1 00:00:05,083 --> 00:00:06,793 Tidligere på You Me Her... 2 00:00:06,877 --> 00:00:08,211 Jeg elsker oss. 3 00:00:09,505 --> 00:00:12,090 Ikke bare sexen. Men oss. 4 00:00:12,173 --> 00:00:14,718 Jeg vet at dere føler dette like sterkt som meg. 5 00:00:14,801 --> 00:00:17,721 Vi har karrierer. Vi har naboer. 6 00:00:17,804 --> 00:00:19,931 Vi prøver å få barn. 7 00:00:20,015 --> 00:00:22,309 - Så dere er redde? - Selvsagt er vi redde. 8 00:00:22,393 --> 00:00:23,560 Dere fortjener meg ikke. 9 00:00:28,732 --> 00:00:31,151 - Må jeg virkelig spørre? - Jeg knullet Andy. 10 00:00:31,735 --> 00:00:32,903 Og jeg må gå. 11 00:00:32,986 --> 00:00:34,363 Jeg drar hjem. 12 00:00:34,446 --> 00:00:35,906 Du er hjemme. 13 00:00:37,032 --> 00:00:39,451 Nei, helt hjem. 14 00:00:39,535 --> 00:00:41,119 Til Colorado. 15 00:00:41,202 --> 00:00:44,373 Jeg har jobbet sykt sent på et forslag til et fint ny teater 16 00:00:44,456 --> 00:00:46,625 ved Hamilton skole, der Jack jobber. 17 00:00:46,708 --> 00:00:48,752 - Bra jobbet, Mrs. Trakarsky. - Takk. 18 00:00:48,835 --> 00:00:50,629 Ikke offisielt før alumnikommisjonen... 19 00:00:50,712 --> 00:00:52,298 - Alumnikommisjonen? - Unnskyld? 20 00:00:52,381 --> 00:00:55,634 Weinstock skal pensjonere seg. Han skal anbefale meg som erstatning. 21 00:00:55,717 --> 00:00:57,428 Alumnikommisjonen har CV-en din. 22 00:00:57,511 --> 00:00:58,762 De diskuterer det på mandag. 23 00:00:58,845 --> 00:01:00,847 Kan de sjekke nettleserhistorikken min? 24 00:01:00,931 --> 00:01:05,394 Den niesen som kom ut av intet, plager meg fortsatt. 25 00:01:05,477 --> 00:01:08,480 Finn etternavnet til Jacqueline Isabelle 26 00:01:08,564 --> 00:01:11,775 og et sosialt nettverk som beviser at hun og storesøsteren til Jack 27 00:01:11,858 --> 00:01:14,903 ikke aner hvem den andre er, og så visst ikke deler DNA. 28 00:01:14,986 --> 00:01:16,322 Jeg trodde dette var lett. 29 00:01:16,405 --> 00:01:19,908 - Hva hendte med klikk-gjort? - Jeg er ikke en Photoshop-ekspert. 30 00:01:19,991 --> 00:01:22,786 Det er Ava. Det virket. 31 00:01:25,789 --> 00:01:27,248 Det gjelder stillingen. 32 00:01:27,333 --> 00:01:29,585 Vi må snakke sammen. 33 00:01:32,713 --> 00:01:34,255 Hva med stillingen? 34 00:01:34,340 --> 00:01:37,175 Nettleserhistorikken din var sørgelig og skitten. 35 00:01:37,258 --> 00:01:38,594 Å nei. 36 00:01:38,677 --> 00:01:41,012 Det er mange grunner til det, tror jeg. 37 00:01:41,096 --> 00:01:44,725 Nevøen min så en gang på Dora utforskeren på YouTube, 38 00:01:44,808 --> 00:01:48,645 og plutselig så han på en porno som het "Dora utforskeren". 39 00:01:48,729 --> 00:01:50,939 Så det er lett å gå fra A til B. 40 00:01:51,022 --> 00:01:54,568 Og de pop-up-reklamene... Kødder du med meg? 41 00:01:54,651 --> 00:01:56,236 - Ja. - Herregud. 42 00:01:56,320 --> 00:01:59,448 Vi må snakke om at du blir utnevnt rektor i dag. 43 00:01:59,531 --> 00:02:01,367 Altså skjer det. 44 00:02:01,450 --> 00:02:03,410 - Firmaet til Emma fikk avtalen. - Ja? 45 00:02:03,494 --> 00:02:07,163 - Hun blir sikkert partner. - Herregud. Så flott. 46 00:02:07,247 --> 00:02:08,665 Det er helt utrolig. 47 00:02:08,749 --> 00:02:12,919 Få stor lønnsøkning, mange penger som strømmer inn. Så... 48 00:02:14,254 --> 00:02:16,798 Så? Hva er det du hinter til? Ut med det. 49 00:02:16,882 --> 00:02:20,386 Dette er ikke første gang denne uka 50 00:02:20,469 --> 00:02:23,555 at du har sett ut som bøffeldritt fra mikroen, Jack. 51 00:02:23,639 --> 00:02:27,393 Spol frem til der du faktisk sier det du tenker. 