1 00:00:05,463 --> 00:00:07,674 ‫‏"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‏ 2 00:00:08,383 --> 00:00:10,302 ‫‏في حلقات سابقة...‏ 3 00:00:10,385 --> 00:00:12,804 ‫‏ما معدل ممارستكما للجنس؟‏ 4 00:00:12,887 --> 00:00:15,682 ‫‏‏إذا وضعت لساني في فم "إيما" ‫‏فالأرجح أنها ستضحك.‏ 5 00:00:15,765 --> 00:00:17,142 ‫‏افعل هذا مع امرأة لا تعرفها.‏ 6 00:00:17,225 --> 00:00:20,020 ‫‏امرأة لا تضحك عندما تبدأ معها إثارة جنسية.‏ 7 00:00:20,103 --> 00:00:21,188 ‫‏كنت أتحدث عن المرافقة.‏ 8 00:00:21,271 --> 00:00:23,773 ‫‏‏- أسبوع آخر. ‫‏- ها هي عاهرتي الصغيرة.‏ 9 00:00:23,856 --> 00:00:25,483 ‫‏نحن رفيقتان جنسيتان. الأمر مختلف.‏ 10 00:00:25,567 --> 00:00:27,360 ‫‏‏- أحبك يا غريب الأطوار. ‫‏- اللعنة!‏ 11 00:00:28,820 --> 00:00:30,405 ‫‏لا يمكنني فعل هذا. ما خطبي؟‏ 12 00:00:30,488 --> 00:00:32,865 ‫‏أنا صادق. هل أحصل على مكافأة على الصدق؟‏ 13 00:00:32,949 --> 00:00:34,701 ‫‏‏- أرني. أريد أن أراها. ‫‏- ماذا؟‏ 14 00:00:34,784 --> 00:00:36,578 ‫‏أنت جميلة حقاً.‏ 15 00:00:38,496 --> 00:00:39,664 ‫‏مفاجأة.‏ 16 00:00:39,747 --> 00:00:42,709 ‫‏‏السبب الذي تعاملت معك من أجله ‫‏كان الحفاظ على زواجي في الحقيقة.‏ 17 00:00:42,792 --> 00:00:44,377 ‫‏‏- لقد قابلت "إيزي" اليوم. ‫‏- ماذا؟‏ 18 00:00:44,461 --> 00:00:48,256 ‫‏‏ربما كان يجب أن أخبرك ‫‏بهذا منذ وقت طويل، لكن...‏ 19 00:00:49,466 --> 00:00:51,426 ‫‏لم تكن هي أول فتاة لي.‏ 20 00:01:07,650 --> 00:01:08,860 ‫‏مرحباً.‏ 21 00:01:10,945 --> 00:01:13,823 ‫‏‏إذاً، في نصف الساعة تقريباً ‫‏التي نمتها فعلياً،‏ 22 00:01:13,906 --> 00:01:15,825 ‫‏حلمت أغرب حلم.‏ 23 00:01:15,908 --> 00:01:17,369 ‫‏مارسنا الجنس على أرضية المطبخ.‏ 24 00:01:20,372 --> 00:01:22,665 ‫‏أجل، ثم أخبرتني‏ 25 00:01:22,749 --> 00:01:26,836 ‫‏‏أن فتاة داعبت أعضاءك جنسياً ‫‏من تحت الطاولة.‏ 26 00:01:26,919 --> 00:01:29,005 ‫‏ذلك يشبه حلمي كثيراً،‏ 27 00:01:30,340 --> 00:01:33,718 ‫‏‏باستثناء أنه قبل أن تداعب ‫‏تلك الفتاة أعضائي من تحت الطاولة،‏ 28 00:01:33,801 --> 00:01:35,512 ‫‏أنت قمت بتقبيلها في غرفة فندق.‏ 29 00:01:37,430 --> 00:01:38,640 ‫‏ماذا لو كان هذا حدث فعلاً؟‏ 30 00:01:38,723 --> 00:01:41,976 ‫‏‏- كم كان هذا سيكون جنونياً؟ ‫‏- جنونياً جداً.‏ 31 00:01:43,353 --> 00:01:44,771 ‫‏إذاً ماذا الآن؟‏ 32 00:01:45,897 --> 00:01:48,233 ‫‏الوقت مبكر...‏ 33 00:01:52,779 --> 00:01:54,697 ‫‏‏- يا إلهي. ‫‏- أجل.‏ 34 00:01:54,781 --> 00:01:56,949 ‫‏لهذا السبب لا يفعلون هذا إلا في الأفلام.‏ 35 00:01:57,033 --> 00:01:59,911 ‫‏‏اتصل بمركز المكافحة والوقاية من الأمراض. ‫‏أظننا نشرنا طاعوناً.‏ 36 00:01:59,994 --> 00:02:01,078 ‫‏‏- هل يجب أن... أجل. ‫‏- أجل.‏ 37 00:02:06,834 --> 00:02:09,003 ‫‏"متجر (بورتلاند) الخارجي"‏ 38 00:02:16,761 --> 00:02:19,764 ‫‏أنت مقرفة. تصيبينني بالغثيان.‏ 39 00:02:30,608 --> 00:02:32,902 ‫‏اذهبي. اهربي. أنقذي نفسك.‏ 40 00:02:32,985 --> 00:02:35,155 ‫‏لقد تقيأت كثيراً.‏ 41 00:02:35,238 --> 00:02:37,157 ‫‏‏- ذلك... ‫‏- مقرف جداً.‏ 42 00:02:37,240 --> 00:02:38,616 ‫‏حسناً، إذاً.‏ 43 00:02:40,868 --> 00:02:44,581 ‫‏‏اليوم هو أول يوم في حياتك ‫‏يا "إيزابيل ماري سيلفا".‏ 44 00:02:44,664 --> 00:02:50,086 ‫‏‏لقد تعريت وولدت من جديد، ‫‏والآن لابد من أن تغسلي جميع ذنوب...‏ 45 00:02:50,169 --> 00:02:51,754 ‫‏"(أندي): أين أنت؟"‏ 46 00:02:51,838 --> 00:02:53,256 ‫‏اللعنة. "أندي"...‏ 47 00:02:53,340 --> 00:02:54,924 ‫‏"أين أنت؟ مكالمة فائتة (4)"‏ 48 00:02:55,592 --> 00:02:57,844 ‫‏أو يمكنك مجرد التوقف عن كونك أنانية.‏ 49 00:02:57,927 --> 00:02:59,721 ‫‏هل يمكنك أن تفعلي ذلك من أجلي؟‏ 50 00:03:01,389 --> 00:03:04,392 ‫‏إذاً، هل يمكننا أن نتحدث؟‏ 51 00:03:04,476 --> 00:03:08,813 ‫‏مرحلة من فتاة لفتاة لفتاة هذه كلها‏ 52 00:03:08,896 --> 00:03:11,358 ‫‏أو أياً كانت هذه؟ ماذا...‏ 53 00:03:11,441 --> 00:03:13,192 ‫‏لماذا لم تخبريني عن هذا؟‏ 54 00:03:16,070 --> 00:03:17,614 ‫‏أمر كان علينا أن...‏ 55 00:03:18,656 --> 00:03:20,992 ‫‏أنا آسفة. كان يجب أن أفعل ذلك.‏ 56 00:03:21,659 --> 00:03:24,537 ‫‏‏ربما يجب أن أرى إذا كانت ‫‏"دينا" لديها إلغاء لاحقاً اليوم؟