1
00:00:58,594 --> 00:01:00,976
Nem érzem a végtagjaimat,
2
00:01:00,978 --> 00:01:03,314
se a fejem búbját.
Süti illatot érzek?
3
00:01:03,315 --> 00:01:04,519
Agyvérzést kaptam?
4
00:01:04,521 --> 00:01:05,611
Ez a gyertya.
5
00:01:05,613 --> 00:01:07,384
"Tökvarázs"
6
00:01:07,386 --> 00:01:08,906
Az agyvérzés
odaégett pirítós lenne.
7
00:01:09,258 --> 00:01:10,467
Köszi, jó tudni.
8
00:01:11,469 --> 00:01:13,819
Mi hárman, itt és
most, először, együtt,
9
00:01:13,821 --> 00:01:15,622
szoros közelségben.
10
00:01:16,466 --> 00:01:17,533
Valamiféle...
11
00:01:17,737 --> 00:01:19,272
szintlépés.
12
00:01:21,727 --> 00:01:23,539
Igen.
13
00:01:24,404 --> 00:01:27,661
Leléptem a randimról
egy csodálatos pasival,
14
00:01:27,882 --> 00:01:29,616
kigugliztam az itthoni címeteket,
15
00:01:29,906 --> 00:01:31,575
és figyelmen kívül hagytam a...
16
00:01:31,577 --> 00:01:34,214
fejemben zakatoló
vészjósló sikolyokat.
17
00:01:34,216 --> 00:01:36,348
Szép ez a környék.
Tetszik a házatok.
18
00:01:36,350 --> 00:01:37,615
Pont rólad beszéltünk, konkrétan...
19
00:01:37,616 --> 00:01:39,975
2 másodperccel azelőtt,
hogy kopogtál volna.
20
00:01:39,977 --> 00:01:41,751
Elég fura.
21
00:01:41,753 --> 00:01:43,131
Szerintem aranyos.
22
00:01:43,282 --> 00:01:44,683
És fura.
23
00:01:44,957 --> 00:01:47,949
Szóval meddig fogok raboskodni
láncra verve a pincétekben?
24
00:01:48,574 --> 00:01:50,828
December közepéig
nagyjából szabad vagyok.
25
00:01:52,182 --> 00:01:53,664
Ez ő.
26
00:01:53,666 --> 00:01:56,613
Jack nagyon kényelmesre
csinálta a lenti részt.
27
00:01:56,615 --> 00:01:58,324
Hűtő, mini bár, kanapé.
28
00:01:58,507 --> 00:01:59,574
Jó, benne vagyok.
29
00:01:59,752 --> 00:02:00,899
Vannak bogyóink odalent, amik...
30
00:02:00,901 --> 00:02:03,166
tompítják az időérzéket,
31
00:02:03,168 --> 00:02:04,268
ha gondolod.
32
00:02:07,384 --> 00:02:08,454
Ezek annyira nem mi vagyunk.
33
00:02:08,456 --> 00:02:10,792
Soha nem csináltunk
még semmi ilyesmit.
34
00:02:12,083 --> 00:02:14,927
Az egyetem óta nem
kóstoltam bele a másik irányba.
35
00:02:14,974 --> 00:02:16,661
- Belém kóstoltál, édes.
- Ne...kekeckedj.
36
00:02:16,677 --> 00:02:18,864
Atyám, de ideges vagyok.
37
00:02:19,130 --> 00:02:21,876
Tényleg annyira remeg a
hangom, ahogy a fejemben hallom?
38
00:02:22,485 --> 00:02:23,794
Valaki bogyókat emlegetett?
39
00:02:23,795 --> 00:02:25,595
- Igen, csak vicceltem.
- Ja, bocsi.
40
00:02:25,597 --> 00:02:27,190
- Nincs semmi nyugtatónk.
- Nincs.
41
00:02:27,191 --> 00:02:28,566
- De van...
- Van egy rakat jó borunk.
42
00:02:28,574 --> 00:02:29,541
Remek borok.
43
00:02:29,543 --> 00:02:31,423
- Igen, jó pár palack, amit...
- Egy Pinot, egy szőlőskertből.
44
00:02:31,425 --> 00:02:32,800
- egy fantasztikus szőlőskertből
hoztunk. - Imádta.
45
00:02:32,802 --> 00:02:35,856
- Gyönyörű volt. Észak Kaliforniában.
- És nem is volt drága.
46
00:02:35,858 --> 00:02:36,858
- de tökéletes...
- Meg kellene kóstolnod.
47
00:02:36,860 --> 00:02:38,140
Csodálatos napokat töltöttünk ott.
48
00:02:38,469 --> 00:02:39,797
Ilyesmiből van jó pár.
49
00:02:39,799 --> 00:02:41,576
- Ha szereted.
- Tényleg isteni, Igazi szőlő.
50
00:02:41,578 --> 00:02:42,764
Igen.
51
00:02:42,780 --> 00:02:44,772
Oké, pattintsuk fel
a dugókat, idióták.
52
00:02:45,684 --> 00:02:47,285
Idiótáknak nézünk ki?
53
00:02:47,286 --> 00:02:49,153
Szerintem kedveskedve értette.
54
00:02:49,154 --> 00:02:50,597
Ezeket.
55
00:02:50,599 --> 00:02:52,298
- Ne, ne, ne, ne azokat.
- Azokat ne.
56
00:02:52,300 --> 00:02:54,149
- Azok nem fogyasztásra vannak.
- Igen, azok csak dekortárgyak.
57
00:03:01,448 --> 00:03:04,837
Magyar felirat: Cill
http://thelword.hu/
58
00:03:05,236 --> 00:03:06,771
Összefoglalva,
59
00:03:06,772 --> 00:03:07,906
mi,
60
00:03:08,415 --> 00:03:10,374
Jack és én átléptünk egy határt és...
61
00:03:10,375 --> 00:03:12,376
a házasság egy igen
különleges dimenziójába kerültünk.
62
00:03:12,377 --> 00:03:14,789
Ha már a más
dimenziókról beszélünk...
63
00:03:15,051 --> 00:03:17,051
Mikor az idegesség
és ittasság megfelelő...
64
00:03:17,053 --> 00:03:18,582
kombinációjába kerülök...
65
00:03:18,584 --> 00:03:20,952
fellengzős és nagyzolós leszek,
66
00:03:20,954 --> 00:03:22,653
és olyan szavakat használok,
amiket senki más nem, és...