52 00:02:27,476 --> 00:02:31,104 Jeg tenker på fyren jeg ansatte som rådgiver for 15 år siden. 53 00:02:31,187 --> 00:02:33,524 Jeg spurte hvorfor du ville ha jobben, 54 00:02:33,607 --> 00:02:36,985 og du ga meg det beste svaret, helt uten drittprat, jeg har hørt. 55 00:02:37,068 --> 00:02:41,114 Og husk at jeg har stirret tusenvis av tenåringer i hvitøyet, 56 00:02:41,197 --> 00:02:43,450 og tenåringer har best drittprat. 57 00:02:43,534 --> 00:02:45,577 Herregud, Jack, jeg er så jævla lei av dem. 58 00:02:45,661 --> 00:02:48,329 Hva sa jeg i intervjuet? Hva var replikken? 59 00:02:48,414 --> 00:02:52,876 Du sa: "Alt jeg egentlig vil, er å hjelpe så mange ungdommer jeg kan" 60 00:02:52,959 --> 00:02:58,006 komme seg til 18, trygt og med forstanden i behold." 61 00:02:58,089 --> 00:03:00,091 Det husker jeg. 62 00:03:00,175 --> 00:03:02,761 Det er ikke det jeg gjør som rektor, Jack. 63 00:03:04,763 --> 00:03:07,348 Det er ikke en del av jobbeskrivelsen. 64 00:03:08,600 --> 00:03:09,685 Så hva skal jeg gjøre? 65 00:03:09,768 --> 00:03:13,814 Jeg skal heller fortelle deg hva du ikke skal gjøre. 66 00:03:16,357 --> 00:03:19,027 Ikke gjør noe bare fordi du kan. 67 00:03:20,070 --> 00:03:22,489 Ikke gjør noe du ikke elsker. 68 00:03:23,532 --> 00:03:27,077 Ikke gjør noe fordi andre synes du burde det. 69 00:03:28,286 --> 00:03:32,708 Og ikke gjør noe fordi du er redd for å gjøre noe annet. 70 00:03:34,543 --> 00:03:35,752 Litt av en grunn, hva? 71 00:04:11,788 --> 00:04:12,789 EVELYN RINGER 72 00:04:21,422 --> 00:04:22,508 Mamma? 73 00:04:24,551 --> 00:04:25,594 Hei. 74 00:04:27,303 --> 00:04:29,973 Frank! 75 00:04:32,601 --> 00:04:34,269 Har du noen gang lurt på... 76 00:04:34,352 --> 00:04:38,439 Hva om ditt beste, ærligste og mest lykkelige liv 77 00:04:38,524 --> 00:04:40,567 ikke var som du ventet deg? 78 00:04:40,651 --> 00:04:43,779 Har du lurt på om du ville hatt mot nok til å leve det? 79 00:04:44,655 --> 00:04:46,364 Ikke på langt nær nok. 80 00:04:46,447 --> 00:04:49,660 Kommisjonen samles om en time. Hva skal jeg si til dem? 81 00:04:49,743 --> 00:04:50,827 Jeg vet ikke. 82 00:04:50,911 --> 00:04:54,623 Hele livet har jeg levd et liv andre ville at jeg skulle ha, 83 00:04:54,706 --> 00:04:55,874 det de ventet. 84 00:04:55,957 --> 00:04:58,544 Jeg har aldri gjort det jeg ville. 85 00:04:58,627 --> 00:05:02,839 Jeg er våken for første gang, og det er takket være deg, og... 86 00:05:02,923 --> 00:05:06,176 Herregud. Jeg vet da faen hva du skal si. 87 00:05:07,803 --> 00:05:10,972 - Jeg kan omformulere det. - Ja. Gjerne. 88 00:05:11,056 --> 00:05:17,688 Jeg vil ikke sitte her om 25 år, på vei ut, med gullklokka i gave. 89 00:05:17,771 --> 00:05:20,982 Ikke for å være frekk, forresten. Gullklokka di var... 90 00:05:21,066 --> 00:05:22,984 Jeg liker den. Den ser godt ut på deg. 91 00:05:23,068 --> 00:05:24,570 Jaså? Takk. 92 00:05:26,029 --> 00:05:27,405 Greit. 93 00:05:27,488 --> 00:05:30,283 - Adjø, Jack. - Takk. For alt. 94 00:05:32,285 --> 00:05:34,663 Beklager det med gullklokka. 95 00:05:47,092 --> 00:05:48,093 Hei, vennen. 96 00:05:48,176 --> 00:05:50,136 Vi fikk det. Vi fikk teaterprosjektet. 