1
00:00:00,007 --> 00:00:10,044
මෙය www.baiscope.lk වෙබ් අඩවිය වෙතින් නොමිලේ නිකුත් කරන ලද උපසිරසියක් වන අතර,
වීඩියෝ පිටපත සම්බන්ධව කිසිදු වගකීමක් අප සතුව නොමැත.
2
00:00:54,032 --> 00:00:57,521
"මෙය සත්යය කතාවක් මත පදනම් වූවකි"
3
00:01:05,103 --> 00:01:10,590
" 2016 වසරේදී වින්ස්ටන් චර්චිල්ගේ
රහසිගත ලිපිගොණුවලින් ලබාගන්නා ලදී "
4
00:01:16,521 --> 00:01:17,521
අත්ලාන්තික් සාගරය
5
00:01:18,427 --> 00:01:20,227
"නාසින්ගේ පාලනය යටතේ තිබෙන මුහුදු කලාපය."
6
00:01:20,302 --> 00:01:28,491
අත්ලාන්තික් සාගරය
නාසීන් විසින් පාලනය කරන මුහුදු ප්රදේශය
1942
7
00:01:28,491 --> 00:01:30,491
404' වැනි උපසිරසි පරිවර්තනය
~ ශාන් විමුක්ති ~
w w w. b a i s c o p e l k. c o m
8
00:01:45,704 --> 00:01:47,350
කොහේ ඉඳලද යාත්රා කරන්නේ?
9
00:01:47,374 --> 00:01:48,408
ස්වීඩනයේ ඉඳලා.
10
00:01:49,577 --> 00:01:51,579
මම ස්වීඩන් ජාතිකයෙක්.
11
00:01:51,613 --> 00:01:53,413
ඒත් මම පොඩ්ඩක් ඉංග්රීසි කතා කරනවා.
12
00:01:53,447 --> 00:01:54,481
අපි යාත්රාවට ගොඩ වෙනවා.
13
00:02:01,756 --> 00:02:04,892
හැමෝවම සාදරෙන් පිළිගන්නවා.
14
00:02:04,926 --> 00:02:08,228
පොඩිම කෙනාව පවා.
එයාටත් එන්න පුළුවන්.
15
00:02:09,296 --> 00:02:10,397
සාදරෙන් පිලිගන්නව.
16
00:02:15,870 --> 00:02:17,672
ඔයාල මෙහෙට ආවේ ඇයි?
17
00:02:17,739 --> 00:02:19,741
යාත්රා කරන අතරේ පොඩි නිවාඩුවකට.
18
00:02:19,774 --> 00:02:21,075
කොල්ලන්ගේ විනෝද ගමනක්.
19
00:02:21,109 --> 00:02:22,142
අත ගන්නවා.
20
00:02:26,114 --> 00:02:27,147
ලියකියවිලි?
21
00:02:27,582 --> 00:02:28,616
ගමන් බලපත්ර?
22
00:02:31,085 --> 00:02:32,954
මෙන්න.
23
00:02:37,959 --> 00:02:39,794
යාත්රාවේ තව අය ඉන්නවද?
24
00:02:40,762 --> 00:02:41,996
අපි දෙන්න විතරයි.
25
00:02:43,295 --> 00:02:45,499
- පල්ලෙහා තව අය ඉන්නවද?
- නැහැ.
26
00:02:46,291 --> 00:02:47,971
හැම අහුමුල්ලක්ම බලන්න.
27
00:02:48,268 --> 00:02:49,704
එන්න, එන්න, අපි ළඟ
කන්න දවල් ගොඩක් තියෙනව.
28
00:02:49,771 --> 00:02:51,639
උඹේ දහජරා අත පැත්තකට ගන්නවා!
29
00:02:53,074 --> 00:02:54,108
පස්සට වෙයං!
30
00:02:57,078 --> 00:02:58,211
එතකොට තමුසෙත්,
31
00:02:58,278 --> 00:02:59,446
අත් උස්සනවා!
32
00:03:12,026 --> 00:03:13,661
33
00:03:13,695 --> 00:03:14,996
උඹ දැන් කරදරේක වැටුනා!
34
00:03:15,029 --> 00:03:17,031
උඹ නරක ළමෙක් වුණා!
35
00:03:19,867 --> 00:03:22,170
මුට වෙඩි තියන්න ෆ්රෑන්ක් 100ක් දෙනවා.
36
00:03:22,202 --> 00:03:23,236
මට වෙඩි තියන්න එපා!
37
00:03:25,205 --> 00:03:28,375
ඌට ජර්මන් කාරයින්ව පේන්න බෑ.
ඔයා ඇත්තටම උට වෙඩි තියන්න ඕනා.
38
00:03:28,442 --> 00:03:32,013
මට සමාවෙන්න,
ඔයා හරිම දරුණු පාටයි.
39
00:03:32,046 --> 00:03:33,380
ලෑල්ල දිගේ මුහුදට දිහාවට යවන්න මුව.
40
00:03:33,447 --> 00:03:34,849
ඌ ලී වලට ගොඩක් කැමතියි.
41
00:03:38,953 --> 00:03:41,321
අශික්කිත බේබදු සත්තු!
42
00:03:42,890 --> 00:03:44,092
සම්පුර්ණයෙන්ම වැරදිකරු.
43
00:03:58,706 --> 00:04:02,409
මේ වගේ අවස්ථා වෙනුවෙන් මම හැම වෙලාවෙම
භූමිතෙල් කෑන් එකක් අරගෙන යනවා.
44
00:04:04,879 --> 00:04:06,246
සෑහෙන කාලයක් වුණා දැන්,
45
00:04:06,313 --> 00:04:08,248
ඒත් කවුරුහරි කෙනෙක් අන්තිමටම
මට හිනාවුණු වෙලාවේ,
46
00:04:08,315 --> 00:04:09,917
මම උන්ගේ යාත්රාවට නැග්ගහම,
47
00:04:09,984 --> 00:04:11,652
මම උන්ට තේරීමක් ලබාදුන්නා.
48
00:04:11,719 --> 00:04:13,521
එක්කෝ වෙරළට පිහිනපන්,
49
00:04:13,554 --> 00:04:16,256
නැත්නම් ගිණි ගන්න නැව
තෝරාගෙන අවධානමක් අරගනින්.
50
00:04:17,658 --> 00:04:21,629
උන් මොන තේරීමද ගන්නේ කියල මම බලනවා,
51
00:04:21,696 --> 00:04:24,732
ජලය මගින් මරණයද?
ගින්න මගින් මරණයද?
52
00:04:26,200 --> 00:04:27,400
අමුතුම වැඩේ,
උන් ඒ දෙකම තෝරාගන්නව.
53
00:04:35,176 --> 00:04:36,811
අන්තිම මොහොත වෙනකම් උන් බලං හිටියා,
54
00:04:36,878 --> 00:04:38,613
උන්ගේ කොන්ඩෙට ගිනි ඇවිලෙනකම්ම.
55
00:04:40,347 --> 00:04:43,584
උන්ගේ පොක්කලම් නගින හම
ඇඟිලි වලින් ඉරා දමනවා,
56
00:04:43,618 --> 00:04:46,254
උන් වතුරේ ගිලෙන්න කලින්,
57
00:04:46,286 --> 00:04:47,789
වෙරළට ලඟා වීමේ
58
00:04:47,855 --> 00:04:49,322
නිෂ්පල බලාපොරොත්තුවකින්.
59
00:04:50,390 --> 00:04:51,726
උන්ගෙන් කෙනෙක්,
60
00:04:52,527 --> 00:04:54,562
ක්ෂණයෙන් ගිලිලා අතුරුදහන් වුණා.
61
00:04:54,595 --> 00:04:57,231
ඒත් අපිව පුදුම කරමින්, ලොකුම එකා...
62
00:04:58,465 --> 00:04:59,600
ලොකු ධෛර්යයක් පෙන්නුවා.
63
00:05:00,902 --> 00:05:02,637
හැම වාසි අවාසියක්ම
පැත්තක තියෙද්දී...
64
00:05:02,719 --> 00:05:03,673
තල්ලු කරන්න...
65
00:05:03,905 --> 00:05:05,973
...ඌ සෑහෙන අමාරුවෙන් වෙරළට ආව.
66
00:05:06,007 --> 00:05:08,075
අපි පස්සෙන් ගිහින් ඌව දිරිමත් කළා.
67
00:05:08,109 --> 00:05:10,978
ඒ වගේම මේ අගනා
ජයග්රහණය වෙනුවෙන් තෑගී දුන්නා.
68
00:05:12,113 --> 00:05:13,147
උණ්ඩයක්..
69
00:05:14,248 --> 00:05:16,416
උගේ ඔලුව පිටිපස්සට බස්සලා.
70
00:05:19,153 --> 00:05:20,288
ඒක විනෝදජනක නැද්ද?
71
00:05:21,556 --> 00:05:22,590
උඹ හිනා නොවෙන්නේ ඇයි?
72
00:05:30,295 --> 00:05:36,477
404' වැනි උපසිරසි පරිවර්තනය
~ ශාන් විමුක්ති ~
w w w. b a i s c o p e l k. c o m
73
00:06:10,938 --> 00:06:12,540
නියම වැඩක්, ලාසෙන්.
74
00:06:14,208 --> 00:06:15,676
උන් ආව දිහාවේ තව ඉන්නව.
75
00:06:16,443 --> 00:06:17,477
ඔව්.
76
00:06:26,821 --> 00:06:28,322
ඕක සාර්ථකද කියල
මට විශ්වාස නැහැ, ලාසෙන්.
77
00:06:29,323 --> 00:06:31,225
කැප්ටන් වික්ෂිප්ත වෙලා වගේ.
78
00:06:36,364 --> 00:06:38,366
උන් තුවක්කු හරවනව.
79
00:06:42,670 --> 00:06:44,605
උන් ඉක්මනින්ම පරාසය හොයාගනිවී, සර්.
80
00:06:44,672 --> 00:06:46,874
ෆ්රෙඩී, අපි වද වෙන්න ඕනද?
81
00:06:46,908 --> 00:06:48,441
මං හිතන්නෑ, සර්.
82
00:06:48,509 --> 00:06:51,411
පුපුරන ද්රව්ය ගොඩක් නිසා
මම ලොකු ගිණි නූලක් හයිකලා.
83
00:06:51,444 --> 00:06:53,614
වෙඩිබෙහෙත් කාමරේට පිටින් හයිකලේ,
84
00:06:53,681 --> 00:06:54,916
ඉතිං ඒක පුපුරද්දී,
85
00:06:54,982 --> 00:06:56,117
ඒක පුපුරන්න ඕනා.
