1
00:00:05,300 --> 00:00:07,177
Tidligere på You Me Her...
2
00:00:07,260 --> 00:00:08,511
Hva gjør du her?
3
00:00:08,595 --> 00:00:09,595
Jeg ser etter en jente.
4
00:00:09,638 --> 00:00:10,889
Jeg visste det.
5
00:00:10,972 --> 00:00:13,099
Hvem var den dama hos dere
for to dager siden?
6
00:00:13,183 --> 00:00:15,435
Niesen min, Jackie.
7
00:00:15,519 --> 00:00:17,646
Vi har et alvorlig Lori-problem.
8
00:00:17,729 --> 00:00:19,815
Blir niesen til Jack med? Hva heter hun?
9
00:00:19,898 --> 00:00:21,650
- Izzy?
- Izzy?
10
00:00:21,733 --> 00:00:24,485
Jack fortalte Ava at hun het Jackie.
11
00:00:24,570 --> 00:00:27,531
Andy, hvorfor fulgte du etter meg hit?
Hjem til onkelen min?
12
00:00:27,614 --> 00:00:29,616
Akkurat. Onkel Jack.
13
00:00:29,700 --> 00:00:31,618
Du er for bra for meg. Ikke sant?
14
00:00:31,702 --> 00:00:33,328
Ja. Jeg tror du har rett.
15
00:00:36,081 --> 00:00:39,668
Du skal vel ikke tvinge meg
til å drikke denne alene?
16
00:00:42,838 --> 00:00:46,633
Jeg har jobbet sykt sent
på et forslag til et fint nytt teater
17
00:00:46,717 --> 00:00:48,384
ved Hamilton skole, der Jack jobber.
18
00:00:48,468 --> 00:00:52,180
Jeg kunne gått til uendelig mange folk.
Jeg går til deg. Jeg har mye å takle.
19
00:00:52,263 --> 00:00:53,181
Hva?
20
00:00:53,264 --> 00:00:55,559
Vi er enige om at dette er jobbrelatert.
21
00:00:55,642 --> 00:00:57,644
- Innløste du ikke sjekken?
- Nei.
22
00:00:59,771 --> 00:01:01,106
Jeg elsker oss.
23
00:01:02,440 --> 00:01:05,694
Ikke bare sexen. Men oss.
24
00:01:06,653 --> 00:01:07,904
Jeg også.
25
00:01:09,114 --> 00:01:10,448
Jeg også.
26
00:01:33,596 --> 00:01:34,806
Hva tenker du på?
27
00:01:36,474 --> 00:01:38,143
Hva tenker du på?
28
00:01:38,226 --> 00:01:42,731
Jeg tenker at en collegestudent
sov mellom oss i senga vår i natt.
29
00:01:43,690 --> 00:01:45,316
Etter at alle tre hadde sex sammen.
30
00:01:45,400 --> 00:01:47,193
Det er nok overskriften.
31
00:01:47,277 --> 00:01:49,905
- Ja.
- Og hun er her fortsatt.
32
00:01:49,988 --> 00:01:52,991
Hun er på soverommet, og vi skal på jobb.
33
00:01:53,074 --> 00:01:55,869
Det føles rart.
Er det rart at det er rart?
34
00:01:55,952 --> 00:01:57,954
Husker du den drømmen jeg støtt hadde,
35
00:01:58,038 --> 00:02:02,918
der vi kjører raskt i en Porsche
og ler og drikker?
36
00:02:03,001 --> 00:02:05,712
Så ser vi på hverandre
og innser at vi er i baksetet,
37
00:02:05,796 --> 00:02:07,213
og at ingen kjører?
38
00:02:07,297 --> 00:02:08,506
Drømte du det igjen?
39
00:02:08,589 --> 00:02:12,761
Du må si at vi ikke sitter i baksetet
mens livet vårt krasjer i autovernet
40
00:02:12,844 --> 00:02:15,055
og styrter ned fjellsiden i et flammehav.
41
00:02:15,639 --> 00:02:19,267
Nei. Her har vi tatt et valg.
42
00:02:19,350 --> 00:02:21,895
Vi gjorde det med åpne øyne
og hendene på rattet.
43
00:02:23,229 --> 00:02:25,065
Vi visste hva vi drev med. Vi kan...
44
00:02:26,191 --> 00:02:28,735
Og det som skjer nå, er vårt valg.
45
00:02:28,819 --> 00:02:30,570
Ja. Var det terapi?
46
00:02:32,280 --> 00:02:33,406
Vet ikke hva du mener.
47
00:02:34,282 --> 00:02:35,659
Men timen er over.
48
00:02:37,618 --> 00:02:39,204
Rolig. Vi kommer sent.
49
00:02:39,287 --> 00:02:42,457
Hånda di i buksa mi
gjør meg litt forvirret,
50
00:02:42,540 --> 00:02:44,042
- det må jeg si.
- Har du sett.
51
00:02:44,125 --> 00:02:45,126
- Ja.
- Min feil.
52
00:02:46,753 --> 00:02:48,088
Takk.
53
00:02:51,842 --> 00:02:55,261
Sa vi at vi elsket hverandre i går?
Eller var det en drøm?
54
00:02:55,345 --> 00:02:58,932
Jeg hadde tid til å sjekke beviset
mens jeg inspiserte taket,
55
00:02:59,015 --> 00:03:00,976
og her er konklusjonen.
56
00:03:01,059 --> 00:03:02,435
Izzy sa: "Jeg elsker oss."
57
00:03:02,518 --> 00:03:04,771
Ikke deg, ikke meg. Oss.
