1
00:00:05,258 --> 00:00:06,843
Tidligere i You Me Her...
2
00:00:06,927 --> 00:00:09,304
Vi er enige om,
at det her er ren forretning, ikke?
3
00:00:09,387 --> 00:00:11,598
Vi er nødt til at sætte
nogle klare grænser.
4
00:00:11,682 --> 00:00:13,099
Tog du hende med op på vores tag?
5
00:00:13,183 --> 00:00:15,185
- Hvad, hvis det skyldes Izzy?
- Det er os.
6
00:00:15,268 --> 00:00:16,394
Jeg er vild med Andy.
7
00:00:16,477 --> 00:00:18,772
Synes du,
jeg er følelsesmæssigt utilgængelig?
8
00:00:20,649 --> 00:00:22,859
Hvem var hende,
I fik besøg af forleden aften?
9
00:00:22,943 --> 00:00:24,695
Hun er min niece. Jackie.
10
00:00:24,778 --> 00:00:27,488
- Vi har et seriøst Lori-problem.
- Et "Lori-problem"?
11
00:00:27,573 --> 00:00:30,408
Vi må væk fra togskinnerne,
før toget kører os over.
12
00:00:30,491 --> 00:00:33,286
Sig til hende, det er slut,
og at hun kan beholde pengene.
13
00:00:33,369 --> 00:00:34,746
Ja.
14
00:00:35,914 --> 00:00:37,082
Hvad laver du her?
15
00:00:37,165 --> 00:00:39,084
Vi har ikke brug for dine ydelser mere.
16
00:00:39,167 --> 00:00:41,878
- Det er noget fis.
- Jeg er den eneste voksne her.
17
00:00:41,962 --> 00:00:44,005
- Nå, du er den eneste voksne?
- Du vinder.
18
00:00:47,133 --> 00:00:48,176
Hvad fanden?
19
00:00:49,344 --> 00:00:51,221
Hvad fanden!
20
00:01:00,897 --> 00:01:04,192
Godt, nu er klokken halv et,
21
00:01:04,275 --> 00:01:07,320
og jeg er allerede fornuftens stemme
og har leget pikstopper,
22
00:01:07,403 --> 00:01:09,530
og sådan er jeg ellers ikke.
23
00:01:09,615 --> 00:01:12,450
Det er ikke min opgave,
og jeg hader det fandeme.
24
00:01:14,452 --> 00:01:15,692
Og I har ødelagt bedstes lampe.
25
00:01:16,371 --> 00:01:19,124
- Ja, det var min skyld.
- Ti stille.
26
00:01:19,207 --> 00:01:22,210
Nu spørger jeg igen.
Kalder vi ham stadig en kunde,
27
00:01:22,293 --> 00:01:26,757
eller er han noget andet?
28
00:01:28,174 --> 00:01:31,344
Jeg har besluttet mig med den pizza...
29
00:01:33,972 --> 00:01:36,391
Nu bliver det interessant.
30
00:01:36,474 --> 00:01:38,226
Du har selskab? Goddag.
31
00:01:40,270 --> 00:01:42,438
Hej, makker. Jeg hedder Jack.
32
00:01:42,522 --> 00:01:44,816
Undskyld, jeg sagde "makker".
Det gør jeg aldrig.
33
00:01:44,900 --> 00:01:45,984
- Nå, Andy.
- Hej.
34
00:01:46,067 --> 00:01:47,193
Hold så op.
35
00:01:49,070 --> 00:01:52,949
Undskyld, hvor uhøfligt af mig. Jack er...
36
00:01:54,575 --> 00:01:56,244
- Han er en del af...
- Han er...
37
00:01:57,412 --> 00:01:58,538
Jeg er hendes onkel.
38
00:02:00,373 --> 00:02:04,795
Som børn var vi mere som fætter og kusine,
fordi vi har næsten samme alder.
39
00:02:04,878 --> 00:02:06,337
Er du ikke nærmest 40?
40
00:02:06,421 --> 00:02:08,632
Jeg er overhovedet ikke 40.
41
00:02:08,715 --> 00:02:13,303
Han kommer bare, når han vil.
Jeg tror, det er en midtvejskrise.
42
00:02:13,386 --> 00:02:15,972
Nærmere en kvartvejskrise.
Så gammel er jeg altså ikke.
43
00:02:16,056 --> 00:02:18,975
Ja, hvis du bliver 160.
Du må hellere tage godt med fiskeolie.
44
00:02:19,851 --> 00:02:22,688
Nå, måske skulle vi se at komme af sted.
45
00:02:22,771 --> 00:02:26,441
Hader du mig, hvis vi flytter
frokosten til happy hour?
46
00:02:26,524 --> 00:02:28,985
Der er lidt ballade herhjemme.
47
00:02:29,069 --> 00:02:31,154
Ja, jeg har forstået.
48
00:02:31,237 --> 00:02:32,739
Hav det godt, makker.
49
00:02:32,823 --> 00:02:34,658
Det siger jeg altså virkelig aldrig...
50
00:02:37,327 --> 00:02:40,205
Tak. Han kom bare lige forbi, og jeg...
51
00:03:01,101 --> 00:03:03,478
- Klokken fem?
- Ja.
52
00:03:08,483 --> 00:03:11,152
Ja, jeg er en kunde.
53
00:03:12,403 --> 00:03:13,571
Her er pengene.
54
00:03:20,495 --> 00:03:23,999
Det var godt, vi fik det afklaret.
