1 00:00:05,463 --> 00:00:07,674 "NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:08,841 --> 00:00:11,344 지난 이야기 3 00:00:11,428 --> 00:00:13,555 - 삼촌이에요 - 뭐요? 4 00:00:13,638 --> 00:00:15,807 이틀 전 집을 방문한 어린 여잔 누구예요? 5 00:00:15,890 --> 00:00:17,600 걘 내 조카야, 이름은 재키야 6 00:00:17,684 --> 00:00:19,561 지금은 로리 문제가 더 골 아파 7 00:00:19,644 --> 00:00:21,521 잭의 조카도 부를 거예요? 8 00:00:21,604 --> 00:00:22,772 이름이 뭐라더라? 9 00:00:22,855 --> 00:00:24,357 - 이지요? - 이지? 10 00:00:24,441 --> 00:00:27,319 잭은 에이바한테 재키랬는데 11 00:00:27,402 --> 00:00:28,778 - 이즈 - 응? 12 00:00:28,861 --> 00:00:30,322 별일 없는 거야? 13 00:00:30,405 --> 00:00:31,489 이지가 올까? 14 00:00:33,075 --> 00:00:34,451 우리 정말 초면 맞아요? 15 00:00:34,534 --> 00:00:36,036 숲속에 뭐가 있는데요? 16 00:00:36,119 --> 00:00:37,829 우리 삼촌이랑 숙모요 17 00:00:38,496 --> 00:00:39,539 썅! 18 00:00:39,622 --> 00:00:41,291 이지 왔다 19 00:00:41,374 --> 00:00:44,169 저 부부 수상하잖아 하늘에서 뚝 떨어진 조카도 20 00:00:44,252 --> 00:00:45,545 그 여자가 온 거야 21 00:00:46,296 --> 00:00:48,381 돌아 버릴 것 같거든요 22 00:00:48,465 --> 00:00:51,509 어떤 부부가 나 빼고 섹스하는 걸 상상하면 23 00:00:51,593 --> 00:00:55,180 난 이지가 앤디랑 있을 때든 잭이랑 있을 때든 질투 나요 24 00:00:55,263 --> 00:00:56,639 - 그래요? - 나도 그래요 25 00:00:57,599 --> 00:01:00,477 정확히 어디에 내려 줬는지 말해 줘요 26 00:01:01,769 --> 00:01:05,065 여기서 스리섬 해 본 적 있는 사람? 27 00:01:14,866 --> 00:01:17,077 너무 포르노 같네 28 00:01:17,160 --> 00:01:19,162 자기야, 포르노가 원래 그래 29 00:01:20,122 --> 00:01:22,207 '스리섬'으로 검색하면 이런 거 나와 30 00:01:22,290 --> 00:01:25,668 남자들은 여자가 얼굴을 저렇게 철퍼덕 깔고 앉는 게 좋아요? 31 00:01:25,752 --> 00:01:28,505 - 비유적인 표현인가 했는데 - 숨이 쉬어져? 32 00:01:28,588 --> 00:01:31,591 저 상태로는 여자들끼리 애무하는 건 못 보겠네 33 00:01:31,674 --> 00:01:33,885 얼굴을 완전히 덮으니까 34 00:01:33,968 --> 00:01:35,428 그게 포인트일지도 35 00:01:35,512 --> 00:01:39,557 웬일이야, 무슨 포르노가 이렇게 웃프대? 36 00:01:40,808 --> 00:01:42,144 이런 거 말고 37 00:01:42,227 --> 00:01:44,729 - 꿀팁 같은 걸 찾아봐요 - 네 38 00:01:44,812 --> 00:01:50,277 '코스모폴리탄', '맨즈헬스' 아니면 웹사이트 같은 데서 39 00:01:50,360 --> 00:01:52,445 - 공부라도 했어요? - 그게... 40 00:01:52,529 --> 00:01:54,947 에마랑 데이트할 때 알아봤죠 41 00:01:55,031 --> 00:01:56,324 블로그가 있네요 42 00:01:56,408 --> 00:01:58,868 '스리섬 초보를 위한 쉬운 6단계' 43 00:01:58,951 --> 00:02:00,036 내가 읽을게 44 00:02:00,120 --> 00:02:03,165 '1단계, 너무 생각하거나 준비하지 말라' 45 00:02:03,248 --> 00:02:05,041 '정답도 오답도 없다 그냥 질러라' 46 00:02:05,125 --> 00:02:07,627 2단계부터는 보지 말란 소리네? 47 00:02:07,710 --> 00:02:09,296 그러게 말이에요 48 00:02:09,379 --> 00:02:10,838 그럼 우리 그냥... 49 00:02:15,385 --> 00:02:18,012 - 좋아, 질펀하게 놀아 볼까 - 제발... 50 00:02:18,095 --> 00:02:20,097 침실 지붕 들썩거리게! 