1 00:00:05,083 --> 00:00:06,793 Tidligere i You Me Her... 2 00:00:06,877 --> 00:00:08,211 Jeg elsker os. 3 00:00:09,505 --> 00:00:12,090 Ikke kun, når vi har sex. Men os. 4 00:00:12,173 --> 00:00:14,718 Jeg ved, at I føler det, lige så stærkt som jeg gør. 5 00:00:14,801 --> 00:00:17,721 Vi har vores karriere, og vi har naboer. 6 00:00:17,804 --> 00:00:19,931 Vi forsøger at få et barn, for pokker. 7 00:00:20,015 --> 00:00:22,309 - I er altså bange? - Selvfølgelig er vi bange. 8 00:00:22,393 --> 00:00:23,560 I fortjener mig ikke. 9 00:00:28,732 --> 00:00:31,151 - Behøver jeg spørge? - Jeg har kneppet med Andy. 10 00:00:31,735 --> 00:00:32,903 Og jeg skal af sted nu. 11 00:00:32,986 --> 00:00:34,363 Jeg tager hjem. 12 00:00:34,446 --> 00:00:35,906 Du er hjemme. 13 00:00:37,032 --> 00:00:39,451 Nej, helt hjem. 14 00:00:39,535 --> 00:00:41,119 Til Colorado. 15 00:00:41,202 --> 00:00:44,373 Jeg har arbejdet sindssygt meget på en idé til et fint, nyt teater 16 00:00:44,456 --> 00:00:46,625 på Hamilton-skolen, hvor Jack arbejder. 17 00:00:46,708 --> 00:00:48,752 - Rigtig flot, mrs. Trakarsky. - Tak. 18 00:00:48,835 --> 00:00:52,298 - Det er ikke officielt, før bestyrelsen... - Bestyrelsen? 19 00:00:52,381 --> 00:00:55,634 Weinstock går på pension. Han anbefaler mig som ny dekan. 20 00:00:55,717 --> 00:00:58,762 Bestyrelsen har alle dine papirer. De skal mødes på mandag. 21 00:00:58,845 --> 00:01:00,847 Kan de virkelig se min browserhistorie? 22 00:01:00,931 --> 00:01:05,394 Alt det med "niecen, der faldt ned fra himlen", går mig altså på. 23 00:01:05,477 --> 00:01:08,480 Du skal finde Jacqueline Isabelles efternavn 24 00:01:08,564 --> 00:01:11,775 på et socialt netværk, der beviser, at hun og Jacks storesøster 25 00:01:11,858 --> 00:01:14,903 slet ikke kender hinanden og da slet ikke deler dna. 26 00:01:14,986 --> 00:01:16,322 Jeg troede, det var nemt. 27 00:01:16,405 --> 00:01:19,908 - Du siger ikke "klik, færdig" mere? - Jeg er ikke nogen haj til Photoshop. 28 00:01:19,991 --> 00:01:22,786 Det er Ava. Det virkede. 29 00:01:25,789 --> 00:01:27,248 Det er om stillingen. 30 00:01:27,333 --> 00:01:29,585 Vi er nødt til at tale sammen. 31 00:01:32,713 --> 00:01:34,255 Hvad er der så med stillingen? 32 00:01:34,340 --> 00:01:37,175 Din browserhistorie gjorde os kede af det og skamfulde. 33 00:01:37,258 --> 00:01:38,594 Nej nej. 34 00:01:38,677 --> 00:01:41,012 Det er der en million grunde til. 35 00:01:41,096 --> 00:01:44,725 Min nevø så engang Dora Udforskeren på YouTube, 36 00:01:44,808 --> 00:01:48,645 og pludselig så han en pornofilm, der hed "Dora Udforskeren". 37 00:01:48,729 --> 00:01:50,939 Man kan nemt komme fra A til B. 38 00:01:51,022 --> 00:01:54,568 De der pop op-vinduer, de har... Tager du pis på mig? 39 00:01:54,651 --> 00:01:56,236 - Ja. - For helvede... 40 00:01:56,320 --> 00:01:59,448 Vi skal tale om, at du bliver udnævnt til dekan i dag. 41 00:01:59,531 --> 00:02:01,367 Så sker det altså. 42 00:02:01,450 --> 00:02:03,410 - Emmas firma fik opgaven. - Gjorde de? 43 00:02:03,494 --> 00:02:07,163 - Hun bliver formentlig partner. - Det er jo fantastisk. 44 00:02:07,247 --> 00:02:08,665 Det er helt utroligt. 45 00:02:08,749 --> 00:02:12,919 Hun får en stor lønforhøjelse. I vil få masser af penge. Så... 46 00:02:14,254 --> 00:02:16,798 Så hvad? Sig nu bare, hvad du mener. 