58
00:03:04,855 --> 00:03:07,148
Oss tre, sammen.
59
00:03:07,232 --> 00:03:08,483
Så da vi også sa det,
60
00:03:08,566 --> 00:03:12,779
mente vi ikke: "Jeg elsker deg",
vi feiret bare...
61
00:03:12,863 --> 00:03:14,990
Oss. Situasjonen.
62
00:03:15,073 --> 00:03:16,324
Oss tre sammen.
63
00:03:16,407 --> 00:03:18,785
Greit. Hva betyr "oss tre sammen"?
64
00:03:18,869 --> 00:03:22,163
Viser du til
at vi fysisk er sammen i senga?
65
00:03:22,247 --> 00:03:25,083
Eller er vi sammen-sammen?
66
00:03:25,166 --> 00:03:27,710
Altså, at vi tre kanskje dater?
67
00:03:27,794 --> 00:03:30,421
At vi tre er i et forhold?
68
00:03:30,505 --> 00:03:33,049
Jeg vet ikke engang
hvordan det fysisk kan fungere.
69
00:03:33,133 --> 00:03:37,012
Hvis vi går langs fortauet,
kommer ikke folk seg rundt oss.
70
00:03:37,095 --> 00:03:41,141
Samfunnet ville opphøre,
hele fotgjengersystemet ville falt sammen.
71
00:03:41,224 --> 00:03:44,310
Skal Izzy sitte mellom oss på kino
og holde popkornet?
72
00:03:44,394 --> 00:03:45,812
Hva med jul og thanksgiving?
73
00:03:45,896 --> 00:03:49,524
Skal hun bli med oss,
med familiene våre, og spise middag?
74
00:03:51,109 --> 00:03:53,528
Og der var flammehavet.
75
00:04:07,834 --> 00:04:11,546
Fy søren, ditt ludder.
76
00:04:16,717 --> 00:04:19,930
Verste avgjørelsen noensinne.
77
00:04:20,013 --> 00:04:22,182
Hei. Hør her, jeg er lei for det.
78
00:04:25,435 --> 00:04:27,645
Hvis det hjelper,
hater jeg meg selv også nå.
79
00:04:27,728 --> 00:04:30,356
Jeg er ikke sånn, du er ikke sånn.
Det er bare...
80
00:04:30,440 --> 00:04:32,859
Vi er det vi gjør, Andrew.
81
00:04:32,943 --> 00:04:35,779
Summen av avgjørelsene våre.
82
00:04:37,781 --> 00:04:39,115
Du, Nina.
83
00:04:41,117 --> 00:04:45,789
Kan vi bli enige om å klandre Izzy
og gå videre som om dette aldri hendte?
84
00:04:45,872 --> 00:04:47,332
Absolutt.
85
00:04:48,166 --> 00:04:51,962
Der er de. Hei, mine to elskere.
86
00:04:52,045 --> 00:04:53,129
Hei.
87
00:04:55,465 --> 00:04:56,549
Beklager.
88
00:04:56,632 --> 00:04:58,051
Elskere.
89
00:04:58,134 --> 00:04:59,970
Jeg skal bruke det ordet mye,
90
00:05:00,053 --> 00:05:03,598
og legge bevisbyrden på alle andre
for å finne ut om jeg mener det.
91
00:05:03,681 --> 00:05:05,391
- Hei.
- Hei.
92
00:05:08,979 --> 00:05:11,815
Noen har litt av en morgen.
93
00:05:13,358 --> 00:05:15,151
Jeg klådde også litt.
94
00:05:15,235 --> 00:05:17,778
- Gjorde du?
- Ja, han har det fint i morges.
95
00:05:17,863 --> 00:05:20,448
Det virker ikke rettferdig. To som klår.
96
00:05:21,449 --> 00:05:23,493
Du er så fin.
97
00:05:26,121 --> 00:05:28,331
- Greit. Jøss.
- Hva er det?
98
00:05:29,290 --> 00:05:31,417
- Jeg...
- Du er så søt,
99
00:05:31,501 --> 00:05:34,337
spesielt når du stammer sånn.
100
00:05:39,342 --> 00:05:44,389
Greit. Dette området er stengt,
for jeg må stikke.
101
00:05:44,472 --> 00:05:47,017
Jeg har en forberedende presentasjon
ved Hamilton skole.
102
00:05:47,100 --> 00:05:48,977
Vent. Vi kan skulke.
103
00:05:49,060 --> 00:05:52,313
Jeg lå i senga og la en plan
om en fantastisk dag.
104
00:05:53,189 --> 00:05:57,443
Jeg tenkte vi kunne dra til Pearl,
ta en pils, kanskje sju,
105
00:05:57,527 --> 00:06:00,989
bli litt brisne og nyte sola, ikke sant?
106
00:06:01,072 --> 00:06:05,535
Eller vi kan gå et annet sted? Ja?
107
00:06:05,618 --> 00:06:08,038
Vi har jobber vi må på i voksenverdenen.
108
00:06:08,121 --> 00:06:11,832
Det er en stor uke for meg,
nå som hele rektorgreia foregår.
109
00:06:13,584 --> 00:06:15,836
Alumnikommisjonen skal
evaluere meg denne uka.
110
00:06:15,921 --> 00:06:17,088
Jaså?
111
00:06:18,798 --> 00:06:22,010
Eller snakket dere bak ryggen på meg?
112
00:06:22,093 --> 00:06:25,555
Isabelle, vi er gift,
vi snakker bak ryggen på hele verden,
113
00:06:25,638 --> 00:06:27,390
hver dag, hele tida. Så...