51 00:02:20,182 --> 00:02:21,266 에마, 하지 마요 52 00:02:21,349 --> 00:02:22,725 장난이야, 진심이야? 53 00:02:22,809 --> 00:02:25,312 - 당연히 진심이지 - 그럴 필요 없어요 54 00:02:25,395 --> 00:02:28,773 정답도 오답도 없는 게 아니었나 보네, 고마워 55 00:02:31,484 --> 00:02:33,736 근데 이 표정... 56 00:02:33,820 --> 00:02:35,447 너무 심쿵한데, 뭐죠? 57 00:02:35,530 --> 00:02:38,783 자기 고집대로 안 되면 저렇게 입을 삐죽거려요 58 00:02:38,866 --> 00:02:40,785 이거 좀 봐요 59 00:02:40,868 --> 00:02:42,204 섹스하고 싶어진다니까 60 00:02:42,287 --> 00:02:43,871 진짜 그래요 61 00:02:44,581 --> 00:02:47,167 그냥 삐죽거린 거야 무슨... 62 00:02:47,250 --> 00:02:49,544 샤워부터 해야 하나? 어떻게 할지... 63 00:02:51,087 --> 00:02:53,256 샤워도 좋고 섹스도 좋지만 64 00:02:53,340 --> 00:02:56,759 지금은 일단 하나만 하죠? 오늘 밤엔요 65 00:02:56,843 --> 00:02:59,011 그럼 어쩌죠? 66 00:03:01,723 --> 00:03:03,099 키스해 줘요 67 00:03:04,851 --> 00:03:06,686 - 내가? - 네 68 00:03:07,937 --> 00:03:09,397 우리 둘이... 69 00:03:33,546 --> 00:03:35,840 시작할까 70 00:03:55,026 --> 00:03:57,404 미안하지만 비켜 줘야겠다 71 00:03:57,487 --> 00:04:01,073 - 너무 귀여운데 - 지독한 방귀 대장이에요 72 00:04:01,157 --> 00:04:03,410 - 그럼 안 되겠네요 - 네 73 00:04:15,797 --> 00:04:18,007 - 춤춰야 하나 봐 - 좋은 생각일까? 74 00:04:18,090 --> 00:04:19,259 아니 75 00:04:19,342 --> 00:04:21,761 생각하지 말고 그냥 느낌대로 76 00:04:28,601 --> 00:04:30,312 음악을 느껴요 77 00:04:37,652 --> 00:04:38,778 좋아요 78 00:04:40,280 --> 00:04:43,491 테킬라 때문인가? 79 00:04:44,492 --> 00:04:48,663 좀 더 흐느적거린다는 느낌으로 해 봐요 80 00:04:48,746 --> 00:04:51,708 어깨 너무 들썩이지 말고 몸을 흔들어요 81 00:04:51,791 --> 00:04:55,211 왜 있잖아요 리듬을 타는 거예요 82 00:04:55,295 --> 00:04:56,879 - 그게 아니라... - 이렇게 83 00:04:56,963 --> 00:04:58,172 - 노력 중이야 - 에마, 좋아요 84 00:05:01,509 --> 00:05:03,135 이건 아닌 것 같다 85 00:05:03,219 --> 00:05:04,762 춤은 안 되겠어요 86 00:05:04,846 --> 00:05:08,015 잭은 그럴 만한 게 12년 동안 8번이나 췄나? 87 00:05:08,099 --> 00:05:09,183 다 결혼식장에서요 88 00:05:09,266 --> 00:05:13,062 네, 두 분 나한테 그리고 우주에 맹세해 줘요 89 00:05:13,145 --> 00:05:17,024 다시는 춤 안 추겠다고 알았죠? 90 00:05:22,530 --> 00:05:24,407 - 왬 생각나네 - 왬? 91 00:05:24,491 --> 00:05:25,492 아니에요 92 00:05:25,575 --> 00:05:27,452 일단 앉을까요? 93 00:05:27,535 --> 00:05:30,079 - 앉아서 시작하나? - 네 94 00:05:39,839 --> 00:05:42,091 한쪽에 앉는 게 쉽지 않을까요? 95 00:05:42,174 --> 00:05:43,217 - 네 - 그래 96 00:05:47,722 --> 00:05:49,557 - 좁아서... - 당겨 앉아요 97 00:05:49,641 --> 00:05:51,518 - 미안 - 조금만, 고마워 98 00:05:51,601 --> 00:05:53,185 내가 가운데네 99 00:06:27,679 --> 00:06:28,846 그래 100 00:06:31,015 --> 00:06:32,684 세상에 101 00:06:32,767 --> 00:06:34,852 이러다 금방 끝나 버리겠는데 102 00:06:38,815 --> 00:06:40,775 80달러나 받아먹었으면 103 00:06:40,858 --> 00:06:42,527 어디에 내려 줬는지 말해 줘야죠 104 00:06:42,610 --> 00:06:44,737 여자가 딴 놈 만나요? 105 00:06:46,614 --> 00:06:49,033 오늘 누구 하나 죽어 