47 00:02:16,882 --> 00:02:20,386 Det er ikke første gang i den her uge, 48 00:02:20,469 --> 00:02:23,555 at du kommer og ligner bisonlort, der har været i mikroovnen. 49 00:02:23,639 --> 00:02:27,393 Spol lige frem til det sted, hvor du siger, hvad du tænker. 50 00:02:27,476 --> 00:02:31,104 Jeg tænker på den mand, jeg ansatte som studievejleder for 15 år siden. 51 00:02:31,187 --> 00:02:33,524 Jeg spurgte dig, hvorfor du ville have jobbet, 52 00:02:33,607 --> 00:02:36,985 og du gav mig det bedste og mest oprigtige svar, jeg har hørt. 53 00:02:37,068 --> 00:02:41,114 Og husk på, at jeg har stået over for tusindvis af teenagere, 54 00:02:41,197 --> 00:02:43,450 og ingen kan fyre pis af som en teenager. 55 00:02:43,534 --> 00:02:45,577 Jeg er så skidetræt af teenagere, Jack. 56 00:02:45,661 --> 00:02:48,329 Hvad sagde jeg til samtalen? Hvad var replikken? 57 00:02:48,414 --> 00:02:52,876 Du sagde: "Jeg vil bare gerne hjælpe så mange børn, jeg kan", 58 00:02:52,959 --> 00:02:58,006 med at komme sikkert og fornuftigt over på den anden side af 18." 59 00:02:58,089 --> 00:03:00,091 Det kan jeg godt huske. 60 00:03:00,175 --> 00:03:02,761 Det er ikke det, jeg laver som dekan. 61 00:03:04,763 --> 00:03:07,348 Det er ikke en del af jobbeskrivelsen. 62 00:03:08,600 --> 00:03:09,685 Hvad skal jeg gøre? 63 00:03:09,768 --> 00:03:13,814 Ved du hvad? Jeg vil fortælle dig, hvad du ikke må gøre. 64 00:03:16,357 --> 00:03:19,027 Du må ikke gøre noget, bare fordi du kan. 65 00:03:20,070 --> 00:03:22,489 Du må ikke gøre noget, du ikke elsker. 66 00:03:23,532 --> 00:03:27,077 Du må ikke gøre noget, fordi andre mennesker synes, du skal. 67 00:03:28,286 --> 00:03:32,708 Og du må ikke gøre noget, fordi du er bange for at gøre noget andet. 68 00:03:34,543 --> 00:03:35,752 Hvad siger du så? 69 00:04:21,422 --> 00:04:22,508 Mor? 70 00:04:24,551 --> 00:04:25,594 Hej. 71 00:04:27,303 --> 00:04:29,973 Frank! 72 00:04:32,601 --> 00:04:34,269 Har du nogensinde tænkt på... 73 00:04:34,352 --> 00:04:38,439 ...om det bedste og sandeste og lykkeligste liv for dig 74 00:04:38,524 --> 00:04:40,567 slet ikke var, som du troede? 75 00:04:40,651 --> 00:04:43,779 Tænker du på, om du ville have nosser til at leve det liv? 76 00:04:44,655 --> 00:04:46,364 Slet ikke nok. 77 00:04:46,447 --> 00:04:49,660 Bestyrelsen mødes om en time. Hvad skal jeg sige til dem? 78 00:04:49,743 --> 00:04:50,827 Det ved jeg ikke. 79 00:04:50,911 --> 00:04:54,623 Hele mit liv har jeg levet, som andre mennesker ønskede det 80 00:04:54,706 --> 00:04:58,544 og forventede af mig. Jeg har aldrig gjort, som jeg ville. 81 00:04:58,627 --> 00:05:02,839 For første gang føler jeg mig vågen, og det er takket være dig... 82 00:05:02,923 --> 00:05:06,176 Jeg ved kraftedeme ikke, hvad du skal sige til dem. 83 00:05:07,803 --> 00:05:10,972 - Det omformulerer jeg lige. - Ja tak. 84 00:05:11,056 --> 00:05:15,185 Jeg vil ikke sidde her om 25 år 85 00:05:15,268 --> 00:05:17,688 og gå på pension og få et guldur... 86 00:05:17,771 --> 00:05:20,982 Altså sådan var det ikke ment. Dit guldur er meget... 87 00:05:21,066 --> 00:05:22,984 Det klæder dig godt. 88 00:05:23,068 --> 00:05:24,570 Gør det? Tak. 89 00:05:27,488 --> 00:05:30,283 - Farvel, Jack. - Tak. For alt. 90 00:05:32,285 --> 00:05:34,663 Undskyld for det med gulduret. 91 00:05:47,092 --> 00:05:48,093 Hej, skat. 92 00:05:48,176 --> 00:05:50,136 Vi fik det. Teaterprojektet. 