Jeg tager de her.
55
00:03:25,541 --> 00:03:26,752
For bedstes lampe.
56
00:03:42,600 --> 00:03:45,103
Nå, hvad med det Andy-kys?
57
00:03:47,313 --> 00:03:50,984
Først var det for at bevise,
at Jack ikke var en trussel.
58
00:03:51,067 --> 00:03:53,779
Du ved, "se, vi kan godt kysse,
mens han er her".
59
00:03:53,862 --> 00:03:57,157
Men så handlede det også om
60
00:03:57,240 --> 00:04:00,660
at holde Andy lidt i kog
de næste par uger.
61
00:04:00,744 --> 00:04:03,079
- Giver det mening?
- Ja, selvfølgelig da.
62
00:04:03,163 --> 00:04:07,333
Ja, hvis man er psykopat,
giver det da hårrejsende meget mening.
63
00:04:08,418 --> 00:04:10,295
Men det er også noget fis.
64
00:04:10,378 --> 00:04:12,798
- Hvad?
- Du kyssede Andy for at gøre Jack jaloux.
65
00:04:12,881 --> 00:04:14,674
Punktum.
66
00:04:14,758 --> 00:04:16,051
Færdig.
67
00:04:16,134 --> 00:04:17,218
Måske.
68
00:04:18,136 --> 00:04:19,554
Formentlig.
69
00:04:19,637 --> 00:04:21,639
Vil du virkelig ødelægge et ægteskab?
70
00:04:21,722 --> 00:04:23,558
Nej. Slet ikke.
71
00:04:24,851 --> 00:04:27,687
De elsker hinanden. De bliver sammen.
72
00:04:31,107 --> 00:04:33,734
Men du tror, der er plads til en til?
73
00:04:36,112 --> 00:04:39,574
Hold kæft, det er surt,
hvis jeg er den eneste, der har det sådan.
74
00:04:40,700 --> 00:04:44,537
Ja, det er vildt tragisk, hvis I tre ikke
lever lykkeligt til jeres dages ende.
75
00:04:45,496 --> 00:04:47,248
Og vildt overraskende.
76
00:04:47,332 --> 00:04:51,294
Hold nu op, hvad snakker du om?
At du er den eneste?
77
00:04:51,377 --> 00:04:54,297
- Onkel Jack var...
- Hold op med at kalde ham onkel Jack.
78
00:04:54,380 --> 00:04:56,091
Det gør det mærkeligt.
79
00:04:56,174 --> 00:04:59,260
Nå, det gør det mærkeligt. Undskyld.
80
00:04:59,344 --> 00:05:00,846
Jeg var ikke helt sikker.
81
00:05:03,681 --> 00:05:04,850
Hvad med hende?
82
00:05:07,853 --> 00:05:09,395
Det finder vi ud af.
83
00:05:09,479 --> 00:05:10,480
Hej, Em.
84
00:05:10,563 --> 00:05:12,816
Hej, Izzy. Hvordan har du det?
85
00:05:12,899 --> 00:05:14,901
Jeg har det dejligt. Hvad med dig?
86
00:05:14,985 --> 00:05:16,736
Jeg har det også dejligt.
87
00:05:17,362 --> 00:05:20,573
Hvad fanden har du gang i?
Stop det der omgående.
88
00:05:20,656 --> 00:05:24,285
Nej, det er bare en hjemløs,
der tror, hun kender mig.
89
00:05:24,369 --> 00:05:26,704
Beklager, jeg er ikke Lisa.
90
00:05:28,289 --> 00:05:31,084
Jeg er nødt til at se dig,
lige med det samme, hvis du kan.
91
00:05:31,167 --> 00:05:32,168
Gør det forbi!
92
00:05:32,961 --> 00:05:35,005
Det kan jeg ikke.
93
00:05:35,088 --> 00:05:37,883
Jeg har helt vildt travlt.
94
00:05:37,966 --> 00:05:39,759
Andy ved ikke, at min sambo
95
00:05:39,842 --> 00:05:44,180
har afsløret hans luskede plan om
at tage mig med på et stort eventyr.
96
00:05:44,264 --> 00:05:46,849
Der er vist
internationale flyrejser involveret.
97
00:05:46,933 --> 00:05:50,061
Nå, han ringer på den anden linje.
Jeg glæder mig. Jeg smutter.
98
00:05:52,397 --> 00:05:55,525
- Jeg skal kaste op.
- Hold da kæft!
99
00:05:55,608 --> 00:05:59,112
Og alle detaljerne,
som du bare lige fandt på.
100
00:05:59,195 --> 00:06:00,405
- Imponerende.
- Ja.
101
00:06:00,488 --> 00:06:02,032
Internationale flyrejser?
102
00:06:02,115 --> 00:06:06,077
- Jeg ved ikke, hvor det kom fra.
- Du er sgu en lusket dame.
103
00:06:08,288 --> 00:06:12,042
Det var virkelig flot håndteret.
Du har is i årerne.
104
00:06:12,125 --> 00:06:13,376
Men hvad skete der?
105
00:06:15,503 --> 00:06:18,631
Hendes kæreste ringede,
så hun lagde røret på.
106
00:06:18,714 --> 00:06:21,884
- Gud, skælver din underlæbe?
- Nej.
107
00:06:22,593 --> 00:06:23,970
Fuck!
108
00:06:25,805 --> 00:06:27,640
Der er børn til stede.
