1 00:00:05,463 --> 00:00:07,674 "NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:08,300 --> 00:00:10,093 지난 이야기 3 00:00:10,177 --> 00:00:11,219 에스코트라고 해야지 4 00:00:11,303 --> 00:00:13,596 내 상황은 이래요 웃돈을 내셔야 할 거예요 5 00:00:13,680 --> 00:00:15,265 분명한 계약 관계인 걸 6 00:00:15,348 --> 00:00:17,142 에마랑 내가 짐승 같은 섹스를 해 7 00:00:17,225 --> 00:00:19,436 결혼 생활에 위기가 와서 연락한 거예요 8 00:00:19,519 --> 00:00:20,562 우리 관계에서 9 00:00:20,645 --> 00:00:22,397 - 여자는 나 같네 - 진심이야? 10 00:00:22,480 --> 00:00:23,981 트래카스키 부부는 왜 염탐해? 11 00:00:24,066 --> 00:00:25,317 얘 좀 봐, 염탐은 무슨 12 00:00:25,400 --> 00:00:31,239 제 아내 로리가 해밀턴 스쿨의 동문 이사직을 맡게 됐습니다 13 00:00:31,323 --> 00:00:33,658 3시간 동안 뭐 했어? 14 00:00:37,995 --> 00:00:39,914 - 뭐 해? - 자잖아 15 00:00:40,957 --> 00:00:42,417 미친 16 00:01:00,102 --> 00:01:01,978 그게 아니야 17 00:01:03,188 --> 00:01:05,607 아니, 밑으로, 그래 18 00:01:05,690 --> 00:01:07,234 - 됐어? - 응, 됐어 19 00:01:14,366 --> 00:01:17,535 - 이렇게 오래 버텨? - 응, 필라테스 하잖아 20 00:01:20,455 --> 00:01:22,749 느낌이 와? 21 00:01:33,926 --> 00:01:38,598 3km 반경 사람들이 전부 오르가슴 느꼈을 거야 22 00:01:38,681 --> 00:01:40,600 다들 당황했겠지 23 00:01:40,683 --> 00:01:42,769 온몸이 덜덜 떨려 24 00:01:42,852 --> 00:01:46,314 다른 사람들도 다 이럴까? 25 00:01:46,398 --> 00:01:47,774 우리가 섹스의 새 장을 연 것 같아 26 00:01:47,857 --> 00:01:51,278 의학 전문지 같은 데 실어야 하는 거 아닐까? 27 00:01:52,737 --> 00:01:57,450 정신 나간 소리 같겠지만 영상을 찍을걸 그랬어 28 00:01:57,534 --> 00:01:58,826 장난 아니게 섹시했잖아 29 00:01:58,910 --> 00:02:00,328 막돼먹게 섹시했지 30 00:02:01,496 --> 00:02:05,958 사방에 페로몬을 뿌린 것 같아 창문까지 뚫고... 31 00:02:06,042 --> 00:02:07,877 뭐가 그렇게 만든 걸까? 32 00:02:07,960 --> 00:02:10,087 당신 약지? 당신이 더 잘 알 텐데 33 00:02:11,548 --> 00:02:14,426 농담이라고 한 거지? 사랑스러워 34 00:02:24,727 --> 00:02:26,229 이런 말 해도 되나? 35 00:02:26,313 --> 00:02:30,525 이 황홀한 여운에 찬물 끼얹는 말일 텐데 36 00:02:30,608 --> 00:02:34,028 괜찮아 이미 뽕은 다 뽑았는데, 뭐 37 00:02:34,111 --> 00:02:37,699 3일 전만 해도 당신이랑 섹스하고 나면 38 00:02:38,783 --> 00:02:41,203 안도감부터 들었던 게 사실이야 39 00:02:41,994 --> 00:02:46,249 일주일은 걱정 안 해도 되겠구나 하는 심정이었지 40 00:02:46,333 --> 00:02:48,084 아무 문제도 없다고 믿으면서? 41 00:02:49,669 --> 00:02:50,795 응 42 00:02:58,553 --> 00:03:00,430 모든 게 이지 때문이라면? 43 00:03:01,639 --> 00:03:03,015 이지 때문이라니 44 00:03:04,351 --> 00:03:05,477 우리 때문이지 45 00:03:18,365 --> 00:03:20,157 얼굴에 생기가 도네 46 00:03:20,242 --> 00:03:21,784 조심해요 47 00:03:21,868 --> 00:03:23,453 응, 아주 좋아 48 00:03:24,371 --> 00:03:27,832 그래? 별다른 일 없이 현상 유지? 49 00:03:29,125 --> 00:03:30,543 늘 똑같이? 50 00:03:30,627 --> 00:03:32,337 새롭고 신나는 일 없어? 51 00:03:32,420 --> 00:03:36,841 뭔가 독특하고 이색적인? 52 00:03:36,924 --> 00:03:39,135 다 알면서 왜 말을 돌려? 53 00:03:39,219 --> 00:03:40,678 - 티 났나? - 그래 54 00:03:41,263 --> 00:03:44,682 카르멘이 요가 끝나고 급똥 싸는 건 뻥이겠군? 55 00:03:46,934 --> 00:03:49,604 그게 뭔 소린진 몰라도 영 께름칙하네 56 00:03:49,687 --> 00:03:52,649 - 어쨌든 안다는 거지 - 그래, 알고말고 57 00:03:52,732 --> 00:03:53,858 그래서? 58 00:03:55,109 --> 00:03:56,361 - 뭐 그렇다고 - 그냥 말해 59 00:03:56,444 --> 00:03:59,489 할 말 있는 거잖아 난데없이 커피를 사겠다니 60 00:03:59,572 --> 00:04:02,074 - 커피 마시는 게 어때서? - 평소에 안 하던 거니까 61 00:04:02,158 --> 00:04:04,827 안 하던 짓 하는 건 저의가 있다는 거지 62 00:04:04,911 --> 00:04:06,329 네 꼴이 갑갑해서 그래 63 00:04:06,413 --> 00:04:08,998 - 이제 나오네 - 솔직한 심정이야 64 00:04:09,081 --> 00:04:10,625 그게 할 짓이냐고 65 00:04:10,708 --> 00:04:13,961 다들 자기 파트너랑 할 때 딴 사람 상상이야 하지 66 00:04:14,045 --> 00:04:16,130 마음 한구석에 두고 잠깐 헤벌쭉하다가 67 00:04:16,213 --> 00:04:17,590 싸고 나면 잊는 거야 68 00:04:17,674 --> 00:04:20,552 근데 그걸 실천에 옮겨? 