,010 Eller snakket dere bak ryggen på meg? 112 00:06:22,093 --> 00:06:25,555 Isabelle, vi er gift, vi snakker bak ryggen på hele verden, 113 00:06:25,638 --> 00:06:27,390 hver dag, hele tida. Så... 114 00:06:27,473 --> 00:06:29,850 - Isabelle? Hva faen er det? - Akkurat. 115 00:06:29,935 --> 00:06:32,395 - Det var for det meste bra. - Jaså? Som? 116 00:06:34,522 --> 00:06:36,857 Jeg skal kalle dere Drittsekk og Andre drittsekk. 117 00:06:36,942 --> 00:06:37,984 Høres det bra ut? 118 00:06:39,110 --> 00:06:41,571 Kanskje du burde roe ned. Det er... 119 00:06:41,654 --> 00:06:44,365 Det er nok lett for deg å si. 120 00:06:44,449 --> 00:06:48,995 Det er ikke du som blir behandlet som et engangsligg som ble værende for lenge. 121 00:06:49,079 --> 00:06:52,248 Izzy, jeg er lei for det. Jeg vil ikke få deg til å føle det sånn. 122 00:06:52,332 --> 00:06:54,625 Og seriøst, det i går var... 123 00:06:54,709 --> 00:06:57,170 Det var en av de beste kveldene i livet mitt. 124 00:06:57,253 --> 00:06:58,421 Mitt også. 125 00:06:58,504 --> 00:07:00,548 Vi må på jobb. Det er alt som skjer her. 126 00:07:04,094 --> 00:07:05,345 Dere? 127 00:07:05,428 --> 00:07:06,930 Kan jeg få skyss? 128 00:07:07,013 --> 00:07:09,474 Eller skal jeg bare ringe halliken min? 129 00:07:09,557 --> 00:07:11,226 Jeg har... Du kan... 130 00:07:16,481 --> 00:07:17,607 Jeg kan kjøre deg. 131 00:07:17,690 --> 00:07:18,942 Hva hendte her? 132 00:07:24,822 --> 00:07:26,032 Du, hva i helvete? 133 00:07:26,116 --> 00:07:28,493 Vil du småprate mer? 134 00:07:28,576 --> 00:07:30,786 Beklager hvis vanlige samtaler mellom voksne 135 00:07:30,870 --> 00:07:32,998 er for pedantisk og borgerlig for deg. 136 00:07:33,081 --> 00:07:35,750 Greit. Hvordan går det med arkitekturarbeidet? 137 00:07:35,833 --> 00:07:37,335 Hva er favorittsesongen din? 138 00:07:37,418 --> 00:07:39,837 Fråtser du i noe interessant på TV? 139 00:07:40,630 --> 00:07:41,714 Hurra for Blazers? 140 00:07:41,797 --> 00:07:44,259 Den spillingen og kastingen eller hva de nå gjør? 141 00:07:48,471 --> 00:07:49,472 Du har rett. 142 00:07:49,555 --> 00:07:52,558 Dette er bedre enn å si hva vi egentlig tenker! 143 00:07:52,642 --> 00:07:55,311 Fy faen. Det er Izzy. 144 00:07:56,396 --> 00:07:58,023 - Hva? - På tide å dra. 145 00:07:59,274 --> 00:08:00,816 - På tide å gå hjem. - Flytt deg. 146 00:08:00,900 --> 00:08:02,818 Ikke... Jeg... 147 00:08:02,902 --> 00:08:05,655 Så hyggelig. Takk. Takk for innsatsen, jenta mi. 148 00:08:05,738 --> 00:08:07,198 Bare hyggelig, Andre drittsekk. 149 00:08:07,282 --> 00:08:11,452 Izzy virker irritert på tante Emma... 150 00:08:11,536 --> 00:08:15,290 - Du må gå, nå det med samme... - Nei, nei... 151 00:08:17,833 --> 00:08:20,336 Så det er sagt, gjorde du en innsats. Du forsøkte. 152 00:08:20,420 --> 00:08:21,921 Men jeg skal se på dette. 153 00:08:25,425 --> 00:08:27,885 - Hva er det? Får du slag? - Bare... 154 00:08:27,968 --> 00:08:30,596 Jeg vet ikke. Kanskje? 