나가나? 106 00:06:49,116 --> 00:06:50,952 뭐요? 107 00:06:51,035 --> 00:06:53,245 아뇨, 죽긴 누가 죽어요 108 00:06:53,329 --> 00:06:54,997 아니면 말고 109 00:06:55,081 --> 00:06:58,000 물론 오늘 밤에 죽는 사람도 있겠죠 110 00:06:58,084 --> 00:07:00,419 포틀랜드에서든 세상 어디서든 111 00:07:00,503 --> 00:07:03,005 그래도 내가 뉴스에 날 일은 없어요 112 00:07:05,007 --> 00:07:06,801 잭이란 놈을 캐 봐야 돼요 113 00:07:08,010 --> 00:07:10,430 '삼촌'이라는데 정말인지 114 00:07:11,598 --> 00:07:12,890 이지는 나 좋아해요 115 00:07:14,684 --> 00:07:16,143 그건 내가 알아요 116 00:07:16,227 --> 00:07:18,145 사연이 많은 애지만 괜찮아요 117 00:07:18,229 --> 00:07:20,356 너무 밋밋해도 지루하잖아요 118 00:07:21,273 --> 00:07:23,485 내 생각엔 진짜 좋아한다면 119 00:07:23,568 --> 00:07:25,528 이런 식으로 뒤를 밟으면 안 돼요 120 00:07:25,612 --> 00:07:28,740 둘이 앉아서 '테트 아 테트'를 해야죠 121 00:07:28,823 --> 00:07:31,242 프랑스어로 머리를 맞댄다는 뜻인데 122 00:07:31,325 --> 00:07:34,370 서로의 생각을 흡수하란 의미쯤 될까요? 123 00:07:34,454 --> 00:07:37,999 '이만큼 가까이 마주 앉아서 네 머릿속에' 124 00:07:38,082 --> 00:07:39,876 '뭐가 들었나 알아낼 거야' 125 00:07:40,627 --> 00:07:42,378 그런 마음으로 대화를 하시라고 126 00:07:42,462 --> 00:07:44,421 이름도 모르는 사이에 실례지만... 127 00:07:44,506 --> 00:07:45,465 숀이에요 128 00:07:45,548 --> 00:07:48,551 지금은 바텐더의 지혜를 구하는 게 아니에요 129 00:07:48,635 --> 00:07:49,677 주소만 알려 주면 돼요 130 00:07:49,761 --> 00:07:52,555 이 수염이 얼마나 가려운지 알기나 해요? 131 00:07:52,639 --> 00:07:56,559 수염을 기르는 건 나이 이상의 신뢰감을 주기 때문이에요 132 00:07:56,643 --> 00:07:58,394 그런 인상이라도 주려고 133 00:08:00,396 --> 00:08:01,438 네, 그건 맞아요 134 00:08:01,523 --> 00:08:03,941 - 진짜 그런 인상 풍겨요 - 어련하실까 135 00:08:04,025 --> 00:08:06,694 - 정말이라니까요 - 늦었어요 136 00:08:07,945 --> 00:08:09,656 하던 말 마저 하세요 137 00:08:09,739 --> 00:08:11,323 - 하고 싶잖아요? - 아뇨 138 00:08:12,074 --> 00:08:13,785 - 티 나거든요 - 아닌데 139 00:08:13,868 --> 00:08:15,703 해 봐요, 들을 준비 됐어요 140 00:08:16,328 --> 00:08:19,040 - 내가 9살 때... - 안 돼요 141 00:08:42,479 --> 00:08:43,773 썅! 142 00:09:27,191 --> 00:09:30,527 좋아 변태들이 뭐 하나 볼까? 143 00:09:46,377 --> 00:09:49,672 내 강의 이미 A 받았잖아? 144 00:09:49,756 --> 00:09:54,010 사감 선생 노릇 하느라 까먹은 나쁜 여자 정체성 회복 중인데 145 00:09:54,844 --> 00:09:56,512 불만 없죠? 146 00:09:59,556 --> 00:10:02,059 맞혀 볼게 이지가 또 바람맞혔지? 147 00:10:02,143 --> 00:10:05,021 잭 삼촌 집으로 가는 중이야 148 00:10:05,104 --> 00:10:08,190 이지가 1시간 전쯤 여기서 내렸대서 149 00:10:09,316 --> 00:10:14,488 진짜 삼촌이 아닐 거란 생각이 자꾸만 들어, 니나 150 00:10:14,571 --> 00:10:15,698 뭐? 151 00:10:16,616 --> 00:10:17,617 말도 안 돼 152 00:10:18,575 --> 00:10:21,954 고마워, 니나 차라리 피해망상이면 좋겠다 153 00:10:54,528 --> 00:10:55,863 엄마? 154 00:10:55,947 --> 00:10:59,450 깜짝이야! 헛기침이라도 해 네가 배트걸이니? 