97 00:05:51,597 --> 00:05:53,849 Så flott. Det er ikke... 98 00:05:53,932 --> 00:05:56,017 Fortell om det. Jeg vil høre stemmen din. 99 00:05:56,101 --> 00:05:58,770 Alle sier at jeg blir partner. Partner! 100 00:05:58,854 --> 00:06:02,107 Jeg trodde partnere var gamle. 101 00:06:02,190 --> 00:06:05,110 Vent. Betyr det at jeg er gammel, men ikke har innsett det? 102 00:06:05,193 --> 00:06:10,991 Jeg har gradvis gjort badelyset så svakt at jeg bare så vidt ser omrisset mitt. 103 00:06:13,451 --> 00:06:14,995 Vi drikker mimosaer. Hører du det? 104 00:06:16,037 --> 00:06:18,999 Skulle ønske du kunne være her. At du bare kunne komme. 105 00:06:19,833 --> 00:06:20,959 Jack? 106 00:06:22,711 --> 00:06:23,879 Går det bra? 107 00:06:23,962 --> 00:06:26,422 Hva om jeg sa at jeg kan komme nå? 108 00:06:27,507 --> 00:06:28,925 Så skynd deg. 109 00:06:29,009 --> 00:06:30,218 Greit. 110 00:06:43,356 --> 00:06:44,399 Iz? 111 00:06:45,859 --> 00:06:46,985 Izzy? 112 00:06:49,570 --> 00:06:51,156 Hva er klokka? 113 00:06:52,365 --> 00:06:54,409 Vet ikke. Du kan vel spørre telefonen? 114 00:06:57,788 --> 00:06:59,289 Helvete. Den er 10.00. 115 00:06:59,372 --> 00:07:02,083 Hvorfor "helvete"? Flyet går ikke før 20.30. 116 00:07:04,002 --> 00:07:07,213 Det føles som om jeg har mye å gjøre. 117 00:07:09,299 --> 00:07:10,341 Som? 118 00:07:11,217 --> 00:07:12,302 Jeg vet ikke. 119 00:07:15,471 --> 00:07:16,682 Sett deg opp. 120 00:07:17,891 --> 00:07:21,144 Sett deg opp nå og se på meg. 121 00:07:24,773 --> 00:07:26,232 Hvorfor gråter du? 122 00:07:27,483 --> 00:07:28,944 Jeg vet ikke. 123 00:07:31,697 --> 00:07:33,073 Fordi jeg skal dra? 124 00:07:35,616 --> 00:07:37,118 Fordi jeg vil savne deg? 125 00:07:45,752 --> 00:07:47,545 Jeg snakket akkurat med mamma. 126 00:07:49,214 --> 00:07:52,425 - Var det ille? - Det gikk bra. 127 00:07:52,508 --> 00:07:54,385 Det virket som hun var glad. 128 00:07:55,470 --> 00:07:56,596 Edru, virket det som. 129 00:07:57,806 --> 00:07:59,099 Hun hørtes ut som mamma, 130 00:07:59,891 --> 00:08:03,937 som aldri var flott, men det er vel bra for henne. 131 00:08:04,020 --> 00:08:08,024 Sa du at du kommer hjem fordi det er din tur å være gal? 132 00:08:08,108 --> 00:08:12,779 Fordi du vil fikse forholdet deres? 133 00:08:13,780 --> 00:08:17,617 - Fordi... - Jeg sa at jeg hadde hjertesorg. 134 00:08:19,160 --> 00:08:21,204 Så jeg kanskje kunne forstå henne nå. 135 00:08:22,580 --> 00:08:23,874 Litt. 136 00:08:27,127 --> 00:08:30,088 - Hvem kan det være? - Hvordan skulle jeg vite det? 137 00:08:30,171 --> 00:08:31,715 Andy. Det er Andy. 138 00:08:31,798 --> 00:08:33,299 Andy? Hvorfor det? 139 00:08:33,383 --> 00:08:36,011 Du skal forlate meg, så jeg skal hevnknulle han. 140 00:08:36,094 --> 00:08:37,095 Jeg sa det. 141 00:08:38,304 --> 00:08:39,680 - Allerede? - Ja. Jeg bare... 142 00:08:39,765 --> 00:08:41,599 Jeg synes det er viktig at du ser det. 143 00:08:41,682 --> 00:08:43,684 Ikke egentlig. Du kan absolutt dra. 144 00:08:43,769 --> 00:08:45,686 Men jeg ville at du skulle vite det. 145 00:08:47,939 --> 00:08:49,941 Du sa at jeg skulle dra, ikke sant? 146 00:08:55,906 --> 00:08:58,533 - Ikke før jeg spytter deg i munnen. - Ikke prøv deg! 147 00:08:58,616 --> 00:08:59,951 - Gap opp. - Nei. 148 00:09:00,035 --> 00:09:01,244 Hallo? 149 00:09:02,495 --> 00:09:03,663 Hallo? 150 00:09:03,747 --> 00:09:05,331 - Vi kommer! - Vi kommer! 