86
00:06:59,086 --> 00:07:00,354
ගොඩක් ලඟයි...
87
00:07:00,388 --> 00:07:01,856
දැන් ඒක පුපුරන්න පුළුවන්, කොල්ලනේ.
88
00:07:07,361 --> 00:07:08,529
ෆ්රෙඩී?
89
00:07:13,968 --> 00:07:15,269
නියම වැඩක්, ෆෙඩ්රික්.
90
00:07:16,003 --> 00:07:17,470
ස්තුතියි, කැප්ටන්.
91
00:07:17,538 --> 00:07:18,572
දැන්, අපි මෙතන මොනවද කරන්නේ කියල
92
00:07:18,606 --> 00:07:19,640
කියන්න අවස්ථාවක් තියෙනවද, සර්?
93
00:07:24,429 --> 00:07:25,596
දින 25කට පෙර
94
00:07:29,784 --> 00:07:31,619
යුරෝපයේ යුද්ධය උත්සන්න වෙනවා..
95
00:07:31,652 --> 00:07:35,356
හිට්ලර් සහ ඔහුගේ නාසි රැළ ඔවුන්ට හමුවන
සියල්ලම විනාශ කරමින් ඇදෙනවා.
96
00:07:35,389 --> 00:07:37,892
පෝලන්තය, බෙල්ජියම සහ දැන් ප්රංශය..
97
00:07:37,925 --> 00:07:41,062
හිට්ලර්ගේ ෆැසිස්ට්
රෙජීමය ඉදිපිට බිඳ වැටි අවසන්.
98
00:07:41,095 --> 00:07:42,845
මුළු යුරෝපයේම නිදහස වෙනුවෙන්
99
00:07:42,869 --> 00:07:45,366
අවසාන බලාපොරොත්තුව ලෙස
බ්රිතාන්යය ඉතිරි කරමින්...
100
00:07:45,399 --> 00:07:48,202
ඉතිං, ඉදිරියට එන්න බ්රිතාන්යයනි,
සටනට සුදානම් වන්න.
101
00:07:48,235 --> 00:07:50,004
නමුත් අපට එය තනිව කල නොහැකියි.
102
00:07:50,037 --> 00:07:51,989
අත්ලාන්තික් සයුර තරණය කිරීමට
අප සමග එක්වීම වෙනුවෙන්
103
00:07:52,013 --> 00:07:54,241
අපගේ ඇමරිකානු සහෝදරයින්ගෙන් ලැබෙන
පොඩි හෝ බලාපොරොත්තුවක්
104
00:07:54,275 --> 00:07:55,676
තවමත් ව්යවර්ථ වී තිබෙනවා.
105
00:07:55,710 --> 00:07:59,046
ඒ ජ්ර්මානුවන්ගේ රහසිගත
ආයුධයක් වන යූ-බෝට් නිසාවෙන්.
106
00:07:59,080 --> 00:08:01,215
මේ මාරාන්තික කුඩා සබ්මැරීනයන්,
107
00:08:01,248 --> 00:08:03,117
උතුරු අත්ලාන්තික් සයුරේ
සිත් සේ දඩයමේ යෙදෙනවා.
108
00:08:03,142 --> 00:08:04,840
හඳුනාගත නොහැකි යූ-බෝට්...
109
00:08:04,865 --> 00:08:06,921
වග විභාගයක් නොමැතිව
නෞකාවන් ගිල්වමින් සිටිනවා.
110
00:08:06,954 --> 00:08:08,463
යුධෝපකරණ රැගත් නෞකාවක් වුවත්,
111
00:08:08,488 --> 00:08:09,812
ආහාර ද්රව්ය රැගත් එකක් වුවත්
112
00:08:09,836 --> 00:08:13,594
තම ඥාතින් බැහැ දැකීමට යන සිවිල් වැසියන් ගමන්කරන
නෞකාවක්ද යන්න නොතකමින්.
113
00:08:13,627 --> 00:08:16,397
යූ-බෝට් අත්ලාන්තික් සයුරේ රජ කරනතාක් කල්,
114
00:08:16,430 --> 00:08:17,765
නිර්භීත ඇමරිකානු සේනාවන් හට,
115
00:08:17,798 --> 00:08:20,668
අපගේ වෙරළට ගොඩ බැසීම
කල නොහැක්කක් බවට පත්වී තිබෙනවා.
116
00:08:20,701 --> 00:08:23,904
බ්රිතාන්යය හිට්ලර්ගේ සැලසුම් පිනවාවීද?
117
00:08:23,938 --> 00:08:26,974
එසේ නැතහොත් ඔහුගේ
ප්රතිරෝධයට මුහුණ දී වැනසේවිද?
118
00:08:27,008 --> 00:08:29,577
මුහුද රක්ත පැහැ ගැන්වෙන අතරේ
ලන්ඩනය ගින්නෙන් දැවී යනවා,
119
00:08:29,610 --> 00:08:32,613
ඉහලින් බෝම්බත් පහලින් ටෝපිඩෝත්,
120
00:08:32,646 --> 00:08:34,081
බ්රිතාන්යය පෙළමින් පවතිනවා.
121
00:08:34,121 --> 00:08:36,923
මෙම මාරාන්තික යූ-බෝට් වලට එරෙහිව
කිසිදු ආරක්ෂාවක් නොමැතිව,
122
00:08:36,951 --> 00:08:39,253
යුරෝපයේ සාමය වෙනුවෙන්
ඇති සියලුම බලාපොරොත්තු
123
00:08:39,286 --> 00:08:40,855
වියැකී යන බවක් පෙනී යනවා.
124
00:08:43,691 --> 00:08:46,460
ජර්මන් කාරයෝ යූ-බෝට් පාවිච්චි කරලා
අපේ සැපයුම් අවහිර කරනව,
125
00:08:47,828 --> 00:08:50,231
අපි යූ-බෝට් වෙත සපයන සැපයුම් නතර කරනව.
126
00:08:51,665 --> 00:08:53,067
අපේ බුද්ධි නියෝජිතයින් හරහා,
127
00:08:53,134 --> 00:08:54,201
අපි විධියක් සොයාගත්හ.
128
00:08:59,473 --> 00:09:02,419
හිට්ලර්ගේ සමස්ථ අත්ලාන්තික්
යූ-බෝට් බල ඇණියම
129
00:09:02,443 --> 00:09:07,516
ඒවායේ සේවා සැපයීම,
පිළිසකර කිරීම් සහ අවි අලුත් කිරීම...
130
00:09:07,548 --> 00:09:10,184
ක්රියාත්මක කරන්නේ
නාසි ටග් යාත්රා දෙකක් මගින් සහ...
131
00:09:10,217 --> 00:09:13,254
ෆර්නැන්ඩෝ පෝ'වල තියෙන
ඉතාලියානු සැපයුම් නෞකාවක් මගින්.
132
00:09:13,320 --> 00:09:18,225
ඒ නැව් ගිල්වන්න ඉදිරිපත් වෙන අයව ඕන මට.
133
00:09:18,292 --> 00:09:20,594
අපි ෆර්නැන්ඩෝ පෝ වෙත
ගුවන් ප්රහාරයක් එල්ල කරලා
134
00:09:20,661 --> 00:09:21,729
නැව් ගිල්වන් නැත්තේ ඇයි?
135
00:09:23,532 --> 00:09:27,935
උපායශීලි ජර්මානුවන්
උපායශීලි වෙන නිසා.
136
00:09:27,968 --> 00:09:30,505
උන් ස්පාඥ්ඥ කොලනිවල ස්ථානගතවෙලා ඉන්නෙ.
137
00:09:30,539 --> 00:09:33,174
ෆර්නැන්ඩෝ පෝ මධ්යස්ථ ප්රදේශයක්.
138
00:09:33,207 --> 00:09:34,975
අපි ඒ කොලනියට පහර දුන්නොත්,
139
00:09:35,009 --> 00:09:37,611
යුද්ධයට සහභාගී නොවෙන
යුරෝපිය රටවල් නාසින්ට එකතු වේවි.
140
00:09:37,645 --> 00:09:38,813
කාලය සම්බන්ධ ප්රශ්නයක් විතරයි,
141
00:09:38,846 --> 00:09:40,168
ලේඩර්හොස් එකක් විතරක් ඇඳගෙන
142
00:09:40,192 --> 00:09:42,750
අපි ලොකු රෝස පාට
සොසේජස් එකක් බදිනවා කියල දැනගන්න.
143
00:09:44,519 --> 00:09:46,720
හිට්ලර් නීති අනුව වැඩ කරන්නේ නැහැ,
144
00:09:47,388 --> 00:09:48,422
එහෙනම් අපිත් එහෙමයි.
145
00:09:49,590 --> 00:09:53,894
නිසැකවම මේක අනුමැතිය නොලත්, නොනිල
බලය නොපැවරු මෙහෙයුමක් වේවි.
146
00:09:55,863 --> 00:09:57,631
එයාලව බ්රිතාන්යයන් අල්ලගත්තොත්,
147
00:09:57,698 --> 00:09:58,866
හිරේට දාවි.
148
00:10:00,601 --> 00:10:01,902
ඒත් නාසි එයාලව හොයාගත්තොත්,
149
00:10:04,605 --> 00:10:05,940
වද හිංසාවන් සහ මරණය.
150
00:10:07,208 --> 00:10:08,676
විවාදශීලි නමුත්,
151
00:10:08,709 --> 00:10:10,579
මේකට හරියන මිනිහා
මගේ ළඟ ඉන්නවා වෙන්න පුළුවන්.
152
00:10:10,611 --> 00:10:12,246
නමුත් ඊටත් වඩා අවුල,
153
00:10:12,279 --> 00:10:15,116
මිනිහා දැනට දින නියමයක් නැතුව
සිරගත කරලා ඉන්නෙ.
154
00:10:16,050 --> 00:10:17,710
අපි මිනිහගේ ආකල්ප වලට
කැමති නොවෙන්න පුළුවන්.
155
00:10:18,252 --> 00:10:20,589
නමුත් මිනිහා සාහසිකයි, මිනී මරුවෙක්.
156
00:10:22,557 --> 00:10:24,058
මිනිස්සු එයා පස්සේ ඕනෑම තැනකට යාවි.
157
00:10:25,092 --> 00:10:27,294
මේක හොඳ අදහසක් කියල විශ්වාසද?