67
00:03:22,654 --> 00:03:23,780
mindezt nyílt öntudatossággal...
68
00:03:23,782 --> 00:03:25,456
próbálom leplezni.
69
00:03:25,457 --> 00:03:27,687
Mindezek után.
70
00:03:27,789 --> 00:03:29,695
Ehhez ragaszkodnom kell.
71
00:03:29,697 --> 00:03:32,427
Ez finom, nem erős Indica.
72
00:03:32,938 --> 00:03:34,023
Indi-mi?
73
00:03:34,533 --> 00:03:35,695
Indica.
74
00:03:36,015 --> 00:03:37,478
Az emlékeket nem fújja el.
75
00:03:38,136 --> 00:03:40,004
Ez a legjobb
kannabisz, ami csak van.
76
00:03:40,005 --> 00:03:41,052
Ja, ez fű.
77
00:03:48,757 --> 00:03:52,339
Ha laboratóriumi körülmények
között létrehoznátok egy igazi "jófiút,
78
00:03:53,246 --> 00:03:55,086
olyan lenne, akit a bárban hagytam.
79
00:03:56,501 --> 00:03:58,235
Mennyire elcseszett dolog ez?
80
00:03:58,557 --> 00:04:01,892
Beszélgessünk az
elköteleződési problémáidról?
81
00:04:01,893 --> 00:04:04,303
Vizsgáljuk felül, amit
legutóbb mondtam neked?
82
00:04:04,576 --> 00:04:05,646
Szívatsz?
83
00:04:09,901 --> 00:04:12,638
Miért Izzy-ről
beszélünk folyamatosan?
84
00:04:12,640 --> 00:04:15,693
Miért robbant be
olyan lendületesen?
85
00:04:15,695 --> 00:04:19,110
Miért tesszük, amit teszünk?
86
00:04:19,111 --> 00:04:21,379
Miért, miért miért?
87
00:04:21,380 --> 00:04:22,682
Miért?
88
00:04:24,114 --> 00:04:25,515
A miértek háza.
89
00:04:29,767 --> 00:04:30,859
Te nem csuklasz?
90
00:04:30,861 --> 00:04:32,704
Manapság milyen könnyen beszívok.
91
00:04:32,991 --> 00:04:34,125
Észrevetted?
92
00:04:34,741 --> 00:04:37,674
Folyton eszembe jut,
ami a bárban történt.
93
00:04:38,483 --> 00:04:40,702
Az íróasztalomnál kényeztettem
magam, miközben rád gondoltam.
94
00:04:40,704 --> 00:04:43,725
Na ne, nem mondod.
95
00:04:43,727 --> 00:04:45,536
De.
96
00:04:45,537 --> 00:04:46,607
Emma.
97
00:04:46,609 --> 00:04:50,207
Mindketten az elég komoly
munkahelyünkön maszturbáltunk.
98
00:04:51,242 --> 00:04:52,343
Ne.
99
00:04:52,344 --> 00:04:54,607
Most pedig itt fekszünk a
nappalinkban, és épp elmondjuk neked.
100
00:04:54,609 --> 00:04:55,798
Kicsit se fura.
101
00:04:55,800 --> 00:04:56,876
Kiakadtál?
102
00:04:56,878 --> 00:04:58,001
Tuti kiakadtál.
103
00:04:58,003 --> 00:05:00,009
Elfuthatsz. Nem
fogunk feltartóztatni.
104
00:05:00,011 --> 00:05:01,819
Nem, nem, nem.
105
00:05:01,820 --> 00:05:03,421
Az érzéseim
most nem annyira...
106
00:05:03,422 --> 00:05:06,090
megbízhatóak, de le
vagyok nyűgözve, hogy...
107
00:05:06,091 --> 00:05:08,560
bárki is tőlem élvez el.
108
00:05:09,961 --> 00:05:11,162
Srácok, szeretném,
ha tudnátok, hogy...
109
00:05:11,163 --> 00:05:15,032
ugyan ilyesmit nem csináltam,
de én is gondoltam rátok.
110
00:05:15,033 --> 00:05:18,102
Megpróbáltam piával kimosni...
111
00:05:18,103 --> 00:05:19,837
magamból, vagy...
112
00:05:19,838 --> 00:05:21,972
takarítással, de...
113
00:05:21,973 --> 00:05:24,775
ti makacsul bennem maradtatok.
114
00:05:24,776 --> 00:05:26,377
Mint egy folt.
115
00:05:26,378 --> 00:05:28,179
Mint...mint egy gyönyörű folt.
116
00:05:29,448 --> 00:05:30,381
Nagyon jóképű...
117
00:05:30,382 --> 00:05:33,184
jóképű...
118
00:05:33,185 --> 00:05:34,452
folt.
119
00:05:43,328 --> 00:05:46,331
Jó, de abban egyetértünk, hogy
ez egy üzleti megállapodás, ugye?
120
00:05:50,802 --> 00:05:52,536
Igen, persze.
121
00:05:52,537 --> 00:05:55,072
Kurvára abszolút.
122
00:05:55,073 --> 00:05:57,208
Ja, a lakbér magát nem fizeti ki.
123
00:05:57,209 --> 00:05:59,343
Mint ami a közös csajunk?
124
00:05:59,344 --> 00:06:00,544
Aha.
125
00:06:00,545 --> 00:06:02,413
Mondjuk mindkettőnknek
hetente két alkalom vele?
126
00:06:02,414 --> 00:06:04,082
Mármint...veled.
127
00:06:06,284 --> 00:06:07,351
Köszi, hogy eszedbe jut, hogy...
128
00:06:07,352 --> 00:06:10,287
itt ülök, és amúgy egy
emberi lény vagyok.
129
00:06:10,288 --> 00:06:12,022
Egy hónapra előre
lehet csak foglalni,
130
00:06:12,023 --> 00:06:12,957
aztán újra...
131
00:06:12,958 --> 00:06:14,024
Oké.
132
00:06:14,025 --> 00:06:15,160
csekkolhatjuk.
133
00:06:17,229 --> 00:06:19,630
Rendben,
134
00:06:19,631 --> 00:06:21,566
íme az ajánlatom.
135
00:06:21,567 --> 00:06:23,367
Emiatt le kell mondanom
az állandó vendégeimet,
136
00:06:23,368 --> 00:06:24,435
párat valószínűleg el is veszítek,
137
00:06:24,436 --> 00:06:27,104
úgyhogy ez egy kicsit
drágább lesz nektek.