155 00:08:31,222 --> 00:08:32,682 Det er stort, Izzy. 156 00:08:32,765 --> 00:08:34,475 Det er så stort. 157 00:08:35,143 --> 00:08:38,604 Jeg prøver bare å få orden på det. 158 00:08:39,397 --> 00:08:40,898 Jeg er faen meg livredd. 159 00:08:42,900 --> 00:08:44,069 Er du for redd? 160 00:08:45,486 --> 00:08:46,946 Jeg vet ikke. 161 00:08:49,074 --> 00:08:50,241 Kanskje. 162 00:08:54,037 --> 00:08:55,246 Men ikke glem det. 163 00:08:55,330 --> 00:08:56,497 Hva da? 164 00:09:12,222 --> 00:09:13,598 Det. 165 00:09:24,859 --> 00:09:26,361 Helvete. 166 00:09:48,799 --> 00:09:50,176 Helvete! 167 00:09:56,891 --> 00:09:58,184 Vet du hva, Andy? 168 00:09:58,268 --> 00:10:00,853 Jeg er faen meg ikke i humør til dette eller... 169 00:10:00,936 --> 00:10:02,021 Huff da. 170 00:10:03,814 --> 00:10:06,776 - Kysser du tanta di med den munnen? - Hva? 171 00:10:08,986 --> 00:10:11,197 En ting til. 172 00:10:11,281 --> 00:10:12,657 Dra til helvete. 173 00:10:13,658 --> 00:10:15,243 Og slett det jævla nummeret mitt. 174 00:10:18,121 --> 00:10:19,455 Det var to ting. 175 00:10:21,957 --> 00:10:23,126 Der tok du meg. 176 00:10:24,210 --> 00:10:25,586 Der tok du meg virkelig. 177 00:10:27,713 --> 00:10:28,756 Helvete. 178 00:10:39,434 --> 00:10:40,685 Har vi også et problem? 179 00:10:41,602 --> 00:10:42,645 Nei. 180 00:10:43,563 --> 00:10:45,731 Det kan du glemme. 181 00:10:45,815 --> 00:10:49,109 Han gikk plutselig etter at han så deg kline med tanta di. 182 00:11:02,165 --> 00:11:04,334 - Må jeg virkelig spørre? - Om? 183 00:11:04,417 --> 00:11:06,836 Hva Andy gjorde her. 184 00:11:06,919 --> 00:11:09,172 Han skulle til å drikke kaffe. Sa jeg ikke det? 185 00:11:09,255 --> 00:11:11,466 Kom Andy helt hit for en kopp kaffe? 186 00:11:11,549 --> 00:11:12,925 Klokka 07.30? 187 00:11:13,008 --> 00:11:15,595 Det er en vanlig tid å drikke kaffe på. 188 00:11:15,678 --> 00:11:17,847 Du jobber om kvelden, din første time er kl. 12. 189 00:11:17,930 --> 00:11:19,682 Du vet ikke hvordan 07.30 ser ut. 190 00:11:19,765 --> 00:11:23,686 Har du vurdert at jeg kan ha våknet av at Andy banket på døra? 191 00:11:23,769 --> 00:11:25,396 Eller kanskje jeg måtte lese. 192 00:11:26,146 --> 00:11:27,232 Så hvilken var det? 193 00:11:27,315 --> 00:11:29,317 - Velg en. - Slutt. 194 00:11:29,400 --> 00:11:31,444 Med hva, kjære deg? 195 00:11:31,527 --> 00:11:32,695 Det! 196 00:11:32,778 --> 00:11:35,406 Mener du den passiv-aggressive roen? 197 00:11:35,490 --> 00:11:39,535 Jeg vil unngå å drepe deg for å smøre det mentale sammenbruddet ditt utover meg. 198 00:11:39,619 --> 00:11:44,624 Hvis jeg kommer meg helt dit og du fortsatt har på de teite brillene, 199 00:11:44,707 --> 00:11:49,044 knuser jeg dem i små biter og skyver dem opp i det selvgode... 200 00:11:49,128 --> 00:11:54,342 Hvis du så mye som tar på de ypperlige brillene mine, 201 00:11:54,425 --> 00:11:57,970 slår jeg deg til armene mine blir numne, så begynner jeg å sparke. 