158
00:10:29,296 --> 00:10:30,731
කොහෙත්ම නැහැ.
159
00:10:30,764 --> 00:10:32,099
අපි බලාපොරොත්තු විරහිතව ඉන්නෙ.
160
00:10:33,367 --> 00:10:35,069
එයාව එවන්න.
161
00:10:35,102 --> 00:10:36,237
ඉදිරියට!
162
00:10:39,574 --> 00:10:40,808
ඔහොම හිටගන්න, මේජර්!
163
00:10:54,421 --> 00:10:55,456
ස්තුතියි, සාජන්.
164
00:11:00,294 --> 00:11:01,495
ගස් මාච්-ෆිලිප්ස්,
165
00:11:01,563 --> 00:11:02,597
මේ ලුතිනන් කමාන්ඩර්...
166
00:11:02,631 --> 00:11:04,999
ෆ්ලෙමින්, ඉයන් ෆ්ලෙමින්.
167
00:11:05,065 --> 00:11:06,535
එයා ඉස්සර නාවුක බුද්ධි අංශයේ කෙනෙක්.
168
00:11:06,601 --> 00:11:07,701
දැන් එයා වැඩ කරන්නේ මට.
169
00:11:10,838 --> 00:11:12,507
මම මෙතන ඉන්නේ ඇයි එම්?
170
00:11:12,541 --> 00:11:15,209
මගේ ළඟ මෙහෙයුමක් තියෙනව.
ඔයා ඒක මෙහෙයවන්න ඕනා.
171
00:11:15,276 --> 00:11:18,112
ඔයා මගෙන් අහන්නේ ඇයි, එම්?
172
00:11:18,145 --> 00:11:19,680
තේ එකක් බොන්න, මේජර්.
173
00:11:33,460 --> 00:11:36,797
අපි දෙන්නම දන්නවා මම...
174
00:11:38,667 --> 00:11:42,403
පරිපාලනය සම්බන්ධව වැඩිය ජනප්රිය නැහැ කියල.
175
00:11:42,469 --> 00:11:44,905
ඔයාව හරියන්නේ නැහැ කියල
එයාල කියන හේතුවමයි,
176
00:11:44,972 --> 00:11:47,908
ඔයාව මේකට ගැලපෙනව කියල
මට තියෙන හේතුවත්.
177
00:11:49,276 --> 00:11:50,311
මෙහෙයුම?
178
00:11:50,344 --> 00:11:51,845
පෝස්ට් මාස්ටර් මෙහෙයුම.
179
00:11:51,879 --> 00:11:54,516
උතුරු අත්ලාන්තික් සාගරයේ
ජර්මානු යූ-බෝට් සබ්මැරීන බල රහිත කිරීම.
180
00:11:59,019 --> 00:12:02,022
සැලැස්ම මොකක්ද?
181
00:12:02,056 --> 00:12:03,857
යූ-බෝට්' වලට ඕන කරනවා,
182
00:12:03,891 --> 00:12:05,560
ඉන්ධන සහ ටෝපිඩෝ..
183
00:12:05,627 --> 00:12:06,661
ඒ වගේම එයාලට ඕන කරනවා
184
00:12:06,695 --> 00:12:09,163
ඔක්සිජන් ලබාගන්න
කාබන් ඩයොක්සයිඩ් පෙරනයන්.
185
00:12:09,196 --> 00:12:11,165
ඒවා නැතුව උන්ට කිමිදෙන්න
සහ දඩයම් කරන්න බැහැ.
186
00:12:12,366 --> 00:12:14,235
මතුපිටට වෙලා ඉන්න වෙනවා,
ඒවා පාවිච්චි කරන්න බැහැ.
187
00:12:18,640 --> 00:12:20,140
ඉලක්කය?
188
00:12:20,174 --> 00:12:22,042
ඩුකේසා ද'වුස්තා.
189
00:12:22,076 --> 00:12:23,263
ඒක ඉතාලියානු නෞකාවක්...
190
00:12:23,288 --> 00:12:24,273
ජර්මානුවන් ඉන්ධන, ආයුධ...
191
00:12:30,719 --> 00:12:32,953
සහ අනෙකුත් අඩුපාඩු,
කාබන් ඩයොක්සයිඩ් පෙරනයන්
192
00:12:33,020 --> 00:12:35,756
නැවත සපයන්න පාවිච්චි කරනවා.
සමස්ථ බල ඇණියටම.
193
00:12:35,789 --> 00:12:38,526
ඇය සැඟවිලා ඉන්නේ බටහිර අප්රිකානු වෙරළේ.
194
00:12:38,560 --> 00:12:41,028
ෆර්නැන්ඩෝ පෝ කියන කුඩා දුපතේ.
195
00:12:41,061 --> 00:12:44,566
ඔයා ඇයව ගිල්වන්න ඕනා.
196
00:12:44,599 --> 00:12:46,200
ඔයා ධීවරයෙක් විධියටයි පෙනී හිටිමින් තමයි,
197
00:12:46,233 --> 00:12:47,535
බටහිර වෙරලේ යාත්රා කරන්නෙ.
198
00:12:47,569 --> 00:12:49,537
අවශ්ය තරමට පුපුරන ද්රව්ය
රැගත් ට්රෝලර් යාත්රාවක.
199
00:12:49,571 --> 00:12:51,372
ඩුකේසා නැව විනාශ කරන්න.
200
00:12:51,405 --> 00:12:53,907
මේ නියෝජිත හෙරන් සහ ස්ටුවට්.
201
00:12:53,941 --> 00:12:56,745
එයාල දුපතේ රහසිගතව වැඩ කරාවි.
202
00:12:56,777 --> 00:12:58,412
මිස්ටර් හෙරන් දැනටමත් එහෙ
ස්ථාවර වෙලා ඉන්නේ,
203
00:12:58,445 --> 00:13:00,314
ව්යාපාර කිහිපයක්ම සිදු කරමින්.
204
00:13:00,381 --> 00:13:01,549
මොන ව්යාපාරද?
205
00:13:01,583 --> 00:13:05,319
කැසිනෝ බාර් එකක් සහ
නීති විරෝධී අපනයන ජාවාරමක්.
206
00:13:06,220 --> 00:13:07,656
ලාභයිද?
207
00:13:07,722 --> 00:13:09,390
සෑහෙන ලාභයි.
208
00:13:09,423 --> 00:13:12,259
ඉහල මට්ටමේ නාසීන් තමයි
මගේ වටිනාම සේවාදායකයින් වෙන්නේ.
209
00:13:12,727 --> 00:13:13,762
බොහොම හොඳයි.
210
00:13:17,197 --> 00:13:19,166
මිස් ස්ටුවට් නිලියක් වගේම ගායිකාවක්,
211
00:13:19,233 --> 00:13:21,268
ඇය පහුගිය අවුරුදු දෙකේදී
අපිත් එක්ක පුහුණු වුණා.
212
00:13:21,302 --> 00:13:22,436
ඇය පෙනී හිටින්නේ..
213
00:13:22,469 --> 00:13:23,971
නිව්යෝක් වලින් ආව
රත්තරන් මිලට ගන්නියක් විධියට.
214
00:13:24,037 --> 00:13:26,481
ඇයගේ මෙහෙයුම තමයි දුපතේ ප්රධාන
අණදෙන නිලධාරි හයින්රික් ලෝහ්ර්ව
215
00:13:26,506 --> 00:13:27,841
නොමග යැවීම සහ අවධානය වෙනස් කිරම.
216
00:13:27,908 --> 00:13:30,944
ඇය හැකියාසම්පන්න සහ
පෙළඹවීමක් ඇති කෙනෙක්..
217
00:13:31,746 --> 00:13:33,648
කොහොම පෙළඹවීමක්ද, සර්?
218
00:13:33,715 --> 00:13:35,849
මගේ අම්මගේ පැත්තේ අය ජර්මන් යුදෙව්වෝ.
219
00:13:37,217 --> 00:13:38,753
එයාලව තමයි මුලින්ම මැරුවේ.
220
00:13:38,787 --> 00:13:40,087
ඒක අහන්න ලැබීම කනගාටුවක්.
221
00:13:40,120 --> 00:13:41,690
ඔයා කනගාටුවෙන්
මිදේවි කියල මට විශ්වාසයි.
222
00:13:41,756 --> 00:13:43,324
අපිට දවස් 44ක් තියෙනව,
223
00:13:43,390 --> 00:13:45,492
නාසීන් උන්ගේ මෙහෙයුම්
ඉදිරියට ගෙනියන්න කලින්.
224
00:13:45,560 --> 00:13:46,695
අපිට උන්ව ආයේ හොයාගන්න ලැබෙන්නේ නැහැ.
225
00:13:50,164 --> 00:13:53,100
මම මේක කරනවා නම්,
මට මගේම කණ්ඩායමක් ඕනා.
226
00:13:53,133 --> 00:13:55,436
ඔයා එයාලට කැමති වෙන එකක් නැහැ,
එයාල හැමෝටම...
227
00:13:58,138 --> 00:13:59,607
පිස්සු.
228
00:13:59,641 --> 00:14:02,677
එයාලට පිස්සු වෙන්න ඕනා.
එයාලගේ නම් දෙන්න.
229
00:14:06,514 --> 00:14:07,782
හෙන්රි හේස්.
230
00:14:07,816 --> 00:14:11,418
බුද්ධිමත්, තරුණ අයිරිෂ් කෙනෙක්,
එයා නාසින්ට වෛර කරනවා.
231
00:14:11,452 --> 00:14:12,754
මොකද එයාගේ වැඩිමල් සහෝදරයා,
232
00:14:12,787 --> 00:14:14,756
එයා මගේ ලඟම යාළුවෙක්.
233
00:14:14,789 --> 00:14:17,792
යූ-බෝට් එකක් ධිවර ට්රොලරයක්
ගිල්වීම නිසා මියගියා.
234
00:14:17,826 --> 00:14:20,795
එදා ඉඳලා මම එයාව රැක බලාගත්ත.
235
00:14:20,829 --> 00:14:22,863
එයා උපයශිලියි,
නිහඬයි, ප්රයෝගකාරයි.
236
00:14:22,930 --> 00:14:24,164
වැදගත්ම දේ,
237
00:14:24,198 --> 00:14:27,234
හේස් කියන්නේ විශිෂ්ඨ නාවුකයෙක්,
ඒ වගේම මම එයාව විශ්වාස කරනව.
