1
00:00:05,842 --> 00:00:08,344
Tidligere i You Me Her...
2
00:00:08,428 --> 00:00:10,556
- Jeg er hendes onkel.
- Hvad?
3
00:00:10,639 --> 00:00:12,808
Hvem var hende pigen,
I fik besøg af forleden?
4
00:00:12,891 --> 00:00:14,601
Hun er min niece. Jackie.
5
00:00:14,685 --> 00:00:16,562
Vi har et seriøst Lori-problem.
6
00:00:16,645 --> 00:00:19,773
Kommer Jacks niece også?
Hvad var det nu, hun hed?
7
00:00:19,856 --> 00:00:21,357
- Izzy?
- Izzy?
8
00:00:21,441 --> 00:00:24,319
Jack fortalte Ava, at hun hedder Jackie.
9
00:00:24,402 --> 00:00:25,779
- Iz?
- Ja?
10
00:00:25,862 --> 00:00:27,322
Er alt i orden?
11
00:00:27,405 --> 00:00:28,489
Tror du, hun kommer?
12
00:00:30,075 --> 00:00:31,451
Har vi ikke mødt hinanden før?
13
00:00:31,535 --> 00:00:33,036
Hvad fanden er der inde i den skov?
14
00:00:33,119 --> 00:00:34,830
Min tante og onkel.
15
00:00:35,496 --> 00:00:36,540
For helvede da!
16
00:00:36,623 --> 00:00:38,291
Nu kommer hun sgu.
17
00:00:38,374 --> 00:00:41,169
Der foregår noget underligt
med dem og niecen.
18
00:00:41,252 --> 00:00:42,545
Hun er derinde.
19
00:00:43,296 --> 00:00:45,381
Jeg er ved at gå fra forstanden
20
00:00:45,465 --> 00:00:48,509
af at tænke på et ægtepar,
der knalder uden mig.
21
00:00:48,594 --> 00:00:52,180
Jeg er jaloux, når du er sammen med Andy,
og når du er sammen med Jack.
22
00:00:52,263 --> 00:00:53,640
- Er du?
- Også mig.
23
00:00:54,600 --> 00:00:57,477
Nu fortæller du mig,
præcis hvor du satte hende af.
24
00:00:58,770 --> 00:01:02,065
Har nogen i den her stue
prøvet at have en trekant?
25
00:01:11,867 --> 00:01:14,077
Hvor er det pornoagtigt.
26
00:01:14,160 --> 00:01:16,162
Sådan er det tit med porno, skat.
27
00:01:17,122 --> 00:01:19,207
Det sker, når man googler "trekant".
28
00:01:19,290 --> 00:01:22,669
Kan fyre godt lide, når piger sidder
med al vægt på deres ansigt?
29
00:01:22,753 --> 00:01:25,505
- Jeg troede, det var en skrøne.
- Kan han få luft?
30
00:01:25,588 --> 00:01:28,591
Han kan jo ikke se
pigerne snave eller noget.
31
00:01:28,675 --> 00:01:30,886
Hans ansigt er helt dækket.
32
00:01:30,969 --> 00:01:32,428
Det er vist meningen.
33
00:01:32,512 --> 00:01:36,557
Gud, jeg anede ikke, at porno kunne
være så trist og sjovt på samme tid.
34
00:01:37,809 --> 00:01:39,144
Ved I hvad?
35
00:01:39,227 --> 00:01:41,730
Skal vi ikke prøve
at finde nogle gode råd?
36
00:01:41,813 --> 00:01:47,277
Fra Cosmo eller Men's Health
eller The Smoking Jacket eller den slags.
37
00:01:47,360 --> 00:01:49,445
Laver du lige lidt research?
38
00:01:49,529 --> 00:01:51,948
Det gjorde jeg også til mig og Emma.
39
00:01:52,032 --> 00:01:53,324
Her er en blog.
40
00:01:53,408 --> 00:01:55,869
"Seks nemme trin til din første trekant."
41
00:01:55,952 --> 00:01:57,037
Lad os så se.
42
00:01:57,120 --> 00:02:00,165
"Nummer et. I må ikke
tænke eller forberede jer for meget.
43
00:02:00,248 --> 00:02:02,042
Der er ingen regler. Spring ud i det."
44
00:02:02,125 --> 00:02:04,628
Annullerer det ikke punkt to til seks?
45
00:02:04,711 --> 00:02:06,296
Jo, det gør.
46
00:02:06,379 --> 00:02:07,839
Så vi skal bare...
47
00:02:12,385 --> 00:02:15,013
- Nå, lad os få gang i festen.
- Lad være med det.
