1
00:00:05,258 --> 00:00:06,843
Tidligere på You Me Her...
2
00:00:06,927 --> 00:00:09,304
Men vi er vel enige om
at dette er jobbrelatert?
3
00:00:09,387 --> 00:00:11,598
Jeg tror vi må ha klare grenser.
4
00:00:11,682 --> 00:00:13,099
- Var dere på vårt tak?
- Helvete.
5
00:00:13,183 --> 00:00:15,185
- Hva om alt skyldes Izzy?
- Det er oss.
6
00:00:15,268 --> 00:00:16,394
Jeg liker Andy.
7
00:00:16,477 --> 00:00:18,772
Er jeg følelsesmessig utilgjengelig?
8
00:00:20,649 --> 00:00:22,859
Hvem var den dama
hos dere for to dager siden?
9
00:00:22,943 --> 00:00:24,695
Hun er niesen min. Jackie.
10
00:00:24,778 --> 00:00:27,488
- Vi har et alvorlig Lori-problem.
- Et "Lori-problem"?
11
00:00:27,573 --> 00:00:30,408
Bør vi gå av togsporet
før toget treffer oss?
12
00:00:30,491 --> 00:00:33,286
Si at det er slutt
og at hun kan beholde pengene.
13
00:00:33,369 --> 00:00:34,746
Ja.
14
00:00:35,914 --> 00:00:37,082
Hva gjør du her?
15
00:00:37,165 --> 00:00:39,084
Vi trenger ikke tjenestene dine.
16
00:00:39,167 --> 00:00:40,293
Dette er sprøyt.
17
00:00:40,376 --> 00:00:41,878
Jeg er den eneste som er voksen.
18
00:00:41,962 --> 00:00:44,005
- Er du det?
- Ja.
19
00:00:47,133 --> 00:00:48,176
Hva i helvete?
20
00:00:49,344 --> 00:00:51,221
Hva i helvete!
21
00:00:53,514 --> 00:00:55,016
HOLD PORTLAND SÆRT
22
00:01:00,897 --> 00:01:04,192
Jeg tror klokka er 12.30,
23
00:01:04,275 --> 00:01:09,530
og jeg har allerede vært fornuftens stemme
og sexstopper, og det er ikke sånn jeg er.
24
00:01:09,615 --> 00:01:12,450
Det er ikke min rolle i verden,
og jeg er jævlig misfornøyd.
25
00:01:14,578 --> 00:01:16,287
- Og dere ødela bestas lampe.
- Beklager.
26
00:01:16,371 --> 00:01:19,124
- Det var min feil.
- Hold munn.
27
00:01:19,207 --> 00:01:22,210
Jeg skal spørre igjen.
Kaller vi ham fortsatt en kunde,
28
00:01:22,293 --> 00:01:26,757
eller er han noe annet?
29
00:01:28,174 --> 00:01:31,344
Jeg har tatt et valg
angående pizzaen, men...
30
00:01:32,428 --> 00:01:33,889
Greit...
31
00:01:33,972 --> 00:01:36,391
Dette blir interessant.
32
00:01:36,474 --> 00:01:38,226
Selskap? Hallo.
33
00:01:38,309 --> 00:01:40,186
Hei.
34
00:01:40,270 --> 00:01:42,438
Hei, kompis. Jeg heter Jack.
35
00:01:42,522 --> 00:01:44,816
Beklager "kompisen".
Det sier jeg ikke ofte.
36
00:01:44,900 --> 00:01:45,984
Greit, Andy.
37
00:01:46,067 --> 00:01:47,193
- Hei.
- Slutt.
38
00:01:49,070 --> 00:01:52,949
Beklager, jeg er frekk. Jack er...
39
00:01:54,575 --> 00:01:56,244
- Han er en del av...
- Han er...
40
00:01:57,412 --> 00:01:58,538
Onkelen hennes. Hun...
41
00:01:59,164 --> 00:02:00,290
- Jeg er... Ja.
- Hva?
42
00:02:00,373 --> 00:02:04,795
Men vi var mer som søskenbarn
i oppveksten, for vi er så like i alder.
43
00:02:04,878 --> 00:02:06,337
Er ikke du 40?
44
00:02:06,421 --> 00:02:08,632
Ikke i nærheten.
45
00:02:08,715 --> 00:02:10,383
Han kommer innom når han vil.
46
00:02:10,466 --> 00:02:13,303
Han har visst midtlivskrise.
47
00:02:13,386 --> 00:02:15,972
Heller kvartlivskrise.
Jeg er ikke så gammel.
48
00:02:16,056 --> 00:02:18,975
Hvis du blir 160. Du bør drikke mer tran.
49
00:02:19,851 --> 00:02:22,688
Kanskje vi burde gå.
50
00:02:22,771 --> 00:02:26,441
Hater du meg hvis vi flytter lunsjen
til happy hour?
51
00:02:26,524 --> 00:02:28,985
Problemer i hjemmet.
52
00:02:29,069 --> 00:02:31,154
Greit. Det går bra.
53
00:02:31,237 --> 00:02:32,739
Hold ut, kompis.
54
00:02:32,823 --> 00:02:35,575
- Jeg sier det aldri, seriøst...
- Greit.
55
00:02:37,327 --> 00:02:40,205
Takk. Han kom innom, og jeg...
56
00:03:01,101 --> 00:03:03,478
- Så, 17.00?
- Ja.
57
00:03:08,483 --> 00:03:11,152
Jeg er en kunde.
58
00:03:12,403 --> 00:03:13,571
Det er driksen din.