151 00:09:05,415 --> 00:09:08,126 Best jeg ikke kommer inn til noe sært. 152 00:09:08,209 --> 00:09:09,377 - Nei! - Igjen. 153 00:09:15,300 --> 00:09:19,805 Tror dere jeg kan komme hit en gang og se at dere leser? 154 00:09:21,014 --> 00:09:22,223 SHEPHERD + MONRO ARKITEKTUR 155 00:09:22,307 --> 00:09:23,349 For hardt arbeid. 156 00:09:26,352 --> 00:09:27,645 Fru partner. 157 00:09:28,438 --> 00:09:30,356 Ikke sant? 158 00:09:30,440 --> 00:09:33,526 Jeg får grusomt stor lønnsøkning og en del av profitten. 159 00:09:33,609 --> 00:09:36,487 Samtidig er ikke du på skolen. Du er her. 160 00:09:36,571 --> 00:09:41,367 Utkledd til en fantasi-uttrekking eller noe sånt. 161 00:09:41,451 --> 00:09:43,244 Hva gjør du her? Alt i orden? 162 00:09:43,328 --> 00:09:45,455 - Ja. - Trenger du en drink? 163 00:09:45,538 --> 00:09:47,082 Det ser sånn ut. 164 00:09:48,083 --> 00:09:50,418 Jeg takket nei til stillingen. 165 00:09:51,878 --> 00:09:53,004 Greit. 166 00:09:54,714 --> 00:09:56,466 Og så sa jeg opp. 167 00:09:59,594 --> 00:10:00,720 Greit. 168 00:10:03,473 --> 00:10:04,808 Du er ikke overrasket. 169 00:10:07,518 --> 00:10:09,187 Nei. 170 00:10:12,690 --> 00:10:15,443 Vennen, tenk på dette. Hamilton har doptester. 171 00:10:15,526 --> 00:10:16,527 Ja. 172 00:10:16,611 --> 00:10:21,908 Uka før kommisjonsgranskingen min var vi omtrent Seth Rogen og... 173 00:10:21,992 --> 00:10:24,494 Hva er den kvinnelige gressversjonen av Seth Rogen? 174 00:10:25,620 --> 00:10:28,081 Ingen, for kvinner beskriver seg ikke sånn. 175 00:10:28,915 --> 00:10:30,041 Det var en vekker. 176 00:10:31,584 --> 00:10:33,503 - Ble Frank sint? - Nei. Motsatt. 177 00:10:33,586 --> 00:10:36,172 Det var ham som førte meg hit. 178 00:10:36,256 --> 00:10:37,632 Hvordan det? Hva sa han? 179 00:10:37,715 --> 00:10:42,470 Han sa: "Ikke gjør noe bare fordi du er redd for å gjøre noe annet." 180 00:10:48,809 --> 00:10:50,854 Jeg vet at dette er overflødig, men... 181 00:10:50,937 --> 00:10:53,982 Jeg vet det. Det er ikke oss. Og det er ikke livet vårt. 182 00:10:54,065 --> 00:10:56,734 Det er ikke den vi er, men kanskje... Hvorfor "det"? 183 00:10:56,817 --> 00:10:59,820 Fordi du vil unngå navnet hennes. 184 00:10:59,905 --> 00:11:01,447 Tror du hun har det bra? Hvis ikke? 185 00:11:02,698 --> 00:11:05,160 Skal vi liksom aldri snakke med henne igjen? 186 00:11:07,913 --> 00:11:09,872 ALT AV UTENDØRSUTSTYR 187 00:11:11,874 --> 00:11:14,752 Er dette rart for noen andre? Eller bare meg? 188 00:11:14,835 --> 00:11:15,878 På hvilken måte? 189 00:11:15,962 --> 00:11:19,840 Fordi dere hadde sex i en sint og desperat fylle-episode. 190 00:11:21,592 --> 00:11:22,885 Nei. 191 00:11:22,969 --> 00:11:24,387 - Vekker ingen minner. - Ikke? 192 00:11:24,470 --> 00:11:25,596 Jeg sa det. 193 00:11:26,847 --> 00:11:30,268 Greit. Nå er det rart. 194 00:11:30,351 --> 00:11:31,769 Ja. 195 00:11:37,275 --> 00:11:38,901 - Hør her, Andy... - Ikke gjør det. 196 00:11:38,985 --> 00:11:41,321 - Nei. Det holder. - Nei, bare... 197 00:11:41,404 --> 00:11:43,406 - Nei. Ikke gjør det. - Greit. 198 00:11:44,324 --> 00:11:45,783 - Beklager. - Herre... 199 00:11:47,077 --> 00:11:50,997 Hvilken del av "ikke gjør det" forstod du ikke? Vær så snill. 200 00:11:54,960 --> 00:11:58,921 Jeg er den jævla avhandlingen din, ikke sant? Jeg er: 201 00:11:59,005 --> 00:12:02,467 "Hvordan ødelegge en sunn ung mann på ti enkle trinn"? 