48
00:02:15,096 --> 00:02:17,098
Nu giver vi den gas i soveværelset.
49
00:02:17,182 --> 00:02:19,726
- Em, lad være med det.
- Var det for sjov, eller mente du det?
50
00:02:19,810 --> 00:02:22,312
- Jeg mente det.
- Du behøver ikke...
51
00:02:22,395 --> 00:02:25,774
Hvad? Så findes der åbenbart regler. Tak.
52
00:02:28,484 --> 00:02:30,737
Men det der. Hvad er...
53
00:02:30,821 --> 00:02:32,447
Det tænder mig. Hvad er det?
54
00:02:32,530 --> 00:02:35,784
Hun surmuler.
Det gør hun, når hun vil have sin vilje.
55
00:02:35,867 --> 00:02:39,204
Se. Sådan der.
Man får lyst til at dyrke sex med hende.
56
00:02:39,287 --> 00:02:40,872
Ja, man gør.
57
00:02:41,581 --> 00:02:44,167
Jeg gider ikke surmule mere.
58
00:02:44,250 --> 00:02:46,544
Skal vi tage et brusebad?
Jeg ved ikke, hvad...
59
00:02:48,088 --> 00:02:50,256
Jeg elsker brusebade, og jeg elsker sex,
60
00:02:50,340 --> 00:02:53,760
men måske skulle vi holde
de to ting adskilt lige i aften.
61
00:02:53,844 --> 00:02:56,012
Hvad gør vi så?
62
00:02:58,724 --> 00:03:00,100
Kys mig.
63
00:03:01,852 --> 00:03:03,686
- Mig?
- Ja.
64
00:03:04,938 --> 00:03:06,397
Vil du...
65
00:03:30,546 --> 00:03:32,841
Nå, så er det nu.
66
00:03:52,027 --> 00:03:54,404
Beklager, kammerat. Du skal ud.
67
00:03:54,487 --> 00:03:58,074
- Han er så sød.
- Han har også kronisk luft i maven.
68
00:03:58,158 --> 00:04:00,410
- Ja, det dur ikke.
- Nej.
69
00:04:12,798 --> 00:04:15,008
- Nu danser vi vist.
- Er det en god idé?
70
00:04:15,091 --> 00:04:16,259
Nej.
71
00:04:16,342 --> 00:04:18,762
I skal ikke tænke så meget. Bare mærke.
72
00:04:25,601 --> 00:04:27,312
Mærk musikken.
73
00:04:37,280 --> 00:04:40,491
Det er efter tequilaen, så...
74
00:04:41,492 --> 00:04:45,663
Kan I ikke prøve at danse lidt tættere?
75
00:04:45,746 --> 00:04:48,708
Ikke så meget skulder, Em.
Med hele kroppen.
76
00:04:48,792 --> 00:04:52,212
Du ved, hav lidt rytme.
77
00:04:52,295 --> 00:04:53,880
- Hvorfor er du så...
- Sådan.
78
00:04:53,964 --> 00:04:55,173
Det er bedre.
79
00:04:58,509 --> 00:05:00,136
Nej, det her er en dårlig idé.
80
00:05:00,220 --> 00:05:01,762
Vi dropper dansen.
81
00:05:01,847 --> 00:05:05,016
Til Jacks forsvar har han
danset otte gange de sidste 12 år.
82
00:05:05,100 --> 00:05:06,184
Og kun til bryllupper.
83
00:05:06,267 --> 00:05:10,063
Ja. I to skal love mig og universet,
84
00:05:10,146 --> 00:05:14,025
at I aldrig danser igen.
85
00:05:19,530 --> 00:05:21,407
- Det er Wham!
- Wham?
86
00:05:21,491 --> 00:05:22,492
Glem det.
87
00:05:22,575 --> 00:05:27,080
- Skal vi prøve at sætte os ned?
- Ja.
88
00:05:36,839 --> 00:05:39,092
Er det nemmere,
hvis vi sidder på samme side?
89
00:05:44,722 --> 00:05:46,557
- Jeg kan ikke...
- Kan I rykke jer lidt?
90
00:05:46,641 --> 00:05:48,518
- Undskyld.
- Bare en lille smule. Tak.
91
00:05:48,601 --> 00:05:50,186
Jeg sidder i midten.
92
00:06:28,016 --> 00:06:29,684
Hold da op.
93
00:06:29,767 --> 00:06:31,852
Det kan blive verdens hurtigste trekant.
94
00:06:35,815 --> 00:06:39,527
Jeg har sgu da givet dig 80 dollar
for at sige, hvor du satte hende af.