114
00:06:27,473 --> 00:06:29,850
- Isabelle? Hva faen er det?
- Akkurat.
115
00:06:29,935 --> 00:06:32,395
- Det var for det meste bra.
- Jaså? Som?
116
00:06:34,522 --> 00:06:36,857
Jeg skal kalle dere
Drittsekk og Andre drittsekk.
117
00:06:36,942 --> 00:06:37,984
Høres det bra ut?
118
00:06:39,110 --> 00:06:41,571
Kanskje du burde roe ned. Det er...
119
00:06:41,654 --> 00:06:44,365
Det er nok lett for deg å si.
120
00:06:44,449 --> 00:06:48,995
Det er ikke du som blir behandlet som
et engangsligg som ble værende for lenge.
121
00:06:49,079 --> 00:06:52,248
Izzy, jeg er lei for det.
Jeg vil ikke få deg til å føle det sånn.
122
00:06:52,332 --> 00:06:54,625
Og seriøst, det i går var...
123
00:06:54,709 --> 00:06:57,170
Det var en av
de beste kveldene i livet mitt.
124
00:06:57,253 --> 00:06:58,421
Mitt også.
125
00:06:58,504 --> 00:07:00,548
Vi må på jobb. Det er alt som skjer her.
126
00:07:04,094 --> 00:07:05,345
Dere?
127
00:07:05,428 --> 00:07:06,930
Kan jeg få skyss?
128
00:07:07,013 --> 00:07:09,474
Eller skal jeg bare ringe halliken min?
129
00:07:09,557 --> 00:07:11,226
Jeg har... Du kan...
130
00:07:16,481 --> 00:07:17,607
Jeg kan kjøre deg.
131
00:07:17,690 --> 00:07:18,942
Hva hendte her?
132
00:07:24,822 --> 00:07:26,032
Du, hva i helvete?
133
00:07:26,116 --> 00:07:28,493
Vil du småprate mer?
134
00:07:28,576 --> 00:07:30,786
Beklager hvis vanlige samtaler
mellom voksne
135
00:07:30,870 --> 00:07:32,998
er for pedantisk og borgerlig for deg.
136
00:07:33,081 --> 00:07:35,750
Greit. Hvordan går det
med arkitekturarbeidet?
137
00:07:35,833 --> 00:07:37,335
Hva er favorittsesongen din?
138
00:07:37,418 --> 00:07:39,837
Fråtser du i noe interessant på TV?
139
00:07:40,630 --> 00:07:41,714
Hurra for Blazers?
140
00:07:41,797 --> 00:07:44,259
Den spillingen og kastingen
eller hva de nå gjør?
141
00:07:48,471 --> 00:07:49,472
Du har rett.
142
00:07:49,555 --> 00:07:52,558
Dette er bedre enn å si
hva vi egentlig tenker!
143
00:07:52,642 --> 00:07:55,311
Fy faen. Det er Izzy.
144
00:07:56,396 --> 00:07:58,023
- Hva?
- På tide å dra.
145
00:07:59,274 --> 00:08:00,816
- På tide å gå hjem.
- Flytt deg.
146
00:08:00,900 --> 00:08:02,818
Ikke... Jeg...
147
00:08:02,902 --> 00:08:05,655
Så hyggelig. Takk.
Takk for innsatsen, jenta mi.
148
00:08:05,738 --> 00:08:07,198
Bare hyggelig, Andre drittsekk.
149
00:08:07,282 --> 00:08:11,452
Izzy virker irritert på tante Emma...
150
00:08:11,536 --> 00:08:15,290
- Du må gå, nå det med samme...
- Nei, nei...
151
00:08:17,833 --> 00:08:20,336
Så det er sagt, gjorde du en innsats.
Du forsøkte.
152
00:08:20,420 --> 00:08:21,921
Men jeg skal se på dette.
153
00:08:25,425 --> 00:08:27,885
- Hva er det? Får du slag?
- Bare...
154
00:08:27,968 --> 00:08:30,596
Jeg vet ikke. Kanskje?
155
00:08:31,222 --> 00:08:32,682
Det er stort, Izzy.
156
00:08:32,765 --> 00:08:34,475
Det er så stort.
157
00:08:35,143 --> 00:08:38,604
Jeg prøver bare å få orden på det.
158
00:08:39,397 --> 00:08:40,898
Jeg er faen meg livredd.
159
00:08:42,900 --> 00:08:44,069
Er du for redd?
160
00:08:45,486 --> 00:08:46,946
Jeg vet ikke.
161
00:08:49,074 --> 00:08:50,241
Kanskje.
162
00:08:54,037 --> 00:08:55,246
Men ikke glem det.
163
00:08:55,330 --> 00:08:56,497
Hva da?
164
00:09:12,222 --> 00:09:13,598
Det.
165
00:09:24,859 --> 00:09:26,361
Helvete.
166
00:09:48,799 --> 00:09:50,176
Helvete!
167
00:09:56,891 --> 00:09:58,184
Vet du hva, Andy?
168
00:09:58,268 --> 00:10:00,853
Jeg er faen meg ikke i humør
til dette eller...
169
00:10:00,936 --> 00:10:02,021
Huff da.
170
00:10:03,814 --> 00:10:06,776
- Kysser du tanta di med den munnen?
- Hva?
171
00:10:08,986 --> 00:10:11,197
En ting til.
172
00:10:11,281 --> 00:10:12,657
Dra til helvete.
173
00:10:13,658 --> 00:10:15,243
Og slett det jævla nummeret mitt.