238
00:14:28,469 --> 00:14:30,971
අපි ලොකු නැවක් ගිල්වන්න නම් යන්නෙ,
239
00:14:31,004 --> 00:14:34,108
අපිට කිමිදුම්කාර ෆ්රෙඩී බස්ව
ඕන වෙනවා.
240
00:14:34,141 --> 00:14:37,344
කකුල් දෙක එකට ගැට ගහගෙන
සමුද්ර සන්ධිය හරහා පීනන්න පුළුවන් එයාට.
241
00:14:37,378 --> 00:14:38,780
ඇත්තටම,
242
00:14:38,813 --> 00:14:40,582
මිනිහා නොමග ගිය
ගිනි තබන්නෙක් සහ කාලකන්නියෙක්.
243
00:14:40,615 --> 00:14:42,817
මිනිහ යමක් විනාශ කරනවා නම්.
244
00:14:42,851 --> 00:14:45,352
ඒත් මිනිහා දේවල් පුපුරවන්න බොහොම දක්ෂයි.
245
00:14:46,721 --> 00:14:49,223
ඊළඟට, අපිට ඕන වෙනවා ඩේනිෂ් හැමර්.
246
00:14:50,357 --> 00:14:52,159
ඇන්ඩර්ස් ලාසෙන්.
247
00:14:52,192 --> 00:14:53,360
මල්ලවපොර වලසුන්ව හදනවා
248
00:14:53,394 --> 00:14:55,162
ඒ වගේම එයාගේ වතු යායේ ඉන්න
ගෝන්නු දඩයම් කරනව.
249
00:14:55,195 --> 00:14:56,363
එයා පුරාවෘතයක්.
250
00:14:56,397 --> 00:14:58,432
දඩයම් පිහියක්,
දුන්නක් සහ ඊතල තියෙන..
251
00:14:58,465 --> 00:15:00,702
ගුස්ටාපෝ එයාගේ සහෝදරය
මැරෙනකම්ම වද දුන්නට පස්සේ,
252
00:15:00,735 --> 00:15:03,303
අවුරුදු 18දී නාසි එක්ක
සටන් කරන්න පැනල යනව.
253
00:15:03,337 --> 00:15:06,574
එයා නාසින්ගේ බඩ බොකු අදින්න,
කරමින් හිටිය මස් කැපීමේ ක්රීඩාව අත් හැරියා.
254
00:15:06,641 --> 00:15:08,275
ඊට පස්සේ එයා අපේ වෙරළින් මතු වුණා,
255
00:15:08,342 --> 00:15:09,910
අපිත් එක්ක උරෙනුර සටන් කරන්න සුදානමින්.
256
00:15:09,977 --> 00:15:12,179
එයා ඇවිල්ලා පාලනය කරන්න බැරි පිස්සු බල්ලෙක්,
257
00:15:12,212 --> 00:15:14,348
එයා නිර්මාණාත්මක විධි සියයක් දන්නවා,
258
00:15:14,381 --> 00:15:15,449
මිනිහෙක්ව මරන්න.
259
00:15:16,518 --> 00:15:17,886
අන්තිමටම,
260
00:15:17,918 --> 00:15:21,288
වැදගත්ම කෙනා,
අපිට ජෙෆ්රි ඇපල්යාඩ්ව ඕනා.
261
00:15:22,189 --> 00:15:25,092
ඔව්, එයාව ඔයාට
ඕන වෙයි කියල අපිට හිතුනා.
262
00:15:25,159 --> 00:15:26,795
ඒ නිසයි අපි එයාව ෆර්නැන්ඩෝ පෝ වෙත...
263
00:15:26,828 --> 00:15:28,563
පිරික්සුම් මෙහෙයුමකට යැව්වේ.
264
00:15:28,596 --> 00:15:29,631
අවාසනාවට,
265
00:15:29,697 --> 00:15:31,031
ආපහු එන අතරේ නාසි එයාව අල්ලගත්ත.
266
00:15:31,064 --> 00:15:34,401
ඔන්න තවත් හේතු,
අපි දැනගන්න ඕන දේවල් එයා දන්නව.
267
00:15:35,436 --> 00:15:36,771
එයා ප්රවීණ සැලසුම්කරුවෙක්.
268
00:15:36,838 --> 00:15:40,274
ප්රවීණ දිවි බෙරාගන්නෙක්,
චෙස් ග්රෑන්ඩ් මාස්ටර් කෙනෙක්,
269
00:15:40,340 --> 00:15:42,042
ඒ වගේම පිහි තලයක් එක්ක, ශල්ය වෛද්යවරයෙක්.
270
00:15:44,512 --> 00:15:48,382
ඩන්කර්ක්ස් නරි ගුලක
අපි සති දෙකක් එකට ගතකලා,
271
00:15:48,415 --> 00:15:51,920
ඇපල් නොවෙන්න,
මම අද වෙනකනුත් එතන.
272
00:15:53,621 --> 00:15:54,756
ඇපල් නැතුව මෙහෙයුමක් නැහැ.
273
00:15:55,623 --> 00:15:56,891
කනගාටුයි ඒක කරන්න බැහැ..
274
00:15:56,925 --> 00:15:57,958
ඇයි?
275
00:15:57,991 --> 00:15:59,828
මොකද එයාව රඳවාගෙන ඉන්නේ,
276
00:15:59,861 --> 00:16:02,764
ලා පාමා'වල බල සේනාවක් විසින්.
277
00:16:05,733 --> 00:16:07,167
ලා පාමා තියෙනෙන් අපේ ගමන් මගේ.
278
00:16:08,536 --> 00:16:10,672
- ඒක උමතුවක්.
- ඒ ගැන වද වෙන එක මට බාර දෙන්න.
279
00:16:14,374 --> 00:16:16,678
මම ඔය ජාතියේ කබායක් අරගන්න ඕනා.
280
00:16:44,404 --> 00:16:46,674
දැන්, අපි මෙතන මොනවද කරන්නේ කියල
කියන්න අවස්ථාවක් තියෙනවද, සර්?
281
00:16:46,741 --> 00:16:49,009
පිහදාගන්න කිමිදුම්කාරයෝ,
මම ඔයාට කියන්නම්.
282
00:16:49,076 --> 00:16:51,278
කුතුහලය අපිව අනුභව කරනව, සර්.
283
00:16:55,315 --> 00:16:57,519
රහසිගතභාවය වෙනුවෙන්
මට සමාවෙන්න, කොල්ලනේ.
284
00:16:58,352 --> 00:16:59,754
ඒත් මේක...
285
00:16:59,821 --> 00:17:05,225
අනුමැතිය නොලත්, නොනිල
බලය නොපැවරු මෙහෙයුමක් වේවි.
286
00:17:05,292 --> 00:17:07,027
බ්රිතාන්යයන් අපිව අල්ලගත්තොත්,
287
00:17:07,094 --> 00:17:08,128
අපි හැමෝම හිරේ යාවි.
288
00:17:09,964 --> 00:17:11,699
ජර්මන් කාරයෝ අල්ලගත්තොත්,
289
00:17:11,766 --> 00:17:12,800
වද හිංසාව සහ මරණය.
290
00:17:14,869 --> 00:17:16,069
එතකොට අපි හතර දෙනා විතරයි ?
291
00:17:16,136 --> 00:17:18,372
තව කැප්ටන් ඇපල්යාඩ්.
292
00:17:18,438 --> 00:17:21,308
එයා තමයි මේ තොරතුරු
ආරක්ෂා කිරීමට වගකිව යුත්තා.
293
00:17:21,341 --> 00:17:24,512
කොහොම නමුත්, එයා ඉන්නේ
කරදරකාරී ස්ථානයක.
294
00:17:24,546 --> 00:17:27,414
ජර්මානුවන් එයාව අල්ලලා
ලා පාමා'වල හිර කරගෙන ඉන්නවා.
295
00:17:27,481 --> 00:17:29,017
අපේ පලවෙනි වැඩේ තමයි එයාව නිදහස් කරගැනීම.
296
00:17:29,049 --> 00:17:30,552
- එච්චරයි එතකොට?
- නැහැ.
297
00:17:30,618 --> 00:17:32,587
අපි ඇපල්යාඩ්ගේ තොරතුරු තහවුරු කරන්න ඕනා.
298
00:17:32,654 --> 00:17:34,388
අන්න ඒ නිසයි තව රහස් නියෝජිතයින් දෙන්නෙක්,
299
00:17:34,454 --> 00:17:37,025
මේ මොහොතේදී ෆර්නැන්ඩෝ පෝ වෙත
දුම්රියෙන් ගමන් කරමින් ඉන්නෙ.
300
00:17:37,057 --> 00:17:38,860
හරියටම මොකක් කරමින්ද?
301
00:17:38,893 --> 00:17:39,994
එයාල තහවුරු කරාවි,
302
00:17:40,060 --> 00:17:42,095
මේ නෞකාවන් සැපයුම් වලින් පිරිලා තියෙනව කියල.
303
00:17:42,162 --> 00:17:44,364
එතකොට ඒවා පුපුරවා හරින්න වටින ඒවා වෙනව.
304
00:17:45,360 --> 00:17:48,420
නාසි පාලන ප්රදේශයක්
- කෝටේ දි'ඉවොයිරේ -
(බටහිර අප්රිකාව)
305
00:17:48,970 --> 00:17:51,906
ලෝකේ අල්ලගන්න එක වෙනම දෙයක්,
306
00:17:51,973 --> 00:17:54,042
ඒත් එයාලට කුස්සියත් අල්ලගන්න ඕනද?
307
00:17:55,175 --> 00:17:58,580
සොසේජසුයි, ගෝවයි, කළු පානුයි විතරයි.
308
00:17:58,646 --> 00:18:00,447
කවුරු කුස්සිය අල්ලගත්ත නම් හොඳද?
309
00:18:00,515 --> 00:18:04,284
ප්රංශ අය රස වෑහෙන,
කලාත්මක දේවල් ලබාදෙනව.
310
00:18:04,318 --> 00:18:07,956
කෝට් දෙ බුෆ්,
ෆොමාජ්, ලෙ බර්..
311
00:18:07,989 --> 00:18:10,024
ස'සිෆි!
312
00:18:10,058 --> 00:18:13,061
ඉතාලි අයගේ ග්රාමීය ආහාර විලාසය මොකෝ?
313
00:18:14,428 --> 00:18:18,766
එයාලගේ තෙල්, ලින්ගුයිනි, තක්කාලි.
314
00:18:18,833 --> 00:18:21,569
ලින්ගුයිනිවලට වඩා
ෆෙට්ටුචියිනි කන්න කැමතියි මම.
