1 00:00:05,258 --> 00:00:06,843 Tidligere i You Me Her... 2 00:00:06,927 --> 00:00:09,304 Vi er enige om, at det her er ren forretning, ikke? 3 00:00:09,387 --> 00:00:11,598 Vi er nødt til at sætte nogle klare grænser. 4 00:00:11,682 --> 00:00:13,099 Tog du hende med op på vores tag? 5 00:00:13,183 --> 00:00:15,185 - Hvad, hvis det skyldes Izzy? - Det er os. 6 00:00:15,268 --> 00:00:16,394 Jeg er vild med Andy. 7 00:00:16,477 --> 00:00:18,772 Synes du, jeg er følelsesmæssigt utilgængelig? 8 00:00:20,649 --> 00:00:22,859 Hvem var hende, I fik besøg af forleden aften? 9 00:00:22,943 --> 00:00:24,695 Hun er min niece. Jackie. 10 00:00:24,778 --> 00:00:27,488 - Vi har et seriøst Lori-problem. - Et "Lori-problem"? 11 00:00:27,573 --> 00:00:30,408 Vi må væk fra togskinnerne, før toget kører os over. 12 00:00:30,491 --> 00:00:33,286 Sig til hende, det er slut, og at hun kan beholde pengene. 13 00:00:33,369 --> 00:00:34,746 Ja. 14 00:00:35,914 --> 00:00:37,082 Hvad laver du her? 15 00:00:37,165 --> 00:00:39,084 Vi har ikke brug for dine ydelser mere. 16 00:00:39,167 --> 00:00:41,878 - Det er noget fis. - Jeg er den eneste voksne her. 17 00:00:41,962 --> 00:00:44,005 - Nå, du er den eneste voksne? - Du vinder. 18 00:00:47,133 --> 00:00:48,176 Hvad fanden? 19 00:00:49,344 --> 00:00:51,221 Hvad fanden! 20 00:01:00,897 --> 00:01:04,192 Godt, nu er klokken halv et, 21 00:01:04,275 --> 00:01:07,320 og jeg er allerede fornuftens stemme og har leget pikstopper, 22 00:01:07,403 --> 00:01:09,530 og sådan er jeg ellers ikke. 23 00:01:09,615 --> 00:01:12,450 Det er ikke min opgave, og jeg hader det fandeme. 24 00:01:14,452 --> 00:01:15,692 Og I har ødelagt bedstes lampe. 25 00:01:16,371 --> 00:01:19,124 - Ja, det var min skyld. - Ti stille. 26 00:01:19,207 --> 00:01:22,210 Nu spørger jeg igen. Kalder vi ham stadig en kunde, 27 00:01:22,293 --> 00:01:26,757 eller er han noget andet? 28 00:01:28,174 --> 00:01:31,344 Jeg har besluttet mig med den pizza... 29 00:01:33,972 --> 00:01:36,391 Nu bliver det interessant. 30 00:01:36,474 --> 00:01:38,226 Du har selskab? Goddag. 31 00:01:40,270 --> 00:01:42,438 Hej, makker. Jeg hedder Jack. 32 00:01:42,522 --> 00:01:44,816 Undskyld, jeg sagde "makker". Det gør jeg aldrig. 33 00:01:44,900 --> 00:01:45,984 - Nå, Andy. - Hej. 34 00:01:46,067 --> 00:01:47,193 Hold så op. 35 00:01:49,070 --> 00:01:52,949 Undskyld, hvor uhøfligt af mig. Jack er... 36 00:01:54,575 --> 00:01:56,244 - Han er en del af... - Han er... 37 00:01:57,412 --> 00:01:58,538 Jeg er hendes onkel. 38 00:02:00,373 --> 00:02:04,795 Som børn var vi mere som fætter og kusine, fordi vi har næsten samme alder. 39 00:02:04,878 --> 00:02:06,337 Er du ikke nærmest 40? 40 00:02:06,421 --> 00:02:08,632 Jeg er overhovedet ikke 40. 41 00:02:08,715 --> 00:02:13,303 Han kommer bare, når han vil. Jeg tror, det er en midtvejskrise. 42 00:02:13,386 --> 00:02:15,972 Nærmere en kvartvejskrise. Så gammel er jeg altså ikke. 43 00:02:16,056 --> 00:02:18,975 Ja, hvis du bliver 160. Du må hellere tage godt med fiskeolie. 44 00:02:19,851 --> 00:02:22,688 Nå, måske skulle vi se at komme af sted. 45 00:02:22,771 --> 00:02:26,441 Hader du mig, hvis vi flytter frokosten til happy hour? 46 00:02:26,524 --> 00:02:28,985 Der er lidt ballade herhjemme. 47 00:02:29,069 --> 00:02:31,154 Ja, jeg har forstået. 48 00:02:31,237 --> 00:02:32,739 Hav det godt, makker. 49 00:02:32,823 --> 00:02:34,658 Det siger jeg altså virkelig aldrig... 50 00:02:37,327 --> 00:02:40,205 Tak. Han kom bare lige forbi, og jeg... 51 00:03:01,101 --> 00:03:03,478 - Klokken fem? - Ja. 52 00:03:08,483 --> 00:03:11,152 Ja, jeg er en kunde. 53 00:03:12,403 --> 00:03:13,571 Her er pengene. 54 00:03:20,495 --> 00:03:23,999 Det var godt, vi fik det afklaret. Jeg tager de her. 55 00:03:25,541 --> 00:03:26,752 For bedstes lampe. 