174
00:10:18,121 --> 00:10:19,455
Det var to ting.
175
00:10:21,957 --> 00:10:23,126
Der tok du meg.
176
00:10:24,210 --> 00:10:25,586
Der tok du meg virkelig.
177
00:10:27,713 --> 00:10:28,756
Helvete.
178
00:10:39,434 --> 00:10:40,685
Har vi også et problem?
179
00:10:41,602 --> 00:10:42,645
Nei.
180
00:10:43,563 --> 00:10:45,731
Det kan du glemme.
181
00:10:45,815 --> 00:10:49,109
Han gikk plutselig
etter at han så deg kline med tanta di.
182
00:11:02,165 --> 00:11:04,334
- Må jeg virkelig spørre?
- Om?
183
00:11:04,417 --> 00:11:06,836
Hva Andy gjorde her.
184
00:11:06,919 --> 00:11:09,172
Han skulle til å drikke kaffe.
Sa jeg ikke det?
185
00:11:09,255 --> 00:11:11,466
Kom Andy helt hit for en kopp kaffe?
186
00:11:11,549 --> 00:11:12,925
Klokka 07.30?
187
00:11:13,008 --> 00:11:15,595
Det er en vanlig tid å drikke kaffe på.
188
00:11:15,678 --> 00:11:17,847
Du jobber om kvelden,
din første time er kl. 12.
189
00:11:17,930 --> 00:11:19,682
Du vet ikke hvordan 07.30 ser ut.
190
00:11:19,765 --> 00:11:23,686
Har du vurdert at jeg kan ha våknet
av at Andy banket på døra?
191
00:11:23,769 --> 00:11:25,396
Eller kanskje jeg måtte lese.
192
00:11:26,146 --> 00:11:27,232
Så hvilken var det?
193
00:11:27,315 --> 00:11:29,317
- Velg en.
- Slutt.
194
00:11:29,400 --> 00:11:31,444
Med hva, kjære deg?
195
00:11:31,527 --> 00:11:32,695
Det!
196
00:11:32,778 --> 00:11:35,406
Mener du den passiv-aggressive roen?
197
00:11:35,490 --> 00:11:39,535
Jeg vil unngå å drepe deg for å smøre
det mentale sammenbruddet ditt utover meg.
198
00:11:39,619 --> 00:11:44,624
Hvis jeg kommer meg helt dit
og du fortsatt har på de teite brillene,
199
00:11:44,707 --> 00:11:49,044
knuser jeg dem i små biter
og skyver dem opp i det selvgode...
200
00:11:49,128 --> 00:11:54,342
Hvis du så mye som tar på
de ypperlige brillene mine,
201
00:11:54,425 --> 00:11:57,970
slår jeg deg til armene mine blir numne,
så begynner jeg å sparke.
202
00:11:58,053 --> 00:12:00,473
Jaså? For du ser ganske bakfull ut.
203
00:12:00,556 --> 00:12:01,849
Jeg tror jeg kan ta deg.
204
00:12:01,932 --> 00:12:03,142
Greit.
205
00:12:03,225 --> 00:12:05,978
Prøv deg. Jeg utfordrer deg.
206
00:12:16,947 --> 00:12:19,116
- Ikke!
- Jeg gjør ingenting.
207
00:12:19,199 --> 00:12:21,619
- Ikke gråt.
- Jeg prøver å la være.
208
00:12:21,702 --> 00:12:23,288
Det er urettferdig. Greit?
209
00:12:24,038 --> 00:12:25,540
Virker det?
210
00:12:30,002 --> 00:12:31,128
Kom hit.
211
00:12:34,424 --> 00:12:35,758
Kom hit.
212
00:12:42,973 --> 00:12:45,100
Handler dette bare om Andy?
213
00:12:46,852 --> 00:12:48,438
Nei.
214
00:12:48,521 --> 00:12:52,983
Det handler om meg.
Jeg tror Andy var utilsiktet skade.
215
00:12:53,067 --> 00:12:56,946
For en fyndig ting å si.
Kan du forklare det nærmere?
216
00:13:03,536 --> 00:13:06,456
I går...
217
00:13:07,457 --> 00:13:10,418
...hadde jeg mitt livs første trekant.
218
00:13:12,337 --> 00:13:14,129
Det var ganske utrolig.
219
00:13:14,213 --> 00:13:16,841
Jeg trenger et bedre ord for det,
for jeg bruker det
220
00:13:16,924 --> 00:13:20,219
om sure Jelly Bellys, sko og alt annet.
221
00:13:20,970 --> 00:13:25,224
Dette var... en transformasjon.
222
00:13:25,307 --> 00:13:28,185
Jeg tror håret mitt fikk orgasme.
223
00:13:28,268 --> 00:13:29,269
Greit.
224
00:13:29,354 --> 00:13:32,272
Så du hadde deg med tanta og onkelen din.
225
00:13:33,190 --> 00:13:35,109
Slutt å kalle dem det.
226
00:13:35,776 --> 00:13:39,279
Greit, så du og ekteparet
du er sammen med...
227
00:13:39,364 --> 00:13:42,575
Det er greia. Det er problemet.
Vi er ikke sammen.
228
00:13:42,658 --> 00:13:46,286
Vi blir ingenting,
som en trio, eller hva det nå kan kalles.
229
00:13:46,371 --> 00:13:47,622
Jeg vet ikke. Vi er...
230
00:13:47,705 --> 00:13:49,624
Et forretningsanliggende.
231
00:13:51,083 --> 00:13:52,585
Ikke nå lenger.