59
00:03:20,495 --> 00:03:23,999
Glad det ble oppklart. Jeg tar dette.
60
00:03:25,541 --> 00:03:26,752
For lampen til besta.
61
00:03:42,600 --> 00:03:45,103
Hva med Andy-kysset?
62
00:03:47,313 --> 00:03:50,984
Først ville jeg bare bevise
at Jack ikke var en trussel, ikke sant?
63
00:03:51,067 --> 00:03:53,779
Liksom: "Ser du? Vi kan kline foran ham."
64
00:03:53,862 --> 00:03:57,157
Men det handlet også om
65
00:03:57,240 --> 00:04:00,660
å holde Andy hypp i noen uker til.
66
00:04:00,744 --> 00:04:03,079
- Gir det mening? Greit.
- Ja, absolutt.
67
00:04:03,163 --> 00:04:07,333
Ja, hvis du er en sosiopat,
gir det perfekt, skremmende mening.
68
00:04:08,418 --> 00:04:10,295
Men det er også drittprat.
69
00:04:10,378 --> 00:04:12,798
- Unnskyld?
- Du kysset Andy for å gjøre Jack sjalu.
70
00:04:12,881 --> 00:04:14,674
Greit, punktum.
71
00:04:14,758 --> 00:04:16,051
Gjort.
72
00:04:16,134 --> 00:04:17,218
Kanskje.
73
00:04:18,136 --> 00:04:19,554
Sikkert.
74
00:04:19,637 --> 00:04:21,639
Skal du virkelig ødelegge et ekteskap?
75
00:04:21,722 --> 00:04:23,558
Herregud, nei.
76
00:04:24,851 --> 00:04:27,687
De elsker hverandre. De er engasjerte.
77
00:04:31,107 --> 00:04:33,734
Men du tror det er plass til én til?
78
00:04:36,112 --> 00:04:39,574
Ville det ikke vært fælt
om jeg var den eneste som følte det sånn?
79
00:04:40,700 --> 00:04:44,537
Det ville være kjempetragisk
om dere tre ikke fikk en eventyrslutt.
80
00:04:45,496 --> 00:04:47,248
Og så overraskende.
81
00:04:47,332 --> 00:04:51,294
Nå tuller du vel? Om å være alene?
82
00:04:51,377 --> 00:04:54,297
- Onkel Jack dro...
- Ikke kall ham onkel Jack.
83
00:04:54,380 --> 00:04:56,091
Det gjør det rart.
84
00:04:56,174 --> 00:04:59,260
Det gjør det rart. Beklager.
85
00:04:59,344 --> 00:05:00,846
Jeg var ikke sikker.
86
00:05:03,681 --> 00:05:04,850
Hva med henne?
87
00:05:07,853 --> 00:05:09,395
Det kan vi finne ut.
88
00:05:09,479 --> 00:05:10,480
Hei, Em.
89
00:05:10,563 --> 00:05:12,816
Hei, Izzy. Hvordan går det?
90
00:05:12,899 --> 00:05:14,901
Dødsbra. Hva med deg?
91
00:05:14,985 --> 00:05:16,736
Også dødsbra.
92
00:05:17,362 --> 00:05:20,573
Uansett hva i helvete det er,
slutt med det nå.
93
00:05:20,656 --> 00:05:24,285
Nei, det er bare... En hjemløs person
som tror hun kjenner meg.
94
00:05:24,369 --> 00:05:26,704
Beklager, jeg er ikke Lisa.
95
00:05:28,289 --> 00:05:31,084
Jeg må treffe deg, nå, så snart som mulig.
96
00:05:31,167 --> 00:05:32,168
Bare avslutt det!
97
00:05:32,961 --> 00:05:35,005
Jeg kan ikke.
98
00:05:35,088 --> 00:05:37,883
Jeg er kjempeopptatt.
99
00:05:37,966 --> 00:05:39,759
Andy vet ikke at romkameraten min
100
00:05:39,842 --> 00:05:44,180
avslørte hans slue plan
om å bortføre meg til et stort eventyr.
101
00:05:44,264 --> 00:05:46,849
Jeg tror det innebærer
en internasjonal flyvning.
102
00:05:46,933 --> 00:05:50,061
Helvete, han er på den andre linja.
Jeg gleder meg. Må legge på.
103
00:05:52,397 --> 00:05:55,525
- Jeg kommer til å spy.
- Fy søren.
104
00:05:55,608 --> 00:05:59,112
Detaljene, seriøst, sånn på sparket.
105
00:05:59,195 --> 00:06:00,405
- Jeg er imponert.
- Ja.
106
00:06:00,488 --> 00:06:02,032
Internasjonale flyvninger?
107
00:06:02,115 --> 00:06:06,077
- Vet ikke hva det var.
- Du kan være en utspekulert jævel.
108
00:06:08,288 --> 00:06:12,042
Én: bra jobbet. Isvann i årene.
109
00:06:12,125 --> 00:06:13,376
To: Hva hendte?
110
00:06:15,503 --> 00:06:18,631
Kjæresten hennes ringte, og så la hun på.
111
00:06:18,714 --> 00:06:21,884
- Herregud. Skjelver leppa di?
- Nei.
112
00:06:22,593 --> 00:06:23,970
- Helvete.
- Du.
113
00:06:25,805 --> 00:06:27,640
Det er barn her.
114
00:06:28,641 --> 00:06:30,393
Herregud, beklager.
115
00:06:30,476 --> 00:06:35,731
Jeg bruker omtrent aldri det ordet,
og absolutt ikke så høyt og lenge.