93 00:05:51,597 --> 00:05:53,849 Hvor er det dejligt. 94 00:05:53,932 --> 00:05:56,017 Fortæl om det. Lad mig høre din stemme. 95 00:05:56,101 --> 00:05:58,770 Alle siger, at jeg bliver partner. 96 00:05:58,854 --> 00:06:02,107 Jeg troede, partnere var gamle. 97 00:06:02,190 --> 00:06:05,110 Vent lidt. Betyder det, at jeg er gammel uden at vide det? 98 00:06:05,193 --> 00:06:07,946 Jeg har gradvist dæmpet lyset på badeværelset så meget, 99 00:06:08,029 --> 00:06:10,991 at jeg kun lige kan skimte omridset af mig selv. 100 00:06:13,451 --> 00:06:14,995 Vi drikker mimosa. Kan det høres? 101 00:06:16,037 --> 00:06:18,999 Gid du var her. Jeg ville ønske, du kunne komme herover. 102 00:06:19,833 --> 00:06:20,959 Jack? 103 00:06:22,711 --> 00:06:23,879 Er der noget galt? 104 00:06:23,962 --> 00:06:26,422 Hvad, hvis jeg kunne komme med det samme? 105 00:06:27,507 --> 00:06:28,925 Så skynd dig. 106 00:06:43,356 --> 00:06:44,399 Iz? 107 00:06:49,570 --> 00:06:51,156 Hvad er klokken? 108 00:06:52,365 --> 00:06:54,409 Det ved jeg ikke. Spørg din telefon. 109 00:06:57,788 --> 00:06:59,289 Pis, den er ti. 110 00:06:59,372 --> 00:07:02,083 Hvorfor "pis"? Dit fly går da først 20.30. 111 00:07:04,002 --> 00:07:07,213 Der er bare så meget, jeg skal nå. 112 00:07:09,299 --> 00:07:10,341 Hvad? 113 00:07:11,217 --> 00:07:12,302 Det ved jeg ikke. 114 00:07:15,471 --> 00:07:16,682 Sæt dig op. 115 00:07:17,891 --> 00:07:21,144 Sæt dig op og se på mig. 116 00:07:24,773 --> 00:07:26,232 Hvorfor græder du? 117 00:07:27,483 --> 00:07:28,944 Det ved jeg ikke. 118 00:07:31,697 --> 00:07:33,073 Fordi jeg rejser. 119 00:07:35,616 --> 00:07:37,118 Fordi jeg vil savne dig. 120 00:07:45,752 --> 00:07:47,545 Jeg har lige snakket med min mor. 121 00:07:49,214 --> 00:07:52,425 - Var det slemt? - Det var fint. 122 00:07:52,508 --> 00:07:54,385 Hun lød faktisk begejstret. 123 00:07:55,470 --> 00:07:56,596 Ædru, lød det til. 124 00:07:57,806 --> 00:07:59,099 Hun lød som min mor, 125 00:07:59,891 --> 00:08:03,937 hvilket aldrig har været fantastisk, men sikkert fint for hende. 126 00:08:04,020 --> 00:08:08,024 Fortalte du hende, at du tager hjem, fordi det er din tur til at være skør? 127 00:08:08,108 --> 00:08:12,779 Fordi du vil have sluttet fred med hende? 128 00:08:15,531 --> 00:08:17,909 Jeg fortalte hende, at mit hjerte er blevet knust. 129 00:08:19,160 --> 00:08:21,204 Så jeg nu måske bedre kan forstå hende. 130 00:08:22,580 --> 00:08:23,874 Lidt. 131 00:08:27,127 --> 00:08:30,088 - Hvem kan det være? - Det ved jeg da ikke. 132 00:08:30,171 --> 00:08:31,715 Det er nok Andy. 133 00:08:31,798 --> 00:08:33,299 Andy? Hvorfor? 134 00:08:33,383 --> 00:08:36,011 Du forlader mig, så jeg hævnknepper med ham. 135 00:08:36,094 --> 00:08:37,095 Det har jeg da sagt. 136 00:08:38,304 --> 00:08:41,599 - Allerede? - Ja. Det er vigtigt, at du ser det. 137 00:08:41,682 --> 00:08:43,684 Ikke rigtig. Du må meget gerne gå. 138 00:08:43,769 --> 00:08:45,686 Men jeg ville sikre mig, at du vidste det. 139 00:08:47,939 --> 00:08:49,941 Du har sagt til ham, at jeg rejser. 140 00:08:55,906 --> 00:08:58,533 - Ikke før jeg spytter dig i munden. - Det tør du ikke! 141 00:08:58,616 --> 00:08:59,951 - Luk op! - Nej. 142 00:09:00,035 --> 00:09:01,244 Hallo? 143 00:09:03,747 --> 00:09:05,331 - Vi kommer! - Vi kommer! 