‏ 57 00:03:24,621 --> 00:03:25,955 ‫‏هل هذا يزعجك؟‏ 58 00:03:26,038 --> 00:03:29,000 ‫‏أعتقد أن علينا على الأقل التحدث بشأن هذا.‏ 59 00:03:29,083 --> 00:03:32,128 ‫‏حسناً. أجل، لكي نفهم هذا فحسب‏ 60 00:03:32,211 --> 00:03:34,005 ‫‏برفقة مختص.‏ 61 00:03:34,088 --> 00:03:36,633 ‫‏أجل، هذه فكرة جيدة.‏ 62 00:03:36,716 --> 00:03:38,551 ‫‏‏- فكرة جيدة؟ ‫‏- أنت ممتلئ بالأفكار الجيدة.‏ 63 00:03:38,635 --> 00:03:40,637 ‫‏"وسط المدينة"‏ 64 00:03:44,599 --> 00:03:47,977 ‫‏‏هذه أنا مجدداً، الكريهة المعتلة اجتماعياً ‫‏والتي لم تظهر منذ ليلة أمس؟‏ 65 00:03:48,060 --> 00:03:49,562 ‫‏هذه هي المحاولة رقم 7 يا "أندرو"،‏ 66 00:03:49,646 --> 00:03:52,649 ‫‏‏التي تمثل تذللاً بالمكالمات ‫‏من الناحية القانونية.‏ 67 00:03:52,732 --> 00:03:56,861 ‫‏‏لذا اتصل الآن واحصل على هدية جنسية ‫‏في مكان شبه عام.‏ 68 00:03:56,944 --> 00:03:59,364 ‫‏عذراً، كان هذا غريباً.‏ 69 00:03:59,447 --> 00:04:02,158 ‫‏اتصل بي لاحقاً فحسب، موافق؟‏ 70 00:04:02,242 --> 00:04:03,618 ‫‏أشتاق إليك.‏ 71 00:04:06,538 --> 00:04:07,539 ‫‏ما هذا؟‏ 72 00:04:10,375 --> 00:04:11,543 ‫‏مرحباً.‏ 73 00:04:12,710 --> 00:04:14,671 ‫‏‏- ماذا تفعلين؟ ‫‏- لا تعطليني.‏ 74 00:04:14,754 --> 00:04:16,923 ‫‏أنا أحاول نسيان آخر 60 ثانية‏ 75 00:04:17,006 --> 00:04:18,758 ‫‏لكي نستطيع أن نظل نعيش معاً.‏ 76 00:04:19,676 --> 00:04:23,805 ‫‏‏الأمر واضح بشكل مؤلم أنك تنجذبين ‫‏إلى "أندي" عندما ينفصل عنك فقط.‏ 77 00:04:24,681 --> 00:04:26,933 ‫‏‏- مجرد كلام. ‫‏- ماذا؟‏ 78 00:04:28,310 --> 00:04:29,352 ‫‏أين الدمى؟‏ 79 00:04:29,436 --> 00:04:30,895 ‫‏أتعلمين ماذا يكون هذا؟‏ 80 00:04:30,978 --> 00:04:32,939 ‫‏كأنك في عمق واحد آخر‏ 81 00:04:33,022 --> 00:04:37,610 ‫‏‏من برامجك التحسينية الرجعية التشنجية، ‫‏أليس كذلك؟‏ 82 00:04:37,694 --> 00:04:38,945 ‫‏لا يا "نينا".‏ 83 00:04:40,112 --> 00:04:42,365 ‫‏أنا أصلح حياتي.‏ 84 00:04:43,450 --> 00:04:44,784 ‫‏الناس يفعلون هذا دائماً.‏ 85 00:04:44,867 --> 00:04:47,620 ‫‏لا، أنت من تفعلين هذا دائماً يا "إيز".‏ 86 00:04:47,704 --> 00:04:51,416 ‫‏‏أسبق لك أن فكرت ‫‏في السيطرة على حياتك مثلاً؟‏ 87 00:04:51,499 --> 00:04:54,377 ‫‏‏أم أنت مستمتعة بدائرة ‫‏الموت والقيامة الكاملة هذه‏ 88 00:04:54,461 --> 00:04:55,837 ‫‏التي أنت محبوسة فيها؟‏ 89 00:04:56,921 --> 00:04:59,256 ‫‏‏- لدي سؤال لك. أجل. ‫‏- حسناً.‏ 90 00:04:59,341 --> 00:05:00,342 ‫‏ما هذا؟‏ 91 00:05:00,425 --> 00:05:03,135 ‫‏‏أخبرتك ألا تتركي طلاء ‫‏أظافرك في الأعلى هنا.‏ 92 00:05:03,219 --> 00:05:04,929 ‫‏‏- أنا لم أتركه هناك. ‫‏- كل مرة.‏ 93 00:05:05,012 --> 00:05:06,473 ‫‏هل يبدو أنه ينتمي إلى هنا؟‏ 94 00:05:07,765 --> 00:05:08,808 ‫‏"مدرسة (هاملتون)"‏ 95 00:05:11,603 --> 00:05:13,563 ‫‏"النزاهة - الشرف - التقاليد - التميز"‏ 96 00:05:17,734 --> 00:05:21,112 ‫‏أنا لا أهتم بمشاكلك الشخصية،‏ 97 00:05:21,195 --> 00:05:23,906 ‫‏سواء كنت "بايبر" أو "ميغان" أو أياً كنت.‏ 98 00:05:23,990 --> 00:05:25,241 ‫‏تفضل بالدخول من فضلك.‏ 99 00:05:26,659 --> 00:05:27,660 ‫‏"فريد"، هل أنت بالداخل هنا؟‏ 100 00:05:29,245 --> 00:05:30,372 ‫‏"إيزي"؟‏ 101 00:05:32,707 --> 00:05:34,125 ‫‏هل تتذكرني؟‏ 102 00:05:39,881 --> 00:05:41,758 ‫‏"شارع (واشنطن) جنوب غرب"‏ 103 00:05:41,841 --> 00:05:43,593 ‫‏"(شيبرد ومونرو) للهندسة"‏ 104 00:05:46,721 --> 00:05:48,473 ‫‏"مسرح مدرسة (هاملتون)"‏ 105 00:06:04,989 --> 00:06:07,324 ‫‏إذاً، إليك التالي.‏ 106 00:06:08,284 --> 00:06:11,871 ‫‏كنت فتاة سيئة جداً يا "جاك".‏ 107 00:06:12,580 --> 00:06:14,916 ‫‏وأحتاج إلى بعض النصح الصارم.‏ 108 00:06:16,876 --> 00:06:18,085 ‫‏هل تظن أنه بإمكانك فعل ذلك؟‏ 109 00:06:38,690 --> 00:06:40,274 ‫‏"جاك".‏ 110 00:06:40,357 --> 00:06:42,610 ‫‏يمكنك أن تحدد موعد جلسة علاج نفسي طارئة،‏ 111 00:06:42,694 --> 00:06:45,697 ‫‏‏وتغلق الأبواب، وتبني خندقاً، ‫‏وتضع بعض أسماك القرش فيه،‏ 112 00:06:45,780 --> 00:06:48,533 ‫‏لكن هناك مشكلة صغيرة واحدة فحسب.‏ 113 00:06:53,830 --> 00:06:55,039 ‫‏أنا بالفعل أشغل بالك.‏ 114 00:06:59,126 --> 00:07:00,628 ‫‏مفاجأة.‏ 115 00:07:04,924 --> 00:07:06,092 ‫‏هل يمكن أن تكوني هادئة؟