138
00:06:27,105 --> 00:06:28,973
Meg kell kérjelek titeket, hogy...
139
00:06:28,974 --> 00:06:30,574
a hónapot előre fizessétek, és...
140
00:06:30,575 --> 00:06:32,576
hétfőtől csütörtökig állok
a rendelkezésetekre, mert...
141
00:06:32,577 --> 00:06:36,381
a hétvége a nem
fizető kapcsolatoké.
142
00:06:37,115 --> 00:06:38,182
Így rendben vagyunk?
143
00:06:38,183 --> 00:06:41,118
Nekem jó. Nekem, Em?
144
00:06:41,119 --> 00:06:42,453
Igen, de abban
ugye egyetértünk, hogy...
145
00:06:42,454 --> 00:06:46,991
az intimitásban nincs
benne a...behatolás.
146
00:06:46,992 --> 00:06:50,060
Oké, szóval, ha megegyeztünk,
147
00:06:50,061 --> 00:06:53,130
szeretnétek-e hivatalos
szerződést írni, vagy...
148
00:06:53,131 --> 00:06:56,935
egy határozott kézfogás is elegendő?
149
00:06:59,671 --> 00:07:02,540
Vár a sarok,
úgyhogy máris kirepülök.
150
00:07:03,395 --> 00:07:05,263
Mr. Trakarsky.
151
00:07:05,265 --> 00:07:06,818
Mrs. Trakarsky.
152
00:07:06,820 --> 00:07:08,088
Ez kibaszott nagy csavar volt.
153
00:07:15,454 --> 00:07:17,455
- Elment?
- Igen.
154
00:07:17,456 --> 00:07:18,522
Elvitte a füvet.
155
00:07:24,529 --> 00:07:25,596
Tudom, hogy én kezdtem, de...
156
00:07:25,597 --> 00:07:28,132
szerintem túl hivatalosak
voltunk Izzy-vel tegnap este.
157
00:07:28,133 --> 00:07:30,401
Tárgyként kezeltük.
Szerintem megbántottuk.
158
00:07:30,402 --> 00:07:32,002
Édesem, ő egy escort,
159
00:07:32,003 --> 00:07:33,604
mi pedig az ügyfelei vagyunk,
160
00:07:33,605 --> 00:07:35,206
így az egész helyzet...
161
00:07:35,207 --> 00:07:36,540
alapvetően üzleties.
162
00:07:36,541 --> 00:07:39,242
Egyértelműen meg kell
húznunk a határokat, és...
163
00:07:39,253 --> 00:07:41,438
meg kell bizonyosodnunk róla, hogy ez az
egész nem csúszik ki az irányításunk alól.
164
00:07:42,079 --> 00:07:43,347
Úgy érted, egyikünk sem...
165
00:07:43,348 --> 00:07:44,548
kezd el érezni a másik iránt?
166
00:07:44,549 --> 00:07:46,417
Talán.
167
00:07:46,418 --> 00:07:49,887
Vagy egyikünkben már kialakultak
érzések a másik iránt?
168
00:07:49,888 --> 00:07:51,222
Nem.
169
00:07:51,223 --> 00:07:52,690
Láttam milyen kiguvadt
szemekkel bámultad tegnap este.
170
00:07:52,691 --> 00:07:54,024
Kiguvadt szemekkel?
171
00:07:54,025 --> 00:07:55,226
Inkább beszívott szemekkel.
172
00:07:55,227 --> 00:07:58,028
Pontosan tudom mi a különbség,
és azok kiguvadt szemek voltak.
173
00:07:58,029 --> 00:07:59,096
Ismerem a beszívott szemedet.
174
00:07:59,097 --> 00:08:00,164
Akkor elmondom neked, hogy...
175
00:08:00,165 --> 00:08:01,232
a főiskolán végig...
176
00:08:01,233 --> 00:08:02,299
az emberek ezt kérdezgették,
hé, te kikezdtél velem?
177
00:08:02,300 --> 00:08:03,501
Én meg, nem, csak
totál be vagyok szívva.
178
00:08:03,502 --> 00:08:04,435
- Ez nem is igaz.
- De igen.
179
00:08:04,436 --> 00:08:05,503
Nem hiszem el.
180
00:08:05,504 --> 00:08:08,038
Vörös volt? Brutál vörös?
És szinte csak két csík?
181
00:08:08,039 --> 00:08:09,240
Ismerem ezt a nézésedet.
182
00:08:09,241 --> 00:08:11,242
Nem az volt, szóval fejezd is be.
183
00:08:11,243 --> 00:08:12,977
Nem tudom miért kell védekeznem.
184
00:08:12,978 --> 00:08:15,112
Csak szerintem
mindannyiunknak jobb, ha...
185
00:08:15,113 --> 00:08:16,180
egyértelműen...
186
00:08:16,181 --> 00:08:18,048
meghatározzuk a szabályokat, ennyi.
187
00:08:18,049 --> 00:08:19,517
Fizetünk egy szolgáltatásért.
188
00:08:19,518 --> 00:08:20,584
Oké.
189
00:08:20,585 --> 00:08:21,785
Jó.
190
00:08:21,786 --> 00:08:24,255
És hogyan döntjük el,
hogy kié lesz először?
191
00:08:26,591 --> 00:08:28,592
Ez elég rosszul hangzott.
192
00:08:28,593 --> 00:08:30,461
Még én is rosszul vagyok magamtól.
193
00:08:30,462 --> 00:08:32,263
Feldobunk egy érmét?
194
00:08:33,532 --> 00:08:34,465
Kő-papír-olló?
195
00:08:34,466 --> 00:08:35,933
Tudod mit? Majd
én leszek az első.
196
00:08:35,934 --> 00:08:37,935
- Ez fair?
- Hölgyeké az elsőbbség.
197
00:08:38,436 --> 00:08:40,915
Két hölgy is van a
történetben, ez nem fair.
198
00:08:40,928 --> 00:08:42,773
Soha nem én
vagyok az első. Soha.
199
00:08:42,974 --> 00:08:43,641
Talán csak párszor, azt hiszem,
200
00:08:43,642 --> 00:08:45,610
de az nem elég.
201
00:08:46,478 --> 00:08:48,612
Egyenlő esélyek kellenének.
202
00:08:48,613 --> 00:08:51,750
A hölgyek...hoppá.
203
00:08:53,952 --> 00:08:55,953
Újabban így döntünk?
204
00:08:55,954 --> 00:08:57,222
Te jó isten.