202 00:11:58,053 --> 00:12:00,473 Jaså? For du ser ganske bakfull ut. 203 00:12:00,556 --> 00:12:01,849 Jeg tror jeg kan ta deg. 204 00:12:01,932 --> 00:12:03,142 Greit. 205 00:12:03,225 --> 00:12:05,978 Prøv deg. Jeg utfordrer deg. 206 00:12:16,947 --> 00:12:19,116 - Ikke! - Jeg gjør ingenting. 207 00:12:19,199 --> 00:12:21,619 - Ikke gråt. - Jeg prøver å la være. 208 00:12:21,702 --> 00:12:23,288 Det er urettferdig. Greit? 209 00:12:24,038 --> 00:12:25,540 Virker det? 210 00:12:30,002 --> 00:12:31,128 Kom hit. 211 00:12:34,424 --> 00:12:35,758 Kom hit. 212 00:12:42,973 --> 00:12:45,100 Handler dette bare om Andy? 213 00:12:46,852 --> 00:12:48,438 Nei. 214 00:12:48,521 --> 00:12:52,983 Det handler om meg. Jeg tror Andy var utilsiktet skade. 215 00:12:53,067 --> 00:12:56,946 For en fyndig ting å si. Kan du forklare det nærmere? 216 00:13:03,536 --> 00:13:06,456 I går... 217 00:13:07,457 --> 00:13:10,418 ...hadde jeg mitt livs første trekant. 218 00:13:12,337 --> 00:13:14,129 Det var ganske utrolig. 219 00:13:14,213 --> 00:13:16,841 Jeg trenger et bedre ord for det, for jeg bruker det 220 00:13:16,924 --> 00:13:20,219 om sure Jelly Bellys, sko og alt annet. 221 00:13:20,970 --> 00:13:25,224 Dette var... en transformasjon. 222 00:13:25,307 --> 00:13:28,185 Jeg tror håret mitt fikk orgasme. 223 00:13:28,268 --> 00:13:29,269 Greit. 224 00:13:29,354 --> 00:13:32,272 Så du hadde deg med tanta og onkelen din. 225 00:13:33,190 --> 00:13:35,109 Slutt å kalle dem det. 226 00:13:35,776 --> 00:13:39,279 Greit, så du og ekteparet du er sammen med... 227 00:13:39,364 --> 00:13:42,575 Det er greia. Det er problemet. Vi er ikke sammen. 228 00:13:42,658 --> 00:13:46,286 Vi blir ingenting, som en trio, eller hva det nå kan kalles. 229 00:13:46,371 --> 00:13:47,622 Jeg vet ikke. Vi er... 230 00:13:47,705 --> 00:13:49,624 Et forretningsanliggende. 231 00:13:51,083 --> 00:13:52,585 Ikke nå lenger. 232 00:13:54,003 --> 00:13:55,129 Hva? 233 00:13:56,255 --> 00:13:58,841 Jeg rev i stykker sjekken. 234 00:14:01,218 --> 00:14:02,678 Du... 235 00:14:02,762 --> 00:14:06,306 Jeg har nok premium vodka i ørene, 236 00:14:06,391 --> 00:14:09,727 for det hørtes ut som om du sa at du rev den i stykker. Det er galskap. 237 00:14:09,810 --> 00:14:12,605 Ja, for jeg er ikke prostituert, så... 238 00:14:13,939 --> 00:14:15,983 Så hva er du? 239 00:14:16,734 --> 00:14:22,657 Akkurat nå er jeg vel bare en de ringer etter sex. 240 00:14:24,158 --> 00:14:25,284 Jeg vet ikke helt. 241 00:14:25,368 --> 00:14:27,953 Du. De drittsekkene. 242 00:14:28,037 --> 00:14:29,455 De lurte deg. De... 243 00:14:30,456 --> 00:14:33,876 De fikk deg til å tro at det kunne bli noe det ikke er. 244 00:14:34,919 --> 00:14:36,879 Dermed er du en idiot. Ikke frekt ment. 245 00:14:36,962 --> 00:14:38,255 Er ikke det frekt? 