‏ 116 00:07:06,175 --> 00:07:07,469 ‫‏أعتقد ذلك.‏ 117 00:07:42,504 --> 00:07:43,838 ‫‏يا إلهي!‏ 118 00:07:45,172 --> 00:07:46,257 ‫‏"جاك"؟‏ 119 00:07:47,341 --> 00:07:48,510 ‫‏"جاك"؟‏ 120 00:07:51,012 --> 00:07:52,346 ‫‏العميد "وينستوك".‏ 121 00:07:52,429 --> 00:07:54,474 ‫‏‏- هل يمكنني قول كلمة؟ ‫‏- يمكنك.‏ 122 00:07:54,557 --> 00:07:58,019 ‫‏‏يمكن أن أقترح كلمة "متقلب"؟ ‫‏هذه كلمتي المفضلة.‏ 123 00:07:58,102 --> 00:08:01,814 ‫‏‏إذاً، هل هذا هو مصباحي، ‫‏أم أنك مثار لرؤيتي فحسب؟‏ 124 00:08:01,898 --> 00:08:03,566 ‫‏لماذا من شأني أن أقول ذلك؟‏ 125 00:08:03,650 --> 00:08:07,403 ‫‏يبدو وكأنني أعرض عليك هدية جنسية، والتي...‏ 126 00:08:07,487 --> 00:08:09,363 ‫‏أنا أؤكد لك، أنني لا أفعل ذلك.‏ 127 00:08:09,446 --> 00:08:11,365 ‫‏هل أنت ابن أحدهم؟‏ 128 00:08:11,448 --> 00:08:15,995 ‫‏‏أقصد أن أي شخص هو ابن لشخص آخر، ‫‏لكن هل أنت ابن أحدهم؟‏ 129 00:08:16,078 --> 00:08:19,123 ‫‏‏ابن عميل كبير أو شيء كهذا؟ ‫‏أرجوك أن تخبرني أنك لست كذلك.‏ 130 00:08:19,206 --> 00:08:22,502 ‫‏‏سأكتب لك توصية جيدة ‫‏عندما تعود إلى المدرسة.‏ 131 00:08:22,585 --> 00:08:24,671 ‫‏لا تزعج نفسك بحذف تاريخ التصفح.‏ 132 00:08:24,754 --> 00:08:27,715 ‫‏‏المواد الإباحية الخاصة بك ‫‏تم تسجيلها بالفعل ونبذها.‏ 133 00:08:27,799 --> 00:08:32,804 ‫‏‏مواد إباحية على هذا؟ على الحاسوب؟ ‫‏لا، تلك ليست لي...‏ 134 00:08:32,887 --> 00:08:34,263 ‫‏أنا أمزح.‏ 135 00:08:34,346 --> 00:08:36,057 ‫‏حسناً، هذا مضحك.‏ 136 00:08:36,140 --> 00:08:38,685 ‫‏مع ذلك، يوجد شيء نحتاج إلى الحديث بشأنه.‏ 137 00:08:44,231 --> 00:08:46,984 ‫‏ما تشعر به يهمك أنت فقط.‏ 138 00:08:47,068 --> 00:08:50,572 ‫‏ما تفعله تجاه ذلك يهم العالم.‏ 139 00:08:50,655 --> 00:08:56,911 ‫‏حياتك وعلاقاتك هي مجموع اختياراتك وأفعالك.‏ 140 00:08:56,994 --> 00:09:00,707 ‫‏الجزء يعمل على تكوين الكل.‏ 141 00:09:07,630 --> 00:09:10,633 ‫‏"أندي"؟ مرحباً! أنت اتصلت.‏ 142 00:09:10,717 --> 00:09:13,344 ‫‏اختر تحيتك المفضلة. 1...‏ 143 00:09:13,427 --> 00:09:16,388 ‫‏أنا شخص لطيف يا "إيز".‏ 144 00:09:16,472 --> 00:09:19,516 ‫‏لكن لا تظني أنني بلا شخصية.‏ 145 00:09:19,601 --> 00:09:22,019 ‫‏ماذا لو انتقلنا فحسب إلى شيء أكثر فائدة؟‏ 146 00:09:24,480 --> 00:09:25,690 ‫‏أرجوك؟‏ 147 00:09:28,317 --> 00:09:30,444 ‫‏حسناً.‏ 148 00:09:34,490 --> 00:09:36,701 ‫‏لقد نجحت. لا أصدق أنني أقول هذا،‏ 149 00:09:36,784 --> 00:09:39,829 ‫‏لكن خطتك الغبية قد نجحت حقاً.‏ 150 00:09:39,912 --> 00:09:41,623 ‫‏أنا و"إيما" نمارس جنساً جنونياً.‏ 151 00:09:41,706 --> 00:09:43,958 ‫‏مارسنا جنساً عنيفاً على أرضية المطبخ.‏ 152 00:09:44,041 --> 00:09:48,254 ‫‏‏جنساً حقيقياً. انخرطنا ‫‏وكنا ننظر إلى بعضنا ونقوم بالتقبيل.‏ 153 00:09:48,337 --> 00:09:49,714 ‫‏لم نقم بالتقبيل منذ سنوات.‏ 154 00:09:49,797 --> 00:09:51,423 ‫‏وأعتقد أننا سنمارس الجنس الليلة.‏ 155 00:09:52,049 --> 00:09:54,927 ‫‏على الرحب والسعة. عملي انتهى هنا.‏ 156 00:09:55,011 --> 00:09:58,765 ‫‏لماذا ما زلت أحلم بـ"إيزي" بدل "إيما"؟‏ 157 00:09:58,848 --> 00:10:03,435 ‫‏عزيزي، بصراحة، هل يحلم أي شخص بزوجته؟‏ 158 00:10:03,519 --> 00:10:07,481 ‫‏أعني أنني أملك سيارة رياضية سوداء فارهة‏ 159 00:10:07,564 --> 00:10:09,776 ‫‏تصل إلى سرعة 225 كلم في 6 ثوان.‏ 160 00:10:09,859 --> 00:10:13,613 ‫‏فهل أحلم بقيادة سيارة رياضية سوداء فارهة‏ 161 00:10:13,696 --> 00:10:15,740 ‫‏تصل إلى سرعة 225 كلم في 6 ثوان؟‏ 162 00:10:15,823 --> 00:10:17,033 ‫‏هذا غير منطقي أياً كان.‏ 163 00:10:17,116 --> 00:10:21,162 ‫‏أريد "ميتي جاكسون 3" وهو يريد "هوت أنجي".‏ 164 00:10:21,245 --> 00:10:22,830 ‫‏شكراً لك.‏ 165 00:10:22,914 --> 00:10:27,251 ‫‏‏إذاً، للاستيضاح فحسب، ‫‏هل زوجتي هي السيارة في تشبيهك؟‏ 166 00:10:27,334 --> 00:10:28,795 ‫‏‏- أجل. ‫‏- لا أفهم.‏ 167 00:10:28,878 --> 00:10:30,672 ‫‏سيارة مثيرة جداً.‏ 168 00:10:30,755 --> 00:10:34,008 ‫‏‏إذا كانت هناك طريقة معقولة، ‫‏كنت سأمارس الجنس مع سيارتي.‏ 169 00:10:34,884 --> 00:10:38,095 ‫‏‏- من... لماذا جئت... ‫‏- ماذا؟‏ 170 00:10:38,179 --> 00:10:39,346 ‫‏ماذا؟ ما خطبك؟