56 00:03:42,600 --> 00:03:45,103 Nå, hvad med det Andy-kys? 57 00:03:47,313 --> 00:03:50,984 Først var det for at bevise, at Jack ikke var en trussel. 58 00:03:51,067 --> 00:03:53,779 Du ved, "se, vi kan godt kysse, mens han er her". 59 00:03:53,862 --> 00:03:57,157 Men så handlede det også om 60 00:03:57,240 --> 00:04:00,660 at holde Andy lidt i kog de næste par uger. 61 00:04:00,744 --> 00:04:03,079 - Giver det mening? - Ja, selvfølgelig da. 62 00:04:03,163 --> 00:04:07,333 Ja, hvis man er psykopat, giver det da hårrejsende meget mening. 63 00:04:08,418 --> 00:04:10,295 Men det er også noget fis. 64 00:04:10,378 --> 00:04:12,798 - Hvad? - Du kyssede Andy for at gøre Jack jaloux. 65 00:04:12,881 --> 00:04:14,674 Punktum. 66 00:04:14,758 --> 00:04:16,051 Færdig. 67 00:04:16,134 --> 00:04:17,218 Måske. 68 00:04:18,136 --> 00:04:19,554 Formentlig. 69 00:04:19,637 --> 00:04:21,639 Vil du virkelig ødelægge et ægteskab? 70 00:04:21,722 --> 00:04:23,558 Nej. Slet ikke. 71 00:04:24,851 --> 00:04:27,687 De elsker hinanden. De bliver sammen. 72 00:04:31,107 --> 00:04:33,734 Men du tror, der er plads til en til? 73 00:04:36,112 --> 00:04:39,574 Hold kæft, det er surt, hvis jeg er den eneste, der har det sådan. 74 00:04:40,700 --> 00:04:44,537 Ja, det er vildt tragisk, hvis I tre ikke lever lykkeligt til jeres dages ende. 75 00:04:45,496 --> 00:04:47,248 Og vildt overraskende. 76 00:04:47,332 --> 00:04:51,294 Hold nu op, hvad snakker du om? At du er den eneste? 77 00:04:51,377 --> 00:04:54,297 - Onkel Jack var... - Hold op med at kalde ham onkel Jack. 78 00:04:54,380 --> 00:04:56,091 Det gør det mærkeligt. 79 00:04:56,174 --> 00:04:59,260 Nå, det gør det mærkeligt. Undskyld. 80 00:04:59,344 --> 00:05:00,846 Jeg var ikke helt sikker. 81 00:05:03,681 --> 00:05:04,850 Hvad med hende? 82 00:05:07,853 --> 00:05:09,395 Det finder vi ud af. 83 00:05:09,479 --> 00:05:10,480 Hej, Em. 84 00:05:10,563 --> 00:05:12,816 Hej, Izzy. Hvordan har du det? 85 00:05:12,899 --> 00:05:14,901 Jeg har det dejligt. Hvad med dig? 86 00:05:14,985 --> 00:05:16,736 Jeg har det også dejligt. 87 00:05:17,362 --> 00:05:20,573 Hvad fanden har du gang i? Stop det der omgående. 88 00:05:20,656 --> 00:05:24,285 Nej, det er bare en hjemløs, der tror, hun kender mig. 89 00:05:24,369 --> 00:05:26,704 Beklager, jeg er ikke Lisa. 90 00:05:28,289 --> 00:05:31,084 Jeg er nødt til at se dig, lige med det samme, hvis du kan. 91 00:05:31,167 --> 00:05:32,168 Gør det forbi! 92 00:05:32,961 --> 00:05:35,005 Det kan jeg ikke. 93 00:05:35,088 --> 00:05:37,883 Jeg har helt vildt travlt. 94 00:05:37,966 --> 00:05:39,759 Andy ved ikke, at min sambo 95 00:05:39,842 --> 00:05:44,180 har afsløret hans luskede plan om at tage mig med på et stort eventyr. 96 00:05:44,264 --> 00:05:46,849 Der er vist internationale flyrejser involveret. 97 00:05:46,933 --> 00:05:50,061 Nå, han ringer på den anden linje. Jeg glæder mig. Jeg smutter. 98 00:05:52,397 --> 00:05:55,525 - Jeg skal kaste op. - Hold da kæft! 99 00:05:55,608 --> 00:05:59,112 Og alle detaljerne, som du bare lige fandt på. 100 00:05:59,195 --> 00:06:00,405 - Imponerende. - Ja. 101 00:06:00,488 --> 00:06:02,032 Internationale flyrejser? 102 00:06:02,115 --> 00:06:06,077 - Jeg ved ikke, hvor det kom fra. - Du er sgu en lusket dame. 103 00:06:08,288 --> 00:06:12,042 Det var virkelig flot håndteret. Du har is i årerne. 104 00:06:12,125 --> 00:06:13,376 Men hvad skete der? 105 00:06:15,503 --> 00:06:18,631 Hendes kæreste ringede, så hun lagde røret på. 106 00:06:18,714 --> 00:06:21,884 - Gud, skælver din underlæbe? - Nej. 107 00:06:22,593 --> 00:06:23,970 Fuck! 108 00:06:25,805 --> 00:06:27,640 Der er børn til stede. 