116
00:06:36,482 --> 00:06:38,568
Ikke ta dop, og fortsett på skolen.
117
00:06:38,651 --> 00:06:40,153
De er småbarn, din drittosk.
118
00:06:41,737 --> 00:06:44,074
Drittosk? Seriøst?
119
00:06:44,157 --> 00:06:46,909
Disse klissete små monstrene
er sikkert ikke vaksinerte.
120
00:06:46,993 --> 00:06:49,412
Seriøst? Skal jeg vaksinere ræva di
med skoen min?
121
00:06:49,495 --> 00:06:50,705
- Vaksinere ræva mi?
- Ja.
122
00:06:50,788 --> 00:06:52,373
Prøv deg, kremet kål.
123
00:06:52,457 --> 00:06:56,836
Greit, damefolk, offentlig park,
barn i området. Kom igjen.
124
00:06:58,129 --> 00:06:59,839
Hva i huleste foregår med deg?
125
00:06:59,922 --> 00:07:03,093
Jeg vil ikke gjøre det slutt.
Jeg vil ikke slutte å treffe Izzy.
126
00:07:03,176 --> 00:07:04,427
Og jeg hater Andy.
127
00:07:05,595 --> 00:07:09,015
Du vet vel at du ikke kan ha med
denne dritten til Hawthorne Heights?
128
00:07:09,099 --> 00:07:11,142
Til nabolaget der jeg oppdrar barna mine?
129
00:07:12,560 --> 00:07:15,981
Beklager. Jeg er kanskje kul,
men ikke så jævla kul.
130
00:07:30,703 --> 00:07:32,913
Hvis noen for tre dager siden
hadde sagt...
131
00:07:32,998 --> 00:07:36,126
- Herregud, jeg vet det.
- At vi kunne...
132
00:07:36,209 --> 00:07:37,460
- Altså...
- Det er vilt.
133
00:07:37,543 --> 00:07:38,669
Det er sprøtt.
134
00:07:38,753 --> 00:07:40,463
Jeg ringte Izzy i dag.
135
00:07:41,339 --> 00:07:42,923
Hva?
136
00:07:43,008 --> 00:07:44,259
Prøvde å slå opp.
137
00:07:44,342 --> 00:07:47,720
Prøvde å komme meg av
de togsporene du snakket om.
138
00:07:49,514 --> 00:07:52,142
- Og?
- Jeg innså...
139
00:07:53,559 --> 00:07:56,396
At jeg ikke vil det.
Jeg vil ikke gjøre det slutt.
140
00:07:57,938 --> 00:08:01,401
- Ikke bli sint...
- Jeg dro hjem til henne.
141
00:08:04,904 --> 00:08:06,281
Under lunsjen.
142
00:08:08,283 --> 00:08:10,076
- Hvorfor det?
- Samme grunn.
143
00:08:10,160 --> 00:08:11,452
Jeg ville også slå opp.
144
00:08:11,536 --> 00:08:14,247
Jeg sa at hun ikke kunne ta kontakt
med deg lenger
145
00:08:14,330 --> 00:08:15,790
eller svare på meldingene dine.
146
00:08:15,873 --> 00:08:18,209
- Hva hendte?
- Det ble ganske heftig.
147
00:08:18,293 --> 00:08:20,836
Og så ble det enda heftigere.
148
00:08:22,672 --> 00:08:27,343
- Altså...
- Vi kranglet ikke mer, men...
149
00:08:27,427 --> 00:08:31,181
- Skjedde det noe?
- Jeg vet ikke.
150
00:08:31,264 --> 00:08:33,933
Romkameraten hennes kom hjem. Så det...
151
00:08:34,559 --> 00:08:36,811
Og hvis romkameraten ikke hadde kommet?
152
00:08:36,894 --> 00:08:38,979
Jeg vet faktisk ikke. Det er vanskelig.
153
00:08:40,815 --> 00:08:41,941
Fy søren.
154
00:08:43,901 --> 00:08:46,654
Hater du meg nå? Ikke gjør det.
155
00:08:47,405 --> 00:08:49,574
Nei, jeg hater deg ikke. Jeg...
156
00:08:51,659 --> 00:08:53,536
Jeg vet ikke hvordan jeg føler meg.
157
00:08:54,704 --> 00:08:56,081
Sjalu, kanskje.
158
00:08:57,207 --> 00:08:58,708
Redd.
159
00:09:01,001 --> 00:09:03,088
Og spent.
160
00:09:03,171 --> 00:09:04,922
Er det sprøtt?
161
00:09:05,005 --> 00:09:06,507
Nei.
162
00:09:06,591 --> 00:09:08,884
Jeg mener nei, det er helt logisk.
163
00:09:08,968 --> 00:09:11,846
Jeg vet ikke hva som er sprøtt
og hva som ikke er det lenger.
164
00:09:13,139 --> 00:09:15,266
Det er vel skikkelig bra at vi er ærlige?
165
00:09:15,350 --> 00:09:17,602
Ja. Det er bra.
166
00:09:20,105 --> 00:09:25,025
Traff du Izzy fordi du var sjalu
fordi jeg hadde vært sammen med henne...
167
00:09:25,110 --> 00:09:27,237
...eller fordi hun hadde vært med meg?
168
00:09:27,320 --> 00:09:30,156
Har jeg en mulighet C, som dekker begge?
169
00:09:32,617 --> 00:09:35,286
Det er sånn jeg føler det.
170
00:09:35,370 --> 00:09:37,330
- Seriøst?
- Ja.