미친 거 아냐? 69 00:04:21,553 --> 00:04:24,055 이 커피 맛은 좋네 70 00:04:24,138 --> 00:04:25,848 구체적으로 뭐가 어떤데? 71 00:04:26,433 --> 00:04:28,142 향은 강하지만 쓴맛이 없어 72 00:04:29,311 --> 00:04:30,937 달콤한 맛이 나는 게 73 00:04:31,020 --> 00:04:32,063 - 크랜베린가? - 닥치고 74 00:04:32,146 --> 00:04:33,565 왜 미쳤다는 거냐고? 75 00:04:33,648 --> 00:04:36,859 성인끼리 합의하고 하는데 뭐가 문젠지 76 00:04:36,943 --> 00:04:38,152 - 모르겠어 - 성인끼리 합의? 77 00:04:38,235 --> 00:04:41,531 아주 전위적이셔 버닝맨 축제라도 다녀왔어? 78 00:04:41,614 --> 00:04:43,533 우리가 아는 잭과 에마가 아니잖아 79 00:04:43,616 --> 00:04:46,286 - 그건 또 무슨 뜻이야? - '성인끼리 합의' 좋아하네 80 00:04:46,369 --> 00:04:48,705 우릴 욕하는 거야? 우린 달라진 거 없어 81 00:04:48,788 --> 00:04:50,039 헐렁한 옷이나 준비해 82 00:04:50,122 --> 00:04:53,167 가운이나 하와이 드레스 벨벳이든 입고 싶은 걸로 83 00:04:53,250 --> 00:04:55,337 클라미디아에 안 감염될 자신 있어? 84 00:04:55,420 --> 00:04:59,382 이 꽉 막힌 동네에선 좀만 튀면 욕을 처먹지 85 00:04:59,466 --> 00:05:01,468 우리가 촌스럽다는 거야? 86 00:05:01,551 --> 00:05:05,305 일부일처제 좀비들은 휘청휘청 나락으로 빠지면서 87 00:05:05,388 --> 00:05:07,765 '골 파먹을래!' 할 때도 88 00:05:07,849 --> 00:05:09,851 '일부일처제니까 하나만!' 한다고? 89 00:05:09,934 --> 00:05:11,561 그렇게 말하진 않았어 90 00:05:13,270 --> 00:05:15,022 질투하는 걸로 들려 91 00:05:16,816 --> 00:05:17,942 질투? 92 00:05:18,025 --> 00:05:20,445 이 상황을 질투한다고? 두 여자랑 자서? 93 00:05:20,528 --> 00:05:22,864 그깟 게 뭐라고 누군 안 해 봤나? 94 00:05:22,947 --> 00:05:24,491 솔직히 살짝 질투 나 95 00:05:24,574 --> 00:05:25,742 어때? 죽여줘? 96 00:05:25,825 --> 00:05:26,993 하루에 둘 다랑 해? 97 00:05:27,076 --> 00:05:28,536 중간에 소중이는 닦냐? 98 00:05:28,620 --> 00:05:30,287 그래야 예의고 매너겠지? 99 00:05:30,372 --> 00:05:32,707 - 아직 많이는 못 했어 - 뭐? 100 00:05:32,790 --> 00:05:35,251 아직 기본 원칙을 고민하는 단계야 101 00:05:35,335 --> 00:05:36,378 기준 같은 거 102 00:05:36,461 --> 00:05:38,045 아직 확정은 안 됐어 103 00:05:38,129 --> 00:05:40,047 - 그럼 뭘 했는데? - 별거 없어 104 00:05:40,131 --> 00:05:41,466 삽입 금지 조항 때문에 105 00:05:41,549 --> 00:05:43,300 - 아직... - 뭣이라? 106 00:05:43,385 --> 00:05:45,136 고추 금지야, 삽입 금지야? 107 00:05:45,219 --> 00:05:47,389 어떻게 할지 의논하는 중이야 108 00:05:47,472 --> 00:05:49,599 - 여자는 상관없잖아 - 불공평한 거 맞지? 109 00:05:49,682 --> 00:05:52,810 여자 성기는 삽입 없이 서로 문지르면 되니까 110 00:05:52,894 --> 00:05:54,103 분명한 기준이 필요해 111 00:05:54,186 --> 00:05:57,148 지스팟 찾고 싶으면 고추는 쓰지 마 112 00:05:57,231 --> 00:05:58,900 - 난 아직... - 손가락을 써야 돼 113 00:05:58,983 --> 00:06:00,818 지스팟은 평생 구경도 못 했어 114 00:06:00,902 --> 00:06:04,238 고추 금지야, 삽입 금지야? 고추 금지면 너만 손해야 115 00:06:04,321 --> 00:06:06,574 삽입엔 고추 말고도 대체재가 많거든 116 00:06:06,658 --> 00:06:08,993 손가락, 혀 117 00:06:09,076 --> 00:06:12,038 벨트형 딜도, 항문 딜도 바이브레이터 118 00:06:12,121 --> 00:06:13,956 - 모르겠다 - 과일 119 00:06:14,040 --> 00:06:15,750 집에 있는 거 뭐든 돼 120 00:06:15,833 --> 00:06:18,795 그거였어? 