109 00:06:28,641 --> 00:06:30,393 Gud, det må I undskylde. 110 00:06:30,476 --> 00:06:32,979 Jeg bruger stort set aldrig det ord, 111 00:06:33,063 --> 00:06:35,731 og aldrig så højt og langtrukkent. 112 00:06:36,482 --> 00:06:38,568 Hold jer fra stoffer, og bliv i skolen. 113 00:06:38,651 --> 00:06:40,153 Det er småbørn, din narrøv. 114 00:06:41,737 --> 00:06:44,074 Narrøv? Seriøst? 115 00:06:44,157 --> 00:06:46,909 De klistrede små uhyrer er garanteret slet ikke vaccineret. 116 00:06:46,993 --> 00:06:49,412 Skal jeg ikke vaccinere din røv med min sko? 117 00:06:49,495 --> 00:06:52,373 Vaccinere min røv? Kom bare an, speltmoster. 118 00:06:52,457 --> 00:06:56,836 Så, damer, det er en offentlig park med børn til stede. Kom så. 119 00:06:58,129 --> 00:06:59,839 Hvad fanden sker der med dig? 120 00:06:59,922 --> 00:07:03,093 Jeg vil ikke gøre det forbi. Jeg vil ikke holde op med at se Izzy. 121 00:07:03,176 --> 00:07:04,427 Og jeg hader Andy. 122 00:07:05,595 --> 00:07:09,015 Du kan ikke hive det lort med ind i Hawthorne Heights. 123 00:07:09,099 --> 00:07:11,142 Ind i mit kvarter, hvor mine børn færdes. 124 00:07:12,560 --> 00:07:15,981 Beklager. Det kan godt være, jeg er cool, men sgu ikke så cool. 125 00:07:30,703 --> 00:07:32,913 Hvis nogen havde sagt for tre dage siden... 126 00:07:32,998 --> 00:07:36,376 - Ja, jeg ved det godt. - At vi ville... 127 00:07:36,459 --> 00:07:37,460 Det er sindssygt. 128 00:07:37,543 --> 00:07:38,669 Vanvittigt. 129 00:07:38,753 --> 00:07:40,463 Jeg ringede til Izzy i dag. 130 00:07:41,339 --> 00:07:42,923 Hvad? 131 00:07:43,008 --> 00:07:44,259 Jeg ville gøre det forbi. 132 00:07:44,342 --> 00:07:47,720 Og komme væk fra de togskinner, du snakkede om. 133 00:07:49,514 --> 00:07:52,142 - Og? - Det gik op for mig... 134 00:07:53,559 --> 00:07:56,396 ...at jeg ikke har lyst til at gøre det forbi. 135 00:07:57,938 --> 00:08:01,401 - Du må ikke være vred... - Jeg tog hjem til hende. 136 00:08:04,904 --> 00:08:06,281 Ja, i frokostpausen. 137 00:08:08,283 --> 00:08:11,452 - Hvorfor? - Af samme grund. For at gøre det forbi. 138 00:08:11,536 --> 00:08:14,247 Jeg sagde, at hun ikke måtte kontakte dig mere 139 00:08:14,330 --> 00:08:15,790 eller svare på dine beskeder. 140 00:08:15,873 --> 00:08:18,209 - Hvad skete der så? - Situationen blev ret ophedet. 141 00:08:18,293 --> 00:08:20,836 Og så blev det endnu mere ophedet. 142 00:08:22,672 --> 00:08:27,343 - Du mener... - At vi ikke skændtes mere, men... 143 00:08:27,427 --> 00:08:31,181 - Skete der noget? - Næh... jeg ved ikke... 144 00:08:31,264 --> 00:08:33,933 Hendes sambo kom hjem, så det... 145 00:08:34,559 --> 00:08:36,811 Og hvis samboen ikke var kommet hjem? 146 00:08:36,894 --> 00:08:38,979 Jeg ved det faktisk ikke. Det er svært. 147 00:08:40,815 --> 00:08:41,941 Nå, for fanden. 148 00:08:43,901 --> 00:08:46,654 Hader du mig nu? Det må du ikke. 149 00:08:47,405 --> 00:08:49,574 Nej, jeg hader dig ikke. 150 00:08:51,659 --> 00:08:53,536 Jeg ved ikke, hvad jeg føler. 151 00:08:54,704 --> 00:08:56,081 Jalousi måske. 152 00:08:57,207 --> 00:08:58,708 Jeg er bange. 153 00:09:01,001 --> 00:09:03,088 Og ophidset. 154 00:09:03,171 --> 00:09:04,922 Er det skørt? 155 00:09:05,005 --> 00:09:06,507 Nej. 156 00:09:06,591 --> 00:09:08,884 Nej, det kan jeg sagtens forstå. 157 00:09:08,968 --> 00:09:11,846 Men jeg kan ikke længere afgøre, hvad der er skørt. 158 00:09:13,139 --> 00:09:15,266 Det er godt, at vi er ærlige, ikke? 159 00:09:15,350 --> 00:09:17,602 Jo. Det er godt. 160 00:09:20,105 --> 00:09:25,025 Tog du hen til Izzy, fordi du var jaloux over, at jeg havde været sammen med hende, 161 00:09:25,110 --> 00:09:27,237 eller over, at hun havde været sammen med mig? 162 00:09:27,320 --> 00:09:30,156 Kan man sætte kryds ved begge dele? 163 00:09:32,617 --> 00:09:35,286 Ja, sådan har jeg det også. 164 00:09:35,370 --> 00:09:37,330 - Er det rigtigt? - Ja. 165 00:09:42,793 --> 00:09:44,837 Hvad så nu? 166 00:09:44,920 --> 00:09:47,715 Der er jo et andet voksent menneske involveret. 