109
00:06:28,641 --> 00:06:30,393
Gud, det må I undskylde.
110
00:06:30,476 --> 00:06:32,979
Jeg bruger stort set aldrig det ord,
111
00:06:33,063 --> 00:06:35,731
og aldrig så højt og langtrukkent.
112
00:06:36,482 --> 00:06:38,568
Hold jer fra stoffer, og bliv i skolen.
113
00:06:38,651 --> 00:06:40,153
Det er småbørn, din narrøv.
114
00:06:41,737 --> 00:06:44,074
Narrøv? Seriøst?
115
00:06:44,157 --> 00:06:46,909
De klistrede små uhyrer
er garanteret slet ikke vaccineret.
116
00:06:46,993 --> 00:06:49,412
Skal jeg ikke vaccinere
din røv med min sko?
117
00:06:49,495 --> 00:06:52,373
Vaccinere min røv?
Kom bare an, speltmoster.
118
00:06:52,457 --> 00:06:56,836
Så, damer, det er en offentlig park
med børn til stede. Kom så.
119
00:06:58,129 --> 00:06:59,839
Hvad fanden sker der med dig?
120
00:06:59,922 --> 00:07:03,093
Jeg vil ikke gøre det forbi.
Jeg vil ikke holde op med at se Izzy.
121
00:07:03,176 --> 00:07:04,427
Og jeg hader Andy.
122
00:07:05,595 --> 00:07:09,015
Du kan ikke hive det lort
med ind i Hawthorne Heights.
123
00:07:09,099 --> 00:07:11,142
Ind i mit kvarter, hvor mine børn færdes.
124
00:07:12,560 --> 00:07:15,981
Beklager. Det kan godt være,
jeg er cool, men sgu ikke så cool.
125
00:07:30,703 --> 00:07:32,913
Hvis nogen havde sagt
for tre dage siden...
126
00:07:32,998 --> 00:07:36,376
- Ja, jeg ved det godt.
- At vi ville...
127
00:07:36,459 --> 00:07:37,460
Det er sindssygt.
128
00:07:37,543 --> 00:07:38,669
Vanvittigt.
129
00:07:38,753 --> 00:07:40,463
Jeg ringede til Izzy i dag.
130
00:07:41,339 --> 00:07:42,923
Hvad?
131
00:07:43,008 --> 00:07:44,259
Jeg ville gøre det forbi.
132
00:07:44,342 --> 00:07:47,720
Og komme væk fra de togskinner,
du snakkede om.
133
00:07:49,514 --> 00:07:52,142
- Og?
- Det gik op for mig...
134
00:07:53,559 --> 00:07:56,396
...at jeg ikke har lyst til
at gøre det forbi.
135
00:07:57,938 --> 00:08:01,401
- Du må ikke være vred...
- Jeg tog hjem til hende.
136
00:08:04,904 --> 00:08:06,281
Ja, i frokostpausen.
137
00:08:08,283 --> 00:08:11,452
- Hvorfor?
- Af samme grund. For at gøre det forbi.
138
00:08:11,536 --> 00:08:14,247
Jeg sagde,
at hun ikke måtte kontakte dig mere
139
00:08:14,330 --> 00:08:15,790
eller svare på dine beskeder.
140
00:08:15,873 --> 00:08:18,209
- Hvad skete der så?
- Situationen blev ret ophedet.
141
00:08:18,293 --> 00:08:20,836
Og så blev det endnu mere ophedet.
142
00:08:22,672 --> 00:08:27,343
- Du mener...
- At vi ikke skændtes mere, men...
143
00:08:27,427 --> 00:08:31,181
- Skete der noget?
- Næh... jeg ved ikke...
144
00:08:31,264 --> 00:08:33,933
Hendes sambo kom hjem, så det...
145
00:08:34,559 --> 00:08:36,811
Og hvis samboen ikke var kommet hjem?
146
00:08:36,894 --> 00:08:38,979
Jeg ved det faktisk ikke. Det er svært.
147
00:08:40,815 --> 00:08:41,941
Nå, for fanden.
148
00:08:43,901 --> 00:08:46,654
Hader du mig nu? Det må du ikke.
149
00:08:47,405 --> 00:08:49,574
Nej, jeg hader dig ikke.
150
00:08:51,659 --> 00:08:53,536
Jeg ved ikke, hvad jeg føler.
151
00:08:54,704 --> 00:08:56,081
Jalousi måske.
152
00:08:57,207 --> 00:08:58,708
Jeg er bange.
153
00:09:01,001 --> 00:09:03,088
Og ophidset.
154
00:09:03,171 --> 00:09:04,922
Er det skørt?
155
00:09:05,005 --> 00:09:06,507
Nej.
156
00:09:06,591 --> 00:09:08,884
Nej, det kan jeg sagtens forstå.
157
00:09:08,968 --> 00:09:11,846
Men jeg kan ikke længere afgøre,
hvad der er skørt.
158
00:09:13,139 --> 00:09:15,266
Det er godt, at vi er ærlige, ikke?
159
00:09:15,350 --> 00:09:17,602
Jo. Det er godt.
160
00:09:20,105 --> 00:09:25,025
Tog du hen til Izzy, fordi du var jaloux
over, at jeg havde været sammen med hende,
161
00:09:25,110 --> 00:09:27,237
eller over, at hun havde
været sammen med mig?
162
00:09:27,320 --> 00:09:30,156
Kan man sætte kryds ved begge dele?