144 00:09:05,415 --> 00:09:08,126 Jeg håber fandeme ikke, I har gang i noget perverst. 145 00:09:08,209 --> 00:09:09,377 Igen. 146 00:09:15,300 --> 00:09:18,178 Kan jeg aldrig bare komme ind, 147 00:09:18,261 --> 00:09:19,805 mens I sidder og læser? 148 00:09:21,514 --> 00:09:22,891 Skål for hårdt arbejde. 149 00:09:26,352 --> 00:09:27,645 Fru partner. 150 00:09:28,438 --> 00:09:30,356 Jeg ved det. 151 00:09:30,440 --> 00:09:33,526 Jeg får en uanstændigt høj lønforhøjelse og del af overskuddet. 152 00:09:33,609 --> 00:09:36,487 Samtidig er du ikke på skolen, men her. 153 00:09:36,571 --> 00:09:41,367 Og du er klædt på som en, der skal ud at se sport. 154 00:09:41,451 --> 00:09:43,244 Hvad laver du her? Er der noget galt? 155 00:09:43,328 --> 00:09:45,455 Trænger du til en drink? 156 00:09:45,538 --> 00:09:47,082 Du trænger vist til en drink. 157 00:09:48,083 --> 00:09:50,418 Jeg afslog stillingen. 158 00:09:51,878 --> 00:09:53,004 Javel. 159 00:09:54,714 --> 00:09:56,466 Og så sagde jeg op. 160 00:09:59,594 --> 00:10:00,720 Javel. 161 00:10:03,473 --> 00:10:04,808 Du er ikke overrasket. 162 00:10:07,518 --> 00:10:09,187 Nej, det er jeg ikke. 163 00:10:12,690 --> 00:10:15,443 Tænk over det. De tester for stoffer på Hamilton. 164 00:10:15,526 --> 00:10:16,527 Ja. 165 00:10:16,611 --> 00:10:19,155 Ugen inden min evaluering var vi jo... 166 00:10:19,239 --> 00:10:21,908 ...de rene Seth Rogen og... 167 00:10:21,992 --> 00:10:24,494 Hvem er den kvindelige Seth Rogen rent potmæssigt? 168 00:10:25,620 --> 00:10:28,081 Ingen, for sådan identificerer kvinder sig ikke. 169 00:10:28,915 --> 00:10:30,041 Fantastisk sagt. 170 00:10:31,584 --> 00:10:33,503 - Blev Frank sur? - Nej, tværtimod. 171 00:10:33,586 --> 00:10:36,172 Det var ham, der fik mig til det. 172 00:10:36,256 --> 00:10:37,632 Hvad sagde han da? 173 00:10:37,715 --> 00:10:38,716 Han sagde: 174 00:10:38,799 --> 00:10:42,470 "Du må ikke gøre noget, bare fordi du er bange for at gøre noget andet." 175 00:10:48,809 --> 00:10:50,854 Jeg ved godt, det er overflødigt at sige... 176 00:10:50,937 --> 00:10:53,982 Ja, det er ikke os. Og sådan er vores liv ikke. 177 00:10:54,065 --> 00:10:56,734 Det er ikke sådan, vi er, men... Hvorfor siger jeg "det"? 178 00:10:56,817 --> 00:10:59,820 Fordi du ikke vil sige hendes navn. 179 00:10:59,905 --> 00:11:01,447 Tror du, hun er okay? 180 00:11:02,698 --> 00:11:05,160 Skal vi bare aldrig mere tale med hende? 181 00:11:11,874 --> 00:11:14,752 Er det her mærkeligt for andre end mig? 182 00:11:14,835 --> 00:11:15,878 Hvordan? 183 00:11:15,962 --> 00:11:19,840 At I to i et fordrukkent anfald af vrede og desperation har haft samleje. 184 00:11:21,592 --> 00:11:22,885 Nej... 185 00:11:22,969 --> 00:11:25,596 - Nej, det siger mig ikke noget. - Jeg har fortalt det. 186 00:11:26,847 --> 00:11:30,268 Nå, nu er det mærkeligt. 187 00:11:37,275 --> 00:11:41,321 - Andy... - Lad være. Ikke mere nu. 188 00:11:41,404 --> 00:11:43,406 Nej, lad være. 189 00:11:44,324 --> 00:11:45,783 Jeg er virkelig ked af det. 190 00:11:47,077 --> 00:11:50,997 Lad nu være. Hvad var det, du ikke forstod? 191 00:11:54,960 --> 00:11:58,921 Jeg er sgu da dit speciale. 