95
00:06:39,610 --> 00:06:41,737
Hvad nu? Knepper hun ved siden af?
96
00:06:43,614 --> 00:06:46,034
Er der nogen, der dør i aften?
97
00:06:46,117 --> 00:06:47,953
Hvad?
98
00:06:48,036 --> 00:06:50,788
Nej, der er sgu da ingen, der dør i aften.
99
00:06:52,082 --> 00:06:55,001
Altså der er sikkert nogen,
der dør i aften
100
00:06:55,085 --> 00:06:57,420
her i Portland eller et sted i verden.
101
00:06:57,503 --> 00:07:00,006
Men du kommer ikke til
at se mig i nyhederne.
102
00:07:02,008 --> 00:07:03,801
Jeg må vide, om ham Jack...
103
00:07:05,011 --> 00:07:07,430
..."onklen", virkelig er hendes onkel.
104
00:07:08,598 --> 00:07:09,890
Jeg tror, hun kan lide mig.
105
00:07:11,684 --> 00:07:15,146
Jeg ved, hun kan lide mig.
Hun har gang i et eller andet.
106
00:07:15,230 --> 00:07:17,357
Det behøver ikke være nemt.
Det er kedeligt.
107
00:07:18,274 --> 00:07:22,528
Hvis du virkelig holder af hende,
skal du ikke følge efter hende.
108
00:07:22,612 --> 00:07:25,740
I to skal sætte jer ned.
Tag en lille tête-à-tête,
109
00:07:25,823 --> 00:07:28,243
som er fransk og betyder hoved-mod-hoved.
110
00:07:28,326 --> 00:07:31,371
Jeg ved ikke, om det er osmose
eller et symbol på,
111
00:07:31,454 --> 00:07:35,000
at man er villig til at gå tæt på
og lære den anden at kende
112
00:07:35,083 --> 00:07:36,876
og se, hvad der sker i hendes hjerne.
113
00:07:37,627 --> 00:07:39,379
Du må snakke med hende.
114
00:07:39,462 --> 00:07:41,422
Med al respekt,
jeg kender ikke dit navn...
115
00:07:41,506 --> 00:07:42,506
Shaun.
116
00:07:42,548 --> 00:07:45,551
Så er jeg ikke ude efter
bartender-visdom lige nu.
117
00:07:45,635 --> 00:07:46,677
Bare en adresse.
118
00:07:46,761 --> 00:07:49,555
Ved du, hvor meget det her skæg klør?
119
00:07:49,639 --> 00:07:53,559
Hele pointen med at få fuldskæg var
at fremstå mere troværdig.
120
00:07:53,643 --> 00:07:55,395
I det mindste skabe en illusion.
121
00:07:57,397 --> 00:08:00,941
- Jamen, det gør du da også.
- Ja ja.
122
00:08:01,026 --> 00:08:03,694
- Det gør du helt sikkert.
- Det er for sent.
123
00:08:04,945 --> 00:08:08,324
- Du vil gerne gøre din tale færdig.
- Nej.
124
00:08:09,075 --> 00:08:10,785
- Jo, du vil. Det kan jeg se.
- Nej.
125
00:08:10,868 --> 00:08:12,703
Kom nu. Jeg lytter.
126
00:08:13,329 --> 00:08:16,041
- Da jeg var ni...
- Niks.
127
00:09:24,192 --> 00:09:27,528
Godt. Hvad har I tosser gang i?
128
00:09:43,378 --> 00:09:46,672
Du ved godt, at jeg allerede
har givet dig topkarakter, ikke?
129
00:09:46,756 --> 00:09:51,010
Jeg genfinder min indre uartige pige
efter at have leget hønemor for min sambo.
130
00:09:51,844 --> 00:09:53,513
Det gør ikke noget, vel?
131
00:09:56,557 --> 00:09:59,059
Lad mig gætte.
Izzy har brændt dig af igen.
132
00:09:59,144 --> 00:10:02,021
Jeg nærmer mig onkel Jacks hus.
133
00:10:02,105 --> 00:10:05,191
Izzy blev sat af herude for en time siden.
134
00:10:06,317 --> 00:10:11,489
Jeg har en stærk fornemmelse af,
at Jack ikke er Izzys onkel.
135
00:10:11,572 --> 00:10:12,698
Hvad?
136
00:10:15,576 --> 00:10:18,954
Tak, Nina.
Jeg var begyndt at føle mig paranoid.
137
00:10:51,529 --> 00:10:52,863
Mor?
138
00:10:52,947 --> 00:10:56,451
Altså! Kunne du ikke bare have rømmet dig?
139
00:10:56,534 --> 00:10:57,535
Vær nu stille.