171
00:09:42,793 --> 00:09:44,837
Hva gjør vi nå?
172
00:09:44,920 --> 00:09:47,715
Det er en voksen til med i dette.
173
00:09:47,798 --> 00:09:49,384
- Izzy.
- Akkurat.
174
00:09:49,467 --> 00:09:52,387
Vi burde tenke på henne. Se hva hun synes.
175
00:09:52,470 --> 00:09:53,846
Akkurat.
176
00:09:53,929 --> 00:09:57,183
- Visste du at hun har kjæreste?
- Jeg har møtt ham.
177
00:09:57,267 --> 00:09:58,768
- Traff du ham?
- Ja. Andy.
178
00:09:58,851 --> 00:10:00,978
- Så det er sant?
- Kjekk kar.
179
00:10:01,061 --> 00:10:04,399
Herregud. Jeg håper
han har dårlig selvtillit, for...
180
00:10:04,482 --> 00:10:08,819
Er han en diger drittsekk?
Hater han valper og fattige?
181
00:10:08,903 --> 00:10:11,531
Jeg tror det. Jeg fikk det på følelsen.
182
00:10:11,614 --> 00:10:13,574
Vi snakket ikke lenge sammen, men...
183
00:10:13,658 --> 00:10:15,785
- Til helvete med Andy.
- Ja.
184
00:10:16,619 --> 00:10:18,704
- Pizza.
- Ja.
185
00:10:22,167 --> 00:10:23,293
Greit.
186
00:10:25,085 --> 00:10:27,630
Hvem skal spise disse restene?
187
00:10:27,713 --> 00:10:29,882
Du er heldig om du får et helt stykke.
188
00:10:29,965 --> 00:10:31,259
Jaså?
189
00:10:35,721 --> 00:10:36,931
Så hett.
190
00:10:37,807 --> 00:10:39,642
Derfor har man dressing.
191
00:10:39,725 --> 00:10:44,897
Alle elementene her har en viktig rolle
å spille for smaken og kombinasjonen.
192
00:10:44,980 --> 00:10:47,024
Nei, jeg mente deg.
193
00:10:48,318 --> 00:10:49,944
Så dette tenner du på?
194
00:10:51,237 --> 00:10:53,113
På en merkelig måte, ja.
195
00:10:55,366 --> 00:10:56,909
Hva med deg?
196
00:10:58,035 --> 00:10:59,162
Liker du denne fyren?
197
00:11:02,290 --> 00:11:03,958
Gi beskjed når du vet det.
198
00:11:04,625 --> 00:11:06,211
- Hva?
- Ja.
199
00:11:06,294 --> 00:11:09,088
- Nei. Jeg var...
- Jeg venter her.
200
00:11:09,172 --> 00:11:10,548
Nei, jeg...
201
00:11:11,716 --> 00:11:13,843
Jeg vet ikke hva jeg tenkte på. Beklager.
202
00:11:13,926 --> 00:11:14,969
- Ikke?
- Nei.
203
00:11:15,052 --> 00:11:18,264
Jeg vet at det sikkert så ut
som om jeg tenkte på...
204
00:11:18,348 --> 00:11:19,932
Jeg bare...
205
00:11:21,767 --> 00:11:24,437
Kan du komme for å ta en prat?
206
00:11:24,520 --> 00:11:25,521
Nei.
207
00:11:26,564 --> 00:11:28,441
Jeg vet ikke hva jeg tenkte på. Beklager.
208
00:11:28,524 --> 00:11:30,109
Jeg bare...
209
00:11:30,192 --> 00:11:32,278
Du må ta en litt annen rute
210
00:11:36,282 --> 00:11:38,033
Iz?
211
00:11:38,117 --> 00:11:39,785
- Hei, Iz.
- Ja?
212
00:11:40,828 --> 00:11:42,413
Er alt i orden?
213
00:11:47,918 --> 00:11:50,421
- Nei.
- Søren også. Hun er sammen med Andy.
214
00:11:50,505 --> 00:11:53,883
Han har et ansikt
som trygler om å bli slått.
215
00:11:53,966 --> 00:11:55,635
Jeg har aldri sett ham, men enig.
216
00:11:55,718 --> 00:11:57,136
- Sees hjemme?
- Ja.
217
00:11:57,219 --> 00:12:00,265
Jeg må stoppe innom kontoret først,
men jeg er rett bak deg.
218
00:12:00,348 --> 00:12:01,641
Greit. Det kan jeg like.
219
00:12:01,724 --> 00:12:02,975
- Ja.
- Ja.
220
00:12:10,149 --> 00:12:12,234
Kom. Nei, vi klarer det.
221
00:12:13,986 --> 00:12:14,987
Kom igjen.
222
00:12:20,951 --> 00:12:22,870
Hei, Lori.
223
00:12:22,953 --> 00:12:24,204
Hei, Em.
224
00:12:25,873 --> 00:12:27,166
Jøss.
225
00:12:27,249 --> 00:12:29,919
Dere Trakarskyer
er jammen vennlige plutselig.
226
00:12:30,753 --> 00:12:32,588
Det er en fertilitetskarmagreie.
227
00:12:32,672 --> 00:12:34,715
Jeg er et godt menneske. Ser du?
228
00:12:34,799 --> 00:12:36,551
- Så du jogger nå?
- Ja.
229
00:12:36,634 --> 00:12:39,804
Prøver du å gå ned i, altså...
230
00:12:39,887 --> 00:12:41,221
Spør du om jeg slanker meg?
231
00:12:41,306 --> 00:12:44,725
Hva? Nei. Jeg...