192 00:11:59,005 --> 00:12:02,467 "Hvordan man knækker en rask, ung mand i ti enkle trin." 193 00:12:02,550 --> 00:12:04,260 - Er jeg ikke? - Nej, du er ej. 194 00:12:06,012 --> 00:12:07,597 Jeg ville ikke være min mor. 195 00:12:07,680 --> 00:12:10,808 Så jeg sprang over det med at blive ydmyget af en mand 196 00:12:10,891 --> 00:12:14,604 og røg direkte på rusmidlerne. 197 00:12:20,193 --> 00:12:22,320 Den fornuftige del af mig er ret vild med dig. 198 00:12:26,866 --> 00:12:28,368 Den fornuftige del af dig. 199 00:12:30,578 --> 00:12:31,662 Hvad med Jack og Emma? 200 00:12:32,998 --> 00:12:34,832 Hvilken del af dig er vild med dem? 201 00:12:38,003 --> 00:12:40,505 Er det sådan, du vil pakke det ind? 202 00:12:40,588 --> 00:12:44,425 At de var et indviklet udtryk for dine traumer som skilsmissebarn? 203 00:12:44,509 --> 00:12:47,803 Endnu et symptom på dit påståede sammenbrud? 204 00:12:51,224 --> 00:12:57,772 Jeg ved godt, du er ligeglad med min mening, men jeg køber den ikke. 205 00:13:07,240 --> 00:13:11,702 - Det er åbenbart Halloween. - Og du har åbenbart ikke børn. 206 00:13:11,786 --> 00:13:14,497 Du er det værste menneske. Hvem er værre end dig? 207 00:13:14,580 --> 00:13:15,998 Min 13-årige. 208 00:13:16,082 --> 00:13:20,336 Han skal til sin første fest i stedet for at samle slik. 209 00:13:20,420 --> 00:13:23,548 - Jeg skal være bedstefar. - Det bliver da vist noget af en fest. 210 00:13:23,631 --> 00:13:25,425 Ja, det er en glidebane. 211 00:13:26,842 --> 00:13:29,804 Hvad skal du forestille? En arbejdsløs? 212 00:13:29,887 --> 00:13:32,014 Ja, det skal jeg faktisk. Godt set. 213 00:13:34,267 --> 00:13:35,435 Jeg sagde op i morges. 214 00:13:36,561 --> 00:13:37,937 Hvad fanden? 215 00:13:38,020 --> 00:13:39,980 Ja, det er sindssygt, ikke? 216 00:13:41,607 --> 00:13:43,651 Hvad er det for et blik? Det kender jeg ikke. 217 00:13:44,569 --> 00:13:46,654 Jeg har altid troet, at du var eunuk. 218 00:13:46,737 --> 00:13:49,824 Og at det var derfor, du ikke kan lave børn som en rigtig mand. 219 00:13:49,907 --> 00:13:53,203 Du er så slem. Gid du kunne høre, hvad du selv siger, 220 00:13:53,286 --> 00:13:55,871 så du kunne væmmes sammen med os andre. 221 00:13:55,955 --> 00:14:00,668 Det viser sig jo, at du har et par bowlingkugler mellem benene. 222 00:14:00,751 --> 00:14:01,752 Tusind tak. 223 00:14:04,339 --> 00:14:08,426 Jeg mærker en ukendt følelse. 224 00:14:08,509 --> 00:14:12,138 Næsten som misundelse, men det er det selvfølgelig ikke, 225 00:14:12,222 --> 00:14:17,185 for jeg tjener meget mere end dig, og min kone er et år yngre end din. 226 00:14:17,268 --> 00:14:21,356 Så det er jo helt umuligt. 227 00:14:21,439 --> 00:14:25,901 Der er en anden, som er uenig med dig omkring størrelsen af mine testikler. 228 00:14:25,985 --> 00:14:27,903 - Hvem? - Izzy. 229 00:14:29,489 --> 00:14:32,575 Det blik kender jeg. Det er dit misbilligende blik. 230 00:14:32,658 --> 00:14:35,995 - Det har jeg set hele mit liv. - Og du fortjener det. 231 00:14:36,079 --> 00:14:37,330 Pis! 232 00:14:37,413 --> 00:14:39,124 Babylægen. Det havde jeg sgu glemt. 233 00:14:39,207 --> 00:14:40,708 - Jack? - Ja. 234 00:14:41,751 --> 00:14:44,337 Jeg ved det godt. Vi har gjort det forbi. Det er slut. 235 00:14:44,420 --> 00:14:46,046 Bare rolig. Jeg har styr på det. 236 00:14:46,131 --> 00:14:48,799 - Ja, og sådan skal det fortsætte. - Naturligvis. 237 00:14:51,136 --> 00:14:52,428 Den lille skid. 238 00:14:52,512 --> 00:14:55,640 Jeg kan altså godt høre, hvad du siger. 