246 00:14:40,174 --> 00:14:42,176 Du er deres Andy, greit? 247 00:14:42,259 --> 00:14:44,929 Leken deres, noen du har på vent. 248 00:14:45,638 --> 00:14:48,849 Så du foreslår en slags karmisk rettferdighet? 249 00:14:48,933 --> 00:14:52,144 Ja. Hvis drittsekken passer, ta den på. 250 00:14:53,020 --> 00:14:57,316 Du prøver å være streng, men kjærlig, men du suger virkelig. 251 00:14:57,400 --> 00:15:00,528 Eller jeg er utrolig, nei, transformerende? 252 00:15:00,611 --> 00:15:01,821 - Nei. - Jo. 253 00:15:01,904 --> 00:15:04,364 - Absolutt ikke. - Jeg er flink. 254 00:15:04,449 --> 00:15:07,117 Jeg er den kalde, harde sannhet, Izzy. 255 00:15:07,201 --> 00:15:09,412 Kanskje kald og hard. 256 00:15:11,747 --> 00:15:13,958 Jeg kommer til å savne dette når du er innlagt, 257 00:15:14,041 --> 00:15:16,001 når de stenger deg inne. 258 00:15:16,085 --> 00:15:18,128 Erting. Vi er så flinke til det. 259 00:15:19,672 --> 00:15:21,215 Glad i deg. 260 00:15:23,342 --> 00:15:24,469 Glad i deg også. 261 00:15:24,552 --> 00:15:25,845 Og... 262 00:15:27,221 --> 00:15:30,182 ...jeg knullet Andy. 263 00:15:31,225 --> 00:15:32,685 Og jeg må gå. 264 00:15:35,480 --> 00:15:36,481 Ha det. 265 00:15:40,901 --> 00:15:45,072 Det tar meg et øyeblikk å fordøye denne informasjonen. 266 00:15:45,155 --> 00:15:48,659 Det vil nok ta deg en måned å fordøye den kua i pannekaker. 267 00:15:50,077 --> 00:15:51,120 Så ekkelt. 268 00:15:52,037 --> 00:15:53,038 Hva er det i din? 269 00:15:53,122 --> 00:15:54,373 Sunne greier. 270 00:15:54,457 --> 00:15:57,877 Med en spesiell saus av østrogen og skuffelsen til storebror? 271 00:15:57,960 --> 00:16:00,045 Kan du lukke munnen? Folkene her... 272 00:16:00,129 --> 00:16:02,798 Nyt livet ditt. Greit? 273 00:16:02,882 --> 00:16:04,675 - Svelg den hel. - Jeg gjør det. 274 00:16:04,759 --> 00:16:09,096 Og slutt å overleve, begynn å leve. 275 00:16:09,179 --> 00:16:10,473 Jeg lever. 276 00:16:11,682 --> 00:16:15,019 Sier du at jeg ikke burde være redd for å bli sett offentlig med Izzy? 277 00:16:15,102 --> 00:16:19,189 Skal vi bare vise henne frem slik vi er og takle følgene? 278 00:16:20,107 --> 00:16:21,191 Herregud. 279 00:16:22,818 --> 00:16:27,865 Din tosk, du og Emma skal ikke åpent legge et tredje menneske til ekteskapet 280 00:16:27,948 --> 00:16:29,909 og vise det for hele Portland! 281 00:16:29,992 --> 00:16:33,037 - Demp deg... - For ikke å nevne for familien min. 282 00:16:33,120 --> 00:16:34,371 Du er så sint. 283 00:16:34,454 --> 00:16:35,790 - Herregud. - Det er mitt liv. 284 00:16:35,873 --> 00:16:37,875 Du kommer til å miste jobben. 285 00:16:37,958 --> 00:16:41,295 Dere blir en sirkusattraksjon. Havner på Good Morning America. 286 00:16:41,378 --> 00:16:44,882 Folk kommer til å kaste teaterblod på dere i gata. 287 00:16:44,965 --> 00:16:47,301 Hvorfor skulle... For det første, demp deg. 288 00:16:47,384 --> 00:16:48,594 Ikke gi meg ordrer. 