그 얘기 하러 온 거야? 121 00:06:20,337 --> 00:06:23,007 이 말까진 안 하려고 했는데 122 00:06:24,258 --> 00:06:25,384 말해 봐 123 00:06:25,468 --> 00:06:31,891 카르멘 말이 에마가 그 여자 대하는 게 심상치 않대 124 00:06:31,974 --> 00:06:34,143 그 여자 생각하면서... 125 00:06:36,062 --> 00:06:37,605 그 여자 얘기하면... 126 00:06:37,689 --> 00:06:38,981 홀딱 반했다는 거지 127 00:06:39,065 --> 00:06:40,107 - 홀딱 반해? - 응 128 00:06:41,025 --> 00:06:43,027 - 그렇게 말했대? - 그건 내가 쓴 표현이고 129 00:06:43,110 --> 00:06:44,278 넌 어때, 잭? 130 00:06:45,447 --> 00:06:46,989 홀딱 반했어? 131 00:07:11,848 --> 00:07:14,016 그냥 모르는 게 나을까 싶다만 132 00:07:14,100 --> 00:07:18,062 이상한 짓 하려고 그래? 건포도는 왜... 133 00:07:18,145 --> 00:07:19,522 아니, 그럴 리가 134 00:07:19,606 --> 00:07:21,733 그럼 왜 다 골라내? 135 00:07:23,192 --> 00:07:27,029 왜냐하면 난 건포도가 남긴 진액을 좋아하는 거지 136 00:07:27,113 --> 00:07:29,323 건포도 자체를 좋아하진 않거든 137 00:07:31,158 --> 00:07:34,286 실제 과거 자체보다 추억이 더 좋은 것처럼? 138 00:07:35,287 --> 00:07:37,790 실컷 의미 부여하셔 프로이트 씨 139 00:07:46,591 --> 00:07:49,927 나도 하나 찍어 볼까? 랜디는 손재주 좋은 게 아니라 140 00:07:50,011 --> 00:07:51,513 손에 환장하는 거지? 141 00:07:53,890 --> 00:07:56,225 내 손이라 그래, 좀 귀엽잖아 142 00:07:57,894 --> 00:08:00,396 그래, 소름 끼치게 아기 손 같지 143 00:08:00,480 --> 00:08:02,774 '안녕, 난 이지야 손이 아기 손이지' 144 00:08:02,857 --> 00:08:04,191 - 그만해 - 저리 치워 145 00:08:04,275 --> 00:08:05,568 그 남자는 왜 안 만나? 146 00:08:05,652 --> 00:08:07,820 매니큐어 할 시간 없어서? 147 00:08:10,364 --> 00:08:13,075 그 손 덕후한텐 너무 야박하다? 148 00:08:19,541 --> 00:08:23,294 미안, 깜빡했네 부부 상담 있구나 149 00:08:24,086 --> 00:08:26,589 어젯밤엔 에마랑 데이트했는데 150 00:08:26,673 --> 00:08:31,427 얌힐에서 제일 높은 건물 옥상에 갔어 151 00:08:31,511 --> 00:08:32,554 끝내줬지 152 00:08:32,637 --> 00:08:34,722 뭐야, 고객으로 만난 게 아니라 153 00:08:34,806 --> 00:08:37,559 거지 같은 레즈비언 연애소설인데? 154 00:08:39,143 --> 00:08:40,186 좋아 155 00:08:41,395 --> 00:08:43,397 하나만 짚고 넘어가자 156 00:08:43,480 --> 00:08:45,066 네 고장 난 머릿속에선 157 00:08:45,149 --> 00:08:49,361 내 더럽고 끈적한 손가락을 남자가 빠는 건 되고 158 00:08:49,445 --> 00:08:52,574 옥상에서 뒹구는 건 기겁할 일이야? 159 00:08:52,657 --> 00:08:54,325 넌 결혼한 여자한테 빠진 거야 160 00:08:54,408 --> 00:08:56,661 둘이 찍은 셀카를 넋 놓고 봤잖아 161 00:08:56,744 --> 00:08:59,330 그래, 멍충아 그게 훨씬 더 해로워 162 00:09:00,414 --> 00:09:03,585 말했잖아 다 짜인 프로그램이야 163 00:09:03,668 --> 00:09:07,046 성인답게 서로 동의해서 계약 맺은 거라고 164 00:09:07,129 --> 00:09:10,299 아니, 넌 성냥으로 불장난하는 애고 165 00:09:10,382 --> 00:09:13,094 남의 가정을 홀랑 태워 먹을 수도 있어 166 00:09:13,177 --> 00:09:15,304 어찌나 맞는 말만 하는지 167 00:09:15,387 --> 00:09:18,099 아주 겁나서 뒤지겠네 168 00:09:19,308 --> 00:09:23,187 어떻게 흘러갈지 모르겠어? 부탁인데... 169 00:09:23,270 --> 00:09:25,147 잠깐만 냉정히 생각해 봐 170 00:09:25,231 --> 00:09:28,275 누군가 엄청 상처받고 끝날 게 뻔하잖아 171 00:09:30,236 --> 00:09:31,237 아마 너겠지 172 00:09:35,282 --> 00:09:39,746 아침부터 기분 잡치게 해 줘서 고맙다 173 00:09:39,829 --> 00:09:41,748 "해밀턴 스쿨" 174 00:09:41,831 --> 00:09:42,790 "고결" 175 00:09:45,710 --> 00:09:47,879 "프레드, 오늘 밤 언제, 어디서 볼래요?" 176 00:09:50,172 --> 00:09:51,633 안녕하세요? 