1 00:00:58,594 --> 00:01:00,976 Nem érzem a végtagjaimat, 2 00:01:00,978 --> 00:01:03,314 se a fejem búbját. Süti illatot érzek? 3 00:01:03,315 --> 00:01:04,519 Agyvérzést kaptam? 4 00:01:04,521 --> 00:01:05,611 Ez a gyertya. 5 00:01:05,613 --> 00:01:07,384 "Tökvarázs" 6 00:01:07,386 --> 00:01:08,906 Az agyvérzés odaégett pirítós lenne. 7 00:01:09,258 --> 00:01:10,467 Köszi, jó tudni. 8 00:01:11,469 --> 00:01:13,819 Mi hárman, itt és most, először, együtt, 9 00:01:13,821 --> 00:01:15,622 szoros közelségben. 10 00:01:16,466 --> 00:01:17,533 Valamiféle... 11 00:01:17,737 --> 00:01:19,272 szintlépés. 12 00:01:21,727 --> 00:01:23,539 Igen. 13 00:01:24,404 --> 00:01:27,661 Leléptem a randimról egy csodálatos pasival, 14 00:01:27,882 --> 00:01:29,616 kigugliztam az itthoni címeteket, 15 00:01:29,906 --> 00:01:31,575 és figyelmen kívül hagytam a... 16 00:01:31,577 --> 00:01:34,214 fejemben zakatoló vészjósló sikolyokat. 17 00:01:34,216 --> 00:01:36,348 Szép ez a környék. Tetszik a házatok. 18 00:01:36,350 --> 00:01:37,615 Pont rólad beszéltünk, konkrétan... 19 00:01:37,616 --> 00:01:39,975 2 másodperccel azelőtt, hogy kopogtál volna. 20 00:01:39,977 --> 00:01:41,751 Elég fura. 21 00:01:41,753 --> 00:01:43,131 Szerintem aranyos. 22 00:01:43,282 --> 00:01:44,683 És fura. 23 00:01:44,957 --> 00:01:47,949 Szóval meddig fogok raboskodni láncra verve a pincétekben? 24 00:01:48,574 --> 00:01:50,828 December közepéig nagyjából szabad vagyok. 25 00:01:52,182 --> 00:01:53,664 Ez ő. 26 00:01:53,666 --> 00:01:56,613 Jack nagyon kényelmesre csinálta a lenti részt. 27 00:01:56,615 --> 00:01:58,324 Hűtő, mini bár, kanapé. 28 00:01:58,507 --> 00:01:59,574 Jó, benne vagyok. 29 00:01:59,752 --> 00:02:00,899 Vannak bogyóink odalent, amik... 30 00:02:00,901 --> 00:02:03,166 tompítják az időérzéket, 31 00:02:03,168 --> 00:02:04,268 ha gondolod. 32 00:02:07,384 --> 00:02:08,454 Ezek annyira nem mi vagyunk. 33 00:02:08,456 --> 00:02:10,792 Soha nem csináltunk még semmi ilyesmit. 34 00:02:12,083 --> 00:02:14,927 Az egyetem óta nem kóstoltam bele a másik irányba. 35 00:02:14,974 --> 00:02:16,661 - Belém kóstoltál, édes. - Ne...kekeckedj. 36 00:02:16,677 --> 00:02:18,864 Atyám, de ideges vagyok. 37 00:02:19,130 --> 00:02:21,876 Tényleg annyira remeg a hangom, ahogy a fejemben hallom? 38 00:02:22,485 --> 00:02:23,794 Valaki bogyókat emlegetett? 39 00:02:23,795 --> 00:02:25,595 - Igen, csak vicceltem. - Ja, bocsi. 40 00:02:25,597 --> 00:02:27,190 - Nincs semmi nyugtatónk. - Nincs. 41 00:02:27,191 --> 00:02:28,566 - De van... - Van egy rakat jó borunk. 42 00:02:28,574 --> 00:02:29,541 Remek borok. 43 00:02:29,543 --> 00:02:31,423 - Igen, jó pár palack, amit... - Egy Pinot, egy szőlőskertből. 44 00:02:31,425 --> 00:02:32,800 - egy fantasztikus szőlőskertből hoztunk. - Imádta. 45 00:02:32,802 --> 00:02:35,856 - Gyönyörű volt. Észak Kaliforniában. - És nem is volt drága. 46 00:02:35,858 --> 00:02:36,858 - de tökéletes... - Meg kellene kóstolnod. 47 00:02:36,860 --> 00:02:38,140 Csodálatos napokat töltöttünk ott. 48 00:02:38,469 --> 00:02:39,797 Ilyesmiből van jó pár. 49 00:02:39,799 --> 00:02:41,576 - Ha szereted. - Tényleg isteni, Igazi szőlő. 50 00:02:41,578 --> 00:02:42,764 Igen. 51 00:02:42,780 --> 00:02:44,772 Oké, pattintsuk fel a dugókat, idióták. 52 00:02:45,684 --> 00:02:47,285 Idiótáknak nézünk ki? 53 00:02:47,286 --> 00:02:49,153 Szerintem kedveskedve értette. 54 00:02:49,154 --> 00:02:50,597 Ezeket. 55 00:02:50,599 --> 00:02:52,298 - Ne, ne, ne, ne azokat. - Azokat ne. 56 00:02:52,300 --> 00:02:54,149 - Azok nem fogyasztásra vannak. - Igen, azok csak dekortárgyak. 57 00:03:01,448 --> 00:03:04,837 Magyar felirat: Cill http://thelword.hu/ 58 00:03:05,236 --> 00:03:06,771 Összefoglalva, 59 00:03:06,772 --> 00:03:07,906 mi, 60 00:03:08,415 --> 00:03:10,374 Jack és én átléptünk egy határt és... 61 00:03:10,375 --> 00:03:12,376 a házasság egy igen különleges dimenziójába kerültünk. 62 00:03:12,377 --> 00:03:14,789 Ha már a más dimenziókról beszélünk... 63 00:03:15,051 --> 00:03:17,051 Mikor az idegesség és ittasság megfelelő... 64 00:03:17,053 --> 00:03:18,582 kombinációjába kerülök... 65 00:03:18,584 --> 00:03:20,952 fellengzős és nagyzolós leszek, 66 00:03:20,954 --> 00:03:22,653 és olyan szavakat használok, amiket senki más nem, és... 67 00:03:22,654 --> 00:03:23,780 mindezt nyílt öntudatossággal... 