205
00:09:06,231 --> 00:09:07,565
Szóval, megegyeztünk?
206
00:09:07,566 --> 00:09:10,367
Enyém az első kör?
207
00:09:10,368 --> 00:09:11,435
Tuti?
208
00:09:11,436 --> 00:09:13,170
Nem.
209
00:09:13,171 --> 00:09:14,104
Abbahagyjam?
210
00:09:14,105 --> 00:09:16,106
Mostantól így fogjuk
eldönteni a dolgokat?
211
00:09:16,107 --> 00:09:18,642
Oké.
212
00:09:18,643 --> 00:09:20,244
Tetszik?
213
00:09:20,245 --> 00:09:21,712
Igen, de úgy érzem,
kezdek rosszul látni.
214
00:09:21,713 --> 00:09:23,648
Hülye pénisz.
215
00:09:36,261 --> 00:09:38,329
Bocsi, bocsi.
216
00:09:40,131 --> 00:09:43,401
Észrevennél és
megmozdulnál, faszfej?
217
00:09:46,938 --> 00:09:48,473
Szia.
218
00:09:51,476 --> 00:09:53,611
Úgy öltöztem, mint
egy kanos WNBA játékos.
219
00:09:53,612 --> 00:09:55,346
Legalább megkérdezhetnéd.
220
00:09:55,347 --> 00:09:57,348
Ez elég beszédes, kislány.
221
00:09:57,349 --> 00:10:00,017
Adtam a google-nek egy
órát a kosaras szlengre.
222
00:10:00,018 --> 00:10:01,619
Ha esetleg valaha is felmerülne,
223
00:10:01,620 --> 00:10:02,686
tényleg nincs...
224
00:10:02,687 --> 00:10:04,421
egy órányi szöveg, szóval...
225
00:10:04,422 --> 00:10:06,557
inkább kurvára
kisminkeltem magam.
226
00:10:06,558 --> 00:10:07,491
Ja.
227
00:10:07,492 --> 00:10:08,652
Elkérhetem a jegyzeted?
228
00:10:11,096 --> 00:10:12,296
Vidd csak.
229
00:10:12,297 --> 00:10:14,766
Mi a fenét csináltál
az elmúlt 34 percben?
230
00:10:18,036 --> 00:10:19,571
Őszintén szólva, fogalmam sincs.
231
00:10:24,709 --> 00:10:28,712
Kellenek a jegyzeteid, Stan.
Két példányban, holnapra.
232
00:10:28,713 --> 00:10:30,782
Jó, persze.
233
00:10:32,450 --> 00:10:34,385
Amúgy Kyle vagyok.
234
00:10:36,187 --> 00:10:37,655
De a Stan is jó.
235
00:10:37,656 --> 00:10:39,858
Simán lehetek Stan.
236
00:10:42,460 --> 00:10:43,527
Nyugi, Ken meg fogja érteni.
237
00:10:43,528 --> 00:10:45,864
Már mondta, hogy Dan-nek hívják.
238
00:10:46,804 --> 00:10:48,332
- Mi?
- Kyle.
239
00:10:48,333 --> 00:10:49,266
- Kyle.
- Kyle?
240
00:10:55,407 --> 00:10:57,007
Elnézést a késésért, Frank.
241
00:10:57,008 --> 00:10:58,075
Főiskolai esszék.
242
00:10:58,076 --> 00:11:00,744
Istenem, lehetséges, hogy minden
kölyöknek, aki 3-5 évre van...
243
00:11:00,745 --> 00:11:02,212
az ADHD-tól,
244
00:11:02,213 --> 00:11:04,027
többszörös haláleset
történt a családjában?
245
00:11:04,029 --> 00:11:05,058
Hiányoznak azok az idők, mikor...
246
00:11:05,060 --> 00:11:07,284
kötelességednek érezted megcsókolni
a seggem és dékánnak szólítani.
247
00:11:07,285 --> 00:11:09,019
Az én tetves
székemben ülsz, dékán.
248
00:11:09,020 --> 00:11:10,621
Nyald ki a seggem, Jack.
249
00:11:10,622 --> 00:11:11,689
Értem.
250
00:11:11,690 --> 00:11:12,756
Még hivatalosan nem
is vagyok nyugdíjas, de...
251
00:11:12,757 --> 00:11:15,693
máris halálra unom magam.
252
00:11:17,429 --> 00:11:19,296
Most, hogy már nem kell
aggódnom a tesztelés miatt,
253
00:11:19,297 --> 00:11:21,432
komolyan foglalkoztat az ötlet,
hogy kipróbáljam az új drogokat.
254
00:11:21,433 --> 00:11:23,567
Milyen a "roll"?
255
00:11:23,568 --> 00:11:25,302
Várj. Van drog teszt?
256
00:11:25,303 --> 00:11:26,236
Technikailag.
257
00:11:26,237 --> 00:11:27,438
De már nem is
emlékszem az utolsóra.
258
00:11:27,439 --> 00:11:30,507
Tehát, az Alumni testület
megkapta a feljegyzéseidet,
259
00:11:30,508 --> 00:11:31,575
hétfőn jönnek elbeszélgetésre.
260
00:11:31,576 --> 00:11:33,844
Tényleg figyelik a
böngésző előzményeimet?
261
00:11:33,845 --> 00:11:34,912
Csak mert...
262
00:11:34,913 --> 00:11:36,780
úgy tűnhet...
263
00:11:36,781 --> 00:11:39,583
esetleg, úgy tűnhet...
264
00:11:39,584 --> 00:11:42,519
valami etikátlanság van.
Valami, nincs valami, semmi.
265
00:11:42,520 --> 00:11:45,189
Ez a Hamilton, Jack, igen,
kutakodni fognak, de...
266
00:11:45,190 --> 00:11:47,591
most komolyan, miért nem
használod az inkognitó módot?
267
00:11:47,592 --> 00:11:50,794
Mi az az inkognitó mód?
268
00:11:50,795 --> 00:11:52,663
Atyám.
269
00:11:59,471 --> 00:12:01,605
Mit vegyek fel az első...
270
00:12:01,606 --> 00:12:03,607
női...
271
00:12:03,608 --> 00:12:05,209
"végzős diák per escort"
272
00:12:05,210 --> 00:12:07,478
"lánnyal osztozom
a férjemen" randimra?
273
00:12:07,479 --> 00:12:08,812
Próbálj meg vicces lenni.