232
00:12:44,809 --> 00:12:46,226
Selvsagt. Jeg er i 40-årene.
233
00:12:46,311 --> 00:12:50,356
Én uskyldig burrito
blir plutselig 31 kilometer i toppfart.
234
00:12:50,940 --> 00:12:54,109
- Ja.
- Morsomt, Lori.
235
00:12:54,860 --> 00:12:57,738
Prøv å være mindre åpenbart overrasket.
236
00:12:57,822 --> 00:13:00,533
Beklager. Det er jeg virkelig.
237
00:13:00,616 --> 00:13:02,493
Vi burde samles en gang.
238
00:13:03,411 --> 00:13:04,704
Det skal vi jo.
239
00:13:04,787 --> 00:13:06,372
Jacks grillfest.
240
00:13:07,457 --> 00:13:08,999
Han sa dere hadde snakket om det.
241
00:13:09,083 --> 00:13:11,336
Ja, for det gjorde vi.
242
00:13:11,419 --> 00:13:12,670
Jeg visste bare ikke...
243
00:13:12,753 --> 00:13:14,296
Blir niesen til Jack med?
244
00:13:14,380 --> 00:13:17,174
- Niesen hans?
- Hva heter hun, nå igjen?
245
00:13:17,257 --> 00:13:19,844
Izzy? Nei, jeg tror ikke det. Hun...
246
00:13:19,927 --> 00:13:21,220
Izzy?
247
00:13:22,555 --> 00:13:26,892
Du sa Izzy.
Jack fortalte Ava at hun het Jackie.
248
00:13:27,560 --> 00:13:30,438
- Det stemmer.
- Hva da?
249
00:13:31,271 --> 00:13:32,898
Jacqueline Isabelle.
250
00:13:32,982 --> 00:13:36,652
Du kjenner folk i 20-årene.
De vil alltid omskapes.
251
00:13:36,736 --> 00:13:39,905
Hun foretrekker Izzy,
men Jack klarer ikke å tilpasse seg.
252
00:13:41,366 --> 00:13:43,868
Jøss. Er alt i orden med dere?
253
00:13:43,951 --> 00:13:47,455
Han virket litt rar i dag også.
Han var helt urolig.
254
00:13:47,538 --> 00:13:50,375
Har dette noe å gjøre
med alumnikommisjonsgranskingen?
255
00:13:51,834 --> 00:13:52,877
For å være ærlig...
256
00:13:54,379 --> 00:13:56,631
...har Jack sniffet mye kokain
i det siste,
257
00:13:56,714 --> 00:13:59,967
så jeg tror det kan knyttes
til uroligheten.
258
00:14:07,392 --> 00:14:09,351
Ja.
259
00:14:09,435 --> 00:14:13,481
Vi er visst begge morsomme. Greit.
Jeg ser frem til biffene.
260
00:14:13,564 --> 00:14:16,817
Det burde du.
De kommer til å være laget av kukjøtt.
261
00:14:18,444 --> 00:14:20,070
Ha det bra.
262
00:14:20,154 --> 00:14:21,781
"Jackie"?
263
00:14:21,864 --> 00:14:23,658
Du kunne funnet på noe bedre.
264
00:14:26,160 --> 00:14:29,079
Hva? Hva sa du? Hva sa hun?
265
00:14:29,163 --> 00:14:31,791
Får håpe hun kjøper historien
om at Jacqueline Isabelle
266
00:14:31,874 --> 00:14:34,001
nå kalles Izzy,
og at du ikke fikk det med deg.
267
00:14:35,545 --> 00:14:37,171
Det er faktisk ganske bra.
268
00:14:37,838 --> 00:14:39,048
Ganske bra?
269
00:14:39,131 --> 00:14:42,927
Sier fyren som bare kom på
en versjon av sitt eget navn?
270
00:14:43,010 --> 00:14:44,970
Jeg gjorde det på sparket, i oppkjørselen,
271
00:14:45,054 --> 00:14:48,558
etter at vi kom på to ulike navn
på en niese vi ikke har.
272
00:14:49,308 --> 00:14:52,186
Krangler vi nå?
Det fikk jeg heller ikke med meg.
273
00:14:53,479 --> 00:14:54,605
Beklager.
274
00:14:56,190 --> 00:14:57,232
Tror du...
275
00:14:58,484 --> 00:15:01,987
...at vi er så frustrerte over
fertilitetsdritten og middelklassevalg
276
00:15:02,071 --> 00:15:04,824
at vi passiv-aggressivt
saboterer våre egne liv?
277
00:15:05,825 --> 00:15:07,827
Jeg tror ikke det er noe passivt ved
278
00:15:07,910 --> 00:15:10,496
å invitere en tredje person
inn i ekteskapet vårt.
279
00:15:11,414 --> 00:15:12,457
Er det det vi gjør?
280
00:15:13,165 --> 00:15:15,626
Jeg tror det. Er det ikke det?
281
00:15:17,503 --> 00:15:19,046
Jeg har pustevansker.
282
00:15:19,129 --> 00:15:20,631
Nei, nei. Her.
283
00:15:20,715 --> 00:15:22,425
Går det? Er det mulig å slutte?
284
00:15:22,508 --> 00:15:24,927
Bare glemme å puste? For det er...
285
00:15:27,137 --> 00:15:29,765
Vi burde vel slutte?
286
00:15:29,849 --> 00:15:34,311
Nå som du har sagt dette høyt,
burde vi absolutt slutte.
287
00:15:34,394 --> 00:15:37,898
Bare våkne opp og slutte?