202 00:12:02,550 --> 00:12:04,260 - Er det saken? - Nei. 203 00:12:06,012 --> 00:12:07,597 Jeg sa jeg aldri skulle bli mamma. 204 00:12:07,680 --> 00:12:10,808 Så hoppet jeg over å bli ydmyket av en mann 205 00:12:10,891 --> 00:12:14,604 og gikk rett til dopmisbruk. 206 00:12:20,193 --> 00:12:22,320 Den vettuge delen av meg liker deg godt. 207 00:12:26,866 --> 00:12:28,368 Den vettuge delen. 208 00:12:30,578 --> 00:12:31,662 Og Jack og Emma? 209 00:12:32,998 --> 00:12:34,832 Hvilken del av deg liker dem? 210 00:12:38,003 --> 00:12:40,505 Er det sånn du skal huske forholdet deres? 211 00:12:40,588 --> 00:12:44,425 Som et omfattende uttrykk for skaden som skilsmissebarn? 212 00:12:44,509 --> 00:12:47,803 Enda et symptom på det påståtte sammenbruddet ditt? 213 00:12:51,224 --> 00:12:52,392 Om det er verdt noe, 214 00:12:52,475 --> 00:12:57,772 og jeg vet det ikke er verdt mye, men jeg tror det ikke. 215 00:13:07,240 --> 00:13:11,702 - Det er visstnok halloween. - Og du er visstnok barnløs. 216 00:13:11,786 --> 00:13:14,497 Du er verdens verste menneske. Hvem er verre? 217 00:13:14,580 --> 00:13:15,998 Min 13-åring. 218 00:13:16,082 --> 00:13:20,336 Han skal på sin første fest i stedet for å gå på knask eller knep. 219 00:13:20,420 --> 00:13:23,548 - Jeg blir bestefar. - Høres ut som litt av en fest. 220 00:13:23,631 --> 00:13:25,425 Det er et skråplan. 221 00:13:26,842 --> 00:13:29,804 Hva skal du være? Arbeidsløs? 222 00:13:29,887 --> 00:13:32,014 Ja, faktisk. Bra sett. 223 00:13:34,267 --> 00:13:35,435 Jeg sa opp i morges. 224 00:13:36,561 --> 00:13:37,937 Hva i helvete? 225 00:13:38,020 --> 00:13:39,980 Ja. Sprøtt, ikke sant? 226 00:13:41,607 --> 00:13:43,651 Hva for et blikk er det? Det er nytt. 227 00:13:44,569 --> 00:13:46,654 Jeg har alltid trodd at du er en evnukk. 228 00:13:46,737 --> 00:13:49,824 Det er derfor du ikke kunne lage barn som en skikkelig mann. 229 00:13:49,907 --> 00:13:51,076 Du er bare verst. 230 00:13:51,159 --> 00:13:53,203 Skulle ønske du kunne høre det du sier, 231 00:13:53,286 --> 00:13:55,871 så du kunne bli like forskrekket som alle andre. 232 00:13:55,955 --> 00:14:00,668 Det viser seg at du har et par bowlingkuler mellom beina. 233 00:14:00,751 --> 00:14:01,752 Tusen takk. 234 00:14:04,339 --> 00:14:08,426 Jeg har en ukjent følelse. 235 00:14:08,509 --> 00:14:12,138 Noe som ligner misunnelse, men åpenbart ikke, 236 00:14:12,222 --> 00:14:17,185 for jeg tjener mye mer penger enn deg, og kona mi er et år yngre. 237 00:14:17,268 --> 00:14:21,356 Så det er åpenbart ikke mulig. Det er ikke mulig. 238 00:14:21,439 --> 00:14:25,901 Det er noen andre som er uenig i størrelsen på testiklene mine. 239 00:14:25,985 --> 00:14:27,903 - Som? - Izzy. 240 00:14:29,489 --> 00:14:32,575 Det blikket gjenkjenner jeg. Nå dømmer du meg. 241 00:14:32,658 --> 00:14:34,077 Det har jeg sett hele jævla livet. 242 00:14:34,160 --> 00:14:35,995 - Du fortjener det. - Tja... 243 00:14:36,079 --> 00:14:37,330 Helvete! 244 00:14:37,413 --> 00:14:39,124 Babylegen. Jeg glemte det. 245 00:14:39,207 --> 00:14:40,708 - Jack? - Jepp. 246 00:14:41,751 --> 00:14:44,337 Jeg vet det. Tro meg. Vi gjorde det slutt. Det er slutt. 247 00:14:44,420 --> 00:14:46,046 Så ikke vær redd. Jeg ordner det. 248 00:14:46,131 --> 00:14:48,799 - Det bør forbli sånn. - Skal bli. 249 00:14:51,136 --> 00:14:52,428 Lille jævel. 250 00:14:52,512 --> 00:14:55,640 Jeg hører det. Jeg hører at du sier de ordene. 