155 00:10:59,533 --> 00:11:00,534 목소리 낮춰 156 00:11:01,828 --> 00:11:05,039 잠깐만, 기다려, 같이 가 157 00:11:08,375 --> 00:11:10,211 모두의 양털 곡이야 158 00:11:11,796 --> 00:11:14,716 역시나 꼰대들은 절대 모를 음악이지 159 00:11:15,800 --> 00:11:18,510 게다가 어둑한 침실에서 들려온다는 거 160 00:11:20,596 --> 00:11:24,016 에마 가슴 찢어지겠네 161 00:11:26,685 --> 00:11:29,438 들어오는 길에 엄마랑 마주쳤다며 162 00:11:31,482 --> 00:11:34,151 조카 이름을 다르게 알고 있었댔지? 163 00:11:53,212 --> 00:11:54,421 맥 끊어서 미안한데 164 00:11:54,505 --> 00:11:56,257 우리 지금까진 잘하고 있는 거지? 165 00:12:21,490 --> 00:12:22,658 야, 또 난데 166 00:12:22,741 --> 00:12:26,203 네 변태 사랑의 둥지에 똥이 투척되기 직전이야 167 00:12:26,287 --> 00:12:27,538 전화해라 168 00:12:35,587 --> 00:12:38,257 엄청 바쁘니까 가 달란 말 안 했던가요? 169 00:12:39,842 --> 00:12:40,843 응 170 00:12:40,927 --> 00:12:43,888 제 실수네요 엄청 바쁘니까 가 주세요 171 00:12:43,971 --> 00:12:45,722 이제 어쩔 거야? 172 00:12:47,766 --> 00:12:49,060 글쎄다 173 00:12:52,438 --> 00:12:54,982 이것도 좋다, 안 그래? 174 00:12:55,066 --> 00:12:57,068 모녀의 오붓한 한때 175 00:12:57,151 --> 00:13:00,362 드디어 같이 할 게 생겼네 참 좋다 176 00:13:14,335 --> 00:13:16,128 엄마, 저기... 177 00:13:23,552 --> 00:13:25,930 제기랄, 진짜 장난하나 178 00:13:29,976 --> 00:13:31,143 젠장 179 00:13:32,186 --> 00:13:33,395 - 안녕하세요? - 누구죠? 180 00:13:33,479 --> 00:13:34,939 잭 아니잖아요, 누구예요? 181 00:13:35,022 --> 00:13:37,108 잭은 아니고... 안녕하세요? 182 00:13:37,191 --> 00:13:39,110 제 이름은 앤디예요 183 00:13:40,152 --> 00:13:41,653 지금 상황이... 184 00:13:41,737 --> 00:13:46,325 오해하시기 딱 좋은 조건이긴 한데요 185 00:13:46,408 --> 00:13:48,160 - 저는... - 한 발짝만 더 오면 186 00:13:48,244 --> 00:13:49,661 - 불어 버릴 거예요 - 엄마 187 00:13:50,872 --> 00:13:54,125 아무것도 안 보여서 그 말씀 좀 헷갈리는데... 188 00:13:55,877 --> 00:13:58,420 네, 알았어요, 호루라기였군요 189 00:14:20,442 --> 00:14:21,735 호루라기 소리 안 들려? 190 00:14:23,946 --> 00:14:26,698 집에 갈게요 아무 일도 없었던 걸로 해요 191 00:14:26,782 --> 00:14:30,744 좋아요, 오해라고 했는데 그럼 뭐 하러 온 건데요? 192 00:14:30,827 --> 00:14:33,164 좋은 질문 하셨네요 193 00:14:36,876 --> 00:14:38,210 여자를 찾고 있어요 194 00:14:38,961 --> 00:14:40,296 역시나! 195 00:14:40,379 --> 00:14:41,881 누가 호루라기 불었어요? 196 00:14:42,756 --> 00:14:46,010 - 잠깐 중지 - 어림없는 소리 마 197 00:14:46,093 --> 00:14:47,636 방금 못 들었어? 198 00:14:47,719 --> 00:14:50,139 말소리가 들려 밖에서 말소리가 들려 199 00:14:50,222 --> 00:14:51,723 - 뭐죠? - 에이바! 200 00:14:51,807 --> 00:14:53,350 - 로리, 괜찮아? - 아무것도 아냐, 폴 201 00:14:54,977 --> 00:14:57,771 앤디 여친이 없어졌대요 202 00:14:57,854 --> 00:15:00,274 이 집 안에 있다고 생각하는 거죠? 203 00:15:00,357 --> 00:15:02,818 여친이란 말은 꺼낸 적도 없는데 204 00:15:02,902 --> 00:15:04,736 - 미치고 팔짝 뛰겠네 - 왜? 205 00:15:04,820 --> 00:15:05,905 뭔데? 