177 00:09:51,716 --> 00:09:54,844 - 잘 있었죠, 잭? - 에이바, 제발 178 00:09:54,927 --> 00:09:56,428 몇 번을 말해야 돼? 179 00:09:56,512 --> 00:09:58,848 트래카스키 씨라니까 학교 안에서든 밖에서든 180 00:09:58,931 --> 00:10:01,768 사실 트래카스키 박사야 저거 보이지? 181 00:10:01,851 --> 00:10:04,061 허세 떨긴 싫으니까 트래카스키 씨면 돼 182 00:10:04,145 --> 00:10:05,897 트래카스키 학장님은요? 183 00:10:05,980 --> 00:10:07,732 - 그러든가 - 네? 184 00:10:07,815 --> 00:10:09,859 - 버클리 밀어줄 거죠? - 아니 185 00:10:09,942 --> 00:10:11,318 나 에이바예요 186 00:10:11,402 --> 00:10:13,154 아니, 특혜는 없으니까 187 00:10:13,237 --> 00:10:14,238 기대하지 마 188 00:10:14,321 --> 00:10:16,908 버클리에 입학하고 싶으면 남들처럼 해 189 00:10:16,991 --> 00:10:19,493 이틀 전 집을 방문한 어린 여잔 누구예요? 190 00:10:25,041 --> 00:10:27,293 - 그... - 이웃님, 듣고 있어요? 191 00:10:27,376 --> 00:10:29,837 아니, 뭐? 192 00:10:29,921 --> 00:10:30,963 누구? 193 00:10:31,714 --> 00:10:32,882 7시쯤 갔던데? 194 00:10:33,633 --> 00:10:35,885 청소해 주시는 분인가... 195 00:10:37,053 --> 00:10:39,346 왜 그렇게 소심해요? 196 00:10:39,430 --> 00:10:42,558 너 롤리타처럼 구는 거 어디 가서도 안 통해 197 00:10:42,642 --> 00:10:47,354 난 푹 빠졌는걸요 새로 장착한 파워에! 198 00:10:47,438 --> 00:10:48,439 제발... 199 00:10:49,231 --> 00:10:51,943 난 총 가진 원숭이예요 200 00:10:52,026 --> 00:10:53,778 총 가진 원숭이? 그게 뭔데? 201 00:10:53,861 --> 00:10:56,280 - 정신과 의사가 한 말이야? - 내 얘긴 됐고요 202 00:10:57,824 --> 00:10:59,325 그 여자 누구예요? 203 00:11:00,159 --> 00:11:01,285 왜 말해 줘야 하는데? 204 00:11:02,328 --> 00:11:03,913 왜 말하기 싫은데요? 205 00:11:03,996 --> 00:11:05,832 그건... 뭐... 206 00:11:05,915 --> 00:11:08,584 좋아, 걘 내 조카야 207 00:11:08,668 --> 00:11:11,128 말하는 게 뭐 어렵다고 208 00:11:11,212 --> 00:11:14,215 이름은 재키야 209 00:11:14,298 --> 00:11:17,593 그 집 사람들은 전부 '잭' 돌림자를 쓰나 봐요? 210 00:11:17,676 --> 00:11:18,761 아니 211 00:11:18,845 --> 00:11:24,350 몇 명만 그래 왜냐하면 내 고조할아버님... 212 00:11:24,433 --> 00:11:27,729 우리 고조할아버님 성함이 잭이었고 213 00:11:27,812 --> 00:11:29,355 집안의 기둥이셨어 214 00:11:29,438 --> 00:11:32,775 사시는 지역에서 평판도 좋으셔서 215 00:11:32,859 --> 00:11:34,151 - 명사 대접을... - 그럼... 216 00:11:34,235 --> 00:11:37,196 나이가 20대인 조카라니 217 00:11:40,950 --> 00:11:43,202 졸라게 늙으셨나 보다 218 00:11:43,285 --> 00:11:45,037 고운 말 좀 쓰라니까 219 00:11:47,539 --> 00:11:49,000 이런 220 00:11:49,083 --> 00:11:52,378 내 위로 누나가 있는데 나랑 11살 터울이야 221 00:11:52,461 --> 00:11:54,338 그 누나가... 222 00:11:54,421 --> 00:11:56,548 딸을 낳았고 내 조카가 됐지 223 00:11:56,632 --> 00:11:58,592 이번에 그리핀 칼리지로 옮긴 거라 224 00:11:58,675 --> 00:12:00,636 이 동네는 처음이니 넌 본 적 없겠지만 225 00:12:00,719 --> 00:12:02,388 난 아니야, 내 조카니까 226 00:12:02,471 --> 00:12:04,556 그래서 그날 우리 집에 들렀어 227 00:12:04,640 --> 00:12:07,143 1시간쯤 있었고요? 228 00:12:07,226 --> 00:12:10,146 얼마 동안인진 몰라 시간을 재진 않아서 229 00:12:11,522 --> 00:12:14,441 엄마는 두 분이 이상하대요 그래서... 230 00:12:14,525 --> 00:12:16,610 잠깐, 뭐? 어머님이 우리가 이상하대? 231 00:12:17,736 --> 00:12:19,906 앙심을 품은 것 같아요 232 00:12:20,865 --> 00:12:22,658 엄마 특기가 앙심 품기거든요 233 00:12:22,741 --> 00:12:24,911 나한테 앙심 품으실 이유가 뭘까? 234 00:12:24,994 --> 00:12:29,456 이웃이란 게 고등학교랑 비슷해요 235 00:12:29,540 --> 00:12:32,543 잘나가는 커플이 로리, 폴이랑 안 놀아 줘서죠 236 00:12:32,626 --> 00:12:34,545 원래 부모님을 이름으로 부르니? 237 00:12:34,628 --> 00:12:36,380 네, 엄마랑 아빠는 질색해요 238 00:12:38,590 --> 00:12:40,009 어머니가 동문 이사 되셨더구나 239 00:12:41,010 --> 00:12:43,554 - 맞지? - 알아요 240 00:12:43,637 --> 00:12:45,264 '아차' 싶죠? 241 00:12:48,767 --> 00:12:49,768 아차 242 00:12:49,852 --> 00:12:52,021 어때? 