140
00:10:58,828 --> 00:11:02,039
Vent. Stop, vent på mig.
141
00:11:05,376 --> 00:11:07,212
Det er Communal Fleece.
142
00:11:08,796 --> 00:11:11,716
Også alt for tjekket til dem.
143
00:11:12,800 --> 00:11:15,511
Og så kommer det
fra et halvmørkt soveværelse.
144
00:11:17,597 --> 00:11:21,016
Emma bliver helt knust.
145
00:11:23,686 --> 00:11:26,439
Talte du ikke med hende,
da hun kom hjem fra arbejde?
146
00:11:28,483 --> 00:11:31,151
Hun gav niecen et andet navn.
147
00:11:50,212 --> 00:11:53,258
Undskyld, jeg afbryder,
men jeg synes, det går rigtig godt.
148
00:12:18,491 --> 00:12:19,659
Hej, det er mig igen.
149
00:12:19,742 --> 00:12:23,203
Der bliver snart ballade
i din lille elskovsrede i forstaden.
150
00:12:23,288 --> 00:12:24,539
Ring til mig.
151
00:12:32,588 --> 00:12:35,257
Glemte jeg at sige,
at jeg har travlt, så du skal gå?
152
00:12:36,842 --> 00:12:37,843
Ja.
153
00:12:37,927 --> 00:12:40,888
Min fejl. Jeg har travlt, så du skal gå.
154
00:12:40,971 --> 00:12:42,723
Hvad gør vi nu?
155
00:12:44,767 --> 00:12:46,060
Det ved jeg ikke rigtig.
156
00:12:49,439 --> 00:12:51,982
Men det er da hyggeligt, ikke?
157
00:12:52,066 --> 00:12:54,068
Lidt mor-datter-tid?
158
00:12:54,151 --> 00:12:57,363
Endelig laver vi noget sammen.
Det er rart.
159
00:13:11,336 --> 00:13:13,128
Mor, der er en...
160
00:13:20,553 --> 00:13:22,930
Det er kraftedeme løgn.
161
00:13:26,976 --> 00:13:28,143
Pis.
162
00:13:29,186 --> 00:13:30,396
- Hej.
- Hvem er du?
163
00:13:30,480 --> 00:13:31,939
Du er ikke Jack. Hvem er du?
164
00:13:32,022 --> 00:13:34,108
Nej, jeg er ikke Jack. Men goddag.
165
00:13:34,191 --> 00:13:36,110
Hej. Jeg hedder Andy.
166
00:13:37,152 --> 00:13:38,654
Og det her?
167
00:13:38,738 --> 00:13:43,325
Det er et klassisk eksempel på
"det er ikke, hvad det ser ud til".
168
00:13:43,409 --> 00:13:46,203
- Jeg...
- Et skridt mere, så puster jeg.
169
00:13:47,872 --> 00:13:51,125
Jeg kan ikke se en skid,
så jeg er lidt forvirret.
170
00:13:52,877 --> 00:13:55,421
Jeg har forstået. Du har en fløjte.
171
00:14:17,443 --> 00:14:18,736
Kan I høre en fløjte?
172
00:14:20,946 --> 00:14:23,699
Jeg vil bare hjem og lade,
som om det her ikke er sket.
173
00:14:23,783 --> 00:14:27,745
Hvis det ikke er, hvad det ser ud til,
hvad laver du så her?
174
00:14:27,828 --> 00:14:30,164
Det er faktisk et glimrende spørgsmål.
175
00:14:33,876 --> 00:14:35,210
Jeg leder efter en pige.
176
00:14:35,961 --> 00:14:37,296
Jeg vidste det.
177
00:14:37,380 --> 00:14:38,881
Hørte jeg en fløjte?
178
00:14:39,757 --> 00:14:43,010
- Stop lige.
- Det kan du godt glemme.
179
00:14:43,093 --> 00:14:47,139
Jeg mener det. Kan I høre det?
Jeg kan høre stemmer udenfor.
180
00:14:47,222 --> 00:14:48,724
- Hvad er det?
- Ava?
181
00:14:48,808 --> 00:14:50,350
- Lori, er I okay?
- Alt er fint.
182
00:14:51,977 --> 00:14:54,772
Andy her har mistet sin kæreste.
183
00:14:54,855 --> 00:14:57,274
Tror du, hun er derinde?
184
00:14:57,357 --> 00:14:59,819
Jeg mener ikke, jeg sagde "kæreste".
185
00:14:59,902 --> 00:15:02,905
- Det er fandeme fantastisk.
- Hvad? Hvad er der, skat?