289 00:16:48,678 --> 00:16:50,680 Hvorfor skulle de kaste teaterblod? 290 00:16:50,763 --> 00:16:52,807 - Har vi på oss pels, eller? - Samme det. 291 00:16:52,890 --> 00:16:55,434 Tenk over det du sier. Analogiene dine er på trynet. 292 00:16:55,518 --> 00:16:58,979 Hør etter. Du må takle offentlig latterliggjøring, 293 00:16:59,063 --> 00:17:02,858 du blir utstøtt, du blir en særing. 294 00:17:03,483 --> 00:17:06,737 Vi bor i Portland, din drittsekk, ikke Afghanistan. 295 00:17:07,613 --> 00:17:09,699 Vi er skuls nå. Greit? 1-1. 296 00:17:09,782 --> 00:17:10,783 Våpenhvile. 297 00:17:14,119 --> 00:17:15,788 Dette er ikke morsomt edru! 298 00:17:15,871 --> 00:17:18,165 Det skal det ikke være! Jeg gir deg pryl! 299 00:17:20,543 --> 00:17:21,877 Gjør du? 300 00:17:21,961 --> 00:17:23,503 - Gjør du virkelig det? - Nei. 301 00:17:23,588 --> 00:17:24,964 Ikke hendene. 302 00:17:25,840 --> 00:17:28,508 Ikke prøv deg. Gjør du det, må du drepe meg først. 303 00:17:31,011 --> 00:17:32,930 - Puppen min! - Ja. 304 00:17:34,807 --> 00:17:35,808 Jeg får ikke puste! 305 00:17:35,891 --> 00:17:39,436 Romkamerater som bryter jentereglene, får ikke oksygen! 306 00:17:42,898 --> 00:17:45,359 - Gi den til meg. - Nei, ikke. Nei. 307 00:17:45,442 --> 00:17:46,443 Ikke hånda mi. 308 00:17:46,526 --> 00:17:47,945 - Ikke slå deg selv! - Slipp den! 309 00:17:48,028 --> 00:17:49,029 Herregud! Du er sprø! 310 00:17:49,113 --> 00:17:51,824 Ikke brystvortene! Du vet at de er ømme! 311 00:17:51,907 --> 00:17:53,075 Tater tots! 312 00:17:53,158 --> 00:17:54,702 - Ingen stoppord! - Tater tots! 313 00:17:54,785 --> 00:17:57,287 Gi meg en grunn til at jeg ikke skal slå deg i dåsa. 314 00:17:57,371 --> 00:17:58,789 Time-out. Greit? 315 00:17:58,873 --> 00:18:01,208 Jeg har røykt altfor mye gress til dette. 316 00:18:08,215 --> 00:18:09,216 Puppen min. 317 00:18:17,099 --> 00:18:20,227 Han hadde med den skikkelig gode vodkaen, Iz. 318 00:18:20,310 --> 00:18:21,896 Og pikken sin? 319 00:18:21,979 --> 00:18:23,689 Poenget er at han ville oppnå noe. 320 00:18:23,773 --> 00:18:24,774 Selvsagt. 321 00:18:24,857 --> 00:18:27,109 Innså du ikke det, fremtidige psykolog? 322 00:18:27,192 --> 00:18:30,905 Skulle tro det, men ikke før etter min første orgasme. 323 00:18:31,864 --> 00:18:33,198 Din første? 324 00:18:33,282 --> 00:18:35,117 Han er god. 325 00:18:38,412 --> 00:18:39,789 Selvsagt er han det. 326 00:18:40,790 --> 00:18:42,917 Ble ikke værende lenge nok til å oppdage det. 327 00:18:44,877 --> 00:18:47,963 Jeg ødela det med en god mann som også ikke er sjofel, er kjekk 328 00:18:48,047 --> 00:18:50,049 og visstnok knuller som en pornostjerne. 329 00:18:50,132 --> 00:18:51,759 Dette er bra. Dette er... 330 00:18:51,842 --> 00:18:53,969 Det er bra. Alt ordner seg. 331 00:18:57,097 --> 00:18:58,182 Det var en feil. 332 00:18:58,849 --> 00:19:02,561 Greit? Vi ble enige, og du kan fortsatt få ham. 333 00:19:03,562 --> 00:19:05,147 Hvis du vil ha ham. 334 00:19:06,816 --> 00:19:09,318 Han er sint, men han kommer seg over det. 335 00:19:10,069 --> 00:19:11,821 Hører du? 336 00:19:11,904 --> 00:19:13,447 Høyt og tydelig. 