긴장돼서 죽겠지? 243 00:12:52,104 --> 00:12:53,940 나도 어제 온종일 그랬어 244 00:12:54,023 --> 00:12:55,649 지금은 로리 문제가 더 골 아파 245 00:12:56,275 --> 00:12:58,360 - '로리 문제'? - 그래 246 00:12:58,444 --> 00:13:01,906 에이바가 우리 집에 왔던 '어린 여자' 누구냐고 물었어 247 00:13:01,989 --> 00:13:04,700 에이바랑 로리가 같이 봤나 봐 이지가 왔다가 248 00:13:04,783 --> 00:13:06,118 1시간도 안 있고 간 걸 249 00:13:06,202 --> 00:13:08,412 뭐라고 설명해야 할지 난감해 250 00:13:08,495 --> 00:13:09,872 에이바는 16살이야, 잭 251 00:13:09,956 --> 00:13:12,249 걔를 알면 그런 소리 안 나와 252 00:13:12,333 --> 00:13:14,501 학생들한테 자주 하는 말인데 253 00:13:14,585 --> 00:13:16,587 지금 우리 상황에 적절해 보이네 254 00:13:16,670 --> 00:13:19,841 그러니까... 기차에 깔리기 전에 255 00:13:19,924 --> 00:13:21,467 선로 밖으로 나오자 256 00:13:21,550 --> 00:13:25,179 에이바랑 로리가 우리 집에 젊은 여자 드나든 걸 보고 257 00:13:25,262 --> 00:13:27,473 셋이 놀아난 걸로 추측할 거라고? 258 00:13:28,474 --> 00:13:32,603 내 조카라고 말했어 밸의 딸이라고 259 00:13:32,686 --> 00:13:33,812 그걸 믿어? 260 00:13:33,896 --> 00:13:35,857 그러길 빌어 261 00:13:35,940 --> 00:13:37,399 로리가 우리한테 열 받았대 262 00:13:37,483 --> 00:13:39,776 우리가 자길 안 끼워 줘서라나? 263 00:13:39,861 --> 00:13:42,654 로리는 이제 동문 이사가 됐고... 264 00:13:42,738 --> 00:13:45,366 자기야? 일단 심호흡 좀 해 265 00:13:45,449 --> 00:13:46,617 깊게 심호흡해 266 00:13:47,534 --> 00:13:49,912 노력 중이야 근데 놓치기 싫어 267 00:13:49,996 --> 00:13:52,874 해밀턴 학장 자리에 꼭 오르고 싶어 268 00:13:52,957 --> 00:13:54,291 그야 당연하지 269 00:13:54,375 --> 00:13:56,377 해밀턴 학장만 되면 거칠 게 없어 270 00:13:56,460 --> 00:13:59,713 그리핀 칼리지나 루이스 앤 클락 학장도 가능해 271 00:13:59,796 --> 00:14:01,423 이걸 날리지만 않는다면 272 00:14:01,507 --> 00:14:03,384 그래, 알았어 273 00:14:04,093 --> 00:14:07,554 이지를 집에 들이지 말자 안 보이면 멀어지겠지 274 00:14:07,638 --> 00:14:09,556 그래, 자기야, 사랑해 275 00:14:09,640 --> 00:14:10,682 - 로리 - 잭 276 00:14:10,766 --> 00:14:12,059 - 안녕하세요? - 안녕하세요? 277 00:14:12,143 --> 00:14:14,603 - 안 하던 행동을! - 로리 278 00:14:14,686 --> 00:14:15,687 전 그냥... 279 00:14:15,771 --> 00:14:18,774 알랑거림에 일찍 발동 걸었어요 280 00:14:18,857 --> 00:14:21,318 - 그렇구나! - 아시잖아요 281 00:14:21,402 --> 00:14:23,695 - 괜찮아요? 불안해 보이는데 - 좋아요 282 00:14:23,779 --> 00:14:26,282 아닙니다, 아내랑 얘길 했는데 283 00:14:26,365 --> 00:14:29,576 이웃들과 조촐한 파티를 할까 해요 284 00:14:29,660 --> 00:14:31,787 로리랑 폴은 당연하고 카르멘이랑 데이브 불러서 285 00:14:31,871 --> 00:14:33,039 같이 스테이크 먹어요 286 00:14:33,122 --> 00:14:35,457 그거 상의했어요 스테이크 좋아하시잖아요 287 00:14:35,541 --> 00:14:37,501 - 좋아하시는 거 맞죠? - 네 288 00:14:37,584 --> 00:14:38,920 맥주도 먹고요, 아시죠? 289 00:14:39,003 --> 00:14:42,173 잘 모르는데요 우리 끼워 준 적 없잖아요 290 00:14:43,382 --> 00:14:45,134 - 없긴요 - 없어요 291 00:14:45,217 --> 00:14:47,053 - 한 번도... - 단 한 번도 292 00:14:47,136 --> 00:14:48,930 - 우리가... - 그 댁엔 가 본 적도 없죠 293 00:14:50,139 --> 00:14:51,765 그게 문제예요 너무 닫고 살았어요 294 00:14:51,848 --> 00:14:53,725 그래서 아내랑 얘기했죠 295 00:14:53,809 --> 00:14:56,853 이웃들께 받은 것만큼 갚아야 한다고 296 00:14:56,938 --> 00:14:58,855 전 동문 이사회 회의가 있어서... 297 00:14:58,940 --> 00:15:01,400 - 네 - 그래요 298 00:15:01,483 --> 00:15:03,360 - 그럼 우리... - 이건 좀... 299 00:15:03,444 --> 00:15:05,487 또 하긴 좀... 