274
00:12:08,813 --> 00:12:11,451
Zavar, de csábít is.
275
00:12:11,483 --> 00:12:13,313
Annyira ideges vagyok,
nem is kakiltam ma.
276
00:12:13,315 --> 00:12:15,486
Mintha terhes lennék.
277
00:12:15,487 --> 00:12:16,687
van egy kis kaki babám.
278
00:12:16,688 --> 00:12:18,555
Jack-kel sokat beszéltek
az emésztési problémáidról?
279
00:12:18,556 --> 00:12:19,890
Mert, csak, hogy tudd,
mi többiek nem igazán.
280
00:12:19,891 --> 00:12:22,159
Szóval, példának okáért baromira
nem kell róla tudnom minden...
281
00:12:22,160 --> 00:12:25,496
áldott nap, hogy
sikerült-e szarnod vagy sem.
282
00:12:25,497 --> 00:12:26,964
Ez milyen?
283
00:12:26,965 --> 00:12:28,432
Szexi.
284
00:12:28,433 --> 00:12:30,300
Ha valami kiskorú celeb-imádó lennék,
285
00:12:30,301 --> 00:12:31,769
aki épp a saját önérzete
kérdéseit boncolgatja,
286
00:12:31,770 --> 00:12:33,370
felvásárolnám az egész boltot.
287
00:12:33,371 --> 00:12:35,239
Ja, menjünk vissza,
dobjunk be pár jégert,
288
00:12:35,240 --> 00:12:36,974
aztán irány a Modest
Mouse koncert, csajszi.
289
00:12:36,975 --> 00:12:40,177
Édes istenem, még a
fiatal imitációd is öreg.
290
00:12:42,714 --> 00:12:44,782
És ez?
291
00:12:45,650 --> 00:12:47,918
Segíts, segíts, segíts.
292
00:12:47,919 --> 00:12:49,520
Na nyugi.
293
00:12:49,521 --> 00:12:51,522
Biztos vagyok benne, hogy a
leszbiség olyan, mint a bicajozás.
294
00:12:51,523 --> 00:12:52,723
Egy pillanat alatt előjön minden.
295
00:12:52,724 --> 00:12:54,725
Ezer éve nem bicajoztam.
296
00:12:54,726 --> 00:12:57,795
Figyi, vedd fel ezt, és
totálisan rád leszbizek.
297
00:12:57,796 --> 00:12:59,396
Befejeznéd, hogy
nem létező szavakat...
298
00:12:59,397 --> 00:13:01,566
alkotsz a leszbi szóval?
299
00:13:01,567 --> 00:13:02,967
Várjunk csak, vibrálunk?
300
00:13:03,401 --> 00:13:05,002
Ez a leszbisedés?
301
00:13:05,003 --> 00:13:08,338
Ez a telefonom, hülyegyerek.
302
00:13:08,339 --> 00:13:10,607
- Izzy.
- Édes istenem.
303
00:13:10,608 --> 00:13:13,277
13 vagy? És épp megjött?
304
00:13:13,278 --> 00:13:15,079
Csak féltékeny vagy, seggfej.
305
00:13:27,025 --> 00:13:28,826
Retro fitness. Ez jó.
306
00:13:29,694 --> 00:13:31,295
Fem Fit szerint ez
a tyúk aranyat ér.
307
00:13:31,296 --> 00:13:34,498
Minden ami kell, 15 percben.
308
00:13:34,499 --> 00:13:35,833
Nem láttad az e-cigimet?
309
00:13:35,834 --> 00:13:36,767
Baromi ideges vagyok a...
310
00:13:36,768 --> 00:13:37,968
randi miatt Emma-val.
311
00:13:37,969 --> 00:13:40,904
Szóval ez valami elcseszett
szexterápia, oké, de...
312
00:13:40,905 --> 00:13:42,372
neked mi jó származik belőle?
313
00:13:42,373 --> 00:13:44,641
- 16 alkalmat előre fizettek.
- Az király.
314
00:13:44,642 --> 00:13:46,577
Az asztalon van, Dingdong.
315
00:13:47,445 --> 00:13:49,351
Fem Fit szerint a gyakori füvezés...
316
00:13:49,356 --> 00:13:51,849
- szívelégtelenséget okoz.
- Jézusom, Fem Fit egy...
317
00:13:51,850 --> 00:13:53,384
kibaszott unalmas
életbe kalauzol téged.
318
00:13:54,385 --> 00:13:55,719
Ezt felvehetem?
319
00:13:55,720 --> 00:13:57,187
- Nem.
- Miért nem?
320
00:13:57,188 --> 00:13:58,990
Csak nem.
321
00:14:05,997 --> 00:14:07,598
Istenem, annyira ideges vagyok.
322
00:14:07,599 --> 00:14:10,801
Nem voltam randin...
323
00:14:10,802 --> 00:14:12,336
mióta veled vagyok.
324
00:14:17,475 --> 00:14:18,942
Őszintén szólva, nem
vagyok biztos benne, hogy...
325
00:14:18,943 --> 00:14:20,246
készen állsz erre.
326
00:14:21,447 --> 00:14:23,577
Talán...nekem kéne mennem elsőnek.
327
00:14:23,615 --> 00:14:25,749
Igen?
328
00:14:25,750 --> 00:14:27,217
Igen, szerintem is
így lenne a legjobb.
329
00:14:27,218 --> 00:14:28,819
Tényleg?
330
00:14:28,820 --> 00:14:31,088
Nem. Tényleg nem.
331
00:14:31,089 --> 00:14:32,422
Miért üldözöl el oda?
332
00:14:32,423 --> 00:14:33,357
Utálom a Matherfields-t!
333
00:14:33,358 --> 00:14:34,558
Folyton hülye
játékokat játszanak, és...
334
00:14:34,559 --> 00:14:36,560
Egyikünknek ott kell lennie.
335
00:14:36,561 --> 00:14:40,297
Carmen azt mondta, Lori
valami nagy bejelentésre készül.
336
00:14:40,298 --> 00:14:41,365
Egy óra késéssel ott leszek.
337
00:14:41,366 --> 00:14:42,299
Fú, ez...
338
00:14:42,300 --> 00:14:43,634
Szerintem ez...
339
00:14:43,635 --> 00:14:44,835
túl szexi.
340
00:14:44,836 --> 00:14:46,970
Szaruhártyákat fog kiégetni.
341
00:14:46,971 --> 00:14:49,173
Na, ez jó volt.