315
00:18:21,603 --> 00:18:23,738
ඒත් වල් ඌරු මස්..
316
00:18:25,673 --> 00:18:27,642
වල් ඌරු මස් එක්ක නම්
මාව අල්ලගන්න පුළුවන් ඔයාට.
317
00:18:28,843 --> 00:18:31,546
ඒත් ස්පාඥ්ඥයින්ගේ...
318
00:18:31,579 --> 00:18:32,614
ස්මෝගිශ්බෝඩ්,
319
00:18:32,680 --> 00:18:36,084
ගම්බද පහේයා සහ ටාපාස්.
320
00:18:36,116 --> 00:18:38,452
ඒ වගේම හමොනි ඉබෙරිකෝ අන්ඩලුසියා.
321
00:18:39,419 --> 00:18:41,388
ඉතිං?
322
00:18:41,421 --> 00:18:43,891
අපි තීරණයක් ගන්න අමාරු තැනක ඉන්නෙ.
323
00:18:43,925 --> 00:18:45,325
බ්රිතාන්යයන් යුද්ධේ දින්නොත්,
324
00:18:45,392 --> 00:18:47,061
අපිට දිගටම මාළුයි අල පෙතියි කන්න වෙනවා.
325
00:18:47,895 --> 00:18:49,129
ජර්මානුවන් දින්නොත්,
326
00:18:50,732 --> 00:18:52,265
මේ කෑම වේල දිගටම කන්න වෙනව.
327
00:18:53,400 --> 00:18:54,434
ඉතිං?
328
00:18:55,870 --> 00:18:58,405
අපි සොසේජ්, ගෝවා සහ...
329
00:18:58,438 --> 00:18:59,774
කළු පාන් අරගන්නම්, කරුණාකරලා.
330
00:19:01,075 --> 00:19:02,110
බොහොම හොඳයි, ස්තුතියි.
331
00:19:19,459 --> 00:19:20,494
අපේ තත්වය?
332
00:19:21,495 --> 00:19:22,797
ඔහොම ඉන්න.
333
00:19:32,272 --> 00:19:33,608
ඔහොම ඉන්න.
334
00:19:40,815 --> 00:19:41,983
දැන්.
335
00:20:02,637 --> 00:20:03,838
මට මහන්සියි.
336
00:20:24,491 --> 00:20:26,359
සමාවෙන්න, කරුණාකරලා.
337
00:20:34,902 --> 00:20:35,937
නවතින්න!
338
00:20:52,086 --> 00:20:53,221
ප්රශ්නයක්ද?
339
00:21:04,031 --> 00:21:05,800
මට මං ගැන බලාගන්න පුළුවන්, ස්තුතියි.
340
00:21:09,103 --> 00:21:10,470
මට ඉඩ දෙන්න, මිස් ස්ටුවට්.
341
00:21:25,119 --> 00:21:26,154
මට ඉඩ දෙන්න...
342
00:21:26,754 --> 00:21:27,789
ස්තුතියි.
343
00:21:30,258 --> 00:21:31,324
344
00:21:47,642 --> 00:21:48,676
දොර.
345
00:21:49,811 --> 00:21:50,845
ලොක් කළා.
346
00:21:57,718 --> 00:21:59,120
සූට් කේස් එක?
347
00:21:59,153 --> 00:22:00,353
විවෘත කරන ගමන්..
348
00:22:25,580 --> 00:22:26,781
සර්, සම්බන්ධතාවයක්.
349
00:22:28,783 --> 00:22:30,151
සම්බන්ධයි.
350
00:22:30,818 --> 00:22:31,953
රැඳී සිටිනවා.
351
00:22:36,991 --> 00:22:38,960
ඩුකේසා' හි බඩු ලේඛනය, සුදානම්ද?
352
00:22:38,993 --> 00:22:41,394
- සුදානම්.
- B ශ්රේණියේ ටෝපිඩෝ 400ක්.
353
00:22:44,332 --> 00:22:46,167
B ශ්රේණියේ ටෝපිඩෝ 400ක්, හරි.
354
00:22:46,200 --> 00:22:47,367
හරි.
355
00:22:47,434 --> 00:22:48,468
හරි.
356
00:22:48,502 --> 00:22:50,338
ඩිසල් ටොන් 5,000ක්, හරි..
357
00:22:54,374 --> 00:22:55,877
ඩිසල් ටොන් 5,000ක්.
358
00:22:55,943 --> 00:22:56,978
- ලුතිනන්.
- ඔව්, සර්.
359
00:22:57,011 --> 00:22:58,212
හරි.
360
00:22:58,279 --> 00:22:59,747
හරි.
361
00:22:59,814 --> 00:23:01,983
කාබන් ඩයොක්සයිඩ් පෙරනයන් 10,000ක්, හරි.
362
00:23:04,484 --> 00:23:06,187
ස්ටෝක් වෙතින් ලද පණිවුඩය අවසන්, සර්.
363
00:23:06,687 --> 00:23:07,722
ලදුපත තහවුරු කරනව.
364
00:23:09,456 --> 00:23:10,490
ලදුපත තහවුරුයි.
365
00:23:10,524 --> 00:23:11,826
හදිසියි, ලියවිල්ල.
366
00:23:11,859 --> 00:23:14,362
කාර් එක සුදානම් කරන්න,
ෆ්ලෙමින්ට දන්වන්න.
367
00:23:14,394 --> 00:23:15,529
බඩු අහුරගමු.
368
00:23:16,864 --> 00:23:18,232
බැංකුව මංකොල්ල කාල තේරුමක් නැහැ,
369
00:23:18,299 --> 00:23:19,767
සේප්පුව ඇතුලේ රත්තරන් නැත්නම්.
370
00:23:26,674 --> 00:23:27,708
ස්තුතියි.
371
00:23:27,742 --> 00:23:28,943
ඇත්තටම ලොකු සැහැල්ලුවක්,
372
00:23:29,010 --> 00:23:31,012
අඩුගානේ මේ ලෝකේ
එක වැදගත් මහත්මයෙක් හරි ඉන්න එක.
373
00:23:32,179 --> 00:23:33,948
මෝඩයෝ!
374
00:23:37,184 --> 00:23:38,586
සුබ දවසක්!
375
00:23:51,933 --> 00:23:56,436
සොසේජස්, ගෝවා සහ කළු පාන්!
376
00:24:02,410 --> 00:24:04,145
හිට්ලර් යෝජනාවක් ඉදිරිපත් කරලා තියෙනව,
377
00:24:04,178 --> 00:24:05,413
සාම ක්රියාවලියක්.
378
00:24:05,445 --> 00:24:07,214
ඒත් අපි අපේ හමුදාවන් කැඳවන්න ඕනා,
379
00:24:07,248 --> 00:24:10,518
අපේ නාවුක හමුදාව යටත් කරලා,
නාසි පාලනය පිළිගන්න ඕනා.
380
00:24:10,551 --> 00:24:12,485
එහෙම නැත්නම්,
ඌ ශපත කරනවා,
381
00:24:12,520 --> 00:24:16,324
බ්රිතාන්යය සහ ඇයගේ අධිරාජ්යය
සම්පුර්ණයෙන්ම විනාශ කරන බවට.
382
00:24:16,390 --> 00:24:18,092
අපේ හොඳම විකල්පය,
383
00:24:18,125 --> 00:24:20,561
හැකි වෙලාවේ හිට්ලර්ගේ යෝජනාව පිළිගන්න එක.
384
00:24:22,063 --> 00:24:23,931
එයා මාෂල් එකඟවුණා.
385
00:24:23,965 --> 00:24:28,636
එයා ළඟ බෝම්බ ගොඩක් තියෙනව,
මිනිස්සු රැසක් ඉන්නවා, යානා ගොඩක් තියෙනව.
386
00:24:28,703 --> 00:24:30,671
අපි වැඩි කාලයක් රැකෙන්නේ නැහැ.
387
00:24:30,738 --> 00:24:33,287
හොඳ සිහියෙන් ගන්න
පුළුවන් එකම තීරණය
388
00:24:33,311 --> 00:24:35,710
අරගන්න වෙනවා ඔයාට, අගමැතිතුමනි!
389
00:24:35,743 --> 00:24:38,012
දෙයියනේ, ලමිස්සියෝ ටික,
ඔය කියන ඒවාට ඇහුම්කන් දෙනවලා.
390
00:24:38,045 --> 00:24:40,414
ඒක සාම යෝජනාවක් නෙමෙයි,
යටත් වීමක්.
391
00:24:40,448 --> 00:24:43,017
අපි නැගී හිටින්නේ කාට විරුද්ධවද කියල
තේරුම් ගන්න තවම අසමත් ඔයාල.
392
00:24:43,084 --> 00:24:46,821
ගෞරවයෙන් කියන්නේ අගමැතිතුමා,
ඔයාටයි තේරෙන්නේ නැත්තේ,
393
00:24:46,854 --> 00:24:48,522
අපිට එයාව පරද්දනවා කියල
බලාපොරොත්තු වෙන්න බැහැ.
394
00:24:49,957 --> 00:24:53,194
හිට්ලර් තමයි නපුරට අධිපති.
395
00:24:53,828 --> 00:24:55,029
කාලකන්නියෙක්.
396
00:24:55,096 --> 00:24:57,031
සම්මුතියකට එළඹෙන්න පුළුවන්
මිනිහෙක් නෙමෙයි මූ.
397
00:24:57,098 --> 00:24:59,000
මම උගේ පොත කියවල තියෙනව
අද්මිරාල් පවුන්ඩ්.
398
00:24:59,066 --> 00:25:02,169
මූ ඇවිල්ලා සහාසික,
තමන් ගොදුරක් බව මවා පාන එකෙක්.
399
00:25:02,236 --> 00:25:03,270
ඌව විශ්වාස කරන්න බැහැ.
400
00:25:05,940 --> 00:25:08,142
යටත් වීමෙන් අපිට සාමය ලඟා කරගන්න
පුළුවන් කියල මම හිතුව නම්.
401
00:25:08,175 --> 00:25:09,944
දැනටමත් මම ඒක කරලා.
402
00:25:09,977 --> 00:25:12,413
අපි අපේ රට හාමත් වීමෙන් වලක්වන්න ඕනා.
403
00:25:12,446 --> 00:25:14,615
අපි හැම මාසේකදිම
සැපයුම් ටොන් මිලියන තුනක්,
404
00:25:14,648 --> 00:25:17,051
අත්ලාන්තික් සාගරය හරහා
අරගෙන යන්න ඕනා.