163
00:09:32,617 --> 00:09:35,286
Ja, sådan har jeg det også.
164
00:09:35,370 --> 00:09:37,330
- Er det rigtigt?
- Ja.
165
00:09:42,793 --> 00:09:44,837
Hvad så nu?
166
00:09:44,920 --> 00:09:47,715
Der er jo et andet
voksent menneske involveret.
167
00:09:47,798 --> 00:09:49,384
- Izzy.
- Ja.
168
00:09:49,467 --> 00:09:52,387
Vi bør nok tænke på hende
og hendes følelser.
169
00:09:53,929 --> 00:09:57,183
- Ved du, at hun har en kæreste?
- Jeg har mødt ham.
170
00:09:57,267 --> 00:09:58,768
- Har du mødt ham?
- Ja. Andy.
171
00:09:58,851 --> 00:10:00,978
- Så det passer?
- Han er en flot fyr.
172
00:10:01,061 --> 00:10:04,399
Jeg håber sgu,
han har et lavt selvværd, for...
173
00:10:04,482 --> 00:10:08,819
Er han et kæmpe røvhul?
Hader han hundehvalpe og fattige?
174
00:10:08,903 --> 00:10:11,531
Det tror jeg.
Det var det indtryk, jeg fik.
175
00:10:11,614 --> 00:10:13,574
Vi talte ikke så længe, men han var...
176
00:10:13,658 --> 00:10:15,785
- Fuck Andy.
- Præcis. Fuck ham.
177
00:10:16,619 --> 00:10:18,704
- Pizza.
- Ja.
178
00:10:25,085 --> 00:10:27,630
Hvem skal spise resterne?
179
00:10:27,713 --> 00:10:29,882
Du skal være heldig,
hvis du får et helt stykke.
180
00:10:29,965 --> 00:10:31,259
Nå, skal jeg det?
181
00:10:35,721 --> 00:10:36,931
Meget lækker.
182
00:10:37,807 --> 00:10:39,642
Så skulle du prøve med dressing på.
183
00:10:39,725 --> 00:10:44,897
Alle elementer i operationen har
en vigtig betydning for smag og kombi.
184
00:10:44,980 --> 00:10:47,024
Nej, jeg mente dig.
185
00:10:48,318 --> 00:10:49,944
Så du tænder på det her?
186
00:10:51,237 --> 00:10:53,113
Underligt nok. Ja, jeg gør.
187
00:10:55,366 --> 00:10:56,909
Hvad med dig?
188
00:10:58,035 --> 00:10:59,162
Kan du lide ham her?
189
00:11:02,290 --> 00:11:03,958
Sig til, når du beslutter dig.
190
00:11:04,625 --> 00:11:06,211
- Hvad?
- Ja.
191
00:11:06,294 --> 00:11:09,088
- Nej nej, det var ikke, fordi...
- Jeg er lige her.
192
00:11:09,172 --> 00:11:10,548
Nej, det...
193
00:11:11,716 --> 00:11:13,843
Jeg ved ikke,
hvad jeg tænkte på. Undskyld.
194
00:11:13,926 --> 00:11:14,969
- Gør du ikke?
- Nej.
195
00:11:15,052 --> 00:11:18,264
Det så nok ud,
som om jeg overvejede dit...
196
00:11:18,348 --> 00:11:19,932
Jeg var bare...
197
00:11:21,767 --> 00:11:24,437
Kan du komme og snakke lidt?
198
00:11:24,520 --> 00:11:28,441
Nej. Jeg ved ikke,
hvad jeg tænkte på. Undskyld.
199
00:11:28,524 --> 00:11:30,109
Jeg var bare...
200
00:11:30,192 --> 00:11:32,278
Du skal køre en lidt anden vej
201
00:11:36,282 --> 00:11:38,033
Iz?
202
00:11:38,117 --> 00:11:39,785
- Hallo, Iz.
- Ja?
203
00:11:40,828 --> 00:11:42,413
Er alt i orden?
204
00:11:47,918 --> 00:11:50,421
- Niks.
- Fandens også. Hun er sammen med Andy.
205
00:11:50,505 --> 00:11:53,883
Han har sådan et fjæs,
der tigger om at blive slået.
206
00:11:53,966 --> 00:11:55,635
Jeg har aldrig set ham, men enig.
207
00:11:55,718 --> 00:11:57,136
- Vi mødes derhjemme.
- Ja.
208
00:11:57,219 --> 00:12:00,265
Jeg skal lige ind på kontoret,
men jeg er lige bag dig.
209
00:12:00,348 --> 00:12:02,975
- Det lyder lækkert.
- Ja.
210
00:12:10,149 --> 00:12:12,234
Kom så, vi kan godt.
Vi kan godt klare det.
211
00:12:20,951 --> 00:12:22,870
Hej, Lori.
212
00:12:22,953 --> 00:12:24,204
Hej, Em.
213
00:12:25,873 --> 00:12:27,166
Hold da op.
214
00:12:27,249 --> 00:12:29,919
I Trakarskys er godt nok
venlige lige pludselig.
215
00:12:30,753 --> 00:12:32,588
Det er sådan noget fertilitetskarma.
216
00:12:32,672 --> 00:12:34,715
Jeg er et godt menneske. Kan du se det?
217
00:12:34,799 --> 00:12:36,551
- Så du er begyndt at løbe?
- Ja.
218
00:12:36,634 --> 00:12:39,804
Forsøger du at tabe... Jeg mener...