68 00:03:23,782 --> 00:03:25,456 próbálom leplezni. 69 00:03:25,457 --> 00:03:27,687 Mindezek után. 70 00:03:27,789 --> 00:03:29,695 Ehhez ragaszkodnom kell. 71 00:03:29,697 --> 00:03:32,427 Ez finom, nem erős Indica. 72 00:03:32,938 --> 00:03:34,023 Indi-mi? 73 00:03:34,533 --> 00:03:35,695 Indica. 74 00:03:36,015 --> 00:03:37,478 Az emlékeket nem fújja el. 75 00:03:38,136 --> 00:03:40,004 Ez a legjobb kannabisz, ami csak van. 76 00:03:40,005 --> 00:03:41,052 Ja, ez fű. 77 00:03:48,757 --> 00:03:52,339 Ha laboratóriumi körülmények között létrehoznátok egy igazi "jófiút, 78 00:03:53,246 --> 00:03:55,086 olyan lenne, akit a bárban hagytam. 79 00:03:56,501 --> 00:03:58,235 Mennyire elcseszett dolog ez? 80 00:03:58,557 --> 00:04:01,892 Beszélgessünk az elköteleződési problémáidról? 81 00:04:01,893 --> 00:04:04,303 Vizsgáljuk felül, amit legutóbb mondtam neked? 82 00:04:04,576 --> 00:04:05,646 Szívatsz? 83 00:04:09,901 --> 00:04:12,638 Miért Izzy-ről beszélünk folyamatosan? 84 00:04:12,640 --> 00:04:15,693 Miért robbant be olyan lendületesen? 85 00:04:15,695 --> 00:04:19,110 Miért tesszük, amit teszünk? 86 00:04:19,111 --> 00:04:21,379 Miért, miért miért? 87 00:04:21,380 --> 00:04:22,682 Miért? 88 00:04:24,114 --> 00:04:25,515 A miértek háza. 89 00:04:29,767 --> 00:04:30,859 Te nem csuklasz? 90 00:04:30,861 --> 00:04:32,704 Manapság milyen könnyen beszívok. 91 00:04:32,991 --> 00:04:34,125 Észrevetted? 92 00:04:34,741 --> 00:04:37,674 Folyton eszembe jut, ami a bárban történt. 93 00:04:38,483 --> 00:04:40,702 Az íróasztalomnál kényeztettem magam, miközben rád gondoltam. 94 00:04:40,704 --> 00:04:43,725 Na ne, nem mondod. 95 00:04:43,727 --> 00:04:45,536 De. 96 00:04:45,537 --> 00:04:46,607 Emma. 97 00:04:46,609 --> 00:04:50,207 Mindketten az elég komoly munkahelyünkön maszturbáltunk. 98 00:04:51,242 --> 00:04:52,343 Ne. 99 00:04:52,344 --> 00:04:54,607 Most pedig itt fekszünk a nappalinkban, és épp elmondjuk neked. 100 00:04:54,609 --> 00:04:55,798 Kicsit se fura. 101 00:04:55,800 --> 00:04:56,876 Kiakadtál? 102 00:04:56,878 --> 00:04:58,001 Tuti kiakadtál. 103 00:04:58,003 --> 00:05:00,009 Elfuthatsz. Nem fogunk feltartóztatni. 104 00:05:00,011 --> 00:05:01,819 Nem, nem, nem. 105 00:05:01,820 --> 00:05:03,421 Az érzéseim most nem annyira... 106 00:05:03,422 --> 00:05:06,090 megbízhatóak, de le vagyok nyűgözve, hogy... 107 00:05:06,091 --> 00:05:08,560 bárki is tőlem élvez el. 108 00:05:09,961 --> 00:05:11,162 Srácok, szeretném, ha tudnátok, hogy... 109 00:05:11,163 --> 00:05:15,032 ugyan ilyesmit nem csináltam, de én is gondoltam rátok. 110 00:05:15,033 --> 00:05:18,102 Megpróbáltam piával kimosni... 111 00:05:18,103 --> 00:05:19,837 magamból, vagy... 112 00:05:19,838 --> 00:05:21,972 takarítással, de... 113 00:05:21,973 --> 00:05:24,775 ti makacsul bennem maradtatok. 114 00:05:24,776 --> 00:05:26,377 Mint egy folt. 115 00:05:26,378 --> 00:05:28,179 Mint...mint egy gyönyörű folt. 116 00:05:29,448 --> 00:05:30,381 Nagyon jóképű... 117 00:05:30,382 --> 00:05:33,184 jóképű... 118 00:05:33,185 --> 00:05:34,452 folt. 119 00:05:43,328 --> 00:05:46,331 Jó, de abban egyetértünk, hogy ez egy üzleti megállapodás, ugye? 120 00:05:50,802 --> 00:05:52,536 Igen, persze. 121 00:05:52,537 --> 00:05:55,072 Kurvára abszolút. 122 00:05:55,073 --> 00:05:57,208 Ja, a lakbér magát nem fizeti ki. 123 00:05:57,209 --> 00:05:59,343 Mint ami a közös csajunk? 124 00:05:59,344 --> 00:06:00,544 Aha. 125 00:06:00,545 --> 00:06:02,413 Mondjuk mindkettőnknek hetente két alkalom vele? 126 00:06:02,414 --> 00:06:04,082 Mármint...veled. 127 00:06:06,284 --> 00:06:07,351 Köszi, hogy eszedbe jut, hogy... 128 00:06:07,352 --> 00:06:10,287 itt ülök, és amúgy egy emberi lény vagyok. 129 00:06:10,288 --> 00:06:12,022 Egy hónapra előre lehet csak foglalni, 130 00:06:12,023 --> 00:06:12,957 aztán újra... 131 00:06:12,958 --> 00:06:14,024 Oké. 132 00:06:14,025 --> 00:06:15,160 csekkolhatjuk. 133 00:06:17,229 --> 00:06:19,630 Rendben, 134 00:06:19,631 --> 00:06:21,566 íme az ajánlatom. 135 00:06:21,567 --> 00:06:23,367 Emiatt le kell mondanom az állandó vendégeimet, 136 00:06:23,368 --> 00:06:24,435 párat valószínűleg el is veszítek, 137 00:06:24,436 --> 00:06:27,104 úgyhogy ez egy kicsit drágább lesz nektek. 