405
00:25:17,118 --> 00:25:19,553
යූ-බෝට් ප්රහාරයන්ගෙන් අපිට දැනට
ඒකෙන් 50%ක් අහිමි වෙනව.
406
00:25:19,620 --> 00:25:22,323
යෝජනාව පිළිගන්න තවත් හේතු..
407
00:25:22,356 --> 00:25:24,725
මම ඉවර නැහැ, ඇල්ජොනන්, වස්තුවේ.
408
00:25:25,993 --> 00:25:27,728
අපිට ඇමරිකානුවන් අවශ්යයි.
409
00:25:27,762 --> 00:25:29,563
පරාජයට පත්වන පැත්ත අපි බව පෙනී ගියොත්
410
00:25:29,597 --> 00:25:31,532
එයාල යුද්දෙට එන එකක් නැහැ.
411
00:25:31,599 --> 00:25:33,968
ජර්මනියත් එක්ක සතුරුකම් නතර කිරීම තමයි,
412
00:25:34,001 --> 00:25:36,037
මේ අවුල් ජාලයෙන්
ගැලවෙන්න තියෙන හොඳම මාර්ගය.
413
00:25:36,103 --> 00:25:39,206
අපි හැමෝම එකඟයි, අගමැතිතුමනි.
414
00:25:40,341 --> 00:25:41,375
ස්තුතියි, මහත්වරුනි.
415
00:25:45,713 --> 00:25:46,847
ඔව්, ස්තුතියි, මහත්වරුනි!
416
00:25:53,087 --> 00:25:54,889
එම්. ෆ්ලෙමින්,
මේක හොඳ ආරංචියක් වුනොත් හොඳයි.
417
00:25:54,922 --> 00:25:56,157
අගමැතිතුමනි,
418
00:25:56,190 --> 00:25:58,059
නෞකාවේ තියෙන බඩු තොගය
ගැන සටහන අපිට ලැබුන, සර්.
419
00:25:58,092 --> 00:25:59,326
තහවුරු කරලා තියෙනවා,
420
00:25:59,360 --> 00:26:01,095
ඩුකේසා නෞකාව යූ-බෝට් මෙහෙයුම් වලට අවශ්යය
421
00:26:01,162 --> 00:26:03,597
සැපයුම් වලින් පිරිලා කියල, නිසැකවම.
422
00:26:03,664 --> 00:26:07,401
අපි ඇයව ගිල්ලවනවා නම්,
දැන් තමයි වෙලාව.
423
00:26:07,468 --> 00:26:08,903
එයාල යන ගමන් ඉන්නේ.
424
00:26:10,171 --> 00:26:11,338
සාර්ථක වීමේ අවස්ථාවන්?
425
00:26:11,372 --> 00:26:14,543
පුළුවන් කෙනෙක් ඉන්නවා නම්,
එයාල තමයි.
426
00:26:18,813 --> 00:26:20,347
ඒත් අපිව හෙළිදරව් වුණොත්,
427
00:26:20,381 --> 00:26:22,750
පාර්ලිමේන්තුව ඔබතුමාව
කාර්යාලයෙන් ඉවත් කරාවි.
428
00:26:24,519 --> 00:26:26,454
හොඳයි,
429
00:26:26,521 --> 00:26:28,523
අපිව හෙළිදරව් නොවෙන්න වග බලාගමු එහෙනම්.
430
00:26:31,926 --> 00:26:33,194
අපි ප්රපාතය පැත්තෙන් යමු.
431
00:26:33,227 --> 00:26:35,463
අඩි 85ක සෘජු නැග්මක් තියෙන්නෙ..
432
00:26:35,530 --> 00:26:38,699
හානියක් නැති, කුඩා ධිවර යාත්රාවක්
කාටවත් වැඩි ගානක් වෙන්නේ නැතිවෙයි.
433
00:26:38,732 --> 00:26:41,268
අපි කැලයට රිංගල
උන්ගේ තත්වය නිරීක්ෂණය කරමු.
434
00:26:41,335 --> 00:26:43,137
ඊට පස්සේ රාත්රී වැටලීමකට යමු අපි.
435
00:26:43,204 --> 00:26:44,160
නිහඬව ඇතුල් වෙනවා,
436
00:26:44,184 --> 00:26:46,107
ඇපල්ව හොයාගන්නවා,
ඉක්මනට එලියට එනව.
437
00:26:46,575 --> 00:26:47,808
කීදෙනෙක් ඉන්නවද?
438
00:26:47,875 --> 00:26:50,478
බුද්ධි තොරතුරු අනුමාන කරන්නේ
50-60 අතර ප්රමාණයක්.
439
00:26:51,712 --> 00:26:53,380
එක්කෙනාට 15 ගානේ වගේ එතකොට.
440
00:26:53,414 --> 00:26:57,051
ලාසෙන්, කෑදර නොවී ඉන්න බලන්න,
ඔයා තමා ඒකට ප්රසිද්ධ.
441
00:26:57,084 --> 00:26:59,420
මගේ මිනී මරණ දවස් ඉවරයි.
442
00:26:59,453 --> 00:27:01,822
මම ආවේ සාම නිරික්ෂයෙක් විධියට විතරයි.
443
00:27:03,891 --> 00:27:06,627
ෆ්රෙඩී, ආයුධ අහුරගන්න,
ආයුධ නිහඬ කරගන්න.
444
00:27:51,105 --> 00:27:52,641
අපි කීයටද යන්නෙ?
445
00:27:52,673 --> 00:27:54,308
පැය 0200ට.
446
00:27:54,341 --> 00:27:57,111
මුලින්ම මුර කුළුණු අල්ලගන්නව,
ඊට පස්සේ පණිවුඩ හුවමාරු ස්ථානය.
447
00:27:57,144 --> 00:27:59,548
බැරැක්ක සහ පාලක මැදිරියෙන්
ඉවරයක් කරනවා.
448
00:28:01,315 --> 00:28:03,284
මේ මොකක්ද මේ?
449
00:28:03,851 --> 00:28:05,286
ගෙස්ටාපෝ.
450
00:28:05,319 --> 00:28:06,687
ඔයා කොහොමද දන්නෙ?
451
00:28:06,754 --> 00:28:09,890
නරක වැඩි වෙන තරමට
උන් හොඳට අඳිනවා.
452
00:28:09,957 --> 00:28:12,026
මට ඇත්තටම එයින් කබායක් අරගන්න ඕනා.
453
00:28:12,092 --> 00:28:13,894
උන් ඇවිල්ල ඉන්නේ ඇපල් වෙනුවෙන් වෙන්න ඕනා.
454
00:28:15,095 --> 00:28:17,865
එක්කෝ වද හිංසා පැමිණවීම හෝ
රැගෙන යාම, සර්.
455
00:28:17,898 --> 00:28:20,301
උන් අරගෙන ගියොත්,
ඇපල්ගේ අවසානය ඒක වේවි.
456
00:28:20,334 --> 00:28:21,468
අපිට ආයේ එයාව හමුනොවේවි.
457
00:28:22,504 --> 00:28:23,704
කියන්න කනගාටුයි මහත්වරුණි,
458
00:28:23,771 --> 00:28:25,239
අපිට අද රෑට ඇතුල් වීමේ පහසුව ලැබෙන්නෙ නැහැ,
459
00:28:25,306 --> 00:28:26,707
අපිට දැන්ම යන්න වෙනවා.
460
00:28:39,753 --> 00:28:40,921
ඔතන මොකක්ද වුනේ?
461
00:28:40,988 --> 00:28:42,156
පේන විධියට,
462
00:28:42,189 --> 00:28:43,424
උන් සම්පුර්ණයෙන්ම ඊ තලයක් බස්සගෙන, හේසි.
463
00:28:43,490 --> 00:28:44,659
ඊතල කොහෙද?
464
00:28:45,694 --> 00:28:46,760
උන්ගේ ඇඟ හිල් කරගෙන ගිහින්.
465
00:28:50,231 --> 00:28:52,900
එහා පැත්තේ තව දෙන්නෙක් හිටියා.
466
00:28:52,967 --> 00:28:54,268
දැන් උන් කොහෙද?
467
00:28:54,335 --> 00:28:56,203
අරුන් දෙන්නා ඉන් තැන්වලම තමයි.
468
00:28:56,237 --> 00:28:57,371
නාසි දිවියලෝකේ.
469
00:28:57,404 --> 00:28:59,106
අපිට විනාඩි හතකට වඩා අඩු වෙලාවක් තියෙන්නේ,
470
00:28:59,173 --> 00:29:00,575
උන්ව මගහැරෙන්න කලින්.
471
00:29:00,642 --> 00:29:02,743
අනතුරු ඇඟවීම් නාද, බල්ලෝ,
කිසිම දෙයක් හරි නැහැ.
472
00:29:03,877 --> 00:29:05,513
එංජින් එකේ සද්දෙට වැහෙන්න,
473
00:29:05,547 --> 00:29:07,381
අපිව නිරාවරණය වෙන්නේ සද්දේ ඇහුනොත් විතරයි.
474
00:29:10,851 --> 00:29:12,186
මට හොඳ අදහසක් තියෙනව, ලාසෙන්.
475
00:29:12,219 --> 00:29:13,954
ඔයා තනියම ඇතුලට ගිහින්,
476
00:29:14,021 --> 00:29:15,590
ජමන් කාරයින්ව ඊතලවලින්
පුරවන්නේ නැත්තේ ඇයි?
477
00:29:25,899 --> 00:29:28,402
ෆ්රෙඩී, කතුරු අරගෙන අර වැට ගැන
පොඩ්ඩක් බලන්න.
478
00:29:28,435 --> 00:29:29,470
හොඳයි, සර්.
479
00:29:49,524 --> 00:29:51,392
හේසි, ඔයා මාත් එක්ක එන්න,
අපි වමට යනවා.
480
00:29:51,425 --> 00:29:54,061
ෆ්රෙඩී, ලාසෙන්,
ඔයාල දකුණට යනවා.
481
00:29:54,094 --> 00:29:56,077
ඇති තරම් අරගන්න, මහත්වරුනි.
"බොන් ඇපති"
482
00:29:59,867 --> 00:30:01,335
කුළුනේදී හමුවෙමු.
483
00:30:01,402 --> 00:30:03,304
මතක තියාගන්න මහත්වරුනි,
විනෝද වෙන්න බලන්න.
484
00:30:42,242 --> 00:30:44,546
දැනට බොහොම හොඳයි.