232
00:13:54,003 --> 00:13:55,129
Hva?
233
00:13:56,255 --> 00:13:58,841
Jeg rev i stykker sjekken.
234
00:14:01,218 --> 00:14:02,678
Du...
235
00:14:02,762 --> 00:14:06,306
Jeg har nok premium vodka i ørene,
236
00:14:06,391 --> 00:14:09,727
for det hørtes ut som om du sa
at du rev den i stykker. Det er galskap.
237
00:14:09,810 --> 00:14:12,605
Ja, for jeg er ikke prostituert, så...
238
00:14:13,939 --> 00:14:15,983
Så hva er du?
239
00:14:16,734 --> 00:14:22,657
Akkurat nå er jeg vel bare
en de ringer etter sex.
240
00:14:24,158 --> 00:14:25,284
Jeg vet ikke helt.
241
00:14:25,368 --> 00:14:27,953
Du. De drittsekkene.
242
00:14:28,037 --> 00:14:29,455
De lurte deg. De...
243
00:14:30,456 --> 00:14:33,876
De fikk deg til å tro
at det kunne bli noe det ikke er.
244
00:14:34,919 --> 00:14:36,879
Dermed er du en idiot. Ikke frekt ment.
245
00:14:36,962 --> 00:14:38,255
Er ikke det frekt?
246
00:14:40,174 --> 00:14:42,176
Du er deres Andy, greit?
247
00:14:42,259 --> 00:14:44,929
Leken deres, noen du har på vent.
248
00:14:45,638 --> 00:14:48,849
Så du foreslår
en slags karmisk rettferdighet?
249
00:14:48,933 --> 00:14:52,144
Ja. Hvis drittsekken passer, ta den på.
250
00:14:53,020 --> 00:14:57,316
Du prøver å være streng, men kjærlig,
men du suger virkelig.
251
00:14:57,400 --> 00:15:00,528
Eller jeg er utrolig,
nei, transformerende?
252
00:15:00,611 --> 00:15:01,821
- Nei.
- Jo.
253
00:15:01,904 --> 00:15:04,364
- Absolutt ikke.
- Jeg er flink.
254
00:15:04,449 --> 00:15:07,117
Jeg er den kalde, harde sannhet, Izzy.
255
00:15:07,201 --> 00:15:09,412
Kanskje kald og hard.
256
00:15:11,747 --> 00:15:13,958
Jeg kommer til å savne dette
når du er innlagt,
257
00:15:14,041 --> 00:15:16,001
når de stenger deg inne.
258
00:15:16,085 --> 00:15:18,128
Erting. Vi er så flinke til det.
259
00:15:19,672 --> 00:15:21,215
Glad i deg.
260
00:15:23,342 --> 00:15:24,469
Glad i deg også.
261
00:15:24,552 --> 00:15:25,845
Og...
262
00:15:27,221 --> 00:15:30,182
...jeg knullet Andy.
263
00:15:31,225 --> 00:15:32,685
Og jeg må gå.
264
00:15:35,480 --> 00:15:36,481
Ha det.
265
00:15:40,901 --> 00:15:45,072
Det tar meg et øyeblikk
å fordøye denne informasjonen.
266
00:15:45,155 --> 00:15:48,659
Det vil nok ta deg en måned
å fordøye den kua i pannekaker.
267
00:15:50,077 --> 00:15:51,120
Så ekkelt.
268
00:15:52,037 --> 00:15:53,038
Hva er det i din?
269
00:15:53,122 --> 00:15:54,373
Sunne greier.
270
00:15:54,457 --> 00:15:57,877
Med en spesiell saus av østrogen
og skuffelsen til storebror?
271
00:15:57,960 --> 00:16:00,045
Kan du lukke munnen? Folkene her...
272
00:16:00,129 --> 00:16:02,798
Nyt livet ditt. Greit?
273
00:16:02,882 --> 00:16:04,675
- Svelg den hel.
- Jeg gjør det.
274
00:16:04,759 --> 00:16:09,096
Og slutt å overleve, begynn å leve.
275
00:16:09,179 --> 00:16:10,473
Jeg lever.
276
00:16:11,682 --> 00:16:15,019
Sier du at jeg ikke burde være redd
for å bli sett offentlig med Izzy?
277
00:16:15,102 --> 00:16:19,189
Skal vi bare vise henne frem slik vi er
og takle følgene?
278
00:16:20,107 --> 00:16:21,191
Herregud.
279
00:16:22,818 --> 00:16:27,865
Din tosk, du og Emma skal ikke åpent
legge et tredje menneske til ekteskapet
280
00:16:27,948 --> 00:16:29,909
og vise det for hele Portland!
281
00:16:29,992 --> 00:16:33,037
- Demp deg...
- For ikke å nevne for familien min.
282
00:16:33,120 --> 00:16:34,371
Du er så sint.
283
00:16:34,454 --> 00:16:35,790
- Herregud.
- Det er mitt liv.
284
00:16:35,873 --> 00:16:37,875
Du kommer til å miste jobben.
285
00:16:37,958 --> 00:16:41,295
Dere blir en sirkusattraksjon.
Havner på Good Morning America.
286
00:16:41,378 --> 00:16:44,882
Folk kommer til å kaste teaterblod
på dere i gata.
287
00:16:44,965 --> 00:16:47,301
Hvorfor skulle...
For det første, demp deg.
288
00:16:47,384 --> 00:16:48,594
Ikke gi meg ordrer.
289
00:16:48,678 --> 00:16:50,680
Hvorfor skulle de kaste teaterblod?