138 00:06:27,105 --> 00:06:28,973 Meg kell kérjelek titeket, hogy... 139 00:06:28,974 --> 00:06:30,574 a hónapot előre fizessétek, és... 140 00:06:30,575 --> 00:06:32,576 hétfőtől csütörtökig állok a rendelkezésetekre, mert... 141 00:06:32,577 --> 00:06:36,381 a hétvége a nem fizető kapcsolatoké. 142 00:06:37,115 --> 00:06:38,182 Így rendben vagyunk? 143 00:06:38,183 --> 00:06:41,118 Nekem jó. Nekem, Em? 144 00:06:41,119 --> 00:06:42,453 Igen, de abban ugye egyetértünk, hogy... 145 00:06:42,454 --> 00:06:46,991 az intimitásban nincs benne a...behatolás. 146 00:06:46,992 --> 00:06:50,060 Oké, szóval, ha megegyeztünk, 147 00:06:50,061 --> 00:06:53,130 szeretnétek-e hivatalos szerződést írni, vagy... 148 00:06:53,131 --> 00:06:56,935 egy határozott kézfogás is elegendő? 149 00:06:59,671 --> 00:07:02,540 Vár a sarok, úgyhogy máris kirepülök. 150 00:07:03,395 --> 00:07:05,263 Mr. Trakarsky. 151 00:07:05,265 --> 00:07:06,818 Mrs. Trakarsky. 152 00:07:06,820 --> 00:07:08,088 Ez kibaszott nagy csavar volt. 153 00:07:15,454 --> 00:07:17,455 - Elment? - Igen. 154 00:07:17,456 --> 00:07:18,522 Elvitte a füvet. 155 00:07:24,529 --> 00:07:25,596 Tudom, hogy én kezdtem, de... 156 00:07:25,597 --> 00:07:28,132 szerintem túl hivatalosak voltunk Izzy-vel tegnap este. 157 00:07:28,133 --> 00:07:30,401 Tárgyként kezeltük. Szerintem megbántottuk. 158 00:07:30,402 --> 00:07:32,002 Édesem, ő egy escort, 159 00:07:32,003 --> 00:07:33,604 mi pedig az ügyfelei vagyunk, 160 00:07:33,605 --> 00:07:35,206 így az egész helyzet... 161 00:07:35,207 --> 00:07:36,540 alapvetően üzleties. 162 00:07:36,541 --> 00:07:39,242 Egyértelműen meg kell húznunk a határokat, és... 163 00:07:39,253 --> 00:07:41,438 meg kell bizonyosodnunk róla, hogy ez az egész nem csúszik ki az irányításunk alól. 164 00:07:42,079 --> 00:07:43,347 Úgy érted, egyikünk sem... 165 00:07:43,348 --> 00:07:44,548 kezd el érezni a másik iránt? 166 00:07:44,549 --> 00:07:46,417 Talán. 167 00:07:46,418 --> 00:07:49,887 Vagy egyikünkben már kialakultak érzések a másik iránt? 168 00:07:49,888 --> 00:07:51,222 Nem. 169 00:07:51,223 --> 00:07:52,690 Láttam milyen kiguvadt szemekkel bámultad tegnap este. 170 00:07:52,691 --> 00:07:54,024 Kiguvadt szemekkel? 171 00:07:54,025 --> 00:07:55,226 Inkább beszívott szemekkel. 172 00:07:55,227 --> 00:07:58,028 Pontosan tudom mi a különbség, és azok kiguvadt szemek voltak. 173 00:07:58,029 --> 00:07:59,096 Ismerem a beszívott szemedet. 174 00:07:59,097 --> 00:08:00,164 Akkor elmondom neked, hogy... 175 00:08:00,165 --> 00:08:01,232 a főiskolán végig... 176 00:08:01,233 --> 00:08:02,299 az emberek ezt kérdezgették, hé, te kikezdtél velem? 177 00:08:02,300 --> 00:08:03,501 Én meg, nem, csak totál be vagyok szívva. 178 00:08:03,502 --> 00:08:04,435 - Ez nem is igaz. - De igen. 179 00:08:04,436 --> 00:08:05,503 Nem hiszem el. 180 00:08:05,504 --> 00:08:08,038 Vörös volt? Brutál vörös? És szinte csak két csík? 181 00:08:08,039 --> 00:08:09,240 Ismerem ezt a nézésedet. 182 00:08:09,241 --> 00:08:11,242 Nem az volt, szóval fejezd is be. 183 00:08:11,243 --> 00:08:12,977 Nem tudom miért kell védekeznem. 184 00:08:12,978 --> 00:08:15,112 Csak szerintem mindannyiunknak jobb, ha... 185 00:08:15,113 --> 00:08:16,180 egyértelműen... 186 00:08:16,181 --> 00:08:18,048 meghatározzuk a szabályokat, ennyi. 187 00:08:18,049 --> 00:08:19,517 Fizetünk egy szolgáltatásért. 188 00:08:19,518 --> 00:08:20,584 Oké. 189 00:08:20,585 --> 00:08:21,785 Jó. 190 00:08:21,786 --> 00:08:24,255 És hogyan döntjük el, hogy kié lesz először? 191 00:08:26,591 --> 00:08:28,592 Ez elég rosszul hangzott. 192 00:08:28,593 --> 00:08:30,461 Még én is rosszul vagyok magamtól. 193 00:08:30,462 --> 00:08:32,263 Feldobunk egy érmét? 194 00:08:33,532 --> 00:08:34,465 Kő-papír-olló? 195 00:08:34,466 --> 00:08:35,933 Tudod mit? Majd én leszek az első. 196 00:08:35,934 --> 00:08:37,935 - Ez fair? - Hölgyeké az elsőbbség. 197 00:08:38,436 --> 00:08:40,915 Két hölgy is van a történetben, ez nem fair. 198 00:08:40,928 --> 00:08:42,773 Soha nem én vagyok az első. Soha. 199 00:08:42,974 --> 00:08:43,641 Talán csak párszor, azt hiszem, 200 00:08:43,642 --> 00:08:45,610 de az nem elég. 201 00:08:46,478 --> 00:08:48,612 Egyenlő esélyek kellenének. 202 00:08:48,613 --> 00:08:51,750 A hölgyek...hoppá. 203 00:08:53,952 --> 00:08:55,953 Újabban így döntünk? 