Komme til fornuft igjen?
288
00:15:38,566 --> 00:15:41,444
Ja, dette er jo sprøtt.
Det er ikke sånn vi er.
289
00:15:43,779 --> 00:15:46,281
Jeg tror du har brukt opp
alt oksygenet for en uke.
290
00:15:46,365 --> 00:15:49,326
Beklager, jeg sliter med...
Det føles som om jeg mister...
291
00:15:49,409 --> 00:15:52,329
- Pust. Som et menneske.
- Det gjør jeg. Jeg prøver.
292
00:15:52,412 --> 00:15:53,623
Tror du hun kommer?
293
00:15:53,706 --> 00:15:56,501
Burde vi ikke ringe og be henne la være?
294
00:15:56,584 --> 00:15:58,085
Ikke komme?
295
00:15:59,545 --> 00:16:01,839
Eller burde vi la skjebnen råde?
296
00:16:02,715 --> 00:16:04,842
La Izzy bestemme, mener du.
297
00:16:04,925 --> 00:16:06,636
Tomat, potet.
298
00:16:08,596 --> 00:16:12,642
Hvis hun kommer, er det meningen.
Hvis ikke, er det ikke det.
299
00:16:23,402 --> 00:16:24,779
Her er det.
300
00:16:26,280 --> 00:16:28,198
Håper alt er i orden?
301
00:16:31,243 --> 00:16:33,579
- Sikker på at vi aldri har møttes?
- Ja.
302
00:16:34,413 --> 00:16:36,499
Jeg husker ansikter lett.
303
00:16:36,582 --> 00:16:38,125
Du er best.
304
00:16:41,211 --> 00:16:42,212
Greit.
305
00:16:46,341 --> 00:16:47,593
Helvete.
306
00:16:50,179 --> 00:16:51,346
Hei.
307
00:16:51,430 --> 00:16:53,223
Sikker på at det er dette du vil?
308
00:16:53,307 --> 00:16:56,310
Hva skal det bety, ironisk T-skjorte-fyr?
309
00:16:58,187 --> 00:17:01,440
Kjøper du de T-skjortene
så folk tror du er dyp som faen?
310
00:17:01,524 --> 00:17:04,860
Går du bare rundt med poesi på skjorta di?
311
00:17:04,944 --> 00:17:07,947
Men egentlig går du bare rundt
og dømmer folk som bare faen?
312
00:17:08,030 --> 00:17:09,198
Du kjenner meg ikke!
313
00:17:09,281 --> 00:17:10,908
Jeg spurte bare fordi...
314
00:17:11,992 --> 00:17:13,953
Jeg spurte fordi...
315
00:17:14,036 --> 00:17:15,621
Dette er et voldtektssted.
316
00:17:15,705 --> 00:17:20,459
Du spurte bare om det virkelig var her
jeg ville bli sluppet av.
317
00:17:20,543 --> 00:17:22,461
Akkurat. Det gir mening.
318
00:17:22,545 --> 00:17:25,339
Er dette enden av Englewood?
319
00:17:25,422 --> 00:17:27,174
Ja.
320
00:17:27,257 --> 00:17:29,051
Da er det det jeg vil.
321
00:17:29,760 --> 00:17:30,886
Tror jeg.
322
00:17:30,970 --> 00:17:32,763
Det angår ikke meg, men...
323
00:17:32,847 --> 00:17:35,725
Jeg vil bruke resten av kvelden
på å finne ut av dette.
324
00:17:37,184 --> 00:17:39,019
Hva i huleste er det i den skogen?
325
00:17:40,187 --> 00:17:43,816
Tanten og onkelen min.
326
00:17:44,524 --> 00:17:46,068
Jepp.
327
00:17:46,151 --> 00:17:49,780
De liker å dra på campingtur,
så jeg skal bare gjennom krattskogen.
328
00:17:49,864 --> 00:17:52,032
Men jeg klarer meg. Det går bra.
329
00:17:56,370 --> 00:17:58,664
Jævla tante og onkel-dritt.
330
00:17:58,748 --> 00:18:00,791
Jævla Jack, jævla Emma.
331
00:18:00,875 --> 00:18:02,877
Greit. Hvor er jeg?
332
00:18:04,211 --> 00:18:05,212
Helvete!
333
00:18:07,715 --> 00:18:11,093
Denne pinoten er ikke nok.
Tror du hun har med den indiske poten?
334
00:18:11,176 --> 00:18:13,137
- Jeg tror det heter indica.
- Samme det.
335
00:18:13,220 --> 00:18:15,555
Det beroliger noe i meg
jeg ikke visste at fantes.
336
00:18:15,640 --> 00:18:16,682
Hun kommer ikke.
337
00:18:16,766 --> 00:18:19,852
Den 25 år gamle jenta tok
den fornuftige, voksne avgjørelsen.
338
00:18:19,935 --> 00:18:20,936
Bra for henne.
339
00:18:22,938 --> 00:18:25,900
Jeg burde ha avtalt et tidspunkt.
Hvorfor gjorde jeg ikke det?
340
00:18:26,692 --> 00:18:27,735
Teit.
341
00:18:27,818 --> 00:18:28,819
Helvete.
342
00:18:30,070 --> 00:18:32,865
Jeg har ikke følt det slik
siden du lot som om du var syk
343
00:18:32,948 --> 00:18:34,324
og ikke ringte meg tilbake.
344
00:18:34,408 --> 00:18:36,118
Du var så søt
345
00:18:36,201 --> 00:18:39,622
der du stod i gangen min med tårer
i øynene, kyllingsuppe og Sriracha.