186
00:15:02,988 --> 00:15:06,867
- Hvad sker der?
- Migræne. Det kommer og går.
187
00:15:06,951 --> 00:15:10,538
Så Jacks niece Izzy er derinde,
og hvad var det, du ville?
188
00:15:10,621 --> 00:15:12,957
Kom du for at hente hende?
189
00:15:13,040 --> 00:15:15,501
Havde du overvejet at ringe på?
190
00:15:15,585 --> 00:15:18,128
- Ja, men...
- Jeg har en idé.
191
00:15:18,212 --> 00:15:21,841
Andy tager hjem og lover
at bruge fordøren fra nu af.
192
00:15:21,924 --> 00:15:23,175
Ja, det lover jeg.
193
00:15:23,801 --> 00:15:28,180
Super. Så kan vi andre trække vores næser
ud af Jack og Emmas sager.
194
00:15:28,263 --> 00:15:30,265
Hvad siger du til det, Lori?
195
00:15:32,727 --> 00:15:34,311
Hun gik gennem skoven.
196
00:15:34,394 --> 00:15:36,731
Hvis denne Izzy var Jacks niece,
197
00:15:36,814 --> 00:15:40,025
hvorfor sniger hun sig så
gennem skoven, Dave?
198
00:15:41,360 --> 00:15:44,447
Dave, du må indrømme,
at det er lidt foruroligende.
199
00:15:44,530 --> 00:15:46,365
Jeg er helt enig.
200
00:15:46,449 --> 00:15:49,201
Synes du, det er foruroligende, Andy?
201
00:15:49,910 --> 00:15:52,622
Jeg tror,
politiet vil finde det foruroligende,
202
00:15:52,705 --> 00:15:55,958
at du lusker rundt
og kigger ind ad folks vinduer.
203
00:15:56,041 --> 00:15:58,168
Du har helt ret. Jeg tager hjem.
204
00:16:00,004 --> 00:16:01,088
God idé.
205
00:16:01,171 --> 00:16:03,883
Mor? Gud, se.
206
00:16:05,175 --> 00:16:06,260
Du godeste.
207
00:16:12,016 --> 00:16:15,435
- Hold op, det er mærkeligt.
- Nej, det er rart. Gør det nu.
208
00:16:19,356 --> 00:16:20,775
Hvad laver de?
209
00:16:25,613 --> 00:16:27,490
Ja, det rejser jo nogle spørgsmål.
210
00:16:30,576 --> 00:16:34,288
Em, det er Andy
midt i den voksende gruppe naboer.
211
00:16:34,371 --> 00:16:36,415
Han er sgu da lækker.
212
00:16:36,499 --> 00:16:39,334
- Hvad laver han her?
- Ingen anelse.
213
00:16:40,252 --> 00:16:42,672
Det er fandeme noget skidt.
214
00:16:42,755 --> 00:16:45,508
På tre holder vi op.
Det her er for mærkeligt. Er I klar?
215
00:16:45,591 --> 00:16:47,927
En, to, tre, stop.
216
00:16:49,929 --> 00:16:52,222
- Jeg advarede ham.
- Jeg advarede hende.
217
00:16:57,186 --> 00:16:59,605
Det var alarmerende.
218
00:17:01,691 --> 00:17:04,068
Var du ikke gået? Hvad laver du?
219
00:17:04,151 --> 00:17:06,111
Jeg bliver og ser, hvordan det ender.
220
00:17:06,195 --> 00:17:08,405
Ja? Sejt nok.
221
00:17:08,488 --> 00:17:10,783
For helvede! Den skide Lori!
222
00:17:10,866 --> 00:17:13,243
- For fanden da!
- Hvad laver Andy her?
223
00:17:13,327 --> 00:17:15,913
Den skide Lori!
224
00:17:17,497 --> 00:17:20,167
Jeg vidste det!
225
00:17:20,250 --> 00:17:23,295
Jeg vidste, at hun ville blive
min undergang med det forpulede fjæs!
226
00:17:23,378 --> 00:17:25,923
Skat, du ligner noget fra en tegneserie.
227
00:17:26,006 --> 00:17:27,299
- Træk vejret.
- Det gør jeg.
228
00:17:27,382 --> 00:17:31,220
De venter på, at vi kommer ud.
Hvad skal vi gøre?
229
00:17:31,303 --> 00:17:35,140
Kom så, folkens. Vi smutter.
Her er ikke noget at se.
230
00:17:35,224 --> 00:17:37,059
Det kan vel diskuteres.
231
00:17:37,142 --> 00:17:39,687
Lad os hæve mødet i nabovagtværnet.