204 00:08:55,954 --> 00:08:57,222 Te jó isten. 205 00:09:06,231 --> 00:09:07,565 Szóval, megegyeztünk? 206 00:09:07,566 --> 00:09:10,367 Enyém az első kör? 207 00:09:10,368 --> 00:09:11,435 Tuti? 208 00:09:11,436 --> 00:09:13,170 Nem. 209 00:09:13,171 --> 00:09:14,104 Abbahagyjam? 210 00:09:14,105 --> 00:09:16,106 Mostantól így fogjuk eldönteni a dolgokat? 211 00:09:16,107 --> 00:09:18,642 Oké. 212 00:09:18,643 --> 00:09:20,244 Tetszik? 213 00:09:20,245 --> 00:09:21,712 Igen, de úgy érzem, kezdek rosszul látni. 214 00:09:21,713 --> 00:09:23,648 Hülye pénisz. 215 00:09:36,261 --> 00:09:38,329 Bocsi, bocsi. 216 00:09:40,131 --> 00:09:43,401 Észrevennél és megmozdulnál, faszfej? 217 00:09:46,938 --> 00:09:48,473 Szia. 218 00:09:51,476 --> 00:09:53,611 Úgy öltöztem, mint egy kanos WNBA játékos. 219 00:09:53,612 --> 00:09:55,346 Legalább megkérdezhetnéd. 220 00:09:55,347 --> 00:09:57,348 Ez elég beszédes, kislány. 221 00:09:57,349 --> 00:10:00,017 Adtam a google-nek egy órát a kosaras szlengre. 222 00:10:00,018 --> 00:10:01,619 Ha esetleg valaha is felmerülne, 223 00:10:01,620 --> 00:10:02,686 tényleg nincs... 224 00:10:02,687 --> 00:10:04,421 egy órányi szöveg, szóval... 225 00:10:04,422 --> 00:10:06,557 inkább kurvára kisminkeltem magam. 226 00:10:06,558 --> 00:10:07,491 Ja. 227 00:10:07,492 --> 00:10:08,652 Elkérhetem a jegyzeted? 228 00:10:11,096 --> 00:10:12,296 Vidd csak. 229 00:10:12,297 --> 00:10:14,766 Mi a fenét csináltál az elmúlt 34 percben? 230 00:10:18,036 --> 00:10:19,571 Őszintén szólva, fogalmam sincs. 231 00:10:24,709 --> 00:10:28,712 Kellenek a jegyzeteid, Stan. Két példányban, holnapra. 232 00:10:28,713 --> 00:10:30,782 Jó, persze. 233 00:10:32,450 --> 00:10:34,385 Amúgy Kyle vagyok. 234 00:10:36,187 --> 00:10:37,655 De a Stan is jó. 235 00:10:37,656 --> 00:10:39,858 Simán lehetek Stan. 236 00:10:42,460 --> 00:10:43,527 Nyugi, Ken meg fogja érteni. 237 00:10:43,528 --> 00:10:45,864 Már mondta, hogy Dan-nek hívják. 238 00:10:46,804 --> 00:10:48,332 - Mi? - Kyle. 239 00:10:48,333 --> 00:10:49,266 - Kyle. - Kyle? 240 00:10:55,407 --> 00:10:57,007 Elnézést a késésért, Frank. 241 00:10:57,008 --> 00:10:58,075 Főiskolai esszék. 242 00:10:58,076 --> 00:11:00,744 Istenem, lehetséges, hogy minden kölyöknek, aki 3-5 évre van... 243 00:11:00,745 --> 00:11:02,212 az ADHD-tól, 244 00:11:02,213 --> 00:11:04,027 többszörös haláleset történt a családjában? 245 00:11:04,029 --> 00:11:05,058 Hiányoznak azok az idők, mikor... 246 00:11:05,060 --> 00:11:07,284 kötelességednek érezted megcsókolni a seggem és dékánnak szólítani. 247 00:11:07,285 --> 00:11:09,019 Az én tetves székemben ülsz, dékán. 248 00:11:09,020 --> 00:11:10,621 Nyald ki a seggem, Jack. 249 00:11:10,622 --> 00:11:11,689 Értem. 250 00:11:11,690 --> 00:11:12,756 Még hivatalosan nem is vagyok nyugdíjas, de... 251 00:11:12,757 --> 00:11:15,693 máris halálra unom magam. 252 00:11:17,429 --> 00:11:19,296 Most, hogy már nem kell aggódnom a tesztelés miatt, 253 00:11:19,297 --> 00:11:21,432 komolyan foglalkoztat az ötlet, hogy kipróbáljam az új drogokat. 254 00:11:21,433 --> 00:11:23,567 Milyen a "roll"? 255 00:11:23,568 --> 00:11:25,302 Várj. Van drog teszt? 256 00:11:25,303 --> 00:11:26,236 Technikailag. 257 00:11:26,237 --> 00:11:27,438 De már nem is emlékszem az utolsóra. 258 00:11:27,439 --> 00:11:30,507 Tehát, az Alumni testület megkapta a feljegyzéseidet, 259 00:11:30,508 --> 00:11:31,575 hétfőn jönnek elbeszélgetésre. 260 00:11:31,576 --> 00:11:33,844 Tényleg figyelik a böngésző előzményeimet? 261 00:11:33,845 --> 00:11:34,912 Csak mert... 262 00:11:34,913 --> 00:11:36,780 úgy tűnhet... 263 00:11:36,781 --> 00:11:39,583 esetleg, úgy tűnhet... 264 00:11:39,584 --> 00:11:42,519 valami etikátlanság van. Valami, nincs valami, semmi. 265 00:11:42,520 --> 00:11:45,189 Ez a Hamilton, Jack, igen, kutakodni fognak, de... 266 00:11:45,190 --> 00:11:47,591 most komolyan, miért nem használod az inkognitó módot? 267 00:11:47,592 --> 00:11:50,794 Mi az az inkognitó mód? 268 00:11:50,795 --> 00:11:52,663 Atyám. 269 00:11:59,471 --> 00:12:01,605 Mit vegyek fel az első... 270 00:12:01,606 --> 00:12:03,607 női... 271 00:12:03,608 --> 00:12:05,209 "végzős diák per escort" 272 00:12:05,210 --> 00:12:07,478 "lánnyal osztozom a férjemen" randimra? 