아야! 206 00:15:05,988 --> 00:15:07,949 - 왜 그래요? - 편두통이에요 207 00:15:08,032 --> 00:15:09,866 잠깐 아프다 말아요 208 00:15:09,951 --> 00:15:13,537 잭의 조카 이지가 안에 있고 그래서 그쪽이 209 00:15:13,620 --> 00:15:15,957 데리러 온 거다? 210 00:15:16,040 --> 00:15:18,500 그냥 초인종 누르면 됐을 텐데? 211 00:15:18,584 --> 00:15:21,128 - 네, 저는... - 이러면 어떨까요? 212 00:15:21,212 --> 00:15:24,840 앤디를 보내 주는 대신 앞으론 정문 쓰기로 약속하기 213 00:15:24,924 --> 00:15:26,175 그럼요, 그럴게요 214 00:15:26,800 --> 00:15:29,136 좋아요, 그럼 우리도 잭과 에마 일에 215 00:15:29,220 --> 00:15:31,180 오지랖 그만 넓히죠 216 00:15:31,263 --> 00:15:33,265 어때요, 로리? 217 00:15:35,726 --> 00:15:37,311 숲길을 통해서 왔어요 218 00:15:37,394 --> 00:15:39,730 이지란 사람이 잭의 조카라면 219 00:15:39,813 --> 00:15:43,025 왜 굳이 숲길로 왔을까요? 말해 봐요, 데이브 220 00:15:44,360 --> 00:15:47,446 데이브, 그게 얼마나 성가신 짓인지 인정하시죠? 221 00:15:47,529 --> 00:15:49,365 완전 동의해요 222 00:15:49,448 --> 00:15:52,201 그게 성가셔요, 앤디? 정말로요? 223 00:15:52,909 --> 00:15:55,621 경찰이 훨씬 성가셔질 것 같은데요 224 00:15:55,704 --> 00:15:58,958 댁이 남의 집 창문 기웃거린 거 알면요 225 00:15:59,041 --> 00:16:01,168 좋은 지적이에요, 집에 갈게요 226 00:16:03,004 --> 00:16:04,088 잘 생각했어요 227 00:16:04,171 --> 00:16:06,882 엄마? 엄마, 저것 봐 228 00:16:08,175 --> 00:16:09,260 세상에 229 00:16:15,016 --> 00:16:16,933 - 하지 마요, 이상해 - 괜찮아요 230 00:16:17,018 --> 00:16:18,435 웃으면서 같이 해요 231 00:16:22,356 --> 00:16:23,774 왜 저런대? 232 00:16:28,612 --> 00:16:30,489 궁금증을 자아내네요 233 00:16:33,575 --> 00:16:37,288 에마, 쟤가 앤디예요 저기 이웃들 무리 안에 234 00:16:37,371 --> 00:16:39,415 진짜 귀엽네 235 00:16:39,498 --> 00:16:42,334 - 여긴 왜 왔대요? - 그야 모르죠 236 00:16:43,252 --> 00:16:45,671 일이 더럽게 꼬였어 237 00:16:45,754 --> 00:16:48,507 3을 세면 멈추는 거야 준비됐지? 238 00:16:48,590 --> 00:16:50,926 1, 2, 3, 그만! 239 00:16:52,928 --> 00:16:55,222 - 잭한테 경고했는데 - 난 에마한테 했어 240 00:17:00,186 --> 00:17:02,604 정말 쇼킹하군 241 00:17:04,690 --> 00:17:07,068 간 줄 알았는데 뭐 하고 있어요? 242 00:17:07,151 --> 00:17:09,111 어떻게 전개되나 지켜봐야지 243 00:17:09,195 --> 00:17:11,405 그래야죠, 잘됐다 244 00:17:11,488 --> 00:17:13,782 돌겠네! 망할 로리! 245 00:17:13,865 --> 00:17:16,243 - 제기랄! - 앤디는 왜 온 거야? 246 00:17:16,327 --> 00:17:18,912 망할 로리! 247 00:17:20,497 --> 00:17:23,167 이럴 줄 알았어! 248 00:17:23,250 --> 00:17:26,295 날 박살 내려고 눈에 불을 켜고 달려들어! 249 00:17:26,378 --> 00:17:28,922 - 이러다 헐크로 변신하겠어 - 저기요 250 00:17:29,005 --> 00:17:30,299 - 심호흡해 - 하고 있어 251 00:17:30,382 --> 00:17:32,843 우리가 나오길 기다리는 것 같은데 252 00:17:32,926 --> 00:17:34,220 어떡하죠? 253 00:17:34,303 --> 00:17:38,140 여러분, 돌아들 가죠 더 볼 것도 없네 254 00:17:38,224 --> 00:17:40,059 관점에 따라 다른 거 아닌가? 255 00:17:40,142 --> 00:17:42,686 마을 방범대는 이쯤에서 해산합시다 256 00:17:42,769 --> 00:17:44,063 집에 안 가요? 257 00:17:44,146 --> 00:17:45,231 각자 자기 집으로 258 00:17:45,314 --> 00:17:46,898 이래라저래라 말고 259 00:17:46,982 --> 00:17:49,360 집에 갈 사람만 가요 안 말리니까 260 00:17:49,443 --> 00:17:52,321 - 난 볼일이 남았어요 - 뭔 볼일이실까? 