239 00:14:58,726 --> 00:15:00,561 Halløj. 240 00:15:00,645 --> 00:15:04,899 Får du lyst til at tage dit eget liv af ugengældt begær? 241 00:15:04,982 --> 00:15:07,402 - Tabstallet bliver højt i aften. - Ja, det gør. 242 00:15:09,362 --> 00:15:11,447 Jeg ville hænge mig, hvis du ikke ville kneppe mig. 243 00:15:11,531 --> 00:15:12,698 Ja. 244 00:15:16,744 --> 00:15:18,538 Andy sagde, at jeg ikke er skør. 245 00:15:20,873 --> 00:15:23,793 Skat, det er længe siden, du har sagt noget, der gav mening. 246 00:15:23,876 --> 00:15:27,380 Du er virkelig meningsløs. Lad ingen bilde dig andet ind. 247 00:15:30,049 --> 00:15:32,468 Han havde en god pointe, hvis du vil høre den. 248 00:15:34,094 --> 00:15:36,972 Nej, søde, det havde han ikke. Så det vil jeg ikke. 249 00:15:37,056 --> 00:15:40,226 Han sagde, at jeg er faldet for Jack og Emma. 250 00:15:40,310 --> 00:15:42,603 Det er bare nemmere at være sindssyg 251 00:15:42,687 --> 00:15:45,356 end at indrømme, at jeg lod et gift par fra forstæderne 252 00:15:45,440 --> 00:15:48,276 snige sig forbi mine forsvarsværker og stjæle mit hjerte. 253 00:15:48,359 --> 00:15:49,902 Er det ikke nøjagtig det samme? 254 00:15:52,029 --> 00:15:55,491 Iz, Andy er en smart knægt. 255 00:15:55,575 --> 00:16:01,121 Han fandt bare på et bedre og skarpere instrument til sin hævn end: "Du er bims." 256 00:16:07,337 --> 00:16:08,671 Ja, du har sikkert ret. 257 00:16:09,755 --> 00:16:13,092 Har jeres sexliv ændret sig siden vores sidste møde? 258 00:16:13,176 --> 00:16:15,094 - Nej. - Nej. 259 00:16:15,178 --> 00:16:18,889 Du mener, siden min kone sagde, at vi havde sex 1,5 gange om ugen? 260 00:16:18,973 --> 00:16:21,934 Men så præciserede jeg, at vi ikke har halve samlejer. 261 00:16:22,017 --> 00:16:23,603 Det ville være umuligt. 262 00:16:25,563 --> 00:16:27,690 - Hvornår var det? - For ti dage siden. 263 00:16:27,773 --> 00:16:29,609 Lad mig spørge helt enkelt. 264 00:16:29,692 --> 00:16:31,694 Hvor mange gange har I haft sex siden? 265 00:16:33,363 --> 00:16:34,364 Med hinanden? 266 00:16:37,700 --> 00:16:40,453 Dumt spørgsmål. 267 00:16:40,536 --> 00:16:41,829 Sådan er sex, skat. 268 00:16:44,039 --> 00:16:46,083 Jeg vil sige syv. Syv gange, ikke? 269 00:16:46,166 --> 00:16:47,793 Jo. Det lyder meget rigtigt. 270 00:16:47,877 --> 00:16:50,505 Det er godt. Det er rigtig godt. 271 00:16:50,588 --> 00:16:51,797 Mange tak. 272 00:16:51,881 --> 00:16:52,923 Vi er også glade. 273 00:16:53,007 --> 00:16:56,511 Vi er kommet tilbage i rutinen. 274 00:16:56,594 --> 00:16:58,304 Jeg tror, det vil give resultat. 275 00:16:58,388 --> 00:17:02,016 Skyldes forbedringen udelukkende ønsket om at starte familie, 276 00:17:02,099 --> 00:17:05,395 eller har I ændret på noget, som har livet op i jeres sexliv? 277 00:17:07,938 --> 00:17:09,189 - Nej. - Nej. 278 00:17:10,816 --> 00:17:12,360 Nej, det er det samme... 279 00:17:13,528 --> 00:17:15,613 Jeg kan ikke komme i tanker om noget. 280 00:17:18,699 --> 00:17:20,951 Bare det samme... 281 00:17:21,035 --> 00:17:22,662 Ligesom det var før. 282 00:17:24,247 --> 00:17:27,417 Ja, vi gør det stort set ligesom alle andre. 283 00:17:27,500 --> 00:17:29,084 Standard. 284 00:17:29,168 --> 00:17:32,547 - To dele, hans og hendes. - Penis, skede. 285 00:17:34,131 --> 00:17:36,259 - Normalt... - Hun ved godt, hvordan man gør. 286 00:17:36,342 --> 00:17:39,512 Hun skulle bare ikke tro, at det var analt. 