‏ 171 00:10:39,430 --> 00:10:42,016 ‫‏‏يوجد مليون شخص يمكنني طلب النصيحة منهم. ‫‏وأنا أجيء إليك.‏ 172 00:10:42,099 --> 00:10:45,602 ‫‏‏لدي الكثير من المشكلات الآن. ‫‏"وينستوك" يتقاعد من وظيفة العميد،‏ 173 00:10:45,687 --> 00:10:47,814 ‫‏وهو يوصي بي كبديل له.‏ 174 00:10:49,148 --> 00:10:50,817 ‫‏‏- أعرف. ‫‏- إذاً...‏ 175 00:10:50,900 --> 00:10:56,447 ‫‏‏إذاً، بالإضافة إلى عدم قدرتك ‫‏على تجنب المضاجعة، حتى أثناء النوم،‏ 176 00:10:56,530 --> 00:10:58,449 ‫‏ستكون العميد‏ 177 00:10:58,532 --> 00:11:02,453 ‫‏‏لإحدى أكبر المدارس الثانوية ‫‏في الساحل الغربي؟‏ 178 00:11:03,705 --> 00:11:05,372 ‫‏‏- أجل. ‫‏- يا إلهي.‏ 179 00:11:05,456 --> 00:11:07,208 ‫‏‏- سأجلب الطعام. ‫‏- اجلب الطعام.‏ 180 00:11:07,291 --> 00:11:09,418 ‫‏إنه أقل شيء يمكنك فعله بعد أن أدفع مقابله.‏ 181 00:11:10,336 --> 00:11:12,338 ‫‏شكراً لك.‏ 182 00:11:15,717 --> 00:11:18,635 ‫‏‏هذا هو الأمر يا رجل. ‫‏مع "إيزي"، لا نقوم بالتقبيل فقط.‏ 183 00:11:18,720 --> 00:11:20,387 ‫‏نفعل أكثر من ذلك بكثير.‏ 184 00:11:20,471 --> 00:11:22,849 ‫‏أي رجل يفعل هكذا؟‏ 185 00:11:22,932 --> 00:11:25,893 ‫‏‏- رجل لديه قضيب؟ ‫‏- مهلاً.‏ 186 00:11:25,977 --> 00:11:27,603 ‫‏المشكلة الأخرى التي لدي هي‏ 187 00:11:27,686 --> 00:11:30,857 ‫‏‏أن "وينستوك" يقول إنهم يراقبون ‫‏الإنترنت الخاص بنا في المكتب،‏ 188 00:11:30,940 --> 00:11:33,150 ‫‏‏وأنا استخدمت حاسوب المكتب ‫‏للاتصال بـ"إيزي".‏ 189 00:11:33,234 --> 00:11:35,737 ‫‏‏- أنت ماذا؟ ‫‏- مهلاً يا رجل! توقف عن صفعي!‏ 190 00:11:35,820 --> 00:11:38,197 ‫‏‏- حسناً، توقف عن التصرف بغباء هكذا! ‫‏- نحن بالغون!‏ 191 00:11:38,280 --> 00:11:39,741 ‫‏‏- بالغون؟ ‫‏- نحن بالغون.‏ 192 00:11:39,824 --> 00:11:41,868 ‫‏أبعد يديك عن سترتي.‏ 193 00:11:43,452 --> 00:11:45,246 ‫‏‏- ماذا؟ ما كان ذلك؟ ‫‏- أجل.‏ 194 00:11:47,206 --> 00:11:48,791 ‫‏إنه يتأسف. إنه أخي.‏ 195 00:11:48,875 --> 00:11:50,835 ‫‏‏- أنا أعتذر. ‫‏- اسمع، من الأفضل أن تهرب.‏ 196 00:11:58,342 --> 00:12:00,011 ‫‏ابقوا هكذا.‏ 197 00:12:00,094 --> 00:12:05,557 ‫‏‏قولوا لا لآليات دفاع الدماغ ‫‏لديكم الخاصة بالتراجع والاستسلام.‏ 198 00:12:05,641 --> 00:12:09,270 ‫‏قولوا نعم لإرادتكم، ونواياكم.‏ 199 00:12:09,353 --> 00:12:11,272 ‫‏لن تحصلي على نشوة جنسية، أليس كذلك؟‏ 200 00:12:13,149 --> 00:12:14,316 ‫‏لا وعود.‏ 201 00:12:15,026 --> 00:12:18,112 ‫‏لدي نهضة ما في منطقة منتصف الجسم.‏ 202 00:12:18,195 --> 00:12:21,532 ‫‏ابقوا يقظين. كونوا مع جسدكم.‏ 203 00:12:21,615 --> 00:12:23,575 ‫‏ثقوا في أجسادكم.‏ 204 00:12:23,659 --> 00:12:26,662 ‫‏‏كونوا معترفين بالفضل ‫‏لكل ما تفعله من أجلكم.‏ 205 00:12:27,413 --> 00:12:28,873 ‫‏اسمعوها.‏ 206 00:12:28,956 --> 00:12:31,542 ‫‏‏يمكنني سماع هذه من هنا ‫‏تقوم بتمرينات "كيغل".‏ 207 00:12:31,625 --> 00:12:32,751 ‫‏اصمتي.‏ 208 00:12:35,254 --> 00:12:37,840 ‫‏"إيما"، جميل فحسب. أنت تتألقين.‏ 209 00:12:38,800 --> 00:12:40,968 ‫‏‏الجميع، لو كنتم قادرين ‫‏على النظر هنا إلى "إيما"،‏ 210 00:12:41,052 --> 00:12:44,305 ‫‏هذا ما يبدو عليه الأمر لتثقوا في أجسامكم.‏ 211 00:12:45,639 --> 00:12:46,682 ‫‏أنت تلهمينني يا "إيما".‏ 212 00:12:49,226 --> 00:12:52,521 ‫‏‏- لدي معلمة عظيمة. ‫‏- أهلاً بك.‏ 213 00:12:56,192 --> 00:12:58,569 ‫‏إلى الانحناء للأسفل.‏ 214 00:13:05,076 --> 00:13:07,703 ‫‏تحاولين الحصول على رضى "مونبيم" هناك.‏ 215 00:13:09,288 --> 00:13:10,497 ‫‏هل أنت غيورة جداً؟‏ 216 00:13:10,581 --> 00:13:14,961 ‫‏‏أنا ببساطة معتادة على أن أكون أفضل ‫‏منك في كل شيء، وخاصة اليوغا.‏ 217 00:13:15,044 --> 00:13:17,754 ‫‏أنت لست أفضل مني في كل شيء.‏ 218 00:13:17,839 --> 00:13:19,048 ‫‏أنا في الانتظار.‏ 219 00:13:19,924 --> 00:13:22,468 ‫‏أنا أفضل منك في التقاط الفتيات.‏ 220 00:13:24,345 --> 00:13:28,265 ‫‏هل نحن نتحدث عن الطالبة المشوهة الفظيعة؟‏ 221 00:13:28,349 --> 00:13:31,143 ‫‏أجل. لقد قمنا بالتقبيل في دورة المياه.‏ 222 00:13:32,228 --> 00:13:34,355 ‫‏بعد أن قامت بمداعبة أعضائي من تحت الطاولة.‏ 223 00:13:35,940 --> 00:13:37,859 ‫‏لا يمكنني التوقف عن التفكير في هذا.‏ 224 00:13:41,487 --> 00:13:42,654 ‫‏ما الخطب؟