여기가 유럽인가? 300 00:15:07,114 --> 00:15:10,576 잭, 알랑거리란 얘기는 농담이었던 거 아시죠? 301 00:15:10,659 --> 00:15:11,660 - 네? - 네 302 00:15:11,743 --> 00:15:15,872 나 그렇게 꽉 막히지 않았어요 카르멘이랑 에마는 오해하던데 303 00:15:15,957 --> 00:15:17,374 아뇨, 오해 안 해요 304 00:15:17,458 --> 00:15:19,001 - 글쎄요 - 아뇨, 절대... 305 00:15:19,085 --> 00:15:20,336 두 사람 로리 좋아해요 306 00:15:20,419 --> 00:15:22,213 우리 모두 좋아하죠 폴도 좋아하고 307 00:15:22,296 --> 00:15:25,007 안부나 전해 주세요 혹시... 308 00:15:25,091 --> 00:15:26,633 제발... 309 00:15:26,717 --> 00:15:29,053 세상에, 이게 무슨 짓거리야? 310 00:15:31,263 --> 00:15:33,390 20분이나 줄 서서 기껏 산 게 311 00:15:33,474 --> 00:15:36,518 흙 맛 나는 9달러짜리 녹즙 한 병이라니 312 00:15:36,602 --> 00:15:38,354 우리 똥멍청이 맞지? 313 00:15:38,437 --> 00:15:39,563 내 건 11달러야 314 00:15:47,154 --> 00:15:48,530 별일 없으신가? 315 00:15:49,448 --> 00:15:51,242 알면서 물어본 거야 316 00:15:51,325 --> 00:15:52,784 딱 봐도 수심이 가득해 317 00:15:54,286 --> 00:15:57,081 잭이 겁에 질렸어 근데 잭은 원래 그러잖아 318 00:15:57,164 --> 00:15:58,540 소심하지 319 00:15:58,624 --> 00:16:01,168 맞혀 볼까? 너희 결혼 생활에 초대된 320 00:16:01,252 --> 00:16:02,544 20대 여자와 321 00:16:02,628 --> 00:16:06,007 네 남편의 직업적 명운을 가를 이사 자리에 임명된 322 00:16:06,090 --> 00:16:08,550 권력에 굶주린 이웃과 관련된 일이지? 323 00:16:08,634 --> 00:16:10,552 - 어떻게 다 알아? - 말해 줄 테니까 324 00:16:10,636 --> 00:16:14,681 자정에 목 잘린 고양이 들고 숲 속에서 만나 325 00:16:15,432 --> 00:16:16,600 징그러워 326 00:16:18,185 --> 00:16:20,729 네 말대로 잭은 원래 소심하잖아 327 00:16:20,812 --> 00:16:22,273 응 328 00:16:26,860 --> 00:16:28,737 로렌스 교수랑 만나기로 했는데 329 00:16:28,820 --> 00:16:31,615 분명히 나랑 자고 싶어 할 거야 330 00:16:31,698 --> 00:16:32,783 넌 섹시한 25살이고 331 00:16:32,866 --> 00:16:36,162 그 교수는 파출리 향 풍기는 케케묵은 60살이야 332 00:16:36,245 --> 00:16:37,246 뭐 충격이라고 333 00:16:37,329 --> 00:16:41,333 그래도 크게 말하면 불안감은 해소돼, 주문 같지 334 00:16:41,417 --> 00:16:43,085 '모두가 나랑 자고 싶어 한다' 335 00:16:43,169 --> 00:16:44,711 '모두가 나랑 자고 싶어 한다' 336 00:16:44,795 --> 00:16:46,755 '모두가 니나 마톤과 자고 싶어 한다' 337 00:16:46,838 --> 00:16:48,632 나 앤디가 진짜 좋은가 봐 338 00:16:49,925 --> 00:16:53,304 같이 피자 먹자고 5분 안에 설득한 다음 339 00:16:53,387 --> 00:16:56,723 잭이랑 데이트할 때 입을 옷 고르러 가야 돼 340 00:16:58,434 --> 00:16:59,935 그래... 뭐? 341 00:17:06,067 --> 00:17:09,153 피자는 플라토닉한 거잖아 누구나 알지 342 00:17:11,322 --> 00:17:14,366 우리가 대화했다고 착각하게 만들려는 거야? 343 00:17:14,450 --> 00:17:17,453 아니, 5번가 슬라이스에서 점심 사겠다고 344 00:17:17,536 --> 00:17:19,163 얘긴 만나서 해 345 00:17:19,246 --> 00:17:20,831 얼른 예스 해 346 00:17:20,914 --> 00:17:22,166 1시에, 제발 347 00:17:25,461 --> 00:17:26,753 네가 좋아 348 00:17:27,921 --> 00:17:29,173 - 내가 좋다고? - 왜? 349 00:17:29,256 --> 00:17:30,674 그럼 어떻게 말해? 350 00:17:30,757 --> 00:17:32,968 니나한테 설문지 한 장 주고 351 00:17:33,052 --> 00:17:35,179 박스에 체크해 보라고 해 352 00:17:35,262 --> 00:17:37,348 '네가 날 다시 만난다 예스? 