167 00:09:47,798 --> 00:09:49,384 - Izzy. - Ja. 168 00:09:49,467 --> 00:09:52,387 Vi bør nok tænke på hende og hendes følelser. 169 00:09:53,929 --> 00:09:57,183 - Ved du, at hun har en kæreste? - Jeg har mødt ham. 170 00:09:57,267 --> 00:09:58,768 - Har du mødt ham? - Ja. Andy. 171 00:09:58,851 --> 00:10:00,978 - Så det passer? - Han er en flot fyr. 172 00:10:01,061 --> 00:10:04,399 Jeg håber sgu, han har et lavt selvværd, for... 173 00:10:04,482 --> 00:10:08,819 Er han et kæmpe røvhul? Hader han hundehvalpe og fattige? 174 00:10:08,903 --> 00:10:11,531 Det tror jeg. Det var det indtryk, jeg fik. 175 00:10:11,614 --> 00:10:13,574 Vi talte ikke så længe, men han var... 176 00:10:13,658 --> 00:10:15,785 - Fuck Andy. - Præcis. Fuck ham. 177 00:10:16,619 --> 00:10:18,704 - Pizza. - Ja. 178 00:10:25,085 --> 00:10:27,630 Hvem skal spise resterne? 179 00:10:27,713 --> 00:10:29,882 Du skal være heldig, hvis du får et helt stykke. 180 00:10:29,965 --> 00:10:31,259 Nå, skal jeg det? 181 00:10:35,721 --> 00:10:36,931 Meget lækker. 182 00:10:37,807 --> 00:10:39,642 Så skulle du prøve med dressing på. 183 00:10:39,725 --> 00:10:44,897 Alle elementer i operationen har en vigtig betydning for smag og kombi. 184 00:10:44,980 --> 00:10:47,024 Nej, jeg mente dig. 185 00:10:48,318 --> 00:10:49,944 Så du tænder på det her? 186 00:10:51,237 --> 00:10:53,113 Underligt nok. Ja, jeg gør. 187 00:10:55,366 --> 00:10:56,909 Hvad med dig? 188 00:10:58,035 --> 00:10:59,162 Kan du lide ham her? 189 00:11:02,290 --> 00:11:03,958 Sig til, når du beslutter dig. 190 00:11:04,625 --> 00:11:06,211 - Hvad? - Ja. 191 00:11:06,294 --> 00:11:09,088 - Nej nej, det var ikke, fordi... - Jeg er lige her. 192 00:11:09,172 --> 00:11:10,548 Nej, det... 193 00:11:11,716 --> 00:11:13,843 Jeg ved ikke, hvad jeg tænkte på. Undskyld. 194 00:11:13,926 --> 00:11:14,969 - Gør du ikke? - Nej. 195 00:11:15,052 --> 00:11:18,264 Det så nok ud, som om jeg overvejede dit... 196 00:11:18,348 --> 00:11:19,932 Jeg var bare... 197 00:11:21,767 --> 00:11:24,437 Kan du komme og snakke lidt? 198 00:11:24,520 --> 00:11:28,441 Nej. Jeg ved ikke, hvad jeg tænkte på. Undskyld. 199 00:11:28,524 --> 00:11:30,109 Jeg var bare... 200 00:11:30,192 --> 00:11:32,278 Du skal køre en lidt anden vej 201 00:11:36,282 --> 00:11:38,033 Iz? 202 00:11:38,117 --> 00:11:39,785 - Hallo, Iz. - Ja? 203 00:11:40,828 --> 00:11:42,413 Er alt i orden? 204 00:11:47,918 --> 00:11:50,421 - Niks. - Fandens også. Hun er sammen med Andy. 205 00:11:50,505 --> 00:11:53,883 Han har sådan et fjæs, der tigger om at blive slået. 206 00:11:53,966 --> 00:11:55,635 Jeg har aldrig set ham, men enig. 207 00:11:55,718 --> 00:11:57,136 - Vi mødes derhjemme. - Ja. 208 00:11:57,219 --> 00:12:00,265 Jeg skal lige ind på kontoret, men jeg er lige bag dig. 209 00:12:00,348 --> 00:12:02,975 - Det lyder lækkert. - Ja. 210 00:12:10,149 --> 00:12:12,234 Kom så, vi kan godt. Vi kan godt klare det. 211 00:12:20,951 --> 00:12:22,870 Hej, Lori. 212 00:12:22,953 --> 00:12:24,204 Hej, Em. 213 00:12:25,873 --> 00:12:27,166 Hold da op. 214 00:12:27,249 --> 00:12:29,919 I Trakarskys er godt nok venlige lige pludselig. 215 00:12:30,753 --> 00:12:32,588 Det er sådan noget fertilitetskarma. 216 00:12:32,672 --> 00:12:34,715 Jeg er et godt menneske. Kan du se det? 217 00:12:34,799 --> 00:12:36,551 - Så du er begyndt at løbe? - Ja. 218 00:12:36,634 --> 00:12:39,804 Forsøger du at tabe... Jeg mener... 