273 00:12:07,479 --> 00:12:08,812 Próbálj meg vicces lenni. 274 00:12:08,813 --> 00:12:11,451 Zavar, de csábít is. 275 00:12:11,483 --> 00:12:13,313 Annyira ideges vagyok, nem is kakiltam ma. 276 00:12:13,315 --> 00:12:15,486 Mintha terhes lennék. 277 00:12:15,487 --> 00:12:16,687 van egy kis kaki babám. 278 00:12:16,688 --> 00:12:18,555 Jack-kel sokat beszéltek az emésztési problémáidról? 279 00:12:18,556 --> 00:12:19,890 Mert, csak, hogy tudd, mi többiek nem igazán. 280 00:12:19,891 --> 00:12:22,159 Szóval, példának okáért baromira nem kell róla tudnom minden... 281 00:12:22,160 --> 00:12:25,496 áldott nap, hogy sikerült-e szarnod vagy sem. 282 00:12:25,497 --> 00:12:26,964 Ez milyen? 283 00:12:26,965 --> 00:12:28,432 Szexi. 284 00:12:28,433 --> 00:12:30,300 Ha valami kiskorú celeb-imádó lennék, 285 00:12:30,301 --> 00:12:31,769 aki épp a saját önérzete kérdéseit boncolgatja, 286 00:12:31,770 --> 00:12:33,370 felvásárolnám az egész boltot. 287 00:12:33,371 --> 00:12:35,239 Ja, menjünk vissza, dobjunk be pár jégert, 288 00:12:35,240 --> 00:12:36,974 aztán irány a Modest Mouse koncert, csajszi. 289 00:12:36,975 --> 00:12:40,177 Édes istenem, még a fiatal imitációd is öreg. 290 00:12:42,714 --> 00:12:44,782 És ez? 291 00:12:45,650 --> 00:12:47,918 Segíts, segíts, segíts. 292 00:12:47,919 --> 00:12:49,520 Na nyugi. 293 00:12:49,521 --> 00:12:51,522 Biztos vagyok benne, hogy a leszbiség olyan, mint a bicajozás. 294 00:12:51,523 --> 00:12:52,723 Egy pillanat alatt előjön minden. 295 00:12:52,724 --> 00:12:54,725 Ezer éve nem bicajoztam. 296 00:12:54,726 --> 00:12:57,795 Figyi, vedd fel ezt, és totálisan rád leszbizek. 297 00:12:57,796 --> 00:12:59,396 Befejeznéd, hogy nem létező szavakat... 298 00:12:59,397 --> 00:13:01,566 alkotsz a leszbi szóval? 299 00:13:01,567 --> 00:13:02,967 Várjunk csak, vibrálunk? 300 00:13:03,401 --> 00:13:05,002 Ez a leszbisedés? 301 00:13:05,003 --> 00:13:08,338 Ez a telefonom, hülyegyerek. 302 00:13:08,339 --> 00:13:10,607 - Izzy. - Édes istenem. 303 00:13:10,608 --> 00:13:13,277 13 vagy? És épp megjött? 304 00:13:13,278 --> 00:13:15,079 Csak féltékeny vagy, seggfej. 305 00:13:27,025 --> 00:13:28,826 Retro fitness. Ez jó. 306 00:13:29,694 --> 00:13:31,295 Fem Fit szerint ez a tyúk aranyat ér. 307 00:13:31,296 --> 00:13:34,498 Minden ami kell, 15 percben. 308 00:13:34,499 --> 00:13:35,833 Nem láttad az e-cigimet? 309 00:13:35,834 --> 00:13:36,767 Baromi ideges vagyok a... 310 00:13:36,768 --> 00:13:37,968 randi miatt Emma-val. 311 00:13:37,969 --> 00:13:40,904 Szóval ez valami elcseszett szexterápia, oké, de... 312 00:13:40,905 --> 00:13:42,372 neked mi jó származik belőle? 313 00:13:42,373 --> 00:13:44,641 - 16 alkalmat előre fizettek. - Az király. 314 00:13:44,642 --> 00:13:46,577 Az asztalon van, Dingdong. 315 00:13:47,445 --> 00:13:49,351 Fem Fit szerint a gyakori füvezés... 316 00:13:49,356 --> 00:13:51,849 - szívelégtelenséget okoz. - Jézusom, Fem Fit egy... 317 00:13:51,850 --> 00:13:53,384 kibaszott unalmas életbe kalauzol téged. 318 00:13:54,385 --> 00:13:55,719 Ezt felvehetem? 319 00:13:55,720 --> 00:13:57,187 - Nem. - Miért nem? 320 00:13:57,188 --> 00:13:58,990 Csak nem. 321 00:14:05,997 --> 00:14:07,598 Istenem, annyira ideges vagyok. 322 00:14:07,599 --> 00:14:10,801 Nem voltam randin... 323 00:14:10,802 --> 00:14:12,336 mióta veled vagyok. 324 00:14:17,475 --> 00:14:18,942 Őszintén szólva, nem vagyok biztos benne, hogy... 325 00:14:18,943 --> 00:14:20,246 készen állsz erre. 326 00:14:21,447 --> 00:14:23,577 Talán...nekem kéne mennem elsőnek. 327 00:14:23,615 --> 00:14:25,749 Igen? 328 00:14:25,750 --> 00:14:27,217 Igen, szerintem is így lenne a legjobb. 329 00:14:27,218 --> 00:14:28,819 Tényleg? 330 00:14:28,820 --> 00:14:31,088 Nem. Tényleg nem. 331 00:14:31,089 --> 00:14:32,422 Miért üldözöl el oda? 332 00:14:32,423 --> 00:14:33,357 Utálom a Matherfields-t! 333 00:14:33,358 --> 00:14:34,558 Folyton hülye játékokat játszanak, és... 334 00:14:34,559 --> 00:14:36,560 Egyikünknek ott kell lennie. 335 00:14:36,561 --> 00:14:40,297 Carmen azt mondta, Lori valami nagy bejelentésre készül. 336 00:14:40,298 --> 00:14:41,365 Egy óra késéssel ott leszek. 337 00:14:41,366 --> 00:14:42,299 Fú, ez... 338 00:14:42,300 --> 00:14:43,634 Szerintem ez... 339 00:14:43,635 --> 00:14:44,835 túl szexi. 