‏ 225 00:13:42,738 --> 00:13:46,367 ‫‏‏لا، فقط إذا كنت ستعودين إلى الفتيات، ‫‏فلماذا ليس معي أيتها المثلية الكبيرة؟‏ 226 00:13:46,450 --> 00:13:49,036 ‫‏أعني أنني سوف أرفضك بالطبع، لكن...‏ 227 00:13:49,120 --> 00:13:51,998 ‫‏أولاً أنا لست "مثلية كبيرة"، هذا مهين.‏ 228 00:13:52,081 --> 00:13:56,293 ‫‏‏وثانياً، أنا لا أعرف ‫‏حتى إذا كنت "سأعود إلى الفتيات".‏ 229 00:13:56,377 --> 00:13:57,836 ‫‏علامات التنصيص هذه تخصني أنا.‏ 230 00:13:59,255 --> 00:14:01,632 ‫‏إذاً، هل هي التي بدأت؟‏ 231 00:14:01,715 --> 00:14:05,136 ‫‏وهل كنت أنت مشاركة سلبية، أم هل...‏ 232 00:14:05,219 --> 00:14:08,305 ‫‏أنا لم أكن أتصرف كسيدة في غرفة السيدات.‏ 233 00:14:08,389 --> 00:14:10,807 ‫‏حسناً، ماذا يعني هذا؟ ماذا فعلت؟‏ 234 00:14:10,892 --> 00:14:13,185 ‫‏هل مارستما الجنس الفموي؟‏ 235 00:14:13,269 --> 00:14:14,311 ‫‏لا أعرف ماذا يعني هذا.‏ 236 00:14:14,979 --> 00:14:17,481 ‫‏‏- هل أخبرت "جاك"؟ ‫‏- أجل.‏ 237 00:14:21,193 --> 00:14:25,156 ‫‏‏أشعر بأنني على وشك الإلقاء بزواجي ‫‏من نافذة الطابق الـ10 الآن.‏ 238 00:14:27,366 --> 00:14:30,411 ‫‏‏لكن في نفس الوقت، ‫‏أنا أحبه أكثر من ذي قبل.‏ 239 00:14:30,494 --> 00:14:32,829 ‫‏تعرفين، أنا أرغب فيه مجدداً.‏ 240 00:14:32,914 --> 00:14:34,373 ‫‏هل هذا منطقي؟‏ 241 00:14:37,084 --> 00:14:40,880 ‫‏‏يقفز الناس من طائرات مثالية لسبب، ‫‏يا عزيزتي.‏ 242 00:14:42,048 --> 00:14:43,215 ‫‏ربما.‏ 243 00:14:45,759 --> 00:14:49,638 ‫‏‏هل تحتسين أنت و"كارمن" خمر ما بعد اليوغا ‫‏الخاص بكما، قليل من الـ"بينوت"؟‏ 244 00:14:49,721 --> 00:14:52,934 ‫‏‏أخذت علبتي عندما قمت ‫‏بعلامات التنصيص مرتين في نفس العبارة.‏ 245 00:14:53,017 --> 00:14:55,352 ‫‏حسناً، جيد، لأنني حجزت موعداً مع "دينا"‏ 246 00:14:55,436 --> 00:14:57,354 ‫‏بعد حوالي 30 دقيقة. سأقابلك هناك.‏ 247 00:14:57,438 --> 00:14:59,856 ‫‏سأذهب إلى هناك مبكراً وأؤكد على موقعي‏ 248 00:14:59,941 --> 00:15:01,317 ‫‏أنني الشخص الطيب في الموقف.‏ 249 00:15:01,400 --> 00:15:02,776 ‫‏أولاً، طبيبتنا النفسية فتاة.‏ 250 00:15:02,859 --> 00:15:04,904 ‫‏ثانياً، أنت بدأت الأمر بالاتصال بعاهرة.‏ 251 00:15:04,987 --> 00:15:07,239 ‫‏إذاً، ثالثاً، لقد انتهى أمرك.‏ 252 00:15:07,323 --> 00:15:09,366 ‫‏هل قلت كل هذا أمام "كارمن"؟‏ 253 00:15:09,450 --> 00:15:11,118 ‫‏لا، بالطبع لا.‏ 254 00:15:11,202 --> 00:15:13,370 ‫‏إنها تتغوط.‏ 255 00:15:14,746 --> 00:15:18,084 ‫‏ستُسر عندما تعرف أنك قلت إنها تتغوط.‏ 256 00:15:18,667 --> 00:15:20,627 ‫‏أجل، إنه أمر متعلق باليوغا.‏ 257 00:15:20,711 --> 00:15:24,756 ‫‏‏الإسراع إلى دورة المياه، ‫‏والقتال لأجل حجرة حمام أحياناً.‏ 258 00:15:24,840 --> 00:15:26,633 ‫‏اليوغا.‏ 259 00:15:26,717 --> 00:15:28,219 ‫‏حسناً. أحبك. أراك هناك.‏ 260 00:15:28,302 --> 00:15:29,636 ‫‏أحبك يا عزيزي. إلى اللقاء.‏ 261 00:15:30,554 --> 00:15:31,555 ‫‏أنا آسفة.‏ 262 00:15:31,638 --> 00:15:33,182 ‫‏أي شيء إلا التغوط.‏ 263 00:15:33,265 --> 00:15:35,059 ‫‏أي شيء إلا التغوط.‏ 264 00:15:35,142 --> 00:15:36,978 ‫‏‏هل تعرفين؟ ‫‏في المرة القادمة أخبريه أنني مت.‏ 265 00:15:38,520 --> 00:15:39,896 ‫‏‏"(مكمينامينز) ‫‏حانة وصالة بليارد"‏ 266 00:15:44,360 --> 00:15:45,736 ‫‏تفضل.‏ 267 00:15:55,037 --> 00:15:56,080 ‫‏حسناً.‏ 268 00:15:57,331 --> 00:16:01,252 ‫‏أحاول بجد أن أتحلى بالصبر هنا،‏ 269 00:16:01,335 --> 00:16:05,256 ‫‏لكن هذا الصمت الفولاذي...‏ 270 00:16:05,339 --> 00:16:09,635 ‫‏‏هو على وشك عبور الحدود ‫‏بين تمكين الذات والتصرف كأحمق.‏ 271 00:16:09,718 --> 00:16:11,803 ‫‏أعتقد أنك ربما كفارتي.‏ 272 00:16:11,887 --> 00:16:14,473 ‫‏لأعمال ماضيك الشريرة؟‏ 273 00:16:14,556 --> 00:16:16,808 ‫‏عليك إتمام الأمر الآن، أليس كذلك؟‏ 274 00:16:16,892 --> 00:16:18,685 ‫‏تعاني، كي تتطهر؟‏ 275 00:16:20,354 --> 00:16:24,025 ‫‏لقد اكتفيت من المعاناة يا "إيز".‏ 276 00:16:24,108 --> 00:16:25,567 ‫‏أعرف.‏ 277 00:16:25,651 --> 00:16:28,070 ‫‏‏- حقاً؟ هل تعرفين؟ ‫‏- أعرف.‏ 278 00:16:28,154 --> 00:16:29,196 ‫‏أجل.‏ 279 00:16:29,280 --> 00:16:35,327 ‫‏جيد. لأنك سوف تأخذينني إلى موعد غرامي جيد.‏ 280 00:16:35,411 --> 00:16:37,329 ‫‏حقاً؟