219 00:12:39,887 --> 00:12:44,725 - Spørger du, om jeg vil tabe mig? - Hvad? Nej nej... 220 00:12:44,809 --> 00:12:47,853 Selvfølgelig. Jeg er i 40'erne. Én helt uskyldig burrito 221 00:12:47,937 --> 00:12:50,356 er pludselig lig med 30 kilometers sprint. 222 00:12:50,940 --> 00:12:54,109 - Ja. - Det var sjovt sagt, Lori. 223 00:12:54,860 --> 00:12:57,738 Prøv at lyde lidt mindre overrasket. 224 00:12:57,822 --> 00:13:00,533 Undskyld. Det mener jeg virkelig. 225 00:13:00,616 --> 00:13:02,493 Skal vi ikke snart ses en aften? 226 00:13:03,411 --> 00:13:04,704 Det skal vi jo. 227 00:13:04,787 --> 00:13:06,372 Jacks grillaften. 228 00:13:07,457 --> 00:13:08,999 Han sagde, I havde talt om det. 229 00:13:09,083 --> 00:13:12,670 Ja, for det gjorde han. Jeg vidste bare ikke, at... 230 00:13:12,753 --> 00:13:14,296 Kommer Jacks niece også? 231 00:13:14,380 --> 00:13:17,174 - Jacks niece? - Hvad var det nu, hun hed? 232 00:13:17,257 --> 00:13:19,844 Izzy? Nej, det tror jeg ikke. 233 00:13:19,927 --> 00:13:21,220 Izzy? 234 00:13:22,555 --> 00:13:26,892 Du sagde Izzy. Jack fortalte Ava, at hun hedder Jackie. 235 00:13:27,560 --> 00:13:30,438 - Det er rigtigt. - Hvad er rigtigt? 236 00:13:31,271 --> 00:13:32,898 Jacqueline Isabelle. 237 00:13:32,982 --> 00:13:36,652 Du kender de unge. De skal hele tiden genopfinde sig selv. 238 00:13:36,736 --> 00:13:39,905 Hun foretrækker Izzy, men Jack kan ikke vænne sig til det. 239 00:13:41,366 --> 00:13:43,868 Gud, er alting okay mellem jer to? 240 00:13:43,951 --> 00:13:47,455 Han virkede lidt mærkelig i dag. Sådan helt anspændt. 241 00:13:47,538 --> 00:13:50,375 Det har vel ikke noget med bestyrelsens godkendelse at gøre? 242 00:13:51,834 --> 00:13:52,877 Helt ærligt... 243 00:13:54,379 --> 00:13:56,631 ...så sniffer Jack store mængder coke for tiden, 244 00:13:56,714 --> 00:13:59,967 så det forklarer nok lidt af anspændtheden. 245 00:14:09,435 --> 00:14:13,481 Vi er vist begge to sjove. Nå, jeg glæder mig til de bøffer. 246 00:14:13,564 --> 00:14:16,817 Det kan du roligt gøre. De er lavet af rent oksekød. 247 00:14:20,154 --> 00:14:21,781 "Jackie"? 248 00:14:21,864 --> 00:14:23,658 Du kunne have fundet på noget bedre. 249 00:14:26,160 --> 00:14:29,079 Hvad? Hvad sagde du? Hvad sagde hun? 250 00:14:29,163 --> 00:14:31,791 Vi kan jo håbe, hun tror på, at Jacqueline Isabelle 251 00:14:31,874 --> 00:14:34,001 nu hedder Izzy, og at du ikke var underrettet. 252 00:14:35,545 --> 00:14:37,171 Det er faktisk ret godt tænkt. 253 00:14:37,838 --> 00:14:39,048 Ret godt? 254 00:14:39,131 --> 00:14:43,052 Siger ham, som kun kan finde på en variation af sit eget navn. 255 00:14:43,135 --> 00:14:44,970 Jeg gjorde det spontant ude i indkørslen, 256 00:14:45,054 --> 00:14:48,558 efter at vi gav to forskellige navne til en niece, vi ikke har. 257 00:14:49,308 --> 00:14:52,186 Skændes vi nu? Det var jeg heller ikke underrettet om. 258 00:14:53,479 --> 00:14:54,605 Undskyld. 259 00:14:56,190 --> 00:14:57,232 Tror du... 260 00:14:58,484 --> 00:15:01,987 ...vi er så frustrerede over vores fertilitetspis og småborgerlige valg, 261 00:15:02,071 --> 00:15:04,824 at vi passivt-aggressivt saboterer vores eget liv? 262 00:15:05,825 --> 00:15:07,827 Det er da ikke særlig passivt 263 00:15:07,910 --> 00:15:10,496 at invitere en tredje person ind i sit ægteskab. 264 00:15:11,414 --> 00:15:12,457 Gør vi det? 265 00:15:13,165 --> 00:15:15,626 Det tror jeg. Gør vi ikke det? 266 00:15:17,503 --> 00:15:19,046 Jeg har svært ved at få luft. 267 00:15:19,129 --> 00:15:20,631 Nej. Her. 268 00:15:20,715 --> 00:15:22,425 Kan det godt ske? 269 00:15:22,508 --> 00:15:24,927 At man glemmer, hvordan man trækker vejret? 