290
00:16:50,763 --> 00:16:52,807
- Har vi på oss pels, eller?
- Samme det.
291
00:16:52,890 --> 00:16:55,434
Tenk over det du sier.
Analogiene dine er på trynet.
292
00:16:55,518 --> 00:16:58,979
Hør etter.
Du må takle offentlig latterliggjøring,
293
00:16:59,063 --> 00:17:02,858
du blir utstøtt, du blir en særing.
294
00:17:03,483 --> 00:17:06,737
Vi bor i Portland, din drittsekk,
ikke Afghanistan.
295
00:17:07,613 --> 00:17:09,699
Vi er skuls nå. Greit? 1-1.
296
00:17:09,782 --> 00:17:10,783
Våpenhvile.
297
00:17:14,119 --> 00:17:15,788
Dette er ikke morsomt edru!
298
00:17:15,871 --> 00:17:18,165
Det skal det ikke være! Jeg gir deg pryl!
299
00:17:20,543 --> 00:17:21,877
Gjør du?
300
00:17:21,961 --> 00:17:23,503
- Gjør du virkelig det?
- Nei.
301
00:17:23,588 --> 00:17:24,964
Ikke hendene.
302
00:17:25,840 --> 00:17:28,508
Ikke prøv deg.
Gjør du det, må du drepe meg først.
303
00:17:31,011 --> 00:17:32,930
- Puppen min!
- Ja.
304
00:17:34,807 --> 00:17:35,808
Jeg får ikke puste!
305
00:17:35,891 --> 00:17:39,436
Romkamerater som bryter jentereglene,
får ikke oksygen!
306
00:17:42,898 --> 00:17:45,359
- Gi den til meg.
- Nei, ikke. Nei.
307
00:17:45,442 --> 00:17:46,443
Ikke hånda mi.
308
00:17:46,526 --> 00:17:47,945
- Ikke slå deg selv!
- Slipp den!
309
00:17:48,028 --> 00:17:49,029
Herregud! Du er sprø!
310
00:17:49,113 --> 00:17:51,824
Ikke brystvortene! Du vet at de er ømme!
311
00:17:51,907 --> 00:17:53,075
Tater tots!
312
00:17:53,158 --> 00:17:54,702
- Ingen stoppord!
- Tater tots!
313
00:17:54,785 --> 00:17:57,287
Gi meg en grunn til
at jeg ikke skal slå deg i dåsa.
314
00:17:57,371 --> 00:17:58,789
Time-out. Greit?
315
00:17:58,873 --> 00:18:01,208
Jeg har røykt altfor mye gress til dette.
316
00:18:08,215 --> 00:18:09,216
Puppen min.
317
00:18:17,099 --> 00:18:20,227
Han hadde med
den skikkelig gode vodkaen, Iz.
318
00:18:20,310 --> 00:18:21,896
Og pikken sin?
319
00:18:21,979 --> 00:18:23,689
Poenget er at han ville oppnå noe.
320
00:18:23,773 --> 00:18:24,774
Selvsagt.
321
00:18:24,857 --> 00:18:27,109
Innså du ikke det, fremtidige psykolog?
322
00:18:27,192 --> 00:18:30,905
Skulle tro det,
men ikke før etter min første orgasme.
323
00:18:31,864 --> 00:18:33,198
Din første?
324
00:18:33,282 --> 00:18:35,117
Han er god.
325
00:18:38,412 --> 00:18:39,789
Selvsagt er han det.
326
00:18:40,790 --> 00:18:42,917
Ble ikke værende lenge nok
til å oppdage det.
327
00:18:44,877 --> 00:18:47,963
Jeg ødela det med en god mann
som også ikke er sjofel, er kjekk
328
00:18:48,047 --> 00:18:50,049
og visstnok knuller som en pornostjerne.
329
00:18:50,132 --> 00:18:51,759
Dette er bra. Dette er...
330
00:18:51,842 --> 00:18:53,969
Det er bra. Alt ordner seg.
331
00:18:57,097 --> 00:18:58,182
Det var en feil.
332
00:18:58,849 --> 00:19:02,561
Greit? Vi ble enige,
og du kan fortsatt få ham.
333
00:19:03,562 --> 00:19:05,147
Hvis du vil ha ham.
334
00:19:06,816 --> 00:19:09,318
Han er sint, men han kommer seg over det.
335
00:19:10,069 --> 00:19:11,821
Hører du?
336
00:19:11,904 --> 00:19:13,447
Høyt og tydelig.
337
00:19:14,406 --> 00:19:19,453
Ingen kommer til å la dattera si få råd
av en beryktet seksuell avviker.
338
00:19:19,536 --> 00:19:20,955
Kom igjen.
339
00:19:21,038 --> 00:19:24,333
Hvorfor kunne dere ikke
ha holdt det skjult?
340
00:19:24,416 --> 00:19:25,918
Vi prøvde.
341
00:19:26,001 --> 00:19:29,338
Litt kinky moro nå og da
bak lukkede dører.
342
00:19:30,297 --> 00:19:31,465
Hør etter.
343
00:19:31,548 --> 00:19:35,135
Vi elsker å ha dere på besøk.
Det vet du vel?
344
00:19:36,136 --> 00:19:39,682
Men du vet vel at Marie
aldri kommer til å godta dette?
345
00:19:40,725 --> 00:19:41,767
Det vil ingen.
346
00:19:44,436 --> 00:19:45,437
Se dem i øynene.
347
00:19:45,520 --> 00:19:49,108
Vet du hva? Vi burde ha insistert på
at hun beholdt pengene.