‏ 281 00:16:37,413 --> 00:16:40,416 ‫‏سوف تغازلينني أولاً.‏ 282 00:16:40,499 --> 00:16:41,792 ‫‏حسناً.‏ 283 00:16:41,875 --> 00:16:43,919 ‫‏ثم سوف تتوددين إلي،‏ 284 00:16:44,003 --> 00:16:45,629 ‫‏وستقدمين الطعام والنبيذ.‏ 285 00:16:47,339 --> 00:16:49,341 ‫‏هل توجد أية فرصة أن أحصل على بعض الجنس؟‏ 286 00:16:49,425 --> 00:16:51,635 ‫‏أجل، معي بالتأكيد. أنا فاسق بالكامل.‏ 287 00:16:52,803 --> 00:16:53,804 ‫‏اتفقنا.‏ 288 00:16:53,887 --> 00:16:56,932 ‫‏‏- إذاً، متى سيكون الموعد الكبير؟ ‫‏- الآن.‏ 289 00:16:57,016 --> 00:17:00,477 ‫‏‏كي لا تنسحبي فجأة، ‫‏أو تحوليه إلى اتصال لممارسة الجنس فقط.‏ 290 00:17:00,561 --> 00:17:02,021 ‫‏‏- لنذهب فحسب. ‫‏- حسناً.‏ 291 00:17:02,104 --> 00:17:04,231 ‫‏‏- للتأكد فقط. ‫‏- ماذا؟‏ 292 00:17:04,315 --> 00:17:06,317 ‫‏تذكر، إذا كنت ستعد حرفياً‏ 293 00:17:06,400 --> 00:17:07,859 ‫‏بدءاً من 60 على هاتفك؟‏ 294 00:17:07,943 --> 00:17:09,278 ‫‏تعلم عندما أصاب بالوسواس القهري...‏ 295 00:17:09,361 --> 00:17:12,156 ‫‏كنت أنظف. الأمر كان جنونياً في المنزل.‏ 296 00:17:12,239 --> 00:17:13,657 ‫‏أنا أتعرق.‏ 297 00:17:13,740 --> 00:17:16,660 ‫‏أنا لست... أنا بشعة الآن.‏ 298 00:17:16,743 --> 00:17:18,370 ‫‏يجب أن تمنحني دقيقة حقاً.‏ 299 00:17:18,454 --> 00:17:19,788 ‫‏عاني. تطهري.‏ 300 00:17:20,622 --> 00:17:23,334 ‫‏لماذا لا نتقابل هنا وحسب بعد ساعة؟‏ 301 00:17:25,211 --> 00:17:26,295 ‫‏موافق؟‏ 302 00:17:26,378 --> 00:17:28,589 ‫‏أود أن أكون جميلة من أجلك.‏ 303 00:17:40,601 --> 00:17:42,061 ‫‏أنت تغشين.‏ 304 00:17:42,144 --> 00:17:43,395 ‫‏‏- ماذا؟ ‫‏- هذا غش.‏ 305 00:17:43,479 --> 00:17:44,896 ‫‏ماذا؟ لا.‏ 306 00:17:44,980 --> 00:17:47,858 ‫‏هل ستكون لي أية سيطرة على هذه العلاقة؟‏ 307 00:17:49,068 --> 00:17:51,362 ‫‏ما قدر الصدق الذي تريده مني؟‏ 308 00:17:55,782 --> 00:18:01,037 ‫‏‏كان صيف أول سنة لي في الجامعة ‫‏وكانت "برشلونة" مزدحمة بالتلاميذ.‏ 309 00:18:01,122 --> 00:18:06,585 ‫‏‏كنت في هذه الحانة ودخلت هذه الفتاة، ‫‏وكانت مع شاب وسيم جداً.‏ 310 00:18:06,668 --> 00:18:07,961 ‫‏وظننت أنه حبيبها.‏ 311 00:18:08,044 --> 00:18:10,339 ‫‏وتبين أنه صديقها المفضل المثلي.‏ 312 00:18:10,422 --> 00:18:13,217 ‫‏وتحدانا لكي نقبل بعضنا.‏ 313 00:18:13,300 --> 00:18:16,303 ‫‏‏- وأخذ مزيجاً... ‫‏- يا إلهي، هذا...‏ 314 00:18:16,387 --> 00:18:18,889 ‫‏‏قالت "دينا" ‫‏إنه يمكننا أن نفصح عن ذكرياتنا.‏ 315 00:18:18,972 --> 00:18:22,476 ‫‏‏من غير الصحي أن ننكر الماضي، ‫‏وخاصة الخاص بشركائنا.‏ 316 00:18:22,559 --> 00:18:24,103 ‫‏‏- ماضينا هو نحن. ‫‏- رائع.‏ 317 00:18:24,186 --> 00:18:25,771 ‫‏أجل، استمري يا عزيزتي.‏ 318 00:18:25,854 --> 00:18:28,940 ‫‏تبين أن "إيفانجلين" طلبت منه أن يتحدانا.‏ 319 00:18:29,024 --> 00:18:31,902 ‫‏أرجوك. أنا آسف. "دينا".‏ 320 00:18:31,985 --> 00:18:34,488 ‫‏‏"إيفانجلين"؟ لا توجد واحدة ‫‏تُدعى "إيفانجلين" في الحقيقة.‏ 321 00:18:34,571 --> 00:18:38,074 ‫‏في البداية كنا نسرق القبلات في الأزقة،‏ 322 00:18:39,160 --> 00:18:42,413 ‫‏‏ثم كنا نمشي في المدينة ‫‏ممسكين بأيدي بعضنا البعض، و...‏ 323 00:18:42,496 --> 00:18:44,415 ‫‏من المحرج كم كنت أعتقد أنني ظريفة.‏ 324 00:18:44,498 --> 00:18:45,832 ‫‏إنه محرج لك الآن.‏ 325 00:18:45,916 --> 00:18:49,253 ‫‏وأنت تحكين هذه القصة.‏ 326 00:18:49,336 --> 00:18:52,548 ‫‏أعتقد أنني كنت واقعة في حبها.‏ 327 00:18:54,090 --> 00:18:57,386 ‫‏‏- أجل، كنت واقعة في الحب مع... ‫‏- أنا تقريباً ضاجعت "إيزي".‏ 328 00:19:02,224 --> 00:19:05,894 ‫‏‏أجل. ما دمنا نفصح عن الأسرار. ‫‏أنا تقريباً ضاجعت "إيزي".‏ 329 00:19:05,977 --> 00:19:09,481 ‫‏كنا على الحافة مباشرة. مثل حافة الشفرة.‏ 330 00:19:09,565 --> 00:19:12,401 ‫‏إذا أردت الذهاب ومضاجعتها، افعل.‏ 331 00:19:12,484 --> 00:19:13,485 ‫‏عذراً؟‏ 332 00:19:13,569 --> 00:19:17,030 ‫‏‏أنا أجلس هنا أستمع ‫‏إلى حنينك المثلي المثير.‏ 333 00:19:17,113 --> 00:19:18,365 ‫‏حسناً يا رفاق، دعونا ألا...‏ 334 00:19:18,449 --> 00:19:21,117 ‫‏تراجعي يا "دينا"، مفهوم؟ هذه لحظتنا.‏ 335 00:19:21,202 --> 00:19:24,079 ‫‏إنها جلستكما المكلفة جداً، لذا استغلاها.