270 00:15:27,137 --> 00:15:29,765 Vi må hellere holde op. 271 00:15:29,849 --> 00:15:34,311 Nu hvor du har sagt det højt, bør vi helt sikkert holde op. 272 00:15:34,394 --> 00:15:37,898 Bare vågne og tage os sammen? Komme til fornuft igen? 273 00:15:38,566 --> 00:15:41,444 Ja, det her er jo sindssygt. Sådan er vi slet ikke, skat. 274 00:15:43,779 --> 00:15:46,281 Nu har du vist brugt ilt nok for en hel uge. 275 00:15:46,365 --> 00:15:49,326 Undskyld, jeg har svært ved... Jeg kan ikke... 276 00:15:49,409 --> 00:15:52,329 - Træk vejret. - Det forsøger jeg også på. 277 00:15:52,412 --> 00:15:53,623 Tror du, hun kommer? 278 00:15:53,706 --> 00:15:58,085 Skal vi ringe og sige, at hun ikke skal komme? 279 00:15:59,545 --> 00:16:01,839 Eller skal vi bare lade skæbnen bestemme? 280 00:16:02,715 --> 00:16:04,842 Du mener lade Izzy bestemme. 281 00:16:04,925 --> 00:16:06,636 Ordkløver. 282 00:16:08,596 --> 00:16:12,642 Hvis hun kommer, skal det være, og hvis hun ikke gør, skal det ikke. 283 00:16:23,402 --> 00:16:24,779 Så er vi her. 284 00:16:26,280 --> 00:16:28,198 Håber, alt er okay? 285 00:16:31,243 --> 00:16:33,579 - Har vi ikke mødt hinanden før? - Nej. 286 00:16:34,413 --> 00:16:36,499 Jeg er god til at huske ansigter. 287 00:16:36,582 --> 00:16:38,125 Du er for god. 288 00:16:46,341 --> 00:16:47,593 For helvede. 289 00:16:51,430 --> 00:16:53,223 Er du sikker på, det er det her, du vil? 290 00:16:53,307 --> 00:16:56,310 Hvad mener du med det, fyr med ironisk T-shirt på? 291 00:16:58,187 --> 00:17:01,440 Køber du de T-shirts, så folk skal tro, du er helt vildt dyb? 292 00:17:01,524 --> 00:17:04,860 Så du går rundt med poesi på blusen? 293 00:17:04,944 --> 00:17:07,947 Men i virkeligheden går du rundt og dømmer folk. 294 00:17:08,030 --> 00:17:09,198 Du kender mig ikke! 295 00:17:09,281 --> 00:17:10,908 Hold da kæft, jeg var bare... 296 00:17:11,992 --> 00:17:13,953 Jeg spurgte bare, fordi... 297 00:17:14,036 --> 00:17:15,621 Her er lidt skummelt. 298 00:17:15,705 --> 00:17:20,459 Du spurgte bare, om det virkelig er her, jeg vil sættes af. 299 00:17:20,543 --> 00:17:22,461 Ja. Selvfølgelig. 300 00:17:22,545 --> 00:17:25,339 Er det her for enden af Englewood? 301 00:17:25,422 --> 00:17:27,174 Ja. 302 00:17:27,257 --> 00:17:29,051 Så er det det her, jeg vil. 303 00:17:29,760 --> 00:17:30,886 Tror jeg nok. 304 00:17:30,970 --> 00:17:32,763 Det rager ikke mig, men... 305 00:17:32,847 --> 00:17:35,725 ...jeg vil tænke på det resten af aftenen. 306 00:17:37,184 --> 00:17:39,019 Hvad fanden er der inde i den skov? 307 00:17:40,187 --> 00:17:43,816 Min tante og onkel. 308 00:17:44,524 --> 00:17:46,068 Nemlig. 309 00:17:46,151 --> 00:17:49,780 De kan godt lide at campere, så jeg skal lige gennem krattet. 310 00:17:49,864 --> 00:17:52,032 Men det skal jeg nok klare. 311 00:17:56,370 --> 00:17:58,664 Åndssvage tante, åndssvage lorteonkel. 312 00:17:58,748 --> 00:18:00,791 Åndssvage Jack, åndssvage Emma. 313 00:18:00,875 --> 00:18:02,877 Hvor er jeg? 314 00:18:04,211 --> 00:18:05,212 For helvede da! 315 00:18:07,715 --> 00:18:11,093 Den Pinot er ikke nok. Mon hun tager den indiske pot med? 316 00:18:11,176 --> 00:18:13,137 - Det hedder vist indica. - Så siger vi det. 317 00:18:13,220 --> 00:18:15,555 Det løsner steder på mig, jeg slet ikke kendte. 318 00:18:15,640 --> 00:18:16,682 Hun kommer ikke. 319 00:18:16,766 --> 00:18:19,852 Den 25-årige traf den fornuftige voksenbeslutning. 320 00:18:19,935 --> 00:18:20,936 Godt for hende. 321 00:18:22,938 --> 00:18:25,900 Hvorfor skrev jeg ikke et tidspunkt? 322 00:18:26,692 --> 00:18:27,735 Dumt. 323 00:18:27,818 --> 00:18:28,819 For helvede. 324 00:18:30,070 --> 00:18:32,865 Sådan har jeg ikke haft det, siden du påstod, du var syg 325 00:18:32,948 --> 00:18:34,324 og holdt op med at ringe. 326 00:18:34,408 --> 00:18:36,118 Du var så kær, 327 00:18:36,201 --> 00:18:39,622 da du stod ude på gangen med våde øjne og hønsekødssuppe. 