노?' 353 00:17:38,682 --> 00:17:39,683 어느 쪽인데? 354 00:17:40,726 --> 00:17:43,312 네 마음 편하자고 이러면 안 돼, 이즈 355 00:17:43,395 --> 00:17:45,522 3개월간 데이트 다 망치고 356 00:17:45,606 --> 00:17:48,484 성의 없는 새벽 2시 섹스 제의 357 00:17:48,567 --> 00:17:49,985 잘 들어, 날 봐 358 00:17:50,069 --> 00:17:51,612 이게 처음인 건 알아? 359 00:17:51,695 --> 00:17:54,865 네가 내 눈 보면서 '네가 좋아'라고 한 거 360 00:17:57,033 --> 00:18:01,037 난 정서적 유대 불가로 분류되는 건가? 361 00:18:01,122 --> 00:18:02,998 박스에 체크해 362 00:18:05,084 --> 00:18:08,379 - 어느 박스야? - 알잖아 363 00:18:09,338 --> 00:18:12,633 피자 먹을 시간 1시간도 못 내? 364 00:18:13,592 --> 00:18:14,676 예스야, 노야? 365 00:18:16,303 --> 00:18:17,971 곧 알게 될 텐데 366 00:18:27,939 --> 00:18:30,984 잠깐 직언 좀 해도 괜찮겠어? 367 00:18:31,067 --> 00:18:33,112 어차피 할 거면서 물어봐 줘서 고맙네 368 00:18:33,195 --> 00:18:36,407 이 바보짓 계속하다간 몇 년 후엔 뻔해 369 00:18:36,490 --> 00:18:39,660 혼자 남고 배에 붙은 가슴은 '내 인생 돌리도!' 할걸 370 00:18:39,743 --> 00:18:42,538 하나만 지적할게 내 처진 가슴이 주체인 거야? 371 00:18:42,621 --> 00:18:43,955 문법 따져? 이 상황에? 372 00:18:45,166 --> 00:18:47,209 너 진짜 고민하는 거야? 373 00:18:47,293 --> 00:18:50,296 - 그럼! - 넌 결혼했어, 정신 차려 374 00:18:51,713 --> 00:18:52,714 도와줘, 카르멘 375 00:18:52,798 --> 00:18:55,134 지금은 내 결정을 믿을 수가 없어 376 00:18:55,217 --> 00:18:57,553 네가 시키는 대로 할게 377 00:18:57,636 --> 00:18:59,846 좋아, 그건 전화기라는 물건이야 378 00:18:59,930 --> 00:19:03,184 연락처라고 쓰여 있는 아이콘을 누른 다음 379 00:19:03,267 --> 00:19:05,060 '아이'까지 쭉 내려와 380 00:19:05,144 --> 00:19:08,355 그 안에서 이지란 이름을 찾아 381 00:19:11,817 --> 00:19:15,446 이지한테 말해 이제 끝났으니 돈은 가지라고 382 00:19:15,529 --> 00:19:17,573 너희 결혼 생활을 구할 길이야 383 00:19:17,656 --> 00:19:19,991 그래, 간단하네, 아주 간단해 384 00:19:21,160 --> 00:19:23,662 - 뭘 미적거려 - 할 수 있어! 385 00:19:23,745 --> 00:19:27,166 10까지 셀 거야 그다음 네 전화를 뺏어서 386 00:19:27,249 --> 00:19:29,543 발장난 씨께 전화할 거고 387 00:19:29,626 --> 00:19:33,129 튈 생각은 마 땀 한 방울 안 흘리고 388 00:19:33,214 --> 00:19:34,673 널 붙잡을 거니까 389 00:19:37,509 --> 00:19:38,802 저걸 그냥! 390 00:19:50,063 --> 00:19:51,565 댁이 저번 에피소드에서 391 00:19:51,648 --> 00:19:54,610 걔를 포커 파티에 초대 안 해서 그래 392 00:20:08,332 --> 00:20:09,458 뭐야? 393 00:20:10,876 --> 00:20:13,670 거기 서서 구멍으로 날 보고 있었어요? 394 00:20:14,255 --> 00:20:16,507 막 들이닥치면 안 되죠 395 00:20:16,590 --> 00:20:19,635 이지도 36시간 전에 우리 집에 예고 없이 왔잖아요 396 00:20:19,718 --> 00:20:21,970 그래서 나도... 397 00:20:22,053 --> 00:20:23,347 문 좀 열어 줄래요? 398 00:20:26,433 --> 00:20:27,851 잠깐만요 399 00:20:29,144 --> 00:20:30,729 옷을 안 입었어요 400 00:20:32,022 --> 00:20:35,526 시간이 12시 반인데 옷을 안 입어요? 401 00:20:37,319 --> 00:20:40,155 입었다 벗은 거고 다시 입을 거예요 402 00:20:40,239 --> 00:20:42,449 뭐 불만 있어요? 403 00:20:42,533 --> 00:20:43,534 뭐하러 귀찮게... 404 00:20:45,118 --> 00:20:47,413 됐어요, 들어가도 되죠? 405 00:20:47,496 --> 00:20:48,705 그럴걸요? 406 00:20:52,167 --> 00:20:55,086 미안해요 가정부가 휴가 중이라 407 00:20:55,921 --> 00:20:57,005 꼭... 408 00:20:58,131 --> 00:21:01,302 맞혀 볼게요 3주 밀린 세탁물 409 00:21:01,385 --> 00:21:04,846 의료용 대마초 유통기간 지난 음식 5개 410 00:21:05,764 --> 00:21:07,308 에스프레소 마실래요? 411 00:21:07,391 --> 00:21:10,226 - 네, 좋죠 - 그래요? 