346
00:18:40,539 --> 00:18:43,167
Ikke personlig ment.
Jeg måtte få overtaket.
347
00:18:43,250 --> 00:18:45,335
Jeg hadde ikke tårer i øynene.
348
00:18:45,419 --> 00:18:47,171
Nei, jeg lot som.
349
00:18:47,254 --> 00:18:49,799
Det var det sårbare ansiktet mitt.
For å få napp.
350
00:18:49,882 --> 00:18:51,717
Fikk du overtaket på overtaket mitt?
351
00:18:51,801 --> 00:18:53,093
- Det virket.
- Drittprat.
352
00:18:53,177 --> 00:18:54,594
Jeg kan gjøre det nå. Vil du se?
353
00:18:54,679 --> 00:18:57,472
- Jeg vil se det sårbare ansiktet ditt.
- Følg med. Klar?
354
00:19:01,977 --> 00:19:03,896
Det oppnår ingenting.
355
00:19:03,979 --> 00:19:05,022
Faen, hun er her.
356
00:19:06,315 --> 00:19:07,858
Ja.
357
00:19:07,942 --> 00:19:09,694
- Ser jeg bra ut?
- Du ser flott ut.
358
00:19:10,820 --> 00:19:11,904
Hei.
359
00:19:13,113 --> 00:19:16,200
Hvis dere ikke har noe
som burde serveres som en shot,
360
00:19:16,283 --> 00:19:17,785
dreper jeg alle unntatt mopsen.
361
00:19:18,618 --> 00:19:21,413
Jeg har tequila.
362
00:19:25,250 --> 00:19:26,669
- Vær så god.
- Takk.
363
00:19:29,504 --> 00:19:32,591
Hva er det uttrykket?
Hvorfor ser du sånn på meg?
364
00:19:32,675 --> 00:19:35,302
Bare noe
som tydeligvis ikke virker lenger.
365
00:19:35,385 --> 00:19:38,388
- Nå får vi på deg tørre klær.
- Ja takk.
366
00:19:58,658 --> 00:19:59,744
Mamma!
367
00:20:02,287 --> 00:20:05,624
Neste gang du prøver
å spionere på Trakarsky-paret,
368
00:20:05,708 --> 00:20:07,292
burde du vanne mer enn én busk.
369
00:20:07,376 --> 00:20:10,087
- Jeg spionerte ikke...
- Ikke.
370
00:20:10,170 --> 00:20:13,423
Det foregår noe rart
med dem og niesen som kom ut av det blå.
371
00:20:13,507 --> 00:20:16,593
- Ikke sant?
- Ja. Absolutt.
372
00:20:23,142 --> 00:20:24,476
Det var nytt.
373
00:20:30,607 --> 00:20:33,903
- Skrikende ekorn.
- Ikke sant? Det er grusomt.
374
00:20:33,986 --> 00:20:35,946
Nei, det er navnet på bandet.
375
00:20:36,030 --> 00:20:38,407
De slapp platen i går
på et indie-nettsted.
376
00:20:38,490 --> 00:20:40,951
Jack og Emma er langt ifra så kule.
377
00:20:43,162 --> 00:20:44,579
Hun er der.
378
00:20:56,300 --> 00:20:58,343
Greit, det er nok. Jeg er ferdig.
379
00:20:58,427 --> 00:21:00,179
- Em, vi har drukket to.
- Seriøst?
380
00:21:00,262 --> 00:21:01,263
Ja.
381
00:21:01,346 --> 00:21:03,557
Det virker som mer.
382
00:21:03,640 --> 00:21:05,684
Har du med vapen din?
383
00:21:05,768 --> 00:21:07,227
Driter bjørner i buksa?
384
00:21:07,311 --> 00:21:10,773
Jeg tror ikke det er sånn uttrykket er.
385
00:21:15,277 --> 00:21:18,488
Nei. Vent. Vi kan ikke. Nei.
386
00:21:18,572 --> 00:21:20,657
Vi har mange viktige valg vi må ta.
387
00:21:20,740 --> 00:21:23,994
Vi må snakke om mye.
Vi kan ikke være steine.
388
00:21:24,995 --> 00:21:26,872
- Vi må være ærlige.
- Ja, Jack.
389
00:21:31,543 --> 00:21:33,045
Kanskje vi bør ta en shot først?
390
00:21:33,128 --> 00:21:34,171
- Ja.
- Ja.
391
00:21:36,090 --> 00:21:37,591
"Du er så flott, Andy."
392
00:21:39,384 --> 00:21:42,304
Du er best, Andy.
Det er ikke deg, det er meg, Andy.
393
00:21:43,013 --> 00:21:46,641
"Du er som menneskeformet Ambien, Andy."
394
00:21:46,725 --> 00:21:49,186
Nei. Skrev noen seriøst det til deg?
395
00:21:49,269 --> 00:21:51,563
Den siste var underforstått.
396
00:21:51,646 --> 00:21:53,858
Greit, jeg spanderer neste...
397
00:21:55,943 --> 00:21:58,070
Hva driver du med?
398
00:21:58,153 --> 00:21:59,613
Det er der jeg kjenner henne fra!
399
00:21:59,696 --> 00:22:02,491
- Hvem da?
- Jenta jeg ga skyss til!
400
00:22:02,574 --> 00:22:03,993
Dere kommer ofte hit.
401
00:22:04,910 --> 00:22:05,911
Izzy?
402
00:22:06,829 --> 00:22:09,123
Jo da. Det høres omtrent riktig ut.