328 00:18:40,539 --> 00:18:43,167 Tag det ikke personligt. Jeg skulle bare have overtaget. 329 00:18:43,250 --> 00:18:45,335 Jeg havde ikke våde øjne. 330 00:18:45,419 --> 00:18:47,171 Jeg lod bare som om. 331 00:18:47,254 --> 00:18:49,799 Det var mit sårbare udtryk. Det scorede jeg en del på. 332 00:18:49,882 --> 00:18:51,717 Så du fik overtaget over mit overtag? 333 00:18:51,801 --> 00:18:53,093 - Det virkede. - Pis med dig. 334 00:18:53,177 --> 00:18:57,472 Jeg kan gøre det lige nu. Vil du se mit sårbare udtryk? Klar? 335 00:19:01,977 --> 00:19:03,896 Det rører mig ikke. 336 00:19:03,979 --> 00:19:05,022 Nu kommer hun sgu. 337 00:19:06,315 --> 00:19:07,858 Ja! 338 00:19:07,942 --> 00:19:09,694 - Ser jeg godt nok ud? - Fantastisk. 339 00:19:13,113 --> 00:19:16,200 Hvis I ikke har noget, der giver mening i et shotglas, 340 00:19:16,283 --> 00:19:17,785 dræber jeg alle undtagen moppen. 341 00:19:18,618 --> 00:19:21,413 Jeg har tequila. 342 00:19:25,250 --> 00:19:26,669 - Værsgo. - Tak. 343 00:19:29,504 --> 00:19:32,591 Hvad er det for et blik? Hvorfor ser du sådan på mig? 344 00:19:32,675 --> 00:19:35,302 Det var bare et blik, der åbenbart ikke virker mere. 345 00:19:35,385 --> 00:19:38,388 - Du skal have noget tørt tøj på. - Ja tak. 346 00:19:58,658 --> 00:19:59,744 Mor! 347 00:20:02,287 --> 00:20:07,292 Næste gang du vil udspionere Trakarskys, skal du nok vande mere end én busk. 348 00:20:07,376 --> 00:20:09,962 - Nej, jeg var ikke... - Lad være. 349 00:20:10,045 --> 00:20:13,423 Der foregår noget underligt med dem og niecen, der faldt ned fra himlen. 350 00:20:13,507 --> 00:20:16,593 - Ja, ikke? - Jo. Totalt. 351 00:20:23,142 --> 00:20:24,476 Det er anderledes. 352 00:20:30,607 --> 00:20:33,903 - Skrigende Egern. - Ja, ikke? Det lyder frygteligt. 353 00:20:33,986 --> 00:20:35,946 Nej, det hedder bandet. 354 00:20:36,030 --> 00:20:38,407 De er lige kommet ud på et indie-website. 355 00:20:38,490 --> 00:20:40,951 Så tjekkede er Jack og Emma overhovedet ikke. 356 00:20:43,162 --> 00:20:44,579 Hun er derinde. 357 00:20:56,300 --> 00:20:58,343 Så, nu har jeg fået nok. 358 00:20:58,427 --> 00:21:00,179 - Em, vi har fået to. - Er det rigtigt? 359 00:21:00,262 --> 00:21:01,263 Ja. 360 00:21:01,346 --> 00:21:03,557 Det føles som mere. 361 00:21:03,640 --> 00:21:05,684 Har du vaporizeren med? 362 00:21:05,768 --> 00:21:07,227 Skider en bjørn i bukserne? 363 00:21:07,311 --> 00:21:10,773 Det er vist ikke sådan, man siger. 364 00:21:15,277 --> 00:21:18,488 Nej, vent. Det dur ikke. 365 00:21:18,572 --> 00:21:20,657 Vi skal træffe nogle vigtige beslutninger. 366 00:21:20,740 --> 00:21:23,994 Vi har meget at tale om. Vi kan ikke være skæve. 367 00:21:24,995 --> 00:21:26,872 - Vi må være ærlige. - Du har ret. 368 00:21:31,543 --> 00:21:34,171 - Skal vi tage et shot til? - Ja. 369 00:21:36,090 --> 00:21:37,591 "Du er sådan en god fyr, Andy." 370 00:21:39,384 --> 00:21:42,304 Du er den bedste, Andy. Det er ikke dig, det er mig, Andy. 371 00:21:43,013 --> 00:21:46,641 "Du er som en sovepille med menneskefacon, Andy." 372 00:21:46,725 --> 00:21:49,186 Er der seriøst nogen, der har skrevet det til dig? 373 00:21:49,269 --> 00:21:51,563 Det sidste var underforstået. 374 00:21:51,646 --> 00:21:53,858 Nå, men næste omgang er på... 375 00:21:55,943 --> 00:21:58,070 Hvad laver du? 376 00:21:58,153 --> 00:21:59,613 Det er der, jeg kender hende fra! 377 00:21:59,696 --> 00:22:02,491 - Kender hvem? - Hende pigen, jeg lige har sat af. 378 00:22:02,574 --> 00:22:03,993 I kommer her tit sammen. 379 00:22:04,910 --> 00:22:05,911 Izzy? 380 00:22:06,829 --> 00:22:09,123 Ja, det skal nok passe. 