287 00:17:39,595 --> 00:17:42,640 Det er lidt mærkeligt. Hun vil ikke lade mig gøre det analt. 288 00:17:44,016 --> 00:17:45,351 Aldrig. 289 00:19:36,921 --> 00:19:38,464 Jeg må af sted. 290 00:19:42,843 --> 00:19:44,219 Du må ikke slå nogen ihjel. 291 00:19:44,303 --> 00:19:46,221 - Jeg elsker dig. - I lige måde. 292 00:20:08,786 --> 00:20:10,037 Er du okay? 293 00:20:11,997 --> 00:20:14,542 Hallo, er du okay? 294 00:20:15,501 --> 00:20:18,463 - Undskyld. Hvad sagde du? - Jeg spurgte, om du er okay. 295 00:20:18,546 --> 00:20:21,757 Ja. Ja, helt sikkert. 296 00:20:21,841 --> 00:20:26,679 Jeg ser hende jo om et par uger til Thanksgiving, så det er fint. 297 00:20:30,433 --> 00:20:32,685 - Skal vi tage et par shots? - Det ved jeg ikke. 298 00:20:34,103 --> 00:20:36,146 Det er ikke nogen svær beslutning. 299 00:20:36,230 --> 00:20:38,733 - Nå, men så ja. - Godt. 300 00:20:44,404 --> 00:20:45,823 Hvad laver du? 301 00:20:45,906 --> 00:20:48,618 Jeg synes, de har ret til at vide det. Synes du ikke det? 302 00:20:50,369 --> 00:20:51,496 Det ved jeg ikke. 303 00:21:00,045 --> 00:21:01,421 Hvad tænker du på? 304 00:21:03,633 --> 00:21:05,425 Jeg føler, vi bør tale med hende. 305 00:21:39,627 --> 00:21:43,380 - Jeg kender ikke nummeret. - Så lægger de nok en besked. 306 00:21:45,966 --> 00:21:47,176 Tag den. 307 00:21:47,259 --> 00:21:49,011 Det er bedst. 308 00:21:51,180 --> 00:21:52,264 Hallo? 309 00:21:52,347 --> 00:21:54,224 Vi synes, I har ret til at vide det. 310 00:21:55,225 --> 00:21:56,519 Hvem er vi? 311 00:21:56,602 --> 00:21:59,271 - Hvem er det? - Det ved jeg ikke. 312 00:21:59,354 --> 00:22:01,148 Mig og Andy. 313 00:22:01,231 --> 00:22:03,108 - Nina? - Uhyggelige Nina? 314 00:22:03,192 --> 00:22:05,194 Ja, uhyggelige Nina. Izzys sambo. 315 00:22:05,277 --> 00:22:07,321 Hvad har vi ret til at vide? Er hun okay? 316 00:22:07,404 --> 00:22:08,698 Er der noget galt? 317 00:22:08,781 --> 00:22:10,575 Hun rejser. Og bliver væk. 318 00:22:10,658 --> 00:22:14,036 Hun siger, at hun er kørt psykisk ned, men det er noget fis. 319 00:22:14,119 --> 00:22:15,412 Hun rejser på grund af jer. 320 00:22:15,495 --> 00:22:17,873 Hvorfor gør hun det? Det forstår jeg ikke. 321 00:22:17,957 --> 00:22:21,085 Fordi hun har forelsket sig i jer. Jer begge to. 322 00:22:22,002 --> 00:22:23,045 Det er rigtigt. 323 00:22:25,172 --> 00:22:27,091 - Er hun rejst fra byen? - Det ved jeg ikke. 324 00:22:27,174 --> 00:22:28,801 Stil nu det vigtige spørgsmål. 325 00:22:28,884 --> 00:22:31,095 - Hvor er hun nu? - I lufthavnen. 326 00:22:31,178 --> 00:22:32,763 Flyet går klokken 20.35. 327 00:22:32,847 --> 00:22:38,102 Jeg kan ikke huske selskabet, men af en eller anden trist grund 328 00:22:38,185 --> 00:22:40,187 har afgangstidspunktet brændt sig fast. 329 00:22:40,270 --> 00:22:42,106 Hvor er hun? 330 00:22:42,189 --> 00:22:44,233 Nå, men jeg smutter. 331 00:22:44,316 --> 00:22:46,526 - Tak. - Jack, hvor er hun? 332 00:22:46,611 --> 00:22:48,237 - Vi skal i lufthavnen. - Lufthavnen? 333 00:22:49,488 --> 00:22:51,741 Pis! Den går direkte til telefonsvareren. 334 00:22:51,824 --> 00:22:54,619 Vi er der næsten. Send en sms eller noget. 335 00:22:54,702 --> 00:22:57,496 Det er Emma. Ring til os. Vi er næsten ved lufthavnen. 336 00:22:57,579 --> 00:23:00,916 - Send en sms. Jeg tror ikke... - Det har jeg gjort. 