403
00:22:13,293 --> 00:22:14,294
Bra, ikke sant?
404
00:22:14,962 --> 00:22:16,463
Hvorfor gjorde du det?
405
00:22:16,546 --> 00:22:19,549
Beklager, jeg kan ikke høre på musikk
og snakke samtidig.
406
00:22:19,633 --> 00:22:21,468
Kommer det til å skje med meg?
407
00:22:21,551 --> 00:22:24,263
Første sak på dagsordenen er Andy.
408
00:22:27,766 --> 00:22:28,808
Nei.
409
00:22:30,644 --> 00:22:32,812
Jeg prøvde bare å gjøre dere sjalu.
410
00:22:32,897 --> 00:22:34,273
Det virket.
411
00:22:34,356 --> 00:22:37,151
- Er det sant?
- Hvorfor?
412
00:22:38,777 --> 00:22:40,445
Fordi jeg måtte vite om...
413
00:22:42,072 --> 00:22:43,448
Dere skjønner.
414
00:22:43,532 --> 00:22:45,367
- Vet ikke helt.
- Vi følte det samme?
415
00:22:45,450 --> 00:22:46,701
Ja.
416
00:22:48,203 --> 00:22:50,622
Jeg har gått fra vettet
417
00:22:50,705 --> 00:22:55,002
over tanken på at et ektepar jeg traff
for fire dager siden, har sex uten meg.
418
00:22:55,085 --> 00:22:57,004
Jeg vet forresten
hvor sprøtt det høres ut.
419
00:22:57,087 --> 00:23:00,590
Hvis noen sa den dritten til meg,
ville jeg sagt: "Du er sprø."
420
00:23:00,674 --> 00:23:02,301
Jeg skjønner.
421
00:23:02,384 --> 00:23:06,221
Jeg er sjalu når du er sammen med Andy.
Jeg er sjalu når du er sammen med Jack.
422
00:23:06,305 --> 00:23:08,140
- Er du?
- Ja.
423
00:23:08,223 --> 00:23:09,224
Jeg også.
424
00:23:09,891 --> 00:23:12,477
Jeg er kjempesjalu.
Åpenbart ikke på... Jeg er jo Jack.
425
00:23:12,561 --> 00:23:19,401
Så det er motsatt person,
men jeg føler det samme som dere.
426
00:23:23,322 --> 00:23:24,781
Er ikke dette jævlig sykt?
427
00:23:27,993 --> 00:23:30,370
Hvem avgjør hva som er sykt og ikke?
428
00:23:31,496 --> 00:23:32,831
Samfunnet, for det første.
429
00:23:34,041 --> 00:23:36,335
Eller folkene som gjør det?
430
00:23:37,086 --> 00:23:39,004
Ja. Det er mye bedre.
431
00:23:40,214 --> 00:23:44,343
Hva enn vi prøvde å gjøre dette til,
forretninger, en rar form for terapi...
432
00:23:44,426 --> 00:23:47,096
Det var alltid noe annet,
helt fra begynnelsen.
433
00:23:50,515 --> 00:23:51,558
Vent.
434
00:23:58,565 --> 00:24:00,359
- Innløste du ikke sjekken?
- Nei.
435
00:24:08,492 --> 00:24:10,202
Nå kan vi ikke gjemme oss bak den.
436
00:24:11,745 --> 00:24:12,787
Få se om jeg forstår.
437
00:24:12,871 --> 00:24:17,751
Du kjørte Izzy til forstedene
og slapp henne av i skogen?
438
00:24:17,834 --> 00:24:23,423
Ja. Det begynner å føles som om
jeg bryter en masse uskrevne regler.
439
00:24:23,507 --> 00:24:25,509
Du er ikke advokat eller lege.
440
00:24:25,592 --> 00:24:28,803
Du er bartender
som av og til kjører folk steder.
441
00:24:30,055 --> 00:24:35,144
Overtalelseskreftene dine
trenger finpussing.
442
00:24:35,227 --> 00:24:36,603
Så hva gjør vi nå?
443
00:24:38,230 --> 00:24:39,231
Jeg vet ikke.
444
00:24:39,314 --> 00:24:41,191
Det logiske spørsmålet...
445
00:24:42,317 --> 00:24:43,610
...er...
446
00:24:44,819 --> 00:24:48,657
...har noen i dette rommet hatt
en trekant før?
447
00:24:53,078 --> 00:24:55,955
Det er bare støtende.
448
00:24:56,040 --> 00:24:57,957
Helvete. Nei.
449
00:24:58,042 --> 00:24:59,543
Jeg trodde du foreslo...
450
00:24:59,626 --> 00:25:01,836
Jeg gjorde det.
Jeg foreslo det fullstendig.
451
00:25:01,920 --> 00:25:05,174
Det er ikke 1975, Barney Miller. Gi deg.
452
00:25:10,595 --> 00:25:13,432
- Nei.
- Samme her.
453
00:25:14,349 --> 00:25:16,185
- Izzy?
- Nei.
454
00:25:18,103 --> 00:25:19,146
Ikke jeg heller.
455
00:25:22,441 --> 00:25:24,651
Dette skal vi gjøre.
456
00:25:24,734 --> 00:25:28,738
Jeg skal legge 80 dollar på denne baren.
457
00:25:28,822 --> 00:25:30,115
Greit?
458
00:25:31,616 --> 00:25:34,911
Jeg skal be deg fortelle meg nøyaktig
hvor du slapp henne av.
459
00:26:07,486 --> 00:26:09,488
Tekst: Birthe Lorgen