261 00:17:55,824 --> 00:17:58,744 해밀턴 스쿨의 명예를 지키려는 거예요 262 00:17:58,827 --> 00:18:01,872 저 집에서 변태스러운 냄새가 진동하거든요 263 00:18:01,955 --> 00:18:05,126 - 변태라니... - 비약이 너무 심하잖아요 264 00:18:05,209 --> 00:18:08,003 잭이랑 아내랑 조카는 한 침실에 있을 뿐이고 265 00:18:08,087 --> 00:18:09,463 - 야시시한 조명과 - 여보 266 00:18:09,546 --> 00:18:12,924 - 끈적한 음악이... - 여보, 알아들었어 267 00:18:14,760 --> 00:18:18,930 변태라니 터무니없는 소리네요 선을 넘었어요 268 00:18:19,014 --> 00:18:22,017 학장 자리는 물 건너갔어! 269 00:18:22,101 --> 00:18:24,936 믿을 수가 없어 이게 말이 돼? 270 00:18:25,020 --> 00:18:27,314 대응 방법을 말해 줄게요 271 00:18:27,398 --> 00:18:28,815 네 272 00:18:28,899 --> 00:18:30,276 거짓말하는 거야 273 00:18:31,527 --> 00:18:33,320 - 그게 다예요? - 뭐 더 없어? 274 00:18:33,404 --> 00:18:36,282 다예요, 같이 나가서 거짓말하고 275 00:18:36,365 --> 00:18:38,950 또 거짓말하고 또 거짓말하는 거야 276 00:18:39,034 --> 00:18:42,371 이지가 우리 조카라고 쌩구라 까자고! 277 00:18:42,454 --> 00:18:44,706 - 자기야 - 로리가 건들면 가만 안 둬 278 00:18:44,790 --> 00:18:45,832 - 안 돼 - 간섭이 심하네 279 00:18:45,916 --> 00:18:47,418 - 안 돼 - 제깟 게... 280 00:18:47,501 --> 00:18:50,003 일단 진정해 이번엔 당신이 흥분했네 281 00:18:50,086 --> 00:18:53,549 - 둘 다 침착해져야 돼 - 미안해, 어질어질해 282 00:18:53,632 --> 00:18:55,050 - 미안해 - 너무 사랑해 283 00:18:55,134 --> 00:18:56,968 - 나도 사랑해, 너무 겁나 - 괜찮아 284 00:18:57,052 --> 00:19:00,013 같이 고민하면 해결책이 나올 거야 285 00:19:00,096 --> 00:19:01,515 - 울지 마 - 안 울어 286 00:19:01,598 --> 00:19:03,767 별일 없을 거야, 걱정 마 287 00:19:03,850 --> 00:19:06,228 사랑해, 알았지? 288 00:19:06,312 --> 00:19:08,647 괜찮아, 이제 괜찮아? 289 00:19:08,730 --> 00:19:10,357 - 많이 사랑해 - 사랑해 290 00:19:10,441 --> 00:19:13,026 미안해요 291 00:19:13,109 --> 00:19:14,945 젠장, 다 내 잘못이야 292 00:19:18,449 --> 00:19:20,617 - 이지 - 세상에 293 00:19:20,701 --> 00:19:24,288 이 시점에서 뭘 더 기다려요 현관으로 올라가서 294 00:19:24,371 --> 00:19:28,041 문 열고 들어가죠 열쇠 있죠, 카르멘? 데이브? 295 00:19:28,124 --> 00:19:29,793 여러분 296 00:19:29,876 --> 00:19:31,753 뭐죠? 왜들 모여 있어요? 297 00:19:31,837 --> 00:19:34,340 이 남자분이 집 앞을 어슬렁거리면서 298 00:19:34,423 --> 00:19:35,549 창문 안을 엿봤어요 299 00:19:35,632 --> 00:19:38,427 - 여자 친구를 찾는다면서요 - 저기요 300 00:19:38,510 --> 00:19:40,971 다시 말하지만 '여자 친구'라곤 안 했어요 301 00:19:41,054 --> 00:19:43,182 - 안 하긴요 - 앤디, 왜... 302 00:19:43,265 --> 00:19:46,059 왜 따라온 거야? 우리 삼촌 집까지? 303 00:19:46,142 --> 00:19:48,479 그러셔요? 