340 00:14:44,836 --> 00:14:46,970 Szaruhártyákat fog kiégetni. 341 00:14:46,971 --> 00:14:49,173 Na, ez jó volt. 342 00:14:58,583 --> 00:15:00,317 Miért hagytad abba? 343 00:15:00,318 --> 00:15:02,520 Tartalékold későbbre az erődet. 344 00:15:04,055 --> 00:15:05,990 Ez a terv, nem? 345 00:15:06,858 --> 00:15:08,058 Azt hiszem. 346 00:15:16,868 --> 00:15:18,269 - Szia. - Szia. 347 00:15:20,605 --> 00:15:21,672 Nagyon szép vagy. 348 00:15:21,673 --> 00:15:23,674 Köszönöm. Te is. 349 00:15:23,675 --> 00:15:26,677 Köszi, én...köszi. 350 00:15:30,748 --> 00:15:31,815 Azt hiszem... 351 00:15:31,816 --> 00:15:34,885 Azt hiszem hamarosan bemehetünk. 352 00:15:34,886 --> 00:15:36,353 Majd' becsinálok idegességemben. 353 00:15:36,354 --> 00:15:37,554 Te nem? 354 00:15:37,555 --> 00:15:38,755 De. 355 00:15:38,756 --> 00:15:40,757 Rendelhetünk, de nincs az az isten, hogy egy falatot is egyek. 356 00:15:40,758 --> 00:15:41,825 Szintúgy. 357 00:15:41,826 --> 00:15:43,026 Én majd csak iszom. 358 00:15:43,027 --> 00:15:45,096 Én is. Én mindig. 359 00:15:46,497 --> 00:15:48,566 Van egy ötletem. 360 00:16:04,115 --> 00:16:05,182 Ez egy kurva játék, 361 00:16:05,183 --> 00:16:06,383 ki a fasz van úgy oda ezekért a játékokért? 362 00:16:06,384 --> 00:16:07,851 Miről beszélsz. Én imádom ezeket. 363 00:16:07,852 --> 00:16:09,987 Mi van veled? Tiszta ideg vagy. 364 00:16:09,988 --> 00:16:11,455 Emma. 365 00:16:11,456 --> 00:16:12,522 Egy kollégájával vacsorázik, de... 366 00:16:12,523 --> 00:16:14,791 mostanra már végeznie kellett volna, ez minden. 367 00:16:14,792 --> 00:16:16,393 Ettől vagy úgy oda? 368 00:16:16,394 --> 00:16:17,594 2 másodpercenként nézed a telefonodat. 369 00:16:17,595 --> 00:16:18,662 Igen, ettől. 370 00:16:18,663 --> 00:16:21,064 Oké, akkor játszunk? 371 00:16:21,065 --> 00:16:23,200 - Játszhatunk? - Szeretnék, igen. 372 00:16:23,201 --> 00:16:25,101 - Én kezdem. - Oké. 373 00:16:30,541 --> 00:16:31,676 Túl egyszerű. 374 00:16:32,944 --> 00:16:34,144 Nem tudom. 375 00:16:37,749 --> 00:16:39,750 Valami szexi kis nőcske? 376 00:16:42,153 --> 00:16:43,487 Nem tudom. Barack Obama. 377 00:16:43,488 --> 00:16:44,688 Szórakozol? 378 00:16:44,689 --> 00:16:46,090 Nem, ötletem sincs. 379 00:16:49,494 --> 00:16:51,628 Boldog szülinapot, Elnök úr. Mi a fene ez? 380 00:16:51,629 --> 00:16:53,497 A ruhám fellibben. 381 00:16:53,498 --> 00:16:54,965 Lovagolsz? 382 00:16:56,701 --> 00:16:58,035 Pelenka. Pelenka van rajtad? 383 00:16:58,036 --> 00:16:59,704 - Nem. - Érzem, hogy közel járok. 384 00:17:01,306 --> 00:17:02,706 - Na ez meleg. - Igen? 385 00:17:02,707 --> 00:17:03,640 Szó szerint az. 386 00:17:03,641 --> 00:17:05,576 Te jó ég. 387 00:17:09,113 --> 00:17:10,714 Leégette a számat. 388 00:17:10,715 --> 00:17:12,383 Imádom. 389 00:17:15,520 --> 00:17:17,120 Kettő kellett volna. 390 00:17:17,121 --> 00:17:19,656 Azt mondod túl sokat iszom? 391 00:17:19,657 --> 00:17:20,991 Nem, én... 392 00:17:20,992 --> 00:17:22,059 Mert tökre igaz. 393 00:17:22,060 --> 00:17:23,527 Most még nem annyira izgat, de a... 394 00:17:23,528 --> 00:17:25,128 közeljövőben majd dolgozom... 395 00:17:25,129 --> 00:17:28,132 rajta, talán, vagy nem, nem tudom. 396 00:17:48,619 --> 00:17:50,487 Azt a kibaszott kurva élet. 397 00:17:50,488 --> 00:17:52,889 Tudok egy helyet. 398 00:17:52,890 --> 00:17:54,224 Hotel? 399 00:17:54,225 --> 00:17:56,027 Jobb. 400 00:17:59,030 --> 00:17:59,963 Nem finom? 401 00:17:59,964 --> 00:18:01,164 Shirley Temple. Shirley Temple. 402 00:18:01,165 --> 00:18:02,899 - Ugye csak szórakozol velem? - Nem. 403 00:18:02,900 --> 00:18:04,431 Te vagy a földkerekség egyetlen embere, aki még nem tudja. 404 00:18:04,442 --> 00:18:05,940 Nem mutatnál valami olyat, amiből ki is találom? 405 00:18:05,941 --> 00:18:06,503 Mutass még valamit. 406 00:18:06,504 --> 00:18:07,571 Nem mutatok. 407 00:18:07,572 --> 00:18:09,840 - Akkor nem játszol? - Mondd már ki. 408 00:18:09,841 --> 00:18:11,041 Nem tudom mi ez. 409 00:18:12,310 --> 00:18:14,244 Hülye vagy. 410 00:18:14,245 --> 00:18:15,979 Először is, köszönöm, hogy eljöttetek, de... 411 00:18:15,980 --> 00:18:17,581 ami még ennél is fontosabb, 412 00:18:17,582 --> 00:18:19,049 büszkén jelentem be, hogy... 413 00:18:19,050 --> 00:18:21,852 az én gyönyörű és csodálatos feleségem, Lori... 414 00:18:21,853 --> 00:18:24,921 elfogadta a... 415 00:18:24,922 --> 00:18:29,593 a rangos Hamilton iskola Alumni testületének felkérését. 