219
00:12:39,887 --> 00:12:44,725
- Spørger du, om jeg vil tabe mig?
- Hvad? Nej nej...
220
00:12:44,809 --> 00:12:47,853
Selvfølgelig. Jeg er i 40'erne.
Én helt uskyldig burrito
221
00:12:47,937 --> 00:12:50,356
er pludselig lig med 30 kilometers sprint.
222
00:12:50,940 --> 00:12:54,109
- Ja.
- Det var sjovt sagt, Lori.
223
00:12:54,860 --> 00:12:57,738
Prøv at lyde lidt mindre overrasket.
224
00:12:57,822 --> 00:13:00,533
Undskyld. Det mener jeg virkelig.
225
00:13:00,616 --> 00:13:02,493
Skal vi ikke snart ses en aften?
226
00:13:03,411 --> 00:13:04,704
Det skal vi jo.
227
00:13:04,787 --> 00:13:06,372
Jacks grillaften.
228
00:13:07,457 --> 00:13:08,999
Han sagde, I havde talt om det.
229
00:13:09,083 --> 00:13:12,670
Ja, for det gjorde han.
Jeg vidste bare ikke, at...
230
00:13:12,753 --> 00:13:14,296
Kommer Jacks niece også?
231
00:13:14,380 --> 00:13:17,174
- Jacks niece?
- Hvad var det nu, hun hed?
232
00:13:17,257 --> 00:13:19,844
Izzy? Nej, det tror jeg ikke.
233
00:13:19,927 --> 00:13:21,220
Izzy?
234
00:13:22,555 --> 00:13:26,892
Du sagde Izzy. Jack fortalte Ava,
at hun hedder Jackie.
235
00:13:27,560 --> 00:13:30,438
- Det er rigtigt.
- Hvad er rigtigt?
236
00:13:31,271 --> 00:13:32,898
Jacqueline Isabelle.
237
00:13:32,982 --> 00:13:36,652
Du kender de unge.
De skal hele tiden genopfinde sig selv.
238
00:13:36,736 --> 00:13:39,905
Hun foretrækker Izzy,
men Jack kan ikke vænne sig til det.
239
00:13:41,366 --> 00:13:43,868
Gud, er alting okay mellem jer to?
240
00:13:43,951 --> 00:13:47,455
Han virkede lidt mærkelig i dag.
Sådan helt anspændt.
241
00:13:47,538 --> 00:13:50,375
Det har vel ikke noget
med bestyrelsens godkendelse at gøre?
242
00:13:51,834 --> 00:13:52,877
Helt ærligt...
243
00:13:54,379 --> 00:13:56,631
...så sniffer Jack
store mængder coke for tiden,
244
00:13:56,714 --> 00:13:59,967
så det forklarer nok
lidt af anspændtheden.
245
00:14:09,435 --> 00:14:13,481
Vi er vist begge to sjove.
Nå, jeg glæder mig til de bøffer.
246
00:14:13,564 --> 00:14:16,817
Det kan du roligt gøre.
De er lavet af rent oksekød.
247
00:14:20,154 --> 00:14:21,781
"Jackie"?
248
00:14:21,864 --> 00:14:23,658
Du kunne have fundet på noget bedre.
249
00:14:26,160 --> 00:14:29,079
Hvad? Hvad sagde du? Hvad sagde hun?
250
00:14:29,163 --> 00:14:31,791
Vi kan jo håbe, hun tror på,
at Jacqueline Isabelle
251
00:14:31,874 --> 00:14:34,001
nu hedder Izzy,
og at du ikke var underrettet.
252
00:14:35,545 --> 00:14:37,171
Det er faktisk ret godt tænkt.
253
00:14:37,838 --> 00:14:39,048
Ret godt?
254
00:14:39,131 --> 00:14:43,052
Siger ham, som kun kan finde på
en variation af sit eget navn.
255
00:14:43,135 --> 00:14:44,970
Jeg gjorde det spontant ude i indkørslen,
256
00:14:45,054 --> 00:14:48,558
efter at vi gav to forskellige navne
til en niece, vi ikke har.
257
00:14:49,308 --> 00:14:52,186
Skændes vi nu?
Det var jeg heller ikke underrettet om.
258
00:14:53,479 --> 00:14:54,605
Undskyld.
259
00:14:56,190 --> 00:14:57,232
Tror du...
260
00:14:58,484 --> 00:15:01,987
...vi er så frustrerede over vores
fertilitetspis og småborgerlige valg,
261
00:15:02,071 --> 00:15:04,824
at vi passivt-aggressivt
saboterer vores eget liv?
262
00:15:05,825 --> 00:15:07,827
Det er da ikke særlig passivt
263
00:15:07,910 --> 00:15:10,496
at invitere en tredje person
ind i sit ægteskab.
264
00:15:11,414 --> 00:15:12,457
Gør vi det?
265
00:15:13,165 --> 00:15:15,626
Det tror jeg. Gør vi ikke det?
266
00:15:17,503 --> 00:15:19,046
Jeg har svært ved at få luft.
267
00:15:19,129 --> 00:15:20,631
Nej. Her.
268
00:15:20,715 --> 00:15:22,425
Kan det godt ske?
269
00:15:22,508 --> 00:15:24,927
At man glemmer,
hvordan man trækker vejret?
270
00:15:27,137 --> 00:15:29,765
Vi må hellere holde op.