‏ 336 00:19:24,163 --> 00:19:27,708 ‫‏‏حسناً، كونها جلستنا، ‫‏أيمكنني أن أتحدث عن هذه الموسيقى اللعينة؟‏ 337 00:19:27,791 --> 00:19:29,626 ‫‏حسناً، موسيقى المصعد من الجحيم.‏ 338 00:19:29,710 --> 00:19:31,628 ‫‏هل هذه موسيقى؟ أعني، تبدو وكأنها...‏ 339 00:19:31,712 --> 00:19:34,298 ‫‏‏إذا كانت كذلك، فلترفعي صوتها ‫‏لكي أستطيع أن أسمعها كموسيقى.‏ 340 00:19:34,381 --> 00:19:35,382 ‫‏وإلا فأطفئيها.‏ 341 00:19:35,466 --> 00:19:38,344 ‫‏‏أود أن أغيظ أحداً ‫‏بموسيقى "غوانتانامو" هذه.‏ 342 00:19:38,427 --> 00:19:41,096 ‫‏الموسيقى مزعجة حقاً.‏ 343 00:19:41,180 --> 00:19:43,724 ‫‏‏- أرجوك. ‫‏- هذا ظريف جداً.‏ 344 00:19:43,807 --> 00:19:45,267 ‫‏عدو عدوي.‏ 345 00:19:46,393 --> 00:19:48,562 ‫‏حسناً، لكليكما.‏ 346 00:19:48,645 --> 00:19:51,064 ‫‏كيف انتهت الأمور مع هاتين العشيقتين؟‏ 347 00:19:51,147 --> 00:19:52,608 ‫‏"إيفانجلين" و"إيزي".‏ 348 00:19:55,277 --> 00:19:57,904 ‫‏‏- هل تودين التحدث أولاً؟ ‫‏- إنها...‏ 349 00:19:57,988 --> 00:19:59,365 ‫‏‏- أعني، إنها... ‫‏- أكملي قصتك.‏ 350 00:19:59,448 --> 00:20:01,783 ‫‏الآن، انتظري ثانية.‏ 351 00:20:01,867 --> 00:20:03,285 ‫‏أين جهاز التحكم عن بعد؟‏ 352 00:20:03,369 --> 00:20:05,454 ‫‏أصبح هذا مثيراً للاهتمام فحسب.‏ 353 00:20:05,537 --> 00:20:08,499 ‫‏"شارع (تيلور) جنوب شرق"‏ 354 00:20:19,885 --> 00:20:21,387 ‫‏مرحباً.‏ 355 00:20:21,470 --> 00:20:23,639 ‫‏‏- مرحباً بك. ‫‏- أنت تشربين كثيراً حقاً.‏ 356 00:20:23,722 --> 00:20:29,185 ‫‏‏إنها فقط جرعة معقولة ومعتدلة ‫‏من الشجاعة السائلة، على ما أعتقد.‏ 357 00:20:30,812 --> 00:20:31,813 ‫‏تبدين رائعة.‏ 358 00:20:33,565 --> 00:20:34,775 ‫‏وأنت شخص لطيف.‏ 359 00:20:34,858 --> 00:20:37,736 ‫‏يا إلهي. لم أعد أحس برجولتي.‏ 360 00:20:37,819 --> 00:20:39,655 ‫‏لا، أنا لا أقصد ذلك.‏ 361 00:20:39,738 --> 00:20:42,741 ‫‏أقصد أنك شخص ممتاز.‏ 362 00:20:42,824 --> 00:20:46,036 ‫‏‏أنت وسيم بما يكفي لتتصرف بحقارة ‫‏دون عواقب، لكنك لا تفعل.‏ 363 00:20:47,663 --> 00:20:51,875 ‫‏حسناً، هل كان الأفضل لو كنت حقيراً؟‏ 364 00:20:51,958 --> 00:20:53,669 ‫‏لو صعبت الوضع عليك أكثر؟‏ 365 00:20:53,752 --> 00:20:55,629 ‫‏مهلاً، ماذا لو كنت حقيراً ومتزوجاً؟‏ 366 00:20:55,712 --> 00:20:58,424 ‫‏‏الفتيات مثلك، ‫‏تعجبهن هذا النوع من الأمور، أليس كذلك؟‏ 367 00:20:58,507 --> 00:21:00,676 ‫‏الفتيات مثلي؟‏ 368 00:21:00,759 --> 00:21:02,928 ‫‏لا تتظاهري بأنك الفتاة المجروحة، مفهوم؟‏ 369 00:21:03,011 --> 00:21:06,723 ‫‏‏لم يكن بإمكاني إحضارك إلى هنا ‫‏لو لم أقم بالتخلي عنك.‏ 370 00:21:06,807 --> 00:21:07,933 ‫‏اللعنة.‏ 371 00:21:09,100 --> 00:21:10,977 ‫‏أعتقد أنك تعرف النساء بالفعل.‏ 372 00:21:11,061 --> 00:21:14,523 ‫‏رُبيت بواسطة أم وأختين أكبر سناً.‏ 373 00:21:14,606 --> 00:21:17,568 ‫‏قد يفسر هذا عواطفي المنهكة.‏ 374 00:21:17,651 --> 00:21:19,069 ‫‏أجل، أنت مشوش جداً.‏ 375 00:21:21,780 --> 00:21:24,240 ‫‏"إيز"، أنا لن أوارب، مفهوم؟‏ 376 00:21:24,325 --> 00:21:27,369 ‫‏موعدنا هذا؟‏ 377 00:21:29,788 --> 00:21:31,873 ‫‏يجب أن يشكل بداية لنا.‏ 378 00:21:31,957 --> 00:21:34,209 ‫‏كثنائي، موافقة؟‏ 379 00:21:34,293 --> 00:21:35,711 ‫‏من أجل المكاشفة الكاملة،‏ 380 00:21:35,794 --> 00:21:41,091 ‫‏وأود أن تنتهي بجنس رصين نسبياً.‏ 381 00:21:42,092 --> 00:21:44,094 ‫‏جنس رومانسي، مفهوم؟‏ 382 00:21:45,220 --> 00:21:48,765 ‫‏‏أود أن أستيقظ في الصباح معك ‫‏لأجد أنك لا تزالين موجودة.‏ 383 00:21:48,849 --> 00:21:50,266 ‫‏أود أن أحضر لك فطوراً.‏ 384 00:21:50,351 --> 00:21:53,437 ‫‏أرغب في علاقة حقيقية معك.‏ 385 00:21:53,520 --> 00:21:56,815 ‫‏إذا لم يكن هذا ما تفكرين فيه،‏ 386 00:21:56,898 --> 00:22:00,068 ‫‏‏وإن كنت تستدرجينني مرة أخرى ‫‏لتثبتي أنك تستطيعين أو غير ذلك،‏ 387 00:22:00,736 --> 00:22:03,322 ‫‏فلننه العلاقة هنا والآن.‏ 388 00:22:04,323 --> 00:22:06,032 ‫‏حسناً. ذلك...‏ 389 00:22:06,116 --> 00:22:08,284 ‫‏لقد سمحت لهذا أن يستمر لوقت طويل، صحيح؟‏ 390 00:22:08,369 --> 00:22:10,329 ‫‏أنا متأكد من أن بإمكاننا الاتفاق على ذلك.‏ 391 00:22:14,249 --> 00:22:16,167 ‫‏بصراحة يا "إيز"...‏ 392 00:22:17,336 --> 00:22:18,754 ‫‏إما أن تكوني معي بالكامل أو لننه العلاقة.