337 00:19:14,406 --> 00:19:19,453 Ingen kommer til å la dattera si få råd av en beryktet seksuell avviker. 338 00:19:19,536 --> 00:19:20,955 Kom igjen. 339 00:19:21,038 --> 00:19:24,333 Hvorfor kunne dere ikke ha holdt det skjult? 340 00:19:24,416 --> 00:19:25,918 Vi prøvde. 341 00:19:26,001 --> 00:19:29,338 Litt kinky moro nå og da bak lukkede dører. 342 00:19:30,297 --> 00:19:31,465 Hør etter. 343 00:19:31,548 --> 00:19:35,135 Vi elsker å ha dere på besøk. Det vet du vel? 344 00:19:36,136 --> 00:19:39,682 Men du vet vel at Marie aldri kommer til å godta dette? 345 00:19:40,725 --> 00:19:41,767 Det vil ingen. 346 00:19:44,436 --> 00:19:45,437 Se dem i øynene. 347 00:19:45,520 --> 00:19:49,108 Vet du hva? Vi burde ha insistert på at hun beholdt pengene. 348 00:19:49,191 --> 00:19:51,110 Da ville det hatt en merkelapp. 349 00:19:51,193 --> 00:19:54,113 Nå er hele ordningen så uklar. 350 00:19:54,196 --> 00:19:55,239 Visst pokker. 351 00:19:55,322 --> 00:19:58,784 På tide å ta den ånden og trykke den tilbake i flaska. 352 00:19:58,868 --> 00:20:00,786 Tar hun ikke imot pengene, er det slutt. 353 00:20:02,329 --> 00:20:04,081 Kom igjen, Jack. 354 00:20:04,164 --> 00:20:07,292 Si at du ikke fortsatt lengter etter det ekteparet. 355 00:20:07,376 --> 00:20:09,879 Jeg lengter ikke etter det ekteparet. 356 00:20:11,797 --> 00:20:13,007 Du spurte pent. 357 00:20:14,258 --> 00:20:17,136 Utrolig at jeg faktisk gir etter for dette, 358 00:20:17,219 --> 00:20:21,849 men hva hendte i morges etter den transformerende trekanten i går? 359 00:20:25,352 --> 00:20:26,436 Jeg vet ikke. 360 00:20:29,899 --> 00:20:35,154 Jeg tenkte bare på at vi bare har sex, ikke sant? 361 00:20:37,156 --> 00:20:40,159 Og uansett hvor sprøtt det høres ut, så... 362 00:20:42,661 --> 00:20:44,079 Så tror jeg vi har noe mer. 363 00:20:44,163 --> 00:20:46,874 Så det er sagt, er det langt oppe på galskapsskalaen, 364 00:20:46,957 --> 00:20:48,918 såpass at det skremmer meg, men... 365 00:20:49,001 --> 00:20:50,169 Det er ikke galskap. 366 00:20:50,252 --> 00:20:51,796 Jeg ba dem skulke 367 00:20:51,879 --> 00:20:55,883 så vi kunne dagdrikke og henge sammen på Pearl. Det er en god dag. 368 00:20:57,134 --> 00:21:01,555 Greit, bare glem at de er et ektepar litt 369 00:21:01,638 --> 00:21:03,974 - og tenk på dem som fyren. - Greit. 370 00:21:04,058 --> 00:21:09,021 Så du har hatt sex med fyren du traff for tre dager siden. 371 00:21:09,104 --> 00:21:12,775 I stedet for å være rolig og stikke blir du værende hjemme hos ham 372 00:21:12,858 --> 00:21:16,611 og ber ham tilbringe dagen med deg? Høres det riktig ut? 373 00:21:16,695 --> 00:21:21,325 Du ba et ektepar bli med deg på en svært offentlig date i dagslys. 