271
00:15:29,849 --> 00:15:34,311
Nu hvor du har sagt det højt,
bør vi helt sikkert holde op.
272
00:15:34,394 --> 00:15:37,898
Bare vågne og tage os sammen?
Komme til fornuft igen?
273
00:15:38,566 --> 00:15:41,444
Ja, det her er jo sindssygt.
Sådan er vi slet ikke, skat.
274
00:15:43,779 --> 00:15:46,281
Nu har du vist brugt
ilt nok for en hel uge.
275
00:15:46,365 --> 00:15:49,326
Undskyld, jeg har svært ved...
Jeg kan ikke...
276
00:15:49,409 --> 00:15:52,329
- Træk vejret.
- Det forsøger jeg også på.
277
00:15:52,412 --> 00:15:53,623
Tror du, hun kommer?
278
00:15:53,706 --> 00:15:58,085
Skal vi ringe og sige,
at hun ikke skal komme?
279
00:15:59,545 --> 00:16:01,839
Eller skal vi bare lade skæbnen bestemme?
280
00:16:02,715 --> 00:16:04,842
Du mener lade Izzy bestemme.
281
00:16:04,925 --> 00:16:06,636
Ordkløver.
282
00:16:08,596 --> 00:16:12,642
Hvis hun kommer, skal det være,
og hvis hun ikke gør, skal det ikke.
283
00:16:23,402 --> 00:16:24,779
Så er vi her.
284
00:16:26,280 --> 00:16:28,198
Håber, alt er okay?
285
00:16:31,243 --> 00:16:33,579
- Har vi ikke mødt hinanden før?
- Nej.
286
00:16:34,413 --> 00:16:36,499
Jeg er god til at huske ansigter.
287
00:16:36,582 --> 00:16:38,125
Du er for god.
288
00:16:46,341 --> 00:16:47,593
For helvede.
289
00:16:51,430 --> 00:16:53,223
Er du sikker på, det er det her, du vil?
290
00:16:53,307 --> 00:16:56,310
Hvad mener du med det,
fyr med ironisk T-shirt på?
291
00:16:58,187 --> 00:17:01,440
Køber du de T-shirts,
så folk skal tro, du er helt vildt dyb?
292
00:17:01,524 --> 00:17:04,860
Så du går rundt med poesi på blusen?
293
00:17:04,944 --> 00:17:07,947
Men i virkeligheden
går du rundt og dømmer folk.
294
00:17:08,030 --> 00:17:09,198
Du kender mig ikke!
295
00:17:09,281 --> 00:17:10,908
Hold da kæft, jeg var bare...
296
00:17:11,992 --> 00:17:13,953
Jeg spurgte bare, fordi...
297
00:17:14,036 --> 00:17:15,621
Her er lidt skummelt.
298
00:17:15,705 --> 00:17:20,459
Du spurgte bare,
om det virkelig er her, jeg vil sættes af.
299
00:17:20,543 --> 00:17:22,461
Ja. Selvfølgelig.
300
00:17:22,545 --> 00:17:25,339
Er det her for enden af Englewood?
301
00:17:25,422 --> 00:17:27,174
Ja.
302
00:17:27,257 --> 00:17:29,051
Så er det det her, jeg vil.
303
00:17:29,760 --> 00:17:30,886
Tror jeg nok.
304
00:17:30,970 --> 00:17:32,763
Det rager ikke mig, men...
305
00:17:32,847 --> 00:17:35,725
...jeg vil tænke på det resten af aftenen.
306
00:17:37,184 --> 00:17:39,019
Hvad fanden er der inde i den skov?
307
00:17:40,187 --> 00:17:43,816
Min tante og onkel.
308
00:17:44,524 --> 00:17:46,068
Nemlig.
309
00:17:46,151 --> 00:17:49,780
De kan godt lide at campere,
så jeg skal lige gennem krattet.
310
00:17:49,864 --> 00:17:52,032
Men det skal jeg nok klare.
311
00:17:56,370 --> 00:17:58,664
Åndssvage tante, åndssvage lorteonkel.
312
00:17:58,748 --> 00:18:00,791
Åndssvage Jack, åndssvage Emma.
313
00:18:00,875 --> 00:18:02,877
Hvor er jeg?
314
00:18:04,211 --> 00:18:05,212
For helvede da!
315
00:18:07,715 --> 00:18:11,093
Den Pinot er ikke nok.
Mon hun tager den indiske pot med?
316
00:18:11,176 --> 00:18:13,137
- Det hedder vist indica.
- Så siger vi det.
317
00:18:13,220 --> 00:18:15,555
Det løsner steder på mig,
jeg slet ikke kendte.
318
00:18:15,640 --> 00:18:16,682
Hun kommer ikke.
319
00:18:16,766 --> 00:18:19,852
Den 25-årige traf
den fornuftige voksenbeslutning.
320
00:18:19,935 --> 00:18:20,936
Godt for hende.
321
00:18:22,938 --> 00:18:25,900
Hvorfor skrev jeg ikke et tidspunkt?
322
00:18:26,692 --> 00:18:27,735
Dumt.
323
00:18:27,818 --> 00:18:28,819
For helvede.
324
00:18:30,070 --> 00:18:32,865
Sådan har jeg ikke haft det,
siden du påstod, du var syg
325
00:18:32,948 --> 00:18:34,324
og holdt op med at ringe.