381 00:22:13,293 --> 00:22:14,294 De er gode, ikke? 382 00:22:14,962 --> 00:22:16,463 Hvorfor gør du det? 383 00:22:16,546 --> 00:22:19,549 Undskyld, jeg kan ikke høre musik og snakke samtidig. 384 00:22:19,633 --> 00:22:21,468 Får jeg det også sådan en dag? 385 00:22:21,551 --> 00:22:24,263 Første punkt på dagsordenen er Andy. 386 00:22:27,766 --> 00:22:28,808 Nej. 387 00:22:30,644 --> 00:22:32,812 Jeg ville bare gøre jer jaloux. 388 00:22:32,897 --> 00:22:34,273 Det virkede. 389 00:22:34,356 --> 00:22:37,151 - Gjorde det? - Hvorfor? 390 00:22:38,777 --> 00:22:40,445 Fordi jeg ville vide, om... 391 00:22:42,072 --> 00:22:43,448 I ved. 392 00:22:43,532 --> 00:22:45,367 - Nej. - Om vi følte det samme? 393 00:22:45,450 --> 00:22:46,701 Ja. 394 00:22:48,203 --> 00:22:50,622 Jeg er ved at gå fra forstanden 395 00:22:50,705 --> 00:22:55,002 af at tænke på et ægtepar, jeg mødte for fire dage siden, der knalder uden mig. 396 00:22:55,085 --> 00:22:57,004 Jeg ved godt, det lyder vanvittigt. 397 00:22:57,087 --> 00:23:00,590 Hvis nogen sagde det til mig, ville jeg synes, de var sindssyge. 398 00:23:00,674 --> 00:23:02,301 Jeg ved det godt. 399 00:23:02,384 --> 00:23:06,221 Jeg er jaloux, når du er sammen med Andy, og når du er sammen med Jack. 400 00:23:06,305 --> 00:23:08,140 - Er du? - Ja. 401 00:23:08,223 --> 00:23:09,224 Også mig. 402 00:23:09,891 --> 00:23:12,477 Jeg er vildt jaloux. Altså ikke når... Jeg er jo Jack. 403 00:23:14,563 --> 00:23:19,401 Det er de modsatte mennesker, men jeg føler det samme som jer. 404 00:23:23,322 --> 00:23:24,781 Hvor sindssygt er det? 405 00:23:27,993 --> 00:23:30,370 Hvem bestemmer, om noget er sindssygt eller ej? 406 00:23:31,496 --> 00:23:32,831 Samfundet for eksempel. 407 00:23:34,041 --> 00:23:36,335 Eller dem, som gør det? 408 00:23:37,086 --> 00:23:39,004 Ja, det er faktisk meget bedre. 409 00:23:40,214 --> 00:23:41,715 Uanset hvad vi kaldte det, 410 00:23:41,798 --> 00:23:44,343 en forretningsaftale eller en form for terapi... 411 00:23:44,426 --> 00:23:47,096 Det har hele tiden været noget andet lige fra begyndelsen. 412 00:23:50,515 --> 00:23:51,558 Vent lidt. 413 00:23:58,565 --> 00:24:00,359 - Har du ikke indløst checken? - Nej. 414 00:24:08,492 --> 00:24:10,202 Nu kan vi ikke gemme os bag den. 415 00:24:11,745 --> 00:24:12,787 Sig det lige igen. 416 00:24:12,871 --> 00:24:17,751 Du kørte Izzy ud i forstæderne og satte hende af i en skov? 417 00:24:17,834 --> 00:24:23,423 Ja. Jeg begynder sgu at føle, at jeg bryder en masse uskrevne regler her. 418 00:24:23,507 --> 00:24:25,509 Du er jo hverken advokat eller læge. 419 00:24:25,592 --> 00:24:28,803 Du er bartender og kører sommetider folk steder hen. 420 00:24:30,055 --> 00:24:35,144 Dine overtalelsesevner skal vist finpudses lidt, kammerat. 421 00:24:35,227 --> 00:24:36,603 Hvad gør vi så nu? 422 00:24:38,230 --> 00:24:39,231 Det ved jeg ikke. 423 00:24:39,314 --> 00:24:41,191 Det logiske spørgsmål... 424 00:24:42,317 --> 00:24:43,610 ...er... 425 00:24:44,819 --> 00:24:48,657 ...om nogen i den her stue har prøvet at have en trekant? 426 00:24:53,078 --> 00:24:55,955 Nu fornærmer du mig. 427 00:24:56,040 --> 00:24:59,543 Nå, for fanden. Jeg troede, du mente... 428 00:24:59,626 --> 00:25:01,836 Det mente jeg også. Fuldstændig. 429 00:25:01,920 --> 00:25:05,174 Men vi er jo ikke i 1975, Barney Miller. 430 00:25:10,595 --> 00:25:13,432 - Nej. - Nej, ikke mig. 431 00:25:14,349 --> 00:25:16,185 - Izzy? - Nej. 432 00:25:18,103 --> 00:25:19,146 Nej, heller ikke mig. 433 00:25:22,441 --> 00:25:24,651 Nu skal du høre, hvad der sker. 434 00:25:24,734 --> 00:25:28,738 Nu lægger jeg 80 dollar på baren. 435 00:25:31,616 --> 00:25:34,911 Og så fortæller du mig, præcis hvor du satte hende af. 436 00:26:07,486 --> 00:26:09,488 Tekster af: Lisa K. Villeneuve