잭 삼촌? 304 00:19:49,188 --> 00:19:53,192 속이 안 좋다길래 그냥 그런가 보다 했어 305 00:19:53,275 --> 00:19:54,818 피자를 너무 먹었으니까 306 00:19:54,901 --> 00:19:57,696 창가에선 벗고 있었어요 벗은 거 봤죠? 307 00:19:58,989 --> 00:20:02,534 벗은 적 없는데 거울에 비친 거 보고 그래요? 308 00:20:02,618 --> 00:20:03,785 아뇨 309 00:20:05,204 --> 00:20:06,955 다 봤어요 310 00:20:07,038 --> 00:20:08,290 이걸 보고 젖꼭지인 줄 아셨나? 311 00:20:09,082 --> 00:20:12,461 - 티셔츠 멋있네 - 난 삼촌 존재도 몰랐어 312 00:20:12,544 --> 00:20:14,045 얘기 한 번을 안 하던 사람인데 313 00:20:14,129 --> 00:20:15,672 문자 한 통 받더니 314 00:20:15,756 --> 00:20:18,133 아프다고 핑계 대고 쪼르르 달려와? 315 00:20:18,217 --> 00:20:19,218 어떻게 된 거야? 316 00:20:19,301 --> 00:20:20,552 우리도 마찬가지예요 317 00:20:20,636 --> 00:20:25,849 저 여자분 존재를 처음 안 게 3일 전이던가? 318 00:20:25,932 --> 00:20:27,643 - 3일 전 맞지? - 응 319 00:20:27,726 --> 00:20:31,146 그거 알아요, 로리? 사이가 멀어졌을 수도 있고 320 00:20:31,230 --> 00:20:32,939 복잡한 가정사가 있을 수도 있는 거죠 321 00:20:33,023 --> 00:20:36,026 그걸 이웃과 공유할 의무는 없다고 보는데요 322 00:20:36,652 --> 00:20:38,737 좋아요 그럼 이걸 설명해 봐요 323 00:20:38,820 --> 00:20:40,614 진짜 조카라면 324 00:20:40,697 --> 00:20:43,950 왜 가족한테 오면서 몰래 숲길로 왔죠? 325 00:20:45,201 --> 00:20:46,495 그러게 326 00:20:46,578 --> 00:20:48,414 좋은 질문이에요, 로리 나도 궁금했는데... 327 00:20:48,497 --> 00:20:49,706 해피 핼러윈! 328 00:20:53,209 --> 00:20:56,463 - 제가 14살 때... - 맞아 329 00:20:56,547 --> 00:20:59,800 잭이 이걸 쓰고 와서 저랑 친구들은 기절했어요 330 00:20:59,883 --> 00:21:01,176 - 그래서... - 같은 가면이죠 331 00:21:01,260 --> 00:21:04,179 나랑 짜고 이걸 들고 벽장에 숨었어요 332 00:21:04,263 --> 00:21:06,014 정말 대박이었죠 333 00:21:06,097 --> 00:21:07,891 네, 잭은 오줌까지 쌌어요 334 00:21:10,394 --> 00:21:11,812 - 뭐? - 오줌 안 쌌어 335 00:21:11,895 --> 00:21:13,605 뭘 쏟은 거야 336 00:21:13,689 --> 00:21:15,899 잭, 오줌 지렸다고? 337 00:21:15,982 --> 00:21:17,401 졸라 끝내준다! 338 00:21:17,484 --> 00:21:18,485 오줌 안 쌌다니까 339 00:21:18,569 --> 00:21:20,195 스토리의 일부잖아, 따지지 마 340 00:21:20,279 --> 00:21:22,406 - 꼭 말해야 했어? - 보면 몰라? 341 00:21:22,489 --> 00:21:24,115 됐죠? 그만 끝낼까요? 342 00:21:24,199 --> 00:21:27,619 아니면 집에 가서 횃불이랑 쇠스랑 가져올 거예요? 343 00:21:27,703 --> 00:21:32,291 오해 말아요 난 이웃을 도우려던 거예요 344 00:21:32,374 --> 00:21:38,004 낯선 사람이 우리 집 창문을 몰래 들여다보고 있으면 345 00:21:38,088 --> 00:21:40,674 나한테 이렇게 말해 주지 않겠어요? 346 00:21:40,757 --> 00:21:42,217 '로리, 조심해요' 347 00:21:42,301 --> 00:21:44,386 '웬 섬뜩한 남자가 창문을 들여다보네요' 348 00:21:44,470 --> 00:21:46,430 앉아서 구경만 할 건 아니잖아요 349 00:21:46,513 --> 00:21:47,973 괜찮아요, 로리 350 00:21:48,056 --> 00:21:50,851 재미난 얘깃거리 하나 생긴 셈이잖아요 351 00:21:51,935 --> 00:21:55,271 이 일화를 듣고 정말 재밌어할 사람이 있어요 352 00:21:56,106 --> 00:21:57,273 리사 생스터죠 353 00:21:58,317 --> 00:22:01,903 가만, 리사도 해밀턴 스쿨 동문 이사 아닌가요? 354 00:22:01,987 --> 00:22:03,822 이사회 회장이죠 355 00:22:04,865 --> 00:22:07,576 - 친구예요? - 대학 때부터요 356 00:22:08,452 --> 00:22:10,662 벌써 이렇게 늦었네 357 00:22:12,664 --> 00:22:14,791 - 그만 가자 - 엄마 358 00:22:14,875 --> 00:22:15,917 가야 돼 359 00:22:16,001 --> 00:22:18,837 - 잘 가요, 고마워요 - 잘 자요 360 00:22:18,920 --> 00:22:21,423 하룻밤에 2번은 곤란해 361 00:22:21,507 --> 00:22:23,216 파자마나 갈아입어 362 00:22:27,888 --> 00:22:30,140 이즈 363 00:22:32,559 --> 00:22:35,437 - 통했어 - 세상에, 진짜 통하다니 364 00:22:36,480 --> 00:22:38,774 그냥 가자 365 00:22:38,857 --> 00:22:40,484 여기서 이러면 어떡해? 366 00:22:40,567 --> 00:22:42,569 '이러면'이라는 게 무슨 뜻이야? 367 00:22:42,653 --> 00:22:44,655 너무 서두르잖아 368 00:22:44,738 --> 00:22:47,491 뒤를 밟다니? 제정신이야? 369 00:22:48,241 --> 00:22:50,661 내가 서두른다고? 진심이야? 370 00:22:51,787 --> 00:22:54,372 어정쩡한 상태로 3개월째 만나면서 371 00:22:54,456 --> 00:22:57,626 데이트도 한 번 제대로 못 했는데 내가 서두른다고? 372 00:22:59,127 --> 00:23:00,796 네 말이 맞아 373 00:23:00,879 --> 00:23:02,756 수도 없이 얘기했잖아 374 00:23:02,839 --> 00:23:07,093 네가 나한테 원하는 걸 난 줄 수가 없어 375 00:23:07,177 --> 00:23:10,681 네가 나한테 과분한 또 하나의 이유야 376 00:23:10,764 --> 00:23:11,973 알겠어? 377 00:23:16,019 --> 00:23:18,146 그래, 네 말이 맞는 것 같다 378 00:23:19,565 --> 00:23:20,774 내가 과분해 379 00:23:31,201 --> 00:23:33,078 진짜 아슬아슬했어 380 00:23:35,622 --> 00:23:37,458 - 저예요 - 이지 381 00:23:37,541 --> 00:23:41,002 - 괜찮아요? - 잘 모르겠어요 382 00:23:43,755 --> 00:23:46,007 얼마나 더 촉촉해지려고 그래? 383 00:23:47,551 --> 00:23:51,054 로리, 넘치게 촉촉해 침대에서 미끄러지겠어 384 00:23:55,976 --> 00:23:58,269 왜 이렇게 뿔이 났어? 385 00:23:58,353 --> 00:24:00,814 난 그런 헛소리에 안 넘어가 386 00:24:00,897 --> 00:24:02,774 내 촉이 얼마나 좋은데 387 00:24:02,858 --> 00:24:05,777 이제 의심 살 걱정 없는 거예요? 388 00:24:05,861 --> 00:24:08,071 네, 숲길도 로리도 이제 없어요 389 00:24:08,154 --> 00:24:11,324 다행이다, 반가운 얘기네요 390 00:24:14,327 --> 00:24:15,496 그럼... 391 00:24:16,580 --> 00:24:21,376 어디까지 하다 끊겼는지 기억나요? 392 00:24:21,459 --> 00:24:23,086 난 가물가물해서 393 00:24:23,169 --> 00:24:25,046 일단 들어가야죠? 394 00:24:27,257 --> 00:24:29,843 그 촉의 적중률은 그다지... 395 00:24:29,926 --> 00:24:31,427 소품을 갖고 나왔어 396 00:24:33,179 --> 00:24:37,017 네 멋대로 하겠다 이거지? 젠장 397 00:24:38,519 --> 00:24:41,187 거짓말이 아니라면 왜 그렇게까지 하겠어? 398 00:24:41,271 --> 00:24:44,440 가면이랑 칼까지 준비해서 굳이 증명한다? 399 00:24:44,525 --> 00:24:46,026 - 왜 이래! - 솔직히 난... 400 00:24:46,109 --> 00:24:48,236 잘 모르겠어 401 00:24:53,283 --> 00:24:54,910 왔어? 402 00:24:54,993 --> 00:24:56,244 안녕? 403 00:24:56,327 --> 00:24:58,204 그래, 안녕? 404 00:24:58,288 --> 00:25:00,373 대화 상대가 필요해 405 00:25:00,456 --> 00:25:02,959 자초지종을 다 아는 사람 406 00:25:10,383 --> 00:25:13,887 이걸 혼자 마시게 하진 않겠지? 407 00:25:17,558 --> 00:25:18,975 좋으실 대로 408 00:25:28,318 --> 00:25:29,695 난 우리를 사랑해요 409 00:25:30,904 --> 00:25:34,199 섹스만이 아니에요 우리 셋이 좋아요 410 00:25:35,241 --> 00:25:36,326 나도 411 00:25:37,619 --> 00:25:38,870 동감이야 412 00:26:24,374 --> 00:26:26,376 자막 번역: 김현경