374 00:21:21,408 --> 00:21:23,285 Jeg bare... 375 00:21:23,368 --> 00:21:25,704 Jeg skjønner ikke hvordan det kunne skremme noen. 376 00:21:28,707 --> 00:21:29,792 Ja. 377 00:21:31,251 --> 00:21:34,254 Jeg skremte livskiten ut av dem, hva? 378 00:21:34,338 --> 00:21:35,672 Ja. 379 00:21:38,050 --> 00:21:41,136 Den automatiske innstillingen er å få nye bygg til å gå i ett 380 00:21:41,220 --> 00:21:43,263 med Hamilton privatskoles estetikk. 381 00:21:43,347 --> 00:21:45,515 Men dette er noe helt annet. 382 00:21:45,599 --> 00:21:49,061 Her har dere et par eksempel på nybygde videregåendeteater 383 00:21:49,144 --> 00:21:50,520 i hele landet. 384 00:21:50,604 --> 00:21:55,234 De er djerve, skiller seg ut, viser ingen anger. 385 00:21:55,317 --> 00:21:57,652 Teater-og korelever er stolte av å skille seg ut. 386 00:21:57,736 --> 00:22:00,364 De er ikke som alle andre, og det vil de heller ikke. 387 00:22:00,447 --> 00:22:01,824 Bygget burde gjenspeile det. 388 00:22:01,907 --> 00:22:05,285 Rektor Weinstock, nevnte jeg kreativ frihet-rabatten? 389 00:22:05,369 --> 00:22:08,914 Sånn som seniorpartneren vår sier: "Skap inntekter eller skap overskrifter." 390 00:22:09,915 --> 00:22:11,250 Helst begge? 391 00:22:11,333 --> 00:22:13,961 Det får navnet mitt på døra. Alle vinner. 392 00:22:14,044 --> 00:22:16,922 Konkurrentene våre vil si noe annet, men det er drittprat. 393 00:22:18,007 --> 00:22:19,925 Sa jeg akkurat "drittprat"? 394 00:22:20,009 --> 00:22:23,220 Jeg mente "sludder", eller noe like omgjengelig. 395 00:22:24,138 --> 00:22:26,223 - Bra jobbet, Mrs. Trakarsky. - Takk. 396 00:22:33,230 --> 00:22:35,399 - Vi er virkelig i slaget. - Ja. 397 00:22:35,482 --> 00:22:38,235 Hawthornes siste og største maktpar. 398 00:22:38,318 --> 00:22:42,990 Jeg skal bli rektor, du blir partner, og så kan vi kanskje prøve å få barn? 399 00:22:43,073 --> 00:22:45,034 Alle gode og vonde ting er tre. 400 00:22:45,117 --> 00:22:46,285 Ja. 401 00:22:48,453 --> 00:22:50,039 HAMILTON SKOLE 402 00:22:50,122 --> 00:22:52,124 Jeg fikk et råd fra Gabe i dag. 403 00:22:52,207 --> 00:22:54,834 La meg gjette. Redd ekteskapet vårt med en firkant? 404 00:22:56,003 --> 00:22:58,797 Han sa at vi hadde køddet det til 405 00:22:58,880 --> 00:23:01,300 ved å fjerne pengene fra forholdet til Izzy. 406 00:23:01,383 --> 00:23:03,718 Pengene gjorde at det var en finitt handel. 407 00:23:03,802 --> 00:23:06,346 God, gammeldags amerikansk sex til salgs. 408 00:23:06,430 --> 00:23:10,142 Ikke hva enn vi har gjort det til nå. 409 00:23:10,225 --> 00:23:14,980 Og at hvis det ble mer enn det, ville han og Marie stenge oss ute. 410 00:23:15,064 --> 00:23:16,481 Det sa Carmen også. 411 00:23:16,565 --> 00:23:17,857 Og Dave. 412 00:23:23,030 --> 00:23:24,990 - Men det rare er at det virket. - Ja. 413 00:23:25,074 --> 00:23:28,077 Planen virket. Jeg vet ikke hva du synes, men det føles som om 414 00:23:28,160 --> 00:23:29,869 vi har vårt livs beste sex. 415 00:23:29,954 --> 00:23:30,996 Ja. 416 00:23:32,039 --> 00:23:33,290 - Ikke sant? - Jo. 417 00:23:34,833 --> 00:23:37,877 Jeg vet det, men hva kan det bli videre? 