326
00:18:34,408 --> 00:18:36,118
Du var så kær,
327
00:18:36,201 --> 00:18:39,622
da du stod ude på gangen
med våde øjne og hønsekødssuppe.
328
00:18:40,539 --> 00:18:43,167
Tag det ikke personligt.
Jeg skulle bare have overtaget.
329
00:18:43,250 --> 00:18:45,335
Jeg havde ikke våde øjne.
330
00:18:45,419 --> 00:18:47,171
Jeg lod bare som om.
331
00:18:47,254 --> 00:18:49,799
Det var mit sårbare udtryk.
Det scorede jeg en del på.
332
00:18:49,882 --> 00:18:51,717
Så du fik overtaget over mit overtag?
333
00:18:51,801 --> 00:18:53,093
- Det virkede.
- Pis med dig.
334
00:18:53,177 --> 00:18:57,472
Jeg kan gøre det lige nu.
Vil du se mit sårbare udtryk? Klar?
335
00:19:01,977 --> 00:19:03,896
Det rører mig ikke.
336
00:19:03,979 --> 00:19:05,022
Nu kommer hun sgu.
337
00:19:06,315 --> 00:19:07,858
Ja!
338
00:19:07,942 --> 00:19:09,694
- Ser jeg godt nok ud?
- Fantastisk.
339
00:19:13,113 --> 00:19:16,200
Hvis I ikke har noget,
der giver mening i et shotglas,
340
00:19:16,283 --> 00:19:17,785
dræber jeg alle undtagen moppen.
341
00:19:18,618 --> 00:19:21,413
Jeg har tequila.
342
00:19:25,250 --> 00:19:26,669
- Værsgo.
- Tak.
343
00:19:29,504 --> 00:19:32,591
Hvad er det for et blik?
Hvorfor ser du sådan på mig?
344
00:19:32,675 --> 00:19:35,302
Det var bare et blik,
der åbenbart ikke virker mere.
345
00:19:35,385 --> 00:19:38,388
- Du skal have noget tørt tøj på.
- Ja tak.
346
00:19:58,658 --> 00:19:59,744
Mor!
347
00:20:02,287 --> 00:20:07,292
Næste gang du vil udspionere Trakarskys,
skal du nok vande mere end én busk.
348
00:20:07,376 --> 00:20:09,962
- Nej, jeg var ikke...
- Lad være.
349
00:20:10,045 --> 00:20:13,423
Der foregår noget underligt med dem
og niecen, der faldt ned fra himlen.
350
00:20:13,507 --> 00:20:16,593
- Ja, ikke?
- Jo. Totalt.
351
00:20:23,142 --> 00:20:24,476
Det er anderledes.
352
00:20:30,607 --> 00:20:33,903
- Skrigende Egern.
- Ja, ikke? Det lyder frygteligt.
353
00:20:33,986 --> 00:20:35,946
Nej, det hedder bandet.
354
00:20:36,030 --> 00:20:38,407
De er lige kommet ud på et indie-website.
355
00:20:38,490 --> 00:20:40,951
Så tjekkede er Jack og Emma
overhovedet ikke.
356
00:20:43,162 --> 00:20:44,579
Hun er derinde.
357
00:20:56,300 --> 00:20:58,343
Så, nu har jeg fået nok.
358
00:20:58,427 --> 00:21:00,179
- Em, vi har fået to.
- Er det rigtigt?
359
00:21:00,262 --> 00:21:01,263
Ja.
360
00:21:01,346 --> 00:21:03,557
Det føles som mere.
361
00:21:03,640 --> 00:21:05,684
Har du vaporizeren med?
362
00:21:05,768 --> 00:21:07,227
Skider en bjørn i bukserne?
363
00:21:07,311 --> 00:21:10,773
Det er vist ikke sådan, man siger.
364
00:21:15,277 --> 00:21:18,488
Nej, vent. Det dur ikke.
365
00:21:18,572 --> 00:21:20,657
Vi skal træffe nogle vigtige beslutninger.
366
00:21:20,740 --> 00:21:23,994
Vi har meget at tale om.
Vi kan ikke være skæve.
367
00:21:24,995 --> 00:21:26,872
- Vi må være ærlige.
- Du har ret.
368
00:21:31,543 --> 00:21:34,171
- Skal vi tage et shot til?
- Ja.
369
00:21:36,090 --> 00:21:37,591
"Du er sådan en god fyr, Andy."
370
00:21:39,384 --> 00:21:42,304
Du er den bedste, Andy.
Det er ikke dig, det er mig, Andy.
371
00:21:43,013 --> 00:21:46,641
"Du er som en sovepille
med menneskefacon, Andy."
372
00:21:46,725 --> 00:21:49,186
Er der seriøst nogen,
der har skrevet det til dig?
373
00:21:49,269 --> 00:21:51,563
Det sidste var underforstået.
374
00:21:51,646 --> 00:21:53,858
Nå, men næste omgang er på...
375
00:21:55,943 --> 00:21:58,070
Hvad laver du?
376
00:21:58,153 --> 00:21:59,613
Det er der, jeg kender hende fra!
377
00:21:59,696 --> 00:22:02,491
- Kender hvem?
- Hende pigen, jeg lige har sat af.
378
00:22:02,574 --> 00:22:03,993
I kommer her tit sammen.
379
00:22:04,910 --> 00:22:05,911
Izzy?
380
00:22:06,829 --> 00:22:09,123
Ja, det skal nok passe.
381
00:22:13,293 --> 00:22:14,294
De er gode, ikke?