416 00:18:29,594 --> 00:18:31,862 Köszönöm, köszönöm mindenkinek. 417 00:18:31,863 --> 00:18:33,196 Nagyon kedvesek vagytok. 418 00:18:33,197 --> 00:18:34,798 Biztosak lehettek benne, hogy... 419 00:18:34,799 --> 00:18:37,734 nagyon komolyan veszem ezt az új munkakört. 420 00:18:37,735 --> 00:18:40,270 - Te jó ég. - Na de elég belőlem. 421 00:18:40,271 --> 00:18:42,806 Érezzétek jól magatokat a buli hátralévő részében. 422 00:18:42,807 --> 00:18:44,808 Jut eszembe, kifejlesztettünk egy... 423 00:18:44,809 --> 00:18:47,077 teljesen új játékot, 424 00:18:47,078 --> 00:18:49,479 amit szerintem... 425 00:18:49,480 --> 00:18:51,348 mindenki imádni fog. 426 00:18:51,349 --> 00:18:52,816 Még több játék? 427 00:18:52,817 --> 00:18:54,017 Oké, bulizzunk. 428 00:18:54,018 --> 00:18:55,485 Party time! Hajrá. 429 00:18:55,486 --> 00:18:57,421 Köszönöm. 430 00:19:02,160 --> 00:19:03,226 Hány seggnyalót... 431 00:19:03,227 --> 00:19:04,161 bírsz ki három nap alatt, 432 00:19:04,162 --> 00:19:07,097 Trakarsky dékán? 433 00:19:07,098 --> 00:19:08,832 Gratulálok, egyébként. 434 00:19:08,833 --> 00:19:10,567 Köszönöm. 435 00:19:10,568 --> 00:19:12,302 Még bort, madamme? 436 00:19:12,303 --> 00:19:13,971 Naná. 437 00:19:17,108 --> 00:19:19,109 Hű. 438 00:19:19,110 --> 00:19:22,579 Ez kurva jó. 439 00:19:22,580 --> 00:19:24,314 Mondtam. 440 00:19:24,315 --> 00:19:25,782 Szép munka. 441 00:19:25,783 --> 00:19:27,117 - Tetszik? - Igen. 442 00:19:27,118 --> 00:19:29,053 Akkor jó. 443 00:19:30,988 --> 00:19:32,390 Szép, nem? 444 00:19:33,925 --> 00:19:35,792 Tegnap éjjel órákon keresztül csak... 445 00:19:35,793 --> 00:19:36,993 egy Hawthorne Heights-i házaspárra... 446 00:19:36,994 --> 00:19:38,995 gondoltam, akik... 447 00:19:38,996 --> 00:19:42,400 egy ágyban alszanak nélkülem. 448 00:19:47,271 --> 00:19:49,925 - Basszus, megijesztettelek? - Nem, nem, nem. 449 00:19:49,941 --> 00:19:52,075 Várj, maradj itt. 450 00:19:52,076 --> 00:19:54,011 - Oké. - Maradj. 451 00:19:55,680 --> 00:19:57,196 Elég sok házim volt. 452 00:19:57,497 --> 00:20:01,100 Durván felkavaró videókat néztem... 453 00:20:01,285 --> 00:20:03,820 eszméletlen sok sorba állított zöldségről. 454 00:20:03,821 --> 00:20:06,089 Nagyon idegesítő volt. 455 00:20:06,090 --> 00:20:07,424 Azt hiszem láttam egy tököt, 456 00:20:07,425 --> 00:20:08,892 vagy padlizsán volt, 457 00:20:08,893 --> 00:20:10,627 valami hatalmas, 458 00:20:10,628 --> 00:20:11,962 nem tudom. 459 00:20:11,963 --> 00:20:14,898 Na mindegy, szóval, nem tanultam túl sokat. 460 00:20:14,899 --> 00:20:17,635 Kérlek, mondd, hogy itt nincsenek zöldségek. 461 00:20:23,574 --> 00:20:25,308 A nevetésed teljesen taccsra vág. 462 00:20:25,309 --> 00:20:27,111 Kikészít. 463 00:20:28,646 --> 00:20:30,848 Mármint, a jó értelemben. 464 00:20:33,050 --> 00:20:35,118 Annyira kibaszott szép vagy. 465 00:20:45,196 --> 00:20:46,930 Lírai? Komolyan? 466 00:20:46,931 --> 00:20:48,665 Ezzel jössz elő? 467 00:20:51,736 --> 00:20:52,669 16 évig cipeltem magammal... 468 00:20:52,670 --> 00:20:55,739 a szégyent. 469 00:20:55,740 --> 00:20:56,806 "Mounds of Shame" 470 00:20:56,807 --> 00:20:58,942 ez lesz a következő zenekarom neve. 471 00:20:58,943 --> 00:21:01,077 Van egy bandád? 472 00:21:01,078 --> 00:21:04,081 Ez felizgat? 473 00:21:05,883 --> 00:21:07,151 Jól vagy? 474 00:21:29,774 --> 00:21:31,575 Imádom a szemeidet. 475 00:21:33,110 --> 00:21:34,978 Igaz csoki-barna szemek. 476 00:21:34,979 --> 00:21:37,113 Gondolom számtalanszor hallottad már ezt. 477 00:21:37,114 --> 00:21:38,448 Nem, még soha. 478 00:21:38,449 --> 00:21:41,117 Igen, lefogadom, hogy minden haverod ezzel kábít. 479 00:21:42,853 --> 00:21:44,454 Az ajkaid olyan puhák. 480 00:21:44,455 --> 00:21:47,257 Annyira furcsa, hogy...nincs szakállad. 481 00:21:47,258 --> 00:21:49,392 Még nincs. 482 00:21:52,730 --> 00:21:54,197 Az anyajegy a jobb arcféltekéden, 483 00:21:54,198 --> 00:21:58,536 az volt első ok, ami miatt megőrülök érted. 484 00:22:01,405 --> 00:22:03,673 Megpróbáltam ledörzsölni. 485 00:22:03,674 --> 00:22:04,610 Micsoda butaság. 486 00:22:06,811 --> 00:22:08,611 Te inkább ne próbáld meg. 487 00:22:09,512 --> 00:22:12,115 Jó, nem fogom. 