337 00:23:01,000 --> 00:23:02,752 Hun har slukket sin telefon. 338 00:23:02,835 --> 00:23:04,128 Kan du ikke køre hurtigere? 339 00:23:34,324 --> 00:23:37,662 Har du aldrig nogensinde set en romantisk komedie? 340 00:23:37,745 --> 00:23:39,664 Vi skal ingen steder. 341 00:23:39,747 --> 00:23:41,498 Jeg er bare lidt forvirret. 342 00:23:41,581 --> 00:23:45,169 Ser I, det her kaldes afgangshallen i en lufthavn. 343 00:23:45,252 --> 00:23:48,213 "At tage et sted hen" er folks eneste grund til at komme her. 344 00:23:48,297 --> 00:23:51,591 Vi tager de billigste billetter, du har til i aften. 345 00:23:51,676 --> 00:23:53,593 Hvad er de billigste billetter? 346 00:23:53,678 --> 00:23:56,806 Hvad er den usleste destination, I har? Cleveland? 347 00:23:56,889 --> 00:23:59,892 - Der flyver vi ikke til. - Vi vil forhindre en i at rejse. 348 00:24:01,226 --> 00:24:05,605 - Du ligner ikke nogen terrorist. - Tak. Det hører jeg tit. 349 00:24:05,690 --> 00:24:08,483 Men kan I godt se, hvorfor jeres ord gør mig urolig? 350 00:24:08,567 --> 00:24:11,070 Hun skal bare vide, at hun ikke er skør. 351 00:24:11,153 --> 00:24:13,655 - Vi føler det samme. - Og så er det op til hende. 352 00:24:13,739 --> 00:24:18,535 Hun er... Et andet menneske. Ikke hende. Vi har en... 353 00:24:18,618 --> 00:24:20,662 Stadig lidt for mange detaljer... 354 00:24:41,100 --> 00:24:45,062 - Nu drikker vi os stive. - Ja, god idé. 355 00:24:50,359 --> 00:24:51,819 - En til? - Ja. 356 00:24:51,902 --> 00:24:54,238 Nej nej! 357 00:24:55,155 --> 00:24:56,323 Kom nu... 358 00:24:56,406 --> 00:24:57,491 Åh nej. 359 00:24:57,574 --> 00:24:58,993 Kan jeg hjælpe jer? 360 00:24:59,076 --> 00:25:01,370 - Skal I med det fly? - Nej. San Francisco. 361 00:25:01,453 --> 00:25:03,205 Og I vil hellere til Denver? 362 00:25:03,288 --> 00:25:05,665 - Er det ikke lettet endnu? - Alt er udsolgt. 363 00:25:05,750 --> 00:25:08,460 - Kan vi give en besked til en... - Nej. 364 00:25:08,543 --> 00:25:10,004 - Men bare... - Nej. 365 00:25:10,755 --> 00:25:12,547 Mener du det? 366 00:25:12,631 --> 00:25:14,341 - Bare en lille besked. - Nej. 367 00:25:14,424 --> 00:25:16,260 - Seriøst? - Kan I have en god dag. 368 00:25:16,343 --> 00:25:17,677 Lad mig klare det. 369 00:25:17,762 --> 00:25:20,890 - Undskyld, hun er ikke... - Gå væk fra skranken, hr. 370 00:25:20,973 --> 00:25:22,557 Hvor er hun led. 371 00:25:23,683 --> 00:25:24,769 Farvel. 372 00:25:35,821 --> 00:25:39,241 Vi kunne tage til San Francisco. Det går om tyve minutter. 373 00:25:39,324 --> 00:25:40,450 Ja, hvorfor ikke? 374 00:25:41,660 --> 00:25:42,787 Hej, røvhuller. 375 00:25:48,750 --> 00:25:50,169 Der er en, der følger efter jer. 376 00:25:53,213 --> 00:25:56,216 Jeg satte min telefon til. Og fik jeres 9.000 sms'er. 377 00:25:57,634 --> 00:25:59,428 Vi kom ud efter dig. 378 00:25:59,511 --> 00:26:02,472 - Vi er klatret op til din altan. - Vi er spurtet ned ad Broadway. 379 00:26:02,556 --> 00:26:04,516 Vi drønede simpelthen ud i lufthavnen, 380 00:26:04,599 --> 00:26:08,645 hvilket er noget af det mest klichéfyldte romantiske bavl. 381 00:26:09,729 --> 00:26:11,481 Bare for at komme herud. 382 00:26:12,524 --> 00:26:13,525 Men hvad så nu? 383 00:26:16,278 --> 00:26:18,864 - Nu tager vi hjem. - Hvad? 384 00:26:56,818 --> 00:26:58,820 Tekster af: Lisa K. Villeneuve