뻥친 건데 412 00:21:10,311 --> 00:21:11,770 에스프레소 메이커가 있겠어요? 413 00:21:15,774 --> 00:21:17,693 프레드, 어쩐 일이에요? 414 00:21:18,985 --> 00:21:20,487 그게... 415 00:21:20,571 --> 00:21:23,490 아침에 에마랑 상의해 봤는데 416 00:21:23,574 --> 00:21:27,411 이지의 서비스가 더는 필요 없겠더라고요 417 00:21:28,036 --> 00:21:29,663 - 그렇군요 - 네 418 00:21:29,746 --> 00:21:34,167 우리가 바라던 결과에 도달했거든요 419 00:21:35,043 --> 00:21:36,962 돈은 안 돌려줘도 되니까... 420 00:21:37,045 --> 00:21:39,798 헛소리 탐지기가 삑삑거리네요 421 00:21:39,881 --> 00:21:41,842 - 어째서요? - 일단... 422 00:21:41,925 --> 00:21:43,552 엄청 이상하게 행동하고 있고 423 00:21:43,635 --> 00:21:46,763 A급 구라가 포함된 말이 있어요 424 00:21:46,847 --> 00:21:49,350 - 어떤 부분이? - 에마 부분 425 00:21:50,809 --> 00:21:52,227 에마 부분 어디가... 426 00:21:52,311 --> 00:21:54,020 - 뭘 말하는 거죠? - 네 427 00:21:58,149 --> 00:22:00,068 지금... 뭐 하는 거예요? 428 00:22:00,151 --> 00:22:02,321 - 에마한테 전화 걸려고요 - 안 돼요 429 00:22:02,404 --> 00:22:03,989 그래요, 나 혼자 한 거예요 430 00:22:04,072 --> 00:22:05,324 - 그럴 줄 알았어요 - 네 431 00:22:05,407 --> 00:22:07,534 취소하기로 결정한 거 나예요 432 00:22:07,618 --> 00:22:09,285 이 관계 끝내자고요 433 00:22:09,370 --> 00:22:11,538 아내한테도 다신 연락하지 말고 434 00:22:11,622 --> 00:22:13,915 연락 와도 답장하지 말아요 435 00:22:13,999 --> 00:22:16,335 여혐 찐따였다니! 436 00:22:16,418 --> 00:22:18,545 욕 잔치하자는 거예요? 437 00:22:18,629 --> 00:22:22,424 오늘 저녁 약속은 취소된 걸로 알게요 438 00:22:22,508 --> 00:22:25,135 앞으로 어쩔 건지는 다들 성인이니까 439 00:22:25,218 --> 00:22:26,637 각자 결정할 일이고요 440 00:22:26,720 --> 00:22:28,304 여기서 성인은 나뿐인 것 같은데 441 00:22:28,389 --> 00:22:31,266 - 성인은 당신뿐이다? - 네 442 00:22:31,349 --> 00:22:34,019 그럼 하나만 물어볼게요, 잭 443 00:22:34,102 --> 00:22:37,147 이 계약 끝내고 얼마나 있다가 444 00:22:37,230 --> 00:22:39,566 다시 전화할 거죠? 445 00:22:39,650 --> 00:22:42,027 안 할 건데 446 00:22:42,110 --> 00:22:43,945 내기할까요? 447 00:22:45,363 --> 00:22:48,033 - 길게 잡아 2주 - 그래요 448 00:22:52,704 --> 00:22:54,039 - 그러지 마요 - 뭘요? 449 00:22:54,122 --> 00:22:55,874 - 그러면 안 돼 - 뭐가요? 450 00:22:57,083 --> 00:22:58,585 자기가 치명적인 줄 알죠? 451 00:22:59,252 --> 00:23:00,504 아니에요? 452 00:23:01,212 --> 00:23:04,132 - 그렇게 생각 안 해요? - 그래요, 항복! 453 00:23:19,355 --> 00:23:22,233 젠장! 놔둬도 돼요? 454 00:23:22,317 --> 00:23:23,777 괜찮아요 455 00:23:29,240 --> 00:23:30,909 - 이것도 데이트로 치나? - 네? 456 00:23:30,992 --> 00:23:33,286 - 이것도 데이트로 쳐요? - 아뇨 457 00:23:33,369 --> 00:23:35,956 그만 떠들어요 말 더럽게 많아 458 00:23:44,422 --> 00:23:45,882 너무 갖고 싶어 459 00:23:45,966 --> 00:23:47,509 이번엔 내가 끝낼까? 460 00:23:50,095 --> 00:23:53,431 - 지독한 사람인 거 알죠? - 치명적인 줄 알았는데 461 00:24:01,147 --> 00:24:03,358 뭔 꼬라지야? 462 00:24:03,441 --> 00:24:05,151 뭔 짓거리야! 463 00:24:06,695 --> 00:24:08,404 돌았구나, 이지 464 00:24:08,489 --> 00:24:09,948 할머니한테 받은 골동품 램프를? 465 00:24:10,991 --> 00:24:13,869 미안해, 니나, 고쳐 놓을게 466 00:24:13,952 --> 00:24:15,871 당연한 소리 씨불이고 있네 그 인간은 누군데? 467 00:24:16,788 --> 00:24:17,789 고객이야? 468 00:24:17,873 --> 00:24:20,626 고객은 집으로 끌어들이지 말랬지 469 00:24:20,709 --> 00:24:22,586 고객한테 사는 곳 알려 주지 말라고 470 00:24:26,840 --> 00:24:27,883 오호라! 471 00:24:27,966 --> 00:24:29,593 클락 그리즈올드구나? 472 00:24:29,676 --> 00:24:33,346 클락 그리즈올드는 체비 체이스가 연기한 인물로 473 00:24:33,429 --> 00:24:34,640 - 1980년대 영화... - 닥쳐요 474 00:24:34,723 --> 00:24:36,517 그 사람 맞아 475 00:24:38,268 --> 00:24:41,062 고객으로 온 거야? 476 00:24:41,146 --> 00:24:42,564 아니면 다른 거야? 477 00:25:20,185 --> 00:25:22,187 자막 번역: 김현경