488 00:22:12,216 --> 00:22:16,687 Azt hiszem most szegtük meg a "nincs behatolás" szabályt. 489 00:23:02,933 --> 00:23:05,135 Ezen az oldalon senki nem horkol így. 490 00:23:07,204 --> 00:23:09,673 Tüntesd el innen ezt a bűzbombát. 491 00:23:13,477 --> 00:23:15,345 Oda nézzenek. 492 00:23:15,346 --> 00:23:16,613 Lássuk az én körömet. 493 00:23:17,314 --> 00:23:18,272 Kicsim. 494 00:23:18,773 --> 00:23:19,273 Esküszöm, ha még egyszer elmegyek, 495 00:23:20,284 --> 00:23:22,486 kiszáradok és összeaszok. 496 00:23:23,487 --> 00:23:25,088 Annyira fáradt vagyok. 497 00:23:25,089 --> 00:23:26,823 Ezt komolyan mondod? 498 00:23:28,292 --> 00:23:31,494 Mi a fene? 499 00:23:31,495 --> 00:23:32,829 Mégis hány orgazmusról beszélünk? 500 00:23:32,830 --> 00:23:34,431 Azt hittem van "nincs orgazmus" szabály. 501 00:23:34,432 --> 00:23:35,699 Azt hittem arról van szó... 502 00:23:37,234 --> 00:23:38,301 mindketten, 503 00:23:38,302 --> 00:23:39,903 hogy ez az egész azért van... 504 00:23:39,904 --> 00:23:41,504 Miattunk csináljuk. 505 00:23:41,505 --> 00:23:43,239 Hát jelen pillanatban nekem ebből... 506 00:23:43,240 --> 00:23:45,576 nem sok jut. 507 00:23:53,384 --> 00:23:55,185 Mit csináltál 3 órán keresztül? 508 00:23:56,187 --> 00:23:58,855 Sétáltunk, beszélgettünk, 509 00:23:58,856 --> 00:24:01,458 ittunk. 510 00:24:03,527 --> 00:24:05,596 Felmentünk a tetőre. 511 00:24:06,464 --> 00:24:07,865 Melyik tetőre? 512 00:24:09,266 --> 00:24:11,068 A mi tetőnkre? 513 00:24:12,203 --> 00:24:13,536 Felvitted a tetőnkre? 514 00:24:13,537 --> 00:24:14,737 Te jó ég. 515 00:24:14,738 --> 00:24:16,206 Ne haragudj. 516 00:24:16,207 --> 00:24:17,407 Jóságos ég. 517 00:24:17,408 --> 00:24:19,142 - Basszus. - Jól vagy? 518 00:24:19,143 --> 00:24:21,144 Nem. 519 00:24:21,145 --> 00:24:22,479 Hogy jól vagyok-e? 520 00:24:22,480 --> 00:24:25,014 Hogy tudtad...? 521 00:24:25,015 --> 00:24:27,150 Kábé egymillió kibaszott hely van, ahová vihetted volna, 522 00:24:27,151 --> 00:24:28,819 és te oda vitted? 523 00:24:32,089 --> 00:24:34,224 Ez nagyon romantikusnak hangzik. 524 00:24:34,225 --> 00:24:35,291 Ez elég új dolog. 525 00:24:35,292 --> 00:24:37,427 Kicsit zavaros. 526 00:24:37,428 --> 00:24:40,431 Én is ezt mondom. Összezavarodtam. 527 00:24:41,565 --> 00:24:44,835 Zavaros, hogy... 528 00:24:46,904 --> 00:24:48,238 Na és mi van Izzy-vel? 529 00:24:48,239 --> 00:24:50,106 Van még valami? 530 00:24:50,107 --> 00:24:51,174 Izzy? 531 00:24:51,175 --> 00:24:52,108 Igen. 532 00:24:56,914 --> 00:24:59,048 Ez... 533 00:24:59,049 --> 00:25:03,453 Ez.... 534 00:25:03,454 --> 00:25:05,389 Ez még zavarosabb. 535 00:25:07,992 --> 00:25:10,394 Megfogadtuk, hogy őszinték leszünk egymáshoz. 536 00:25:10,395 --> 00:25:11,990 - Igen. - Akkor legyünk őszinték. 537 00:25:11,996 --> 00:25:13,997 Tudom, csak így látni téged... 538 00:25:13,998 --> 00:25:15,666 kicsit kiborít. 539 00:25:16,534 --> 00:25:18,869 Őszinte vagyok, így vagyok őszinte. 540 00:25:23,474 --> 00:25:25,074 Legyünk őszinték. 541 00:25:25,075 --> 00:25:27,678 Ez tényleg...miattam van. 542 00:25:30,014 --> 00:25:31,614 Talán egy kis féltékenység mindkettőnknek jót tesz. 543 00:25:31,615 --> 00:25:34,218 Talán. 544 00:25:39,223 --> 00:25:41,357 Hé, 545 00:25:41,358 --> 00:25:42,959 így akarsz elaludni? 546 00:25:42,960 --> 00:25:44,027 Igen. 547 00:25:44,028 --> 00:25:45,895 - Igen? - Igen. 548 00:25:45,896 --> 00:25:46,963 Tényleg? 549 00:25:46,964 --> 00:25:48,298 Mérgesen fogok elaludni, 550 00:25:48,299 --> 00:25:50,300 mert ez... 551 00:25:50,301 --> 00:25:51,634 Egy millió orgazmusom lesz az én randimon, 552 00:25:51,635 --> 00:25:52,569 már alig várom. 553 00:25:52,570 --> 00:25:53,636 - Igen? - Igen. 554 00:25:53,637 --> 00:25:54,971 Mit fogsz csinálni a randidon? 555 00:25:54,972 --> 00:25:56,706 - Minden tetőn elmegyek. - Minden tetőn? 556 00:25:57,641 --> 00:25:59,375 Fejezd be. Épp mérges próbálok lenni. 557 00:25:59,376 --> 00:26:01,845 - Esni fog az eső... - Próbálok mérges lenni. 558 00:27:06,644 --> 00:27:08,712 Iz, tudnál... 559 00:27:14,785 --> 00:27:16,653 Mit csinálsz? 560 00:27:16,654 --> 00:27:18,655 Alszom. 561 00:27:18,656 --> 00:27:20,123 Nem alszol. 562 00:27:20,124 --> 00:27:22,326 De igen. 563 00:27:31,468 --> 00:27:33,270 Na baszki. 564 00:27:35,096 --> 00:27:37,885 Magyar felirat: Cill http://thelword.hu/