342
00:14:58,583 --> 00:15:00,317
Miért hagytad abba?
343
00:15:00,318 --> 00:15:02,520
Tartalékold későbbre az erődet.
344
00:15:04,055 --> 00:15:05,990
Ez a terv, nem?
345
00:15:06,858 --> 00:15:08,058
Azt hiszem.
346
00:15:16,868 --> 00:15:18,269
- Szia.
- Szia.
347
00:15:20,605 --> 00:15:21,672
Nagyon szép vagy.
348
00:15:21,673 --> 00:15:23,674
Köszönöm. Te is.
349
00:15:23,675 --> 00:15:26,677
Köszi, én...köszi.
350
00:15:30,748 --> 00:15:31,815
Azt hiszem...
351
00:15:31,816 --> 00:15:34,885
Azt hiszem hamarosan bemehetünk.
352
00:15:34,886 --> 00:15:36,353
Majd' becsinálok idegességemben.
353
00:15:36,354 --> 00:15:37,554
Te nem?
354
00:15:37,555 --> 00:15:38,755
De.
355
00:15:38,756 --> 00:15:40,757
Rendelhetünk, de nincs az az
isten, hogy egy falatot is egyek.
356
00:15:40,758 --> 00:15:41,825
Szintúgy.
357
00:15:41,826 --> 00:15:43,026
Én majd csak iszom.
358
00:15:43,027 --> 00:15:45,096
Én is. Én mindig.
359
00:15:46,497 --> 00:15:48,566
Van egy ötletem.
360
00:16:04,115 --> 00:16:05,182
Ez egy kurva játék,
361
00:16:05,183 --> 00:16:06,383
ki a fasz van úgy oda
ezekért a játékokért?
362
00:16:06,384 --> 00:16:07,851
Miről beszélsz. Én imádom ezeket.
363
00:16:07,852 --> 00:16:09,987
Mi van veled? Tiszta ideg vagy.
364
00:16:09,988 --> 00:16:11,455
Emma.
365
00:16:11,456 --> 00:16:12,522
Egy kollégájával vacsorázik, de...
366
00:16:12,523 --> 00:16:14,791
mostanra már végeznie
kellett volna, ez minden.
367
00:16:14,792 --> 00:16:16,393
Ettől vagy úgy oda?
368
00:16:16,394 --> 00:16:17,594
2 másodpercenként
nézed a telefonodat.
369
00:16:17,595 --> 00:16:18,662
Igen, ettől.
370
00:16:18,663 --> 00:16:21,064
Oké, akkor játszunk?
371
00:16:21,065 --> 00:16:23,200
- Játszhatunk?
- Szeretnék, igen.
372
00:16:23,201 --> 00:16:25,101
- Én kezdem.
- Oké.
373
00:16:30,541 --> 00:16:31,676
Túl egyszerű.
374
00:16:32,944 --> 00:16:34,144
Nem tudom.
375
00:16:37,749 --> 00:16:39,750
Valami szexi kis nőcske?
376
00:16:42,153 --> 00:16:43,487
Nem tudom. Barack Obama.
377
00:16:43,488 --> 00:16:44,688
Szórakozol?
378
00:16:44,689 --> 00:16:46,090
Nem, ötletem sincs.
379
00:16:49,494 --> 00:16:51,628
Boldog szülinapot, Elnök
úr. Mi a fene ez?
380
00:16:51,629 --> 00:16:53,497
A ruhám fellibben.
381
00:16:53,498 --> 00:16:54,965
Lovagolsz?
382
00:16:56,701 --> 00:16:58,035
Pelenka. Pelenka van rajtad?
383
00:16:58,036 --> 00:16:59,704
- Nem.
- Érzem, hogy közel járok.
384
00:17:01,306 --> 00:17:02,706
- Na ez meleg.
- Igen?
385
00:17:02,707 --> 00:17:03,640
Szó szerint az.
386
00:17:03,641 --> 00:17:05,576
Te jó ég.
387
00:17:09,113 --> 00:17:10,714
Leégette a számat.
388
00:17:10,715 --> 00:17:12,383
Imádom.
389
00:17:15,520 --> 00:17:17,120
Kettő kellett volna.
390
00:17:17,121 --> 00:17:19,656
Azt mondod túl sokat iszom?
391
00:17:19,657 --> 00:17:20,991
Nem, én...
392
00:17:20,992 --> 00:17:22,059
Mert tökre igaz.
393
00:17:22,060 --> 00:17:23,527
Most még nem
annyira izgat, de a...
394
00:17:23,528 --> 00:17:25,128
közeljövőben majd dolgozom...
395
00:17:25,129 --> 00:17:28,132
rajta, talán, vagy
nem, nem tudom.
396
00:17:48,619 --> 00:17:50,487
Azt a kibaszott kurva élet.
397
00:17:50,488 --> 00:17:52,889
Tudok egy helyet.
398
00:17:52,890 --> 00:17:54,224
Hotel?
399
00:17:54,225 --> 00:17:56,027
Jobb.
400
00:17:59,030 --> 00:17:59,963
Nem finom?
401
00:17:59,964 --> 00:18:01,164
Shirley Temple. Shirley Temple.
402
00:18:01,165 --> 00:18:02,899
- Ugye csak szórakozol velem?
- Nem.
403
00:18:02,900 --> 00:18:04,431
Te vagy a földkerekség egyetlen
embere, aki még nem tudja.
404
00:18:04,442 --> 00:18:05,940
Nem mutatnál valami
olyat, amiből ki is találom?
405
00:18:05,941 --> 00:18:06,503
Mutass még valamit.
406
00:18:06,504 --> 00:18:07,571
Nem mutatok.
407
00:18:07,572 --> 00:18:09,840
- Akkor nem játszol?
- Mondd már ki.
408
00:18:09,841 --> 00:18:11,041
Nem tudom mi ez.
409
00:18:12,310 --> 00:18:14,244
Hülye vagy.
410
00:18:14,245 --> 00:18:15,979
Először is, köszönöm,
hogy eljöttetek, de...
411
00:18:15,980 --> 00:18:17,581
ami még ennél is fontosabb,
412
00:18:17,582 --> 00:18:19,049
büszkén jelentem be, hogy...
413
00:18:19,050 --> 00:18:21,852
az én gyönyörű és
csodálatos feleségem, Lori...
414
00:18:21,853 --> 00:18:24,921
elfogadta a...
415
00:18:24,922 --> 00:18:29,593
a rangos Hamilton iskola
Alumni testületének felkérését.