232
00:17:39,770 --> 00:17:42,231
Nu går alle hjem. Til hvert vores hjem.
233
00:17:42,314 --> 00:17:43,899
I bestemmer ikke over mig.
234
00:17:43,983 --> 00:17:46,360
Hvis I vil hjem, så gå dog hjem.
235
00:17:46,443 --> 00:17:49,321
- Men jeg har en opgave her.
- Ja, hvad er den?
236
00:17:52,825 --> 00:17:55,745
Jeg beskytter Hamilton-skolens integritet.
237
00:17:55,828 --> 00:17:58,873
For der foregår noget perverst
inde i det hus.
238
00:17:58,956 --> 00:18:02,126
- Perverst?
- Du kalder det straks perverst,
239
00:18:02,209 --> 00:18:05,004
bare fordi Jack, hans kone
og deres niece er i soveværelset
240
00:18:05,087 --> 00:18:06,463
med dæmpet belysning
241
00:18:06,546 --> 00:18:09,925
- og sexet musik og...
- Skat, vi har forstået.
242
00:18:11,761 --> 00:18:15,931
Det er jo vanvittigt, Lori.
Og langt over stregen.
243
00:18:16,015 --> 00:18:19,018
Jeg bliver ikke dekan.
244
00:18:19,101 --> 00:18:21,937
Jeg nægter at tro, at det her sker.
245
00:18:22,021 --> 00:18:24,314
Nu skal I høre, hvad vi gør.
246
00:18:25,900 --> 00:18:27,276
Vi lyver.
247
00:18:28,527 --> 00:18:30,320
- Er det alt?
- Er der mere?
248
00:18:30,404 --> 00:18:35,951
Det er alt. Nu går vi derud,
og så lyver vi, og så lyver vi endnu mere.
249
00:18:36,035 --> 00:18:39,371
Vi siger, at Izzy er vores niece,
og sådan er det bare!
250
00:18:39,454 --> 00:18:42,249
Hvis Lori siger noget, tæver jeg hende.
251
00:18:42,332 --> 00:18:44,418
- Det rager ikke hende...
- Nej nej.
252
00:18:44,501 --> 00:18:47,004
Tag det roligt.
Først var det mig, nu er det dig.
253
00:18:47,087 --> 00:18:50,549
- Nu må vi tage os sammen.
- Undskyld. Jeg flipper helt ud.
254
00:18:50,633 --> 00:18:53,969
- Jeg elsker dig meget højt.
- Jeg elsker også dig. Jeg er skidebange.
255
00:18:54,053 --> 00:18:57,014
Vi gør det sammen. Vi finder en løsning.
256
00:18:57,097 --> 00:18:58,515
- Du må ikke græde.
- Nej.
257
00:18:58,598 --> 00:19:00,768
Det skal nok gå.
258
00:19:00,851 --> 00:19:03,228
Jeg elsker dig.
259
00:19:03,312 --> 00:19:05,648
Det var godt. Går det bedre nu?
260
00:19:05,731 --> 00:19:07,357
- Jeg elsker dig.
- Også mig.
261
00:19:07,441 --> 00:19:10,027
Undskyld, venner.
262
00:19:10,110 --> 00:19:11,946
Det hele er min skyld.
263
00:19:15,449 --> 00:19:17,617
- Izzy...
- Åh nej.
264
00:19:17,702 --> 00:19:21,288
Vores eneste mulighed nu
er at gå op på verandaen.
265
00:19:21,371 --> 00:19:25,042
Så går vi ind ad døren...
Har nogen en nøgle? Carmen? Dave?
266
00:19:25,125 --> 00:19:26,794
Hej.
267
00:19:26,877 --> 00:19:28,754
Hvad sker der? Hvorfor står I der?
268
00:19:28,838 --> 00:19:32,549
Den mand luskede rundt om jeres hus
og kiggede ind ad vinduerne.
269
00:19:32,632 --> 00:19:34,426
Han ledte efter sin kæreste.
270
00:19:35,510 --> 00:19:37,972
Jeg brugte altså ikke ordet "kæreste".
271
00:19:38,055 --> 00:19:40,182
- Jo, du gjorde.
- Andy...
272
00:19:40,265 --> 00:19:43,060
Hvorfor er du fulgt efter mig
ud til min onkels hus?
273
00:19:43,143 --> 00:19:45,479
Ja, den er god. Onkel Jack.
274
00:19:46,188 --> 00:19:50,192
Du sagde, at du havde det dårligt,
hvilket ikke var overraskende
275
00:19:50,275 --> 00:19:51,819
efter de mængder pizza.