348
00:19:49,191 --> 00:19:51,110
Da ville det hatt en merkelapp.
349
00:19:51,193 --> 00:19:54,113
Nå er hele ordningen så uklar.
350
00:19:54,196 --> 00:19:55,239
Visst pokker.
351
00:19:55,322 --> 00:19:58,784
På tide å ta den ånden
og trykke den tilbake i flaska.
352
00:19:58,868 --> 00:20:00,786
Tar hun ikke imot pengene, er det slutt.
353
00:20:02,329 --> 00:20:04,081
Kom igjen, Jack.
354
00:20:04,164 --> 00:20:07,292
Si at du ikke fortsatt lengter etter
det ekteparet.
355
00:20:07,376 --> 00:20:09,879
Jeg lengter ikke etter det ekteparet.
356
00:20:11,797 --> 00:20:13,007
Du spurte pent.
357
00:20:14,258 --> 00:20:17,136
Utrolig at jeg faktisk gir etter
for dette,
358
00:20:17,219 --> 00:20:21,849
men hva hendte i morges etter
den transformerende trekanten i går?
359
00:20:25,352 --> 00:20:26,436
Jeg vet ikke.
360
00:20:29,899 --> 00:20:35,154
Jeg tenkte bare på at vi bare har sex,
ikke sant?
361
00:20:37,156 --> 00:20:40,159
Og uansett hvor sprøtt det høres ut, så...
362
00:20:42,661 --> 00:20:44,079
Så tror jeg vi har noe mer.
363
00:20:44,163 --> 00:20:46,874
Så det er sagt,
er det langt oppe på galskapsskalaen,
364
00:20:46,957 --> 00:20:48,918
såpass at det skremmer meg, men...
365
00:20:49,001 --> 00:20:50,169
Det er ikke galskap.
366
00:20:50,252 --> 00:20:51,796
Jeg ba dem skulke
367
00:20:51,879 --> 00:20:55,883
så vi kunne dagdrikke og henge sammen
på Pearl. Det er en god dag.
368
00:20:57,134 --> 00:21:01,555
Greit, bare glem at de er et ektepar litt
369
00:21:01,638 --> 00:21:03,974
- og tenk på dem som fyren.
- Greit.
370
00:21:04,058 --> 00:21:09,021
Så du har hatt sex med fyren du traff
for tre dager siden.
371
00:21:09,104 --> 00:21:12,775
I stedet for å være rolig og stikke
blir du værende hjemme hos ham
372
00:21:12,858 --> 00:21:16,611
og ber ham tilbringe dagen med deg?
Høres det riktig ut?
373
00:21:16,695 --> 00:21:21,325
Du ba et ektepar bli med deg
på en svært offentlig date i dagslys.
374
00:21:21,408 --> 00:21:23,285
Jeg bare...
375
00:21:23,368 --> 00:21:25,704
Jeg skjønner ikke
hvordan det kunne skremme noen.
376
00:21:28,707 --> 00:21:29,792
Ja.
377
00:21:31,251 --> 00:21:34,254
Jeg skremte livskiten ut av dem, hva?
378
00:21:34,338 --> 00:21:35,672
Ja.
379
00:21:38,050 --> 00:21:41,136
Den automatiske innstillingen
er å få nye bygg til å gå i ett
380
00:21:41,220 --> 00:21:43,263
med Hamilton privatskoles estetikk.
381
00:21:43,347 --> 00:21:45,515
Men dette er noe helt annet.
382
00:21:45,599 --> 00:21:49,061
Her har dere et par eksempel
på nybygde videregåendeteater
383
00:21:49,144 --> 00:21:50,520
i hele landet.
384
00:21:50,604 --> 00:21:55,234
De er djerve, skiller seg ut,
viser ingen anger.
385
00:21:55,317 --> 00:21:57,652
Teater-og korelever
er stolte av å skille seg ut.
386
00:21:57,736 --> 00:22:00,364
De er ikke som alle andre,
og det vil de heller ikke.
387
00:22:00,447 --> 00:22:01,824
Bygget burde gjenspeile det.
388
00:22:01,907 --> 00:22:05,285
Rektor Weinstock,
nevnte jeg kreativ frihet-rabatten?
389
00:22:05,369 --> 00:22:08,914
Sånn som seniorpartneren vår sier:
"Skap inntekter eller skap overskrifter."
390
00:22:09,915 --> 00:22:11,250
Helst begge?
391
00:22:11,333 --> 00:22:13,961
Det får navnet mitt på døra. Alle vinner.
392
00:22:14,044 --> 00:22:16,922
Konkurrentene våre vil si noe annet,
men det er drittprat.
393
00:22:18,007 --> 00:22:19,925
Sa jeg akkurat "drittprat"?
394
00:22:20,009 --> 00:22:23,220
Jeg mente "sludder",
eller noe like omgjengelig.
395
00:22:24,138 --> 00:22:26,223
- Bra jobbet, Mrs. Trakarsky.
- Takk.
396
00:22:33,230 --> 00:22:35,399
- Vi er virkelig i slaget.
- Ja.
397
00:22:35,482 --> 00:22:38,235
Hawthornes siste og største maktpar.
398
00:22:38,318 --> 00:22:42,990
Jeg skal bli rektor, du blir partner,
og så kan vi kanskje prøve å få barn?
399
00:22:43,073 --> 00:22:45,034
Alle gode og vonde ting er tre.
400
00:22:45,117 --> 00:22:46,285
Ja.