382
00:22:14,962 --> 00:22:16,463
Hvorfor gør du det?
383
00:22:16,546 --> 00:22:19,549
Undskyld, jeg kan ikke
høre musik og snakke samtidig.
384
00:22:19,633 --> 00:22:21,468
Får jeg det også sådan en dag?
385
00:22:21,551 --> 00:22:24,263
Første punkt på dagsordenen er Andy.
386
00:22:27,766 --> 00:22:28,808
Nej.
387
00:22:30,644 --> 00:22:32,812
Jeg ville bare gøre jer jaloux.
388
00:22:32,897 --> 00:22:34,273
Det virkede.
389
00:22:34,356 --> 00:22:37,151
- Gjorde det?
- Hvorfor?
390
00:22:38,777 --> 00:22:40,445
Fordi jeg ville vide, om...
391
00:22:42,072 --> 00:22:43,448
I ved.
392
00:22:43,532 --> 00:22:45,367
- Nej.
- Om vi følte det samme?
393
00:22:45,450 --> 00:22:46,701
Ja.
394
00:22:48,203 --> 00:22:50,622
Jeg er ved at gå fra forstanden
395
00:22:50,705 --> 00:22:55,002
af at tænke på et ægtepar, jeg mødte
for fire dage siden, der knalder uden mig.
396
00:22:55,085 --> 00:22:57,004
Jeg ved godt, det lyder vanvittigt.
397
00:22:57,087 --> 00:23:00,590
Hvis nogen sagde det til mig,
ville jeg synes, de var sindssyge.
398
00:23:00,674 --> 00:23:02,301
Jeg ved det godt.
399
00:23:02,384 --> 00:23:06,221
Jeg er jaloux, når du er sammen med Andy,
og når du er sammen med Jack.
400
00:23:06,305 --> 00:23:08,140
- Er du?
- Ja.
401
00:23:08,223 --> 00:23:09,224
Også mig.
402
00:23:09,891 --> 00:23:12,477
Jeg er vildt jaloux.
Altså ikke når... Jeg er jo Jack.
403
00:23:14,563 --> 00:23:19,401
Det er de modsatte mennesker,
men jeg føler det samme som jer.
404
00:23:23,322 --> 00:23:24,781
Hvor sindssygt er det?
405
00:23:27,993 --> 00:23:30,370
Hvem bestemmer,
om noget er sindssygt eller ej?
406
00:23:31,496 --> 00:23:32,831
Samfundet for eksempel.
407
00:23:34,041 --> 00:23:36,335
Eller dem, som gør det?
408
00:23:37,086 --> 00:23:39,004
Ja, det er faktisk meget bedre.
409
00:23:40,214 --> 00:23:41,715
Uanset hvad vi kaldte det,
410
00:23:41,798 --> 00:23:44,343
en forretningsaftale
eller en form for terapi...
411
00:23:44,426 --> 00:23:47,096
Det har hele tiden været noget andet
lige fra begyndelsen.
412
00:23:50,515 --> 00:23:51,558
Vent lidt.
413
00:23:58,565 --> 00:24:00,359
- Har du ikke indløst checken?
- Nej.
414
00:24:08,492 --> 00:24:10,202
Nu kan vi ikke gemme os bag den.
415
00:24:11,745 --> 00:24:12,787
Sig det lige igen.
416
00:24:12,871 --> 00:24:17,751
Du kørte Izzy ud i forstæderne
og satte hende af i en skov?
417
00:24:17,834 --> 00:24:23,423
Ja. Jeg begynder sgu at føle, at
jeg bryder en masse uskrevne regler her.
418
00:24:23,507 --> 00:24:25,509
Du er jo hverken advokat eller læge.
419
00:24:25,592 --> 00:24:28,803
Du er bartender
og kører sommetider folk steder hen.
420
00:24:30,055 --> 00:24:35,144
Dine overtalelsesevner skal vist
finpudses lidt, kammerat.
421
00:24:35,227 --> 00:24:36,603
Hvad gør vi så nu?
422
00:24:38,230 --> 00:24:39,231
Det ved jeg ikke.
423
00:24:39,314 --> 00:24:41,191
Det logiske spørgsmål...
424
00:24:42,317 --> 00:24:43,610
...er...
425
00:24:44,819 --> 00:24:48,657
...om nogen i den her stue
har prøvet at have en trekant?
426
00:24:53,078 --> 00:24:55,955
Nu fornærmer du mig.
427
00:24:56,040 --> 00:24:59,543
Nå, for fanden. Jeg troede, du mente...
428
00:24:59,626 --> 00:25:01,836
Det mente jeg også. Fuldstændig.
429
00:25:01,920 --> 00:25:05,174
Men vi er jo ikke i 1975, Barney Miller.
430
00:25:10,595 --> 00:25:13,432
- Nej.
- Nej, ikke mig.
431
00:25:14,349 --> 00:25:16,185
- Izzy?
- Nej.
432
00:25:18,103 --> 00:25:19,146
Nej, heller ikke mig.
433
00:25:22,441 --> 00:25:24,651
Nu skal du høre, hvad der sker.
434
00:25:24,734 --> 00:25:28,738
Nu lægger jeg 80 dollar på baren.
435
00:25:31,616 --> 00:25:34,911
Og så fortæller du mig,
præcis hvor du satte hende af.
436
00:26:07,486 --> 00:26:09,488
Tekster af: Lisa K. Villeneuve