‏ 393 00:22:31,349 --> 00:22:32,768 ‫‏هل هذه تنهيدة جيدة أم سيئة؟‏ 394 00:22:34,770 --> 00:22:36,813 ‫‏أنا أحبك كثيراً.‏ 395 00:22:40,442 --> 00:22:41,485 ‫‏وأنا أحبك.‏ 396 00:22:42,653 --> 00:22:44,154 ‫‏أنت تعرفين ذلك، أليس كذلك؟‏ 397 00:22:46,114 --> 00:22:47,282 ‫‏مثل صخرة.‏ 398 00:22:47,365 --> 00:22:49,075 ‫‏مثل صخرة؟‏ 399 00:22:50,201 --> 00:22:52,579 ‫‏‏- إنه مثل أغنية من السبعينيات. ‫‏- أجل.‏ 400 00:22:54,665 --> 00:22:57,125 ‫‏لا تبكي. أرجوك لا تبكي. أنا لست غاضباً.‏ 401 00:22:58,126 --> 00:22:59,586 ‫‏أنا لا أبكي.‏ 402 00:23:01,713 --> 00:23:04,925 ‫‏‏إذاً كيف انتهى الأمر؟ ‫‏أود أن أعرف كيف انتهى الأمر فحسب.‏ 403 00:23:05,008 --> 00:23:06,176 ‫‏أعتقد أن...‏ 404 00:23:07,385 --> 00:23:13,934 ‫‏‏هذه العلاقة كلها مع هذه الفتاة ‫‏التي قالت لك إن اسمها "إيفانجلين"...‏ 405 00:23:14,017 --> 00:23:16,770 ‫‏أنا لم أنخدع. لقد كان هذا جزءاً من اللعبة.‏ 406 00:23:17,854 --> 00:23:19,523 ‫‏أنا قلت لها إن اسمي "ليريك".‏ 407 00:23:19,606 --> 00:23:21,942 ‫‏‏- لم تفعلي هذا. ‫‏- لقد فعلت.‏ 408 00:23:22,025 --> 00:23:23,234 ‫‏وهي صدقت ذلك؟‏ 409 00:23:23,318 --> 00:23:24,695 ‫‏أجل.‏ 410 00:23:25,946 --> 00:23:28,532 ‫‏ثم لم تحاولي أبداً الاتصال بها؟‏ 411 00:23:29,616 --> 00:23:32,744 ‫‏لا أعرف. انتهى الصيف. وعدت إلى بلادي.‏ 412 00:23:32,828 --> 00:23:35,121 ‫‏عدت لأكون نفسي فحسب، أكون "إيما".‏ 413 00:23:37,458 --> 00:23:39,000 ‫‏وقابلت بعدها الفتاة الثانية؟‏ 414 00:23:45,674 --> 00:23:48,093 ‫‏‏- وفتاة أخرى. ‫‏- هل كانت هناك فتيات أخريات؟‏ 415 00:23:48,176 --> 00:23:52,222 ‫‏‏- كم عدد الفتيات؟ ‫‏- هذا كل شيء. أقسم لك.‏ 416 00:23:52,305 --> 00:23:54,891 ‫‏لم يكن الأمر هكذا. لم يكن...‏ 417 00:23:54,975 --> 00:23:56,518 ‫‏لم يكن شيئاً.‏ 418 00:23:56,602 --> 00:24:00,021 ‫‏‏بل هو شيء تماماً. ‫‏كيف يمكنك قول هذا؟ أعني...‏ 419 00:24:00,105 --> 00:24:01,607 ‫‏لم يبرز هذا فحسب أبداً.‏ 420 00:24:01,690 --> 00:24:03,441 ‫‏لماذا لم تخبريني؟‏ 421 00:24:04,400 --> 00:24:06,319 ‫‏كيف أنهيت علاقتك؟‏ 422 00:24:06,402 --> 00:24:07,821 ‫‏‏- مع من؟ ‫‏- "مع من."‏ 423 00:24:07,904 --> 00:24:09,865 ‫‏‏- مع "إيزي". ‫‏- "إيزي" مرافقة جنسية.‏ 424 00:24:09,948 --> 00:24:13,034 ‫‏‏ليس على المرء إنهاء هذه الأشياء. ‫‏فقط لا تتصل بها مجدداً.‏ 425 00:24:15,496 --> 00:24:18,915 ‫‏لم تكن على اتصال بها منذ الفندق؟ مطلقاً؟‏ 426 00:24:18,999 --> 00:24:20,876 ‫‏لماذا تتحدثين هكذا؟‏ 427 00:24:20,959 --> 00:24:23,545 ‫‏لأنني أسألك، هل كنت على اتصال بها؟‏ 428 00:24:24,921 --> 00:24:26,757 ‫‏أنا...‏ 429 00:24:26,840 --> 00:24:28,258 ‫‏رأيتها مرة واحدة.‏ 430 00:24:28,341 --> 00:24:29,425 ‫‏رأيتها في الخارج.‏ 431 00:24:29,510 --> 00:24:31,803 ‫‏‏أردت أن أقول لها ‫‏إنه ليس بإمكاني رؤيتها مجدداً،‏ 432 00:24:31,887 --> 00:24:34,765 ‫‏‏وأن الأمر انتهى. ‫‏أردت أن أقول لها الوداع فحسب.‏ 433 00:24:34,848 --> 00:24:36,141 ‫‏وكنت سأخبرك.‏ 434 00:24:40,729 --> 00:24:42,355 ‫‏أنا كنت أرغب في رؤيتها أيضاً.‏ 435 00:24:45,191 --> 00:24:46,693 ‫‏‏- هذا غير طبيعي. ‫‏- اللعنة.‏ 436 00:24:47,694 --> 00:24:49,571 ‫‏‏- أجل. ‫‏- ماذا يحدث؟‏ 437 00:24:51,447 --> 00:24:52,908 ‫‏لا أعرف.‏ 438 00:25:00,957 --> 00:25:02,626 ‫‏هل تعرضين علي...‏ 439 00:25:13,929 --> 00:25:16,932 ‫‏أمي! ماذا تفعلين؟‏ 440 00:25:17,015 --> 00:25:18,809 ‫‏جعلتني أتغوط من الخوف.‏ 441 00:25:18,892 --> 00:25:22,103 ‫‏‏أنا أبلغ من العمر 16 سنة. أرجوك ‫‏اشتمي أمامي كما تفعلين أمام الآخرين.‏ 442 00:25:22,187 --> 00:25:23,313 ‫‏هذبي ألفاظك.‏ 443 00:25:23,396 --> 00:25:25,899 ‫‏ماذا؟ "غائط" كلمة فظة أكثر.‏ 444 00:25:28,777 --> 00:25:30,654 ‫‏لماذا نتجسس على عائلة "تراكارسكي"؟‏ 445 00:25:31,362 --> 00:25:32,989 ‫‏لا تكوني سخيفة.‏ 446 00:25:33,073 --> 00:25:35,742 ‫‏نحن لا نتجسس يا عزيزتي.‏ 447 00:25:35,826 --> 00:25:38,161 ‫‏نحن فقط نتساءل.‏ 448 00:25:39,537 --> 00:25:40,872 ‫‏حسناً.‏ 449 00:25:57,931 --> 00:25:59,641 ‫‏‏- إذاً، مرحباً. ‫‏- مرحباً.‏ 450 00:25:59,725 --> 00:26:00,851 ‫‏مرحباً.‏ 451 00:26:35,927 --> 00:26:37,929 ‫‏"ترجمة (فيكتوريا كمال يوسف)"‏