416
00:18:29,594 --> 00:18:31,862
Köszönöm, köszönöm mindenkinek.
417
00:18:31,863 --> 00:18:33,196
Nagyon kedvesek vagytok.
418
00:18:33,197 --> 00:18:34,798
Biztosak lehettek benne, hogy...
419
00:18:34,799 --> 00:18:37,734
nagyon komolyan
veszem ezt az új munkakört.
420
00:18:37,735 --> 00:18:40,270
- Te jó ég.
- Na de elég belőlem.
421
00:18:40,271 --> 00:18:42,806
Érezzétek jól magatokat
a buli hátralévő részében.
422
00:18:42,807 --> 00:18:44,808
Jut eszembe, kifejlesztettünk egy...
423
00:18:44,809 --> 00:18:47,077
teljesen új játékot,
424
00:18:47,078 --> 00:18:49,479
amit szerintem...
425
00:18:49,480 --> 00:18:51,348
mindenki imádni fog.
426
00:18:51,349 --> 00:18:52,816
Még több játék?
427
00:18:52,817 --> 00:18:54,017
Oké, bulizzunk.
428
00:18:54,018 --> 00:18:55,485
Party time! Hajrá.
429
00:18:55,486 --> 00:18:57,421
Köszönöm.
430
00:19:02,160 --> 00:19:03,226
Hány seggnyalót...
431
00:19:03,227 --> 00:19:04,161
bírsz ki három nap alatt,
432
00:19:04,162 --> 00:19:07,097
Trakarsky dékán?
433
00:19:07,098 --> 00:19:08,832
Gratulálok, egyébként.
434
00:19:08,833 --> 00:19:10,567
Köszönöm.
435
00:19:10,568 --> 00:19:12,302
Még bort, madamme?
436
00:19:12,303 --> 00:19:13,971
Naná.
437
00:19:17,108 --> 00:19:19,109
Hű.
438
00:19:19,110 --> 00:19:22,579
Ez kurva jó.
439
00:19:22,580 --> 00:19:24,314
Mondtam.
440
00:19:24,315 --> 00:19:25,782
Szép munka.
441
00:19:25,783 --> 00:19:27,117
- Tetszik?
- Igen.
442
00:19:27,118 --> 00:19:29,053
Akkor jó.
443
00:19:30,988 --> 00:19:32,390
Szép, nem?
444
00:19:33,925 --> 00:19:35,792
Tegnap éjjel
órákon keresztül csak...
445
00:19:35,793 --> 00:19:36,993
egy Hawthorne
Heights-i házaspárra...
446
00:19:36,994 --> 00:19:38,995
gondoltam, akik...
447
00:19:38,996 --> 00:19:42,400
egy ágyban alszanak nélkülem.
448
00:19:47,271 --> 00:19:49,925
- Basszus, megijesztettelek?
- Nem, nem, nem.
449
00:19:49,941 --> 00:19:52,075
Várj, maradj itt.
450
00:19:52,076 --> 00:19:54,011
- Oké.
- Maradj.
451
00:19:55,680 --> 00:19:57,196
Elég sok házim volt.
452
00:19:57,497 --> 00:20:01,100
Durván felkavaró
videókat néztem...
453
00:20:01,285 --> 00:20:03,820
eszméletlen sok
sorba állított zöldségről.
454
00:20:03,821 --> 00:20:06,089
Nagyon idegesítő volt.
455
00:20:06,090 --> 00:20:07,424
Azt hiszem láttam egy tököt,
456
00:20:07,425 --> 00:20:08,892
vagy padlizsán volt,
457
00:20:08,893 --> 00:20:10,627
valami hatalmas,
458
00:20:10,628 --> 00:20:11,962
nem tudom.
459
00:20:11,963 --> 00:20:14,898
Na mindegy, szóval,
nem tanultam túl sokat.
460
00:20:14,899 --> 00:20:17,635
Kérlek, mondd, hogy
itt nincsenek zöldségek.
461
00:20:23,574 --> 00:20:25,308
A nevetésed
teljesen taccsra vág.
462
00:20:25,309 --> 00:20:27,111
Kikészít.
463
00:20:28,646 --> 00:20:30,848
Mármint, a jó értelemben.
464
00:20:33,050 --> 00:20:35,118
Annyira kibaszott szép vagy.
465
00:20:45,196 --> 00:20:46,930
Lírai? Komolyan?
466
00:20:46,931 --> 00:20:48,665
Ezzel jössz elő?
467
00:20:51,736 --> 00:20:52,669
16 évig cipeltem magammal...
468
00:20:52,670 --> 00:20:55,739
a szégyent.
469
00:20:55,740 --> 00:20:56,806
"Mounds of Shame"
470
00:20:56,807 --> 00:20:58,942
ez lesz a következő
zenekarom neve.
471
00:20:58,943 --> 00:21:01,077
Van egy bandád?
472
00:21:01,078 --> 00:21:04,081
Ez felizgat?
473
00:21:05,883 --> 00:21:07,151
Jól vagy?
474
00:21:29,774 --> 00:21:31,575
Imádom a szemeidet.
475
00:21:33,110 --> 00:21:34,978
Igaz csoki-barna szemek.
476
00:21:34,979 --> 00:21:37,113
Gondolom számtalanszor
hallottad már ezt.
477
00:21:37,114 --> 00:21:38,448
Nem, még soha.
478
00:21:38,449 --> 00:21:41,117
Igen, lefogadom, hogy
minden haverod ezzel kábít.
479
00:21:42,853 --> 00:21:44,454
Az ajkaid olyan puhák.
480
00:21:44,455 --> 00:21:47,257
Annyira furcsa,
hogy...nincs szakállad.
481
00:21:47,258 --> 00:21:49,392
Még nincs.
482
00:21:52,730 --> 00:21:54,197
Az anyajegy a
jobb arcféltekéden,
483
00:21:54,198 --> 00:21:58,536
az volt első ok, ami
miatt megőrülök érted.
484
00:22:01,405 --> 00:22:03,673
Megpróbáltam ledörzsölni.
485
00:22:03,674 --> 00:22:04,610
Micsoda butaság.
486
00:22:06,811 --> 00:22:08,611
Te inkább ne próbáld meg.
487
00:22:09,512 --> 00:22:12,115
Jó, nem fogom.
488
00:22:12,216 --> 00:22:16,687
Azt hiszem most szegtük meg
a "nincs behatolás" szabályt.