251 00:14:58,726 --> 00:15:00,561 Hallo. 252 00:15:00,645 --> 00:15:04,899 Får du lyst til å begå selvmord av ugjengjeldt lyst? 253 00:15:04,982 --> 00:15:07,402 - Det blir mange falne i kveld. - Ja. 254 00:15:09,362 --> 00:15:11,447 Ville tatt selvmord om du ikke ville knulle meg. 255 00:15:11,531 --> 00:15:12,698 Jeg vet det. 256 00:15:16,744 --> 00:15:18,538 Andy sa at jeg ikke er gal. 257 00:15:20,873 --> 00:15:23,793 Vennen, det er en stund siden du var fornuftig. 258 00:15:23,876 --> 00:15:27,380 Du er helt ufornuftig. Ikke la noen påstå noe annet. 259 00:15:30,049 --> 00:15:32,468 Han hadde et godt poeng, hvis du vil høre det. 260 00:15:34,094 --> 00:15:36,972 Nei, vennen. Det hadde han ikke. Så det vil jeg ikke. 261 00:15:37,056 --> 00:15:40,226 Han sa at jeg faktisk falt for Jack og Emma. 262 00:15:40,310 --> 00:15:42,603 Det er lettere å godta galskap 263 00:15:42,687 --> 00:15:45,356 enn å innrømme at jeg lot et ektepar fra forstedene 264 00:15:45,440 --> 00:15:48,276 snike seg forbi forsvaret mitt og stjele hjertet mitt. 265 00:15:48,359 --> 00:15:49,902 Er ikke det samme sak? 266 00:15:52,029 --> 00:15:55,491 Hør her, Iz, Andy er veldig smart. 267 00:15:55,575 --> 00:15:59,829 Han kom bare på en bedre, smartere hevn enn: 268 00:15:59,912 --> 00:16:01,121 "Du er gæren." 269 00:16:07,337 --> 00:16:08,671 Du har sikkert rett. 270 00:16:09,755 --> 00:16:11,924 Har noe endret seg i sexlivet deres? 271 00:16:12,007 --> 00:16:13,092 REPRODUKSJONSMEDISIN 272 00:16:13,176 --> 00:16:15,094 - Nei. - Nei. 273 00:16:15,178 --> 00:16:18,889 Siden kona mi sa at vi hadde sex 1,5 ganger i uka? 274 00:16:18,973 --> 00:16:21,934 Så forklarte jeg at vi ikke hadde brøkdelsvis sex. 275 00:16:22,017 --> 00:16:23,603 - Det ville vært umulig. - Ja. 276 00:16:23,686 --> 00:16:25,480 Det var... 277 00:16:25,563 --> 00:16:27,690 - Når var det? - For ti dager siden. 278 00:16:27,773 --> 00:16:29,609 Da gjør vi dette enda enklere. 279 00:16:29,692 --> 00:16:31,694 Hvor mange ganger har dere hatt sex siden? 280 00:16:33,363 --> 00:16:34,364 Med hverandre? 281 00:16:37,700 --> 00:16:40,453 Dumt spørsmål. Hun... 282 00:16:40,536 --> 00:16:41,829 Det er sex, vennen. 283 00:16:44,039 --> 00:16:46,083 Sju, ville jeg sagt. Sju ganger, ikke sant? 284 00:16:46,166 --> 00:16:47,793 Ja. Det høres riktig ut. 285 00:16:47,877 --> 00:16:50,505 Det er bra. Veldig bra. 286 00:16:50,588 --> 00:16:51,797 - Tusen takk. - Ja. 287 00:16:51,881 --> 00:16:52,923 Vi er fornøyde. 288 00:16:53,007 --> 00:16:56,511 Vi har kommet oss i slaget. 289 00:16:56,594 --> 00:16:58,304 Jeg tror vi får resultat. 290 00:16:58,388 --> 00:17:02,016 Er forbedringen bare et resultat av forsøket på å stifte familie, 291 00:17:02,099 --> 00:17:05,395 eller har dere gjort andre endringer som kviknet til sexlivet deres? 292 00:17:07,938 --> 00:17:09,189 - Nei. - Nei. 293 00:17:09,274 --> 00:17:10,316 Nei. 294 00:17:10,400 --> 00:17:12,360 - Nei. - Nei. Altså, det samme... 295 00:17:13,528 --> 00:17:15,613 Ingenting jeg kommer på. 296 00:17:16,614 --> 00:17:18,616 - Nei. - Nei. 297 00:17:18,699 --> 00:17:20,951 Nei. Samme gamle... 298 00:17:21,035 --> 00:17:24,163 - Akkurat som før. Ja. - Ja. 299 00:17:24,247 --> 00:17:27,417 Ja, vi gjør det slik alle andre gjør. 300 00:17:27,500 --> 00:17:29,084 Standard. 