485
00:30:44,612 --> 00:30:46,514
බොහොම හොඳට වැඩේ වෙනවා, හේසි.
486
00:30:46,581 --> 00:30:47,682
ස්තුති කරන්නේ ඇයි, සර්.
487
00:31:05,299 --> 00:31:06,735
බොහොම හොඳයි.
488
00:31:44,506 --> 00:31:46,775
රහසිගතව ඇතුල් වීම අවසන් වගේ.
489
00:31:46,841 --> 00:31:48,041
හේසි, පහත් වෙන්න!
490
00:32:54,576 --> 00:32:56,176
එපා!
491
00:33:28,643 --> 00:33:29,677
අපි අඳුරනවද?
492
00:33:30,612 --> 00:33:32,446
නැහැ.
493
00:33:48,963 --> 00:33:51,031
ඔය හදවතක්ද, ලාසෙන්?
494
00:33:51,098 --> 00:33:52,634
හරියටම මැරිලද කියන සැකයෙන් මිදෙන්න.
495
00:33:52,667 --> 00:33:54,669
ඇපල්, නාකියෝ කොල්ලෝ...
496
00:33:54,702 --> 00:33:56,504
- ගස්.
- ඔය දෙන්න මුණගැහිලා වගේ.
497
00:33:57,539 --> 00:33:59,072
මේ හේසි.
498
00:33:59,139 --> 00:34:01,743
- සතුටක්, හේසි.
- සතුට මගේ.
499
00:34:01,809 --> 00:34:03,176
ඔයාට මේවා ඕන වෙයි කියල හිතුවා.
500
00:34:03,978 --> 00:34:05,880
ඔයාගේ බොහොම අගනා කල්පනාවක්නේ.
501
00:34:05,947 --> 00:34:06,981
කට්ටිය එයාව හොයාගත්තද?
502
00:34:08,550 --> 00:34:09,684
ඔහ්හ්, අගෙයි.
503
00:34:11,619 --> 00:34:13,086
මල මගුලයි,
උඹේ තනපුඩුවලට මොකද උනේ?
504
00:34:17,625 --> 00:34:19,493
ඔයා හොඳින්ද?
505
00:34:19,527 --> 00:34:22,229
මාව ගලවන්න පුලුවන්ද?
තාම බැටරි ක්රියාත්මකයි.
506
00:35:39,874 --> 00:35:41,776
ඩුකේසා නැව දැක්කද ඔයා?
507
00:35:42,810 --> 00:35:44,411
ටග් යාත්රා?
508
00:35:44,444 --> 00:35:46,848
ඊට වඩා නාසි සෙබළු ගොඩක් දැක්කේ.
509
00:35:47,982 --> 00:35:49,584
ඔයාගේ වාර්තාවේ ඒක නොතිබුනේ ඇයි?
510
00:35:49,617 --> 00:35:53,855
ඒ සෙබළු, අර තුවක්කු...
511
00:35:53,921 --> 00:35:56,591
එස්-බෝට් සබ්මැරින් සේරම අලුත් ඒවා.
512
00:35:58,092 --> 00:36:01,328
කොල්ලෝ බලාපොරොත්තු වෙනවට වඩා ගොඩක් වැඩියි.
513
00:36:01,395 --> 00:36:03,463
මාසෙකට කලින්,
කාර්මික ශිල්පින් දහයක් දොළහක්,
514
00:36:03,497 --> 00:36:04,766
බේබදු යාත්රිකයින් හය දෙනෙක්.
515
00:36:04,799 --> 00:36:06,034
මහත ස්පාඥ්ඥ කාරයෝ දෙන්නෙක්.
516
00:36:06,100 --> 00:36:07,802
පෙයා ගහක ඉන්න නාසියෙක්.
517
00:36:10,237 --> 00:36:12,372
මම නම් කියන්නේ,
අපිට තව උදව් ඕන වෙනව.
518
00:36:14,307 --> 00:36:15,643
ඔයා ඒක මට ඉතුරු කරන්න.
519
00:36:15,677 --> 00:36:17,145
ඇත්තෙන්ම.
520
00:36:19,981 --> 00:36:21,516
ඒත් දැන්...
521
00:36:21,582 --> 00:36:23,851
...ඔයා අන්න අර මනුස්සයව මුණගැහෙන්න ඕනා.
522
00:36:26,821 --> 00:36:29,189
ඔයාගේ කෙනා,
ඔයා මෙහෙ එන්න හේතුව.
523
00:36:31,125 --> 00:36:33,326
නාසින්ට වඩා නරක එකම දේ තමයි...
524
00:36:34,595 --> 00:36:35,630
එයා..
525
00:37:03,057 --> 00:37:05,159
මම බොහොම කලකිරුණා, හෙරොන්.
526
00:37:05,193 --> 00:37:07,427
මගේ ගබඩාවල ලී පෙට්ටි 16ක් තියෙනව,
527
00:37:07,494 --> 00:37:10,131
ඔයා තවම ප්රධාන භූමියට යවපු නැති.
528
00:37:10,164 --> 00:37:11,999
හිත නරක් කරගන්න එපා, මිස්ටර් ලෝහ්ර්.
529
00:37:12,033 --> 00:37:13,568
එකඟවුණු දිනයට ඒ ටික ගිහින් තියේවි.
530
00:37:13,634 --> 00:37:14,902
ඒක වෙන්න පුළුවන්.
531
00:37:14,936 --> 00:37:17,171
ඒත් ඒවා වටිනා කියන ඉඩක් අරගන්නව.
532
00:37:17,205 --> 00:37:19,698
ඒ වෙනුවෙන් ඔයාගේ ගාස්තුවෙන්
සැලකිය යුතු ප්රමාණයක අඩු කිරීමක්,
533
00:37:19,723 --> 00:37:20,879
මම බලාපොරොත්තු වෙනවා.
534
00:37:21,876 --> 00:37:23,544
5%ක් අඩු කරන්නම් මම...
535
00:37:23,578 --> 00:37:25,046
...හොඳ හිත පෙන්වීමක් විධියට.
536
00:37:25,079 --> 00:37:28,683
20%ක්, ඒ වගේම කේවල් කරලා
මගේ වටිනා කාලය නාහ්ස්ති කරන්න එපා.
537
00:37:28,716 --> 00:37:29,751
සෘජුව කතා කරනව නම්,
538
00:37:29,817 --> 00:37:31,119
අඩු කිරීමක් තියෙන්න විධියක් නැහැ,
539
00:37:31,185 --> 00:37:34,254
එකඟතාවයේ කිසිම දෙයක් තවම කඩවෙලා නැති නිසා.
540
00:37:34,321 --> 00:37:35,781
5%ක් බොහොම විනීත ගානක්,
541
00:37:35,805 --> 00:37:38,226
20%ක් කියන්නේ සෘණාත්මක ආකල්ප වඩවන්නක්.
542
00:37:38,760 --> 00:37:39,861
අප්රිය දෙයක්.
543
00:37:40,528 --> 00:37:42,262
අප්රිය දෙයක්?
544
00:37:42,329 --> 00:37:45,032
එකමුතුකම නැති කිරීමක් වෙනුවෙන්
චෝදනා කරනවද මට?
545
00:37:45,066 --> 00:37:47,400
මම ඒක පෞද්ගලික අවමානයක් විධියට සලකනවා.
546
00:37:50,171 --> 00:37:53,708
ඒ වගේම ඔයා ලේකම් නෙමෙයි කියල මම හිතනව.
547
00:37:53,741 --> 00:37:56,744
මිස් ස්ටුවට් තමයි
මම සුදානම් කරන්නම් කියපු හිතවතා.
548
00:37:56,778 --> 00:37:59,547
නිව්යෝක් රත්තරන් හිතවතාද?
549
00:38:00,548 --> 00:38:01,616
මම ඔයාට කිව්වනේ,
550
00:38:01,682 --> 00:38:04,085
දැනටමත් මම තෘප්තිමත්
එකඟතාවයකට ඇවිල්ල ඉන්නේ.
551
00:38:04,852 --> 00:38:05,887
වාඩිවෙන්න.
552
00:38:05,920 --> 00:38:07,121
ස්තුතියි.
553
00:38:12,026 --> 00:38:14,228
බලාපොරොත්තු කඩ නොවේවි කියල හිතනවා මම.
554
00:38:17,064 --> 00:38:19,466
මේ මුනගැහීමෙන් තීරණයක් ගන්න බැහැ මට.
555
00:38:20,034 --> 00:38:21,068
වේලාසන වැඩියි.
556
00:38:21,102 --> 00:38:23,303
ඉක්මනට දවස උදා වෙනවා නම්,
557
00:38:23,370 --> 00:38:25,472
දඩයම් සඳත් එකක් සෘතු වෙනස් වෙනවා.
558
00:38:26,110 --> 00:38:28,788
රෑ වේගෙන එනකොට සහ උදෑසන සීතලයි...
559
00:38:29,923 --> 00:38:33,184
රිදී සඳක් රන් පැහැයට හැරෙනවා.
560
00:38:36,751 --> 00:38:37,785
මම කියන්න ඕනා, හෙරොන්,
561
00:38:37,819 --> 00:38:39,153
ඔයා මෙතෙක් ආ මගේ,
562
00:38:39,220 --> 00:38:41,622
තොප්පිය ඇතුලෙන් හාවෙක්ව
එලියට ගැනීමේ පුරුද්දක් ඔයාට තියෙනව.
563
00:38:45,993 --> 00:38:50,330
ඉතිං, ඔයා රත්තරන් කොච්චර ප්රමාණයක්
අරගෙන යන්න අදහස් කරනවද, මිස් ස්ටුවට්?
564
00:38:52,499 --> 00:38:54,769
ඔයාට හොයාගන්න පුළුවන් තරමක්.
565
00:38:59,874 --> 00:39:01,943
මම කලින් කිව්වා වගේ,
566
00:39:01,976 --> 00:39:05,179
මම දැනටමත් බොහොම ලාභදායි
ගණුදෙනුවක් සුදානම් කරගෙන ඉන්නෙ.
567
00:39:05,246 --> 00:39:07,615
ඔයාගේ කතාබහ පැත්තකින් තිබ්බහම,
568
00:39:07,648 --> 00:39:10,383
මම සමගිය පවත්වාගෙන යන්න බොහොම කැමතියි.
569
00:39:11,418 --> 00:39:14,354
දැන්, මම ඔයාව පිළිගන්න ඕන ඇයි?
570
00:39:17,024 --> 00:39:20,528
ඔයා සල්ලි ගොඩක් හොයන අතරේ
සෑහෙන්න විනෝද වේවි.