489
00:23:02,933 --> 00:23:05,135
Ezen az oldalon
senki nem horkol így.
490
00:23:07,204 --> 00:23:09,673
Tüntesd el innen
ezt a bűzbombát.
491
00:23:13,477 --> 00:23:15,345
Oda nézzenek.
492
00:23:15,346 --> 00:23:16,613
Lássuk az én körömet.
493
00:23:17,314 --> 00:23:18,272
Kicsim.
494
00:23:18,773 --> 00:23:19,273
Esküszöm, ha még
egyszer elmegyek,
495
00:23:20,284 --> 00:23:22,486
kiszáradok és összeaszok.
496
00:23:23,487 --> 00:23:25,088
Annyira fáradt vagyok.
497
00:23:25,089 --> 00:23:26,823
Ezt komolyan mondod?
498
00:23:28,292 --> 00:23:31,494
Mi a fene?
499
00:23:31,495 --> 00:23:32,829
Mégis hány orgazmusról beszélünk?
500
00:23:32,830 --> 00:23:34,431
Azt hittem van "nincs
orgazmus" szabály.
501
00:23:34,432 --> 00:23:35,699
Azt hittem arról van szó...
502
00:23:37,234 --> 00:23:38,301
mindketten,
503
00:23:38,302 --> 00:23:39,903
hogy ez az egész azért van...
504
00:23:39,904 --> 00:23:41,504
Miattunk csináljuk.
505
00:23:41,505 --> 00:23:43,239
Hát jelen pillanatban nekem ebből...
506
00:23:43,240 --> 00:23:45,576
nem sok jut.
507
00:23:53,384 --> 00:23:55,185
Mit csináltál 3 órán keresztül?
508
00:23:56,187 --> 00:23:58,855
Sétáltunk, beszélgettünk,
509
00:23:58,856 --> 00:24:01,458
ittunk.
510
00:24:03,527 --> 00:24:05,596
Felmentünk a tetőre.
511
00:24:06,464 --> 00:24:07,865
Melyik tetőre?
512
00:24:09,266 --> 00:24:11,068
A mi tetőnkre?
513
00:24:12,203 --> 00:24:13,536
Felvitted a tetőnkre?
514
00:24:13,537 --> 00:24:14,737
Te jó ég.
515
00:24:14,738 --> 00:24:16,206
Ne haragudj.
516
00:24:16,207 --> 00:24:17,407
Jóságos ég.
517
00:24:17,408 --> 00:24:19,142
- Basszus.
- Jól vagy?
518
00:24:19,143 --> 00:24:21,144
Nem.
519
00:24:21,145 --> 00:24:22,479
Hogy jól vagyok-e?
520
00:24:22,480 --> 00:24:25,014
Hogy tudtad...?
521
00:24:25,015 --> 00:24:27,150
Kábé egymillió kibaszott hely
van, ahová vihetted volna,
522
00:24:27,151 --> 00:24:28,819
és te oda vitted?
523
00:24:32,089 --> 00:24:34,224
Ez nagyon romantikusnak hangzik.
524
00:24:34,225 --> 00:24:35,291
Ez elég új dolog.
525
00:24:35,292 --> 00:24:37,427
Kicsit zavaros.
526
00:24:37,428 --> 00:24:40,431
Én is ezt mondom. Összezavarodtam.
527
00:24:41,565 --> 00:24:44,835
Zavaros, hogy...
528
00:24:46,904 --> 00:24:48,238
Na és mi van Izzy-vel?
529
00:24:48,239 --> 00:24:50,106
Van még valami?
530
00:24:50,107 --> 00:24:51,174
Izzy?
531
00:24:51,175 --> 00:24:52,108
Igen.
532
00:24:56,914 --> 00:24:59,048
Ez...
533
00:24:59,049 --> 00:25:03,453
Ez....
534
00:25:03,454 --> 00:25:05,389
Ez még zavarosabb.
535
00:25:07,992 --> 00:25:10,394
Megfogadtuk, hogy őszinték
leszünk egymáshoz.
536
00:25:10,395 --> 00:25:11,990
- Igen.
- Akkor legyünk őszinték.
537
00:25:11,996 --> 00:25:13,997
Tudom, csak így látni téged...
538
00:25:13,998 --> 00:25:15,666
kicsit kiborít.
539
00:25:16,534 --> 00:25:18,869
Őszinte vagyok,
így vagyok őszinte.
540
00:25:23,474 --> 00:25:25,074
Legyünk őszinték.
541
00:25:25,075 --> 00:25:27,678
Ez tényleg...miattam van.
542
00:25:30,014 --> 00:25:31,614
Talán egy kis féltékenység
mindkettőnknek jót tesz.
543
00:25:31,615 --> 00:25:34,218
Talán.
544
00:25:39,223 --> 00:25:41,357
Hé,
545
00:25:41,358 --> 00:25:42,959
így akarsz elaludni?
546
00:25:42,960 --> 00:25:44,027
Igen.
547
00:25:44,028 --> 00:25:45,895
- Igen?
- Igen.
548
00:25:45,896 --> 00:25:46,963
Tényleg?
549
00:25:46,964 --> 00:25:48,298
Mérgesen fogok elaludni,
550
00:25:48,299 --> 00:25:50,300
mert ez...
551
00:25:50,301 --> 00:25:51,634
Egy millió orgazmusom
lesz az én randimon,
552
00:25:51,635 --> 00:25:52,569
már alig várom.
553
00:25:52,570 --> 00:25:53,636
- Igen?
- Igen.
554
00:25:53,637 --> 00:25:54,971
Mit fogsz csinálni a randidon?
555
00:25:54,972 --> 00:25:56,706
- Minden tetőn elmegyek.
- Minden tetőn?
556
00:25:57,641 --> 00:25:59,375
Fejezd be. Épp
mérges próbálok lenni.
557
00:25:59,376 --> 00:26:01,845
- Esni fog az eső...
- Próbálok mérges lenni.
558
00:27:06,644 --> 00:27:08,712
Iz, tudnál...
559
00:27:14,785 --> 00:27:16,653
Mit csinálsz?
560
00:27:16,654 --> 00:27:18,655
Alszom.
561
00:27:18,656 --> 00:27:20,123
Nem alszol.
562
00:27:20,124 --> 00:27:22,326
De igen.
563
00:27:31,468 --> 00:27:33,270
Na baszki.
564
00:27:35,096 --> 00:27:37,885
Magyar felirat: Cill
http://thelword.hu/