301 00:17:29,168 --> 00:17:32,547 - To deler, hans og hennes. - Penis, vagina. Bare... 302 00:17:34,131 --> 00:17:36,259 - Normalt... - Hun vet hvordan det fungerer. 303 00:17:36,342 --> 00:17:39,512 Jeg ville ikke hun skulle tro det var analsex. 304 00:17:39,595 --> 00:17:42,640 Det er rart, tror jeg. Hun lar meg ikke ha analsex. 305 00:17:44,016 --> 00:17:45,351 Aldri. 306 00:19:07,141 --> 00:19:08,851 AVGANGER 307 00:19:36,921 --> 00:19:38,464 Jeg må dra. 308 00:19:42,843 --> 00:19:44,219 Ikke drep noen. 309 00:19:44,303 --> 00:19:46,221 - Glad i deg. - Glad i deg også. 310 00:20:08,786 --> 00:20:10,037 Går det bra? 311 00:20:11,997 --> 00:20:14,542 Du, går det bra? 312 00:20:15,501 --> 00:20:18,463 - Beklager. Hva sa du? - Jeg spurte om det går bra. 313 00:20:18,546 --> 00:20:21,757 Ja. Absolutt. 314 00:20:21,841 --> 00:20:26,679 Vi skal møtes om noen uker til thanksgiving, tror jeg, så samme det. 315 00:20:30,433 --> 00:20:32,685 - Skal vi ta et par shotter? - Vet ikke. 316 00:20:34,103 --> 00:20:36,146 Det er ikke et vanskelig valg. 317 00:20:36,230 --> 00:20:38,733 - I så fall, ja. - Greit. 318 00:20:44,404 --> 00:20:45,823 Hva gjør du? 319 00:20:45,906 --> 00:20:48,618 Jeg synes de har rett til å vite det. Gjør ikke du? 320 00:20:50,369 --> 00:20:51,496 Jeg vet ikke. 321 00:21:00,045 --> 00:21:01,421 Hva tenker du på? 322 00:21:03,633 --> 00:21:05,425 Jeg tror vi burde snakke med henne. 323 00:21:39,627 --> 00:21:43,380 - Jeg gjenkjenner ikke nummeret. - Er det viktig, leser de inn en beskjed. 324 00:21:45,966 --> 00:21:47,176 Ta den. 325 00:21:47,259 --> 00:21:49,011 Vi burde ta den. 326 00:21:51,180 --> 00:21:52,264 Hallo? 327 00:21:52,347 --> 00:21:54,224 Vi synes dere har rett til å vite det. 328 00:21:55,225 --> 00:21:56,519 Hvem er vi? 329 00:21:56,602 --> 00:21:59,271 - Hvem er det? - Vet ikke. 330 00:21:59,354 --> 00:22:01,148 Andy og jeg. 331 00:22:01,231 --> 00:22:03,108 - Nina? - Skumle Nina? 332 00:22:03,192 --> 00:22:05,194 Ja, skumle Nina, romkameraten til Izzy. 333 00:22:05,277 --> 00:22:07,321 Hva burde vi vite? Har hun det bra? 334 00:22:07,404 --> 00:22:08,698 - Er alt i orden? - Vet ikke. 335 00:22:08,781 --> 00:22:10,575 Hun drar. For godt. 336 00:22:10,658 --> 00:22:14,036 Hun kaller det en del av sitt mentale sammenbrudd, men det er drittprat. 337 00:22:14,119 --> 00:22:15,412 Hun drar på grunn av dere. 338 00:22:15,495 --> 00:22:17,873 Hvorfor skulle hun det? Jeg skjønner ikke. 339 00:22:17,957 --> 00:22:21,085 Fordi hun forelsket seg i dere. Begge to. 340 00:22:22,002 --> 00:22:23,045 På ekte. 341 00:22:25,172 --> 00:22:27,091 - Dro hun? Fra byen? - Vet ikke. 342 00:22:27,174 --> 00:22:28,801 Kan du stille det viktige spørsmålet? 343 00:22:28,884 --> 00:22:31,095 - Hvor er hun nå? - Flyplassen. 344 00:22:31,178 --> 00:22:32,763 Flyet hennes går kl. 20.35. 345 00:22:32,847 --> 00:22:38,102 Jeg husker ikke hvilket flyselskap, men av en trist, rar grunn 346 00:22:38,185 --> 00:22:40,187 er avgangstiden innprentet i hjernen min. 347 00:22:40,270 --> 00:22:42,106 Hvor er hun? 348 00:22:42,189 --> 00:22:44,233 Nå legger jeg på. 349 00:22:44,316 --> 00:22:46,526 - Takk. - Jack, hvor er hun? 350 00:22:46,611 --> 00:22:48,237 - Vi må til flyplassen. - Flyplassen? 351 00:22:49,488 --> 00:22:51,741 Faen! Det går rett til taleinnboksen. 352 00:22:51,824 --> 00:22:54,619 Vi er nesten fremme. Prøv å sende en melding. 353 00:22:54,702 --> 00:22:57,496 Det er Emma. Ring tilbake. Vi er nesten på flyplassen. 