418 00:23:37,962 --> 00:23:42,967 Hvordan kan hun realistisk sett få plass i jobbene og livet vår? 419 00:23:43,968 --> 00:23:46,636 Men det visste vi fra starten av. 420 00:23:47,846 --> 00:23:50,765 Hun visket ut grensene da hun rev i stykker den sjekken. 421 00:23:52,977 --> 00:23:55,354 Hun tror at vi er sammen, 422 00:23:55,437 --> 00:23:57,939 - at det kan bli noe varig. - Ja. 423 00:23:58,983 --> 00:24:00,985 Så hva gjør vi nå? 424 00:24:01,068 --> 00:24:05,239 Vi inviterer henne på besøk og sier at hun må ta imot pengene. 425 00:24:05,322 --> 00:24:06,740 Ja. 426 00:24:06,823 --> 00:24:09,076 - Eller at det er slutt. - At det er slutt. Ja? 427 00:24:09,159 --> 00:24:10,660 - Ja. - Ja. 428 00:24:11,495 --> 00:24:14,331 Så hvorfor avslutter vi det ikke? 429 00:24:16,583 --> 00:24:17,834 Mamma? 430 00:24:17,917 --> 00:24:19,628 - Hva var det? - Hørte du det? 431 00:24:20,879 --> 00:24:23,132 Det hørtes ut som... 432 00:24:23,215 --> 00:24:26,676 Beklager. Jeg tror jeg ringte deg ved et uhell. 433 00:24:27,594 --> 00:24:30,264 Nei da. Det går bra. 434 00:24:31,431 --> 00:24:34,684 Ja. Vi ses når jeg kommer hjem. 435 00:24:35,810 --> 00:24:37,062 Hei. 436 00:24:37,146 --> 00:24:38,938 Jeg vet ikke hva du tror du hørte... 437 00:24:39,023 --> 00:24:41,525 Du mener det om at Izzy ikke er niesen deres? 438 00:24:41,608 --> 00:24:44,694 Eller at dere betaler henne for å ha pervers trekantsex med dere? 439 00:24:44,778 --> 00:24:47,281 Hva? Nei, Ava. 440 00:24:47,364 --> 00:24:52,077 Dumme, flotte Ava. Nei. 441 00:24:52,702 --> 00:24:57,291 Vi gikk nedover her, så snakket vi om noe som ikke var det i det hele tatt. 442 00:24:57,374 --> 00:25:01,336 Nei. Ikke sløs bort tiden min, Jack, for jeg må til timen om fem minutter. 443 00:25:01,420 --> 00:25:03,130 Vi må forhandle. 444 00:25:03,755 --> 00:25:04,756 Mr. Trakarsky. 445 00:25:04,839 --> 00:25:09,469 Jeg tror jeg kan kalle deg det jeg vil nå, Jack. 446 00:25:10,345 --> 00:25:11,471 Herregud. 447 00:25:12,597 --> 00:25:15,309 Hun utpresser oss. Derfor sa hun det ikke til Lori. 448 00:25:15,392 --> 00:25:16,393 - Herregud. - Ikke sant? 449 00:25:16,476 --> 00:25:17,561 - Ja. - Herregud. 450 00:25:17,644 --> 00:25:18,937 - Ja. - Herregud. 451 00:25:21,356 --> 00:25:22,857 - Ikke vær lei deg, Jack. - Nei. 452 00:25:23,858 --> 00:25:28,322 Du får bli rektor, og jeg får bli elevrådsleder, 453 00:25:29,364 --> 00:25:32,784 og alt mulig annet som kommer inn i det dumme, flotte hodet mitt! 454 00:25:33,660 --> 00:25:34,786 Herre... 455 00:25:34,869 --> 00:25:36,955 - Nei, nei... - Jo. Jo. 456 00:25:37,038 --> 00:25:38,790 Nei, nei. 457 00:26:09,821 --> 00:26:11,823 Tekst: Birthe Lorgen