276
00:19:51,902 --> 00:19:54,697
Du havde ikke tøj på i vinduet.
Han havde ikke tøj på!
277
00:19:55,990 --> 00:19:59,534
Jo, jeg havde...
Tror du ikke bare, det var genskæret i...
278
00:19:59,618 --> 00:20:00,786
Nej.
279
00:20:02,204 --> 00:20:03,956
Vi så din...
280
00:20:04,039 --> 00:20:05,290
Min ene brystvorte? Den her?
281
00:20:06,083 --> 00:20:09,461
- Fed T-shirt.
- Jeg har aldrig set ham før.
282
00:20:09,544 --> 00:20:11,046
Du har aldrig talt om ham.
283
00:20:11,130 --> 00:20:15,134
Så får du en sms, siger du er syg
og sniger dig ud til hans hus?
284
00:20:15,217 --> 00:20:17,552
- Hvad foregår der?
- Ja, og omvendt
285
00:20:17,636 --> 00:20:22,850
havde vi aldrig hørt om eller set hende
før for... tre dage siden?
286
00:20:22,933 --> 00:20:24,643
For tre dage siden.
287
00:20:24,727 --> 00:20:28,147
Ved du hvad, Lori,
måske gled de fra hinanden.
288
00:20:28,230 --> 00:20:29,940
De har en indviklet familiedynamik,
289
00:20:30,024 --> 00:20:33,027
som vi ikke er forpligtet
til at dele med dig.
290
00:20:33,652 --> 00:20:35,738
Så forklar mig lige én ting.
291
00:20:35,821 --> 00:20:37,614
Hvis hun var jeres niece,
292
00:20:37,697 --> 00:20:40,951
hvorfor sneg hun sig så gennem skoven
for at besøge sin familie?
293
00:20:43,578 --> 00:20:45,414
Den var god, Lori. Jeg tænkte lige...
294
00:20:45,497 --> 00:20:46,706
Glædelig Halloween.
295
00:20:50,210 --> 00:20:53,463
Da jeg var 14 år gammel,
296
00:20:53,547 --> 00:20:57,092
skræmte Jack livet af mig
og mine venner med den her på.
297
00:20:57,176 --> 00:20:58,177
Samme maske.
298
00:20:58,260 --> 00:21:01,180
Jeg lukkede hende ind.
Hun gemte sig i skabet med den her.
299
00:21:01,263 --> 00:21:03,015
Det var uforligneligt.
300
00:21:03,098 --> 00:21:04,892
Ja. Jack tissede i bukserne.
301
00:21:07,394 --> 00:21:10,605
Jeg tissede ikke i bukserne.
Jeg spildte noget på dem.
302
00:21:10,689 --> 00:21:12,900
Jack, pissede du i bukserne?
303
00:21:12,983 --> 00:21:14,401
Det er fandeme da sjovt!
304
00:21:14,484 --> 00:21:17,196
- Jeg tissede ikke i...
- Det er en del af historien, skat.
305
00:21:17,279 --> 00:21:19,406
- Var det nødvendigt?
- Det var det bare.
306
00:21:19,489 --> 00:21:21,116
Så vi kan godt slutte her.
307
00:21:21,200 --> 00:21:24,619
Eller vil I hjem og hente
jeres fakler og høtyve?
308
00:21:24,703 --> 00:21:29,291
Hvad? Jeg opførte mig bare
som en god nabo.
309
00:21:29,374 --> 00:21:35,005
Hvis en af jer så en fremmed,
der kiggede ind ad mit vindue,
310
00:21:35,089 --> 00:21:37,674
håber jeg da, at I ville sige:
311
00:21:37,757 --> 00:21:41,386
"Lori, du skal vide,
at en klam mand kigger ind ad dit vindue."
312
00:21:41,470 --> 00:21:43,430
Og ikke bare stå og grine ad mig...
313
00:21:43,513 --> 00:21:44,974
Det er fint, Lori.
314
00:21:45,057 --> 00:21:47,852
Det her er en god historie for alle.
315
00:21:48,936 --> 00:21:52,272
Ved du, hvem der ville elske
netop den her anekdote?
316
00:21:53,107 --> 00:21:54,274
Lisa Sangster.
317
00:21:55,317 --> 00:21:58,904
Vent, sidder hun ikke i bestyrelsen
for Hamilton sammen med dig?
318
00:21:58,988 --> 00:22:00,823
Hun er formand, ja.
319
00:22:01,866 --> 00:22:04,576
- Er I venner?
- Siden college.
320
00:22:05,452 --> 00:22:07,662
Hvor er det sent.
321
00:22:09,664 --> 00:22:11,791
- Kom så.