354 00:22:57,579 --> 00:23:00,916 - Send melding. Jeg tror ikke hun... - Jeg gjorde det. 355 00:23:01,000 --> 00:23:02,752 Telefonen er av. 356 00:23:02,835 --> 00:23:04,128 Kan du kjøre fortere? 357 00:23:34,324 --> 00:23:37,662 Har du aldri sett en romantisk komedie? 358 00:23:37,745 --> 00:23:39,664 Vi skal ingen steder. 359 00:23:39,747 --> 00:23:41,498 Jeg er litt forvirret. 360 00:23:41,581 --> 00:23:45,169 Dette kaller vi avgangsavdelingen av flyplassen. 361 00:23:45,252 --> 00:23:48,213 Folk kommer hit bare fordi de skal et sted. 362 00:23:48,297 --> 00:23:51,591 Vi tar den billigste billetten til hvor som helst i kveld. 363 00:23:51,676 --> 00:23:53,593 Ja. Hva er den billigste billetten? 364 00:23:53,678 --> 00:23:56,806 Hva er det mest bedritne reisemålet du kommer på? Cleveland? 365 00:23:56,889 --> 00:23:59,892 - Vi flyr ikke dit. - Vi prøver å hindre noen i å dra. 366 00:24:01,226 --> 00:24:05,605 - Du virker ikke som en terrorist. - Takk. Det hører jeg ofte. 367 00:24:05,690 --> 00:24:08,483 Skjønner du hvorfor ordene dine kan virke urovekkende? 368 00:24:08,567 --> 00:24:11,070 Vi vil bare at hun skal vite at hun ikke er sprø. 369 00:24:11,153 --> 00:24:13,655 - Og at vi føler det samme. - Og at valget er hennes. 370 00:24:13,739 --> 00:24:18,535 Hun er en annen person. Ikke henne. Det er rart, vi har et... 371 00:24:18,618 --> 00:24:20,662 Dette er for mye informasjon, men... 372 00:24:41,100 --> 00:24:45,062 - Nå drikker vi oss dritings. - Ja. Absolutt. 373 00:24:50,359 --> 00:24:51,819 - Enda en? Ja. - Ja. 374 00:24:51,902 --> 00:24:54,238 Nei, nei. 375 00:24:55,155 --> 00:24:56,323 Vær så snill. 376 00:24:56,406 --> 00:24:57,491 Herregud. 377 00:24:57,574 --> 00:24:58,993 Kan jeg hjelpe dere? 378 00:24:59,076 --> 00:25:01,370 - Skal dere på dette flyet? - Nei. San Francisco. 379 00:25:01,453 --> 00:25:03,205 Skulle dere helst dratt til Denver? 380 00:25:03,288 --> 00:25:05,665 - Har det ikke dratt ennå? - Det er fullt. 381 00:25:05,750 --> 00:25:08,460 - Vi vil bare gi noen en beskjed... - Nei. 382 00:25:08,543 --> 00:25:10,004 - Men bare... - Nei. 383 00:25:10,755 --> 00:25:12,547 Seriøst? 384 00:25:12,631 --> 00:25:14,341 - Bare en liten beskjed. - Nei. 385 00:25:14,424 --> 00:25:16,260 - Mener du alvor? - Ha en god dag. 386 00:25:16,343 --> 00:25:17,677 La meg ordne dette. 387 00:25:17,762 --> 00:25:20,890 - Beklager, hun... - Trekk unna skranken. 388 00:25:20,973 --> 00:25:22,557 Hun er veldig slem. Jeg... 389 00:25:23,683 --> 00:25:24,769 Ha det. 390 00:25:35,821 --> 00:25:39,241 Vi kan dra til San Francisco. Border om 20. 391 00:25:39,324 --> 00:25:40,450 Hvorfor ikke? 392 00:25:41,660 --> 00:25:42,787 Hei, drittsekker. 393 00:25:48,750 --> 00:25:50,169 Noen følger etter dere. 394 00:25:53,213 --> 00:25:56,216 Jeg begynte å lade telefonen. Fikk de 9000 meldingene. 395 00:25:57,634 --> 00:25:59,428 Vi kom etter deg. 396 00:25:59,511 --> 00:26:02,472 - Vi klatret opp espalieret. - Sprang ned Broadway. 397 00:26:02,556 --> 00:26:04,516 Ja. Vi hastet til flyplassen, 398 00:26:04,599 --> 00:26:08,645 den største av alle romantisk komedie-troper. 399 00:26:08,728 --> 00:26:11,481 - Og jeg... - Bare for å komme hit. 400 00:26:12,524 --> 00:26:13,525 Og etter det? 401 00:26:16,278 --> 00:26:18,864 - Så drar vi hjem. - Hva? 402 00:26:56,818 --> 00:26:58,820 Tekst: Birthe Lorgen