401
00:22:48,453 --> 00:22:50,039
HAMILTON SKOLE
402
00:22:50,122 --> 00:22:52,124
Jeg fikk et råd fra Gabe i dag.
403
00:22:52,207 --> 00:22:54,834
La meg gjette.
Redd ekteskapet vårt med en firkant?
404
00:22:56,003 --> 00:22:58,797
Han sa at vi hadde køddet det til
405
00:22:58,880 --> 00:23:01,300
ved å fjerne pengene
fra forholdet til Izzy.
406
00:23:01,383 --> 00:23:03,718
Pengene gjorde
at det var en finitt handel.
407
00:23:03,802 --> 00:23:06,346
God, gammeldags amerikansk sex til salgs.
408
00:23:06,430 --> 00:23:10,142
Ikke hva enn vi har gjort det til nå.
409
00:23:10,225 --> 00:23:14,980
Og at hvis det ble mer enn det,
ville han og Marie stenge oss ute.
410
00:23:15,064 --> 00:23:16,481
Det sa Carmen også.
411
00:23:16,565 --> 00:23:17,857
Og Dave.
412
00:23:23,030 --> 00:23:24,990
- Men det rare er at det virket.
- Ja.
413
00:23:25,074 --> 00:23:28,077
Planen virket. Jeg vet ikke hva du synes,
men det føles som om
414
00:23:28,160 --> 00:23:29,869
vi har vårt livs beste sex.
415
00:23:29,954 --> 00:23:30,996
Ja.
416
00:23:32,039 --> 00:23:33,290
- Ikke sant?
- Jo.
417
00:23:34,833 --> 00:23:37,877
Jeg vet det, men hva kan det bli videre?
418
00:23:37,962 --> 00:23:42,967
Hvordan kan hun realistisk sett få plass
i jobbene og livet vår?
419
00:23:43,968 --> 00:23:46,636
Men det visste vi fra starten av.
420
00:23:47,846 --> 00:23:50,765
Hun visket ut grensene
da hun rev i stykker den sjekken.
421
00:23:52,977 --> 00:23:55,354
Hun tror at vi er sammen,
422
00:23:55,437 --> 00:23:57,939
- at det kan bli noe varig.
- Ja.
423
00:23:58,983 --> 00:24:00,985
Så hva gjør vi nå?
424
00:24:01,068 --> 00:24:05,239
Vi inviterer henne på besøk og sier
at hun må ta imot pengene.
425
00:24:05,322 --> 00:24:06,740
Ja.
426
00:24:06,823 --> 00:24:09,076
- Eller at det er slutt.
- At det er slutt. Ja?
427
00:24:09,159 --> 00:24:10,660
- Ja.
- Ja.
428
00:24:11,495 --> 00:24:14,331
Så hvorfor avslutter vi det ikke?
429
00:24:16,583 --> 00:24:17,834
Mamma?
430
00:24:17,917 --> 00:24:19,628
- Hva var det?
- Hørte du det?
431
00:24:20,879 --> 00:24:23,132
Det hørtes ut som...
432
00:24:23,215 --> 00:24:26,676
Beklager.
Jeg tror jeg ringte deg ved et uhell.
433
00:24:27,594 --> 00:24:30,264
Nei da. Det går bra.
434
00:24:31,431 --> 00:24:34,684
Ja. Vi ses når jeg kommer hjem.
435
00:24:35,810 --> 00:24:37,062
Hei.
436
00:24:37,146 --> 00:24:38,938
Jeg vet ikke hva du tror du hørte...
437
00:24:39,023 --> 00:24:41,525
Du mener det om
at Izzy ikke er niesen deres?
438
00:24:41,608 --> 00:24:44,694
Eller at dere betaler henne
for å ha pervers trekantsex med dere?
439
00:24:44,778 --> 00:24:47,281
Hva? Nei, Ava.
440
00:24:47,364 --> 00:24:52,077
Dumme, flotte Ava. Nei.
441
00:24:52,702 --> 00:24:57,291
Vi gikk nedover her, så snakket vi om
noe som ikke var det i det hele tatt.
442
00:24:57,374 --> 00:25:01,336
Nei. Ikke sløs bort tiden min, Jack,
for jeg må til timen om fem minutter.
443
00:25:01,420 --> 00:25:03,130
Vi må forhandle.
444
00:25:03,755 --> 00:25:04,756
Mr. Trakarsky.
445
00:25:04,839 --> 00:25:09,469
Jeg tror jeg kan kalle deg
det jeg vil nå, Jack.
446
00:25:10,345 --> 00:25:11,471
Herregud.
447
00:25:12,597 --> 00:25:15,309
Hun utpresser oss.
Derfor sa hun det ikke til Lori.
448
00:25:15,392 --> 00:25:16,393
- Herregud.
- Ikke sant?
449
00:25:16,476 --> 00:25:17,561
- Ja.
- Herregud.
450
00:25:17,644 --> 00:25:18,937
- Ja.
- Herregud.
451
00:25:21,356 --> 00:25:22,857
- Ikke vær lei deg, Jack.
- Nei.
452
00:25:23,858 --> 00:25:28,322
Du får bli rektor,
og jeg får bli elevrådsleder,
453
00:25:29,364 --> 00:25:32,784
og alt mulig annet som kommer inn
i det dumme, flotte hodet mitt!
454
00:25:33,660 --> 00:25:34,786
Herre...
455
00:25:34,869 --> 00:25:36,955
- Nei, nei...
- Jo. Jo.
456
00:25:37,038 --> 00:25:38,790
Nei, nei.
457
00:26:09,821 --> 00:26:11,823
Tekst: Birthe Lorgen