- Mor...
322
00:22:11,876 --> 00:22:12,918
Vi går nu.
323
00:22:13,002 --> 00:22:15,838
- Godnat. Tusind tak.
- Godnat, alle sammen.
324
00:22:15,921 --> 00:22:18,423
Lad nu være med at lade vandet igen.
325
00:22:18,507 --> 00:22:20,217
Skift pyjamasbukser.
326
00:22:24,889 --> 00:22:27,141
Iz.
327
00:22:29,559 --> 00:22:32,437
- Det virkede.
- Hold da op, det virkede.
328
00:22:33,480 --> 00:22:35,774
Kan vi ikke bare tage hjem?
329
00:22:35,857 --> 00:22:37,484
Du skal ikke gøre det her.
330
00:22:37,567 --> 00:22:39,569
Hvad mener du? Hvad er "det her"?
331
00:22:39,653 --> 00:22:41,655
Du går for hurtigt frem.
332
00:22:41,738 --> 00:22:44,491
Du fulgte efter mig. Seriøst?
333
00:22:45,242 --> 00:22:47,661
Går jeg for hurtigt frem? Mener du det?
334
00:22:48,787 --> 00:22:51,373
Vi har gjort det her i tre måneder,
335
00:22:51,456 --> 00:22:54,626
og vi kan stadig ikke have én normal date.
Er jeg for hurtig?
336
00:22:56,128 --> 00:22:57,796
Du har ret.
337
00:22:57,879 --> 00:22:59,756
Jeg har sagt det mange gange.
338
00:22:59,839 --> 00:23:04,094
Jeg kan ikke give dig det,
du ønsker af mig.
339
00:23:04,178 --> 00:23:07,681
Det er bare endnu et bevis på,
at du er for god til mig.
340
00:23:13,020 --> 00:23:15,147
Ja, jeg tror, du har ret.
341
00:23:16,565 --> 00:23:17,774
Det er jeg måske.
342
00:23:28,202 --> 00:23:30,079
Gud, det var helt vildt.
343
00:23:34,541 --> 00:23:38,003
- Er du okay?
- Jeg er ikke helt sikker.
344
00:23:40,755 --> 00:23:43,008
Der er grænser for fugtigheden.
345
00:23:44,551 --> 00:23:48,055
Lori, din hud er mættet.
Du glider ned af sengen.
346
00:23:52,977 --> 00:23:55,270
Du virker oprevet, min egen.
347
00:23:55,354 --> 00:23:57,814
Jeg køber ikke deres vås, Paul.
348
00:23:57,897 --> 00:23:59,774
Det kribler i min sjette sans.
349
00:23:59,858 --> 00:24:02,777
Nå, er vores historie skudsikker nu?
350
00:24:02,861 --> 00:24:05,072
Ja. Ikke mere skov. Ikke mere Lori.
351
00:24:05,155 --> 00:24:08,325
Godt. Det var rart.
352
00:24:13,580 --> 00:24:20,087
Kan I huske, hvor vi slap?
For jeg kan ikke huske det.
353
00:24:20,170 --> 00:24:22,047
Var vi ikke herinde?
354
00:24:24,258 --> 00:24:26,843
Din sjette sans er ikke altid så...
355
00:24:26,926 --> 00:24:28,428
De havde rekvisitter med.
356
00:24:30,180 --> 00:24:34,018
Så må du klare dig selv, skattepige.
357
00:24:35,519 --> 00:24:38,188
Hvorfor havde de det,
hvis de ikke ville skjule noget?
358
00:24:38,272 --> 00:24:42,151
Hvorfor tage en maske og en kniv
med ud og vise frem?
359
00:24:42,234 --> 00:24:45,237
Ja, det kan jeg helt ærligt ikke svare på.
360
00:24:50,284 --> 00:24:51,910
Goddag?
361
00:24:55,289 --> 00:24:57,374
Jeg trængte til at snakke med nogen.
362
00:24:57,457 --> 00:24:59,959
En, som ved, hvad jeg snakker om.
363
00:25:07,384 --> 00:25:10,887
Jeg skal vel ikke
drikke den her helt selv?
364
00:25:14,558 --> 00:25:15,975
Så siger vi det.
365
00:25:25,319 --> 00:25:26,695
Jeg elsker os.
366
00:25:27,904 --> 00:25:31,200
Ikke kun, når vi har sex. Men os.
367
00:25:32,242 --> 00:25:33,327
Også mig.
368
00:25:34,619 --> 00:25:35,870
Ditto.
369
00:26:21,375 --> 00:26:23,377
Tekster af: Lisa K. Villeneuve