571
00:39:22,036 --> 00:39:25,707
මම කතාව තරම් හොඳ මදි නම්,
මට ගෙවන්න එපා.
572
00:39:30,359 --> 00:39:31,719
මම ඔයාගේ සහෝදරයා.
573
00:39:32,385 --> 00:39:34,065
ඔයා මගේ සහෝදරයා නෙමෙයි.
574
00:39:35,152 --> 00:39:36,152
ඔයා කවුද?
575
00:39:38,033 --> 00:39:39,393
මම ඔයාගේ සහෝදරිය.
576
00:39:41,682 --> 00:39:42,717
නියමයි.
577
00:39:44,384 --> 00:39:47,088
මගේ අයත් එක්ක කතා කරන්නම් මම,
ඊට පස්සේ අපි ආයේ මුණගැහෙමු.
578
00:39:47,889 --> 00:39:48,923
අගෙයි.
579
00:39:53,027 --> 00:39:55,062
හිමිදිරියේ හඬ නගන
කපටි රතුපාට පුසෙක්,
580
00:39:55,096 --> 00:39:56,898
ඇය සතුට වෙනුවෙන් මරණවා,
581
00:39:56,964 --> 00:39:59,834
පූසා සොරකම් කල කෑම වේල
බෙදාගන්නා කෙනෙක්,
582
00:39:59,867 --> 00:40:01,535
ඒ අවස්ථාවේදී දෙදෙනාම ප්රීතියෙන්ද?
583
00:40:04,238 --> 00:40:05,405
ගුඩ් බායි.
584
00:40:52,586 --> 00:40:54,121
ප්රෙහෙලිකාව හොඳ ලං වීමක්.
585
00:40:57,758 --> 00:40:58,893
කොක්ක ඇමිණිලා තියෙන්නෙ.
586
00:41:01,963 --> 00:41:03,998
ඔයා එයා එක්ක වැඩ කරද්දී පරිස්සම් වෙන්න අඩන.
587
00:41:15,109 --> 00:41:16,444
වරාය හිස් කිරීම ගැන මම බලාගන්නම්,
588
00:41:16,476 --> 00:41:17,812
අපේ කොල්ලෝ එන වෙලාවට.
589
00:41:19,246 --> 00:41:21,182
ඔයා ඒක කරන්නෙ කොහොමද?
590
00:41:21,248 --> 00:41:23,150
මගේ සමාජ ශාලාවේ සාදයක් දානව මම.
591
00:41:23,184 --> 00:41:25,686
නිලධාරීන්ට ආයිත්තම් සාදයක්,
592
00:41:25,753 --> 00:41:27,855
දෙවැනි සාදය සෙබළුන්ට නැව් තටාකයේදී.
593
00:41:29,489 --> 00:41:30,691
කට්ටිය මගේ සාදවලට කැමතියි.
594
00:41:31,659 --> 00:41:32,994
ලෝහ්ර් හැර හැමෝම.
595
00:41:33,627 --> 00:41:35,429
ඒක ඔයාගේ වැඩක් වේවි.
596
00:41:35,463 --> 00:41:37,497
හැම මීයෙක්ම පයිප්පය දිගේ ඒවි.
597
00:41:45,113 --> 00:41:46,207
මම හරියට තේරුම් අරගෙන නම්,
598
00:41:46,273 --> 00:41:47,675
අපි දැන් ඉන්නේ ලා පාමා'වල.
599
00:41:47,742 --> 00:41:49,610
ජර්මානුවන් පාලනය කරන අප්රිකාව වටෙන් යනව අපි,
600
00:41:49,643 --> 00:41:50,678
ෆර්නැන්ඩෝ පෝ වෙතට.
601
00:41:50,745 --> 00:41:52,446
ඒ කියන්නේ සමකයෙන් උතුරු දිශාවට.
602
00:41:52,480 --> 00:41:54,281
බටහිර අප්රිකානු වෙරළ දිගේ.
603
00:41:54,315 --> 00:41:56,183
කෙටිම මාර්ගය ඒකද?
604
00:41:56,250 --> 00:41:57,852
ඔව්, ඒත් අපිට කෙටිම මගෙන් යන්න ඕන නැහැ.
605
00:41:57,918 --> 00:41:59,854
අපේ මුලිකම දේ තමා ඇහැ නොගැටී හිඳිම.
606
00:41:59,920 --> 00:42:02,289
ආයෙත් ඇහැ නොගැටී හිඳිම නේද?
607
00:42:02,323 --> 00:42:05,659
ආයෙත්? අපි පොඩ්ඩක්
පරිස්සම් වෙන්නේ නැද්ද ගසි?
608
00:42:05,693 --> 00:42:07,161
දැනටමත් ඇහැ ගැටුනද?
609
00:42:07,194 --> 00:42:08,963
අපි ගැන හිතන්න එපා,
වයසක ඇපල් කොලුවෝ.
610
00:42:09,697 --> 00:42:11,065
මට ආයේ මතක් කරලා දෙන්න,
611
00:42:11,132 --> 00:42:12,633
ඔයාගේ තනපුඩු කාර් බැටරියකට
සම්බන්ධ කලේ කොහොමද කියල?
612
00:42:13,934 --> 00:42:15,636
ඔව්. ඒක මගේ වරදක් නෙමෙයි.
613
00:42:15,669 --> 00:42:17,405
බුද්ධි තොරතුරු වැරදියි,
ඒ වගේම වැඩ කරන අතරතුරදී
614
00:42:17,471 --> 00:42:18,739
හදවතක් ගලවගන්න දකින්න ලැබුණු එක වටිනව.
615
00:42:18,806 --> 00:42:20,741
මම සටන් කරුවෙකුට වඩා හොඳ ආදරවන්තයෙක්.
616
00:42:20,808 --> 00:42:22,043
දෙයියනේ!
617
00:42:22,109 --> 00:42:23,677
ඔයා සටන් කරන්නේ එහෙම නම්,
ඔයා ආදරය කරනව බලන්න කැමතියි නැහැ මම.
618
00:42:23,711 --> 00:42:25,179
ඔයාට ඒ ගැන වද වෙන්න දෙයක් නැහැ.
619
00:42:26,380 --> 00:42:28,416
ඔයාව මට ලස්සන වැඩියි.
620
00:42:28,482 --> 00:42:30,384
ෆ්රෙඩී, අනිත් අතට......
621
00:42:31,685 --> 00:42:33,522
ඔයාට මුලින්ම මාව අල්ලගන්න වෙනවා.
622
00:42:34,155 --> 00:42:35,524
මම දඩයම් කරන්න කැමතියි.
623
00:42:36,690 --> 00:42:37,925
ඔයා වාසනාවන්ත වේවි.
624
00:42:38,726 --> 00:42:40,094
මම සෑහෙන සරාගී වේගෙන එන්නේ.
625
00:42:40,161 --> 00:42:42,963
ඒ කොහොම වුණත්,
මම කියන්නේ අපි දීර්ඝ පාරෙන් යමු කියල.
626
00:42:42,997 --> 00:42:44,331
පැහැදිලිවම දුර වැඩියි.
627
00:42:44,365 --> 00:42:46,917
ඒත් ජර්මානු යූ-බෝට් හෝ
බ්රිතාන්ය යුධ නැව් එක්ක කරන්න වෙන
628
00:42:46,941 --> 00:42:48,369
අමනෝඥ කතාබස් මග හැරේවි මේකෙන්.
629
00:42:48,402 --> 00:42:49,504
කාලගුණය බලපානවා,
630
00:42:49,538 --> 00:42:51,372
අපි දවස් 15කින් එතනට යන්න ඕනා.
631
00:42:52,373 --> 00:42:53,542
එකඟයි.
632
00:42:53,574 --> 00:42:55,544
හේසි, ඒක කරගන්න පුළුවන් කියල ඔයා හිතනවද?
633
00:42:56,377 --> 00:42:57,411
ඒක මට බාරදෙන්න, සර්.
634
00:42:59,361 --> 00:43:03,106
"රිචඩ් හෙරන්ගේ කැසිනෝ බාර් එක"
635
00:43:21,268 --> 00:43:22,870
උඹට කියපු දේ කරපං!
636
00:43:22,903 --> 00:43:24,472
මට තව බොන්න දෙයක් දීපං!
637
00:43:24,539 --> 00:43:25,639
කැප්ටන්, සර්.
638
00:43:25,706 --> 00:43:26,974
මම ඔබතුමාට කන්න දෙයක් දෙන්නද?
639
00:43:27,041 --> 00:43:28,242
මෙහෙ එන්න...
640
00:43:28,275 --> 00:43:29,544
මගෙන් අත ගනින්!
641
00:43:32,346 --> 00:43:33,380
උඹ දන්නවනේ,
642
00:43:34,882 --> 00:43:35,916
මම උඹට කැමතියි, ෆෙමි.
643
00:43:37,751 --> 00:43:40,888
ඒත් උඹ ආයේ මාව ඇල්ලුවොත්,
උඹ හිරේ යනව.
644
00:43:40,921 --> 00:43:41,956
ෆෙමි.
645
00:43:47,194 --> 00:43:48,262
මම එයා ගැන බලාගන්නම්.
646
00:43:49,196 --> 00:43:50,599
මිස් ස්ටුවර්ට් ගැන බලන්න කරුණාකරලා.
647
00:43:53,200 --> 00:43:55,302
ඔයාට මොනවද ඕන කියල දන්නවද, කැප්ටන් බෙනියා?
648
00:43:55,369 --> 00:43:56,403
මට ඕන මොනවද කියල මම දන්නව.
649
00:43:57,204 --> 00:44:00,141
ඒත් උඹ දන්නවද, රිකාඩෝ?
650
00:44:01,543 --> 00:44:03,177
ඔයාට ඕන තව ෂොට් එකක්.
651
00:44:05,980 --> 00:44:07,014
මාටි,
652
00:44:07,081 --> 00:44:08,482
හොඳම දේවල්..
653
00:44:08,550 --> 00:44:11,785
රිකාඩෝ, ඔන්න ඕකයි මම උඹට ආදරේ.
654
00:44:11,819 --> 00:44:13,320
උඹට තේරෙනවා.
655
00:44:14,121 --> 00:44:15,524
මේ ෆර්නැන්ඩෝ පෝ.
656
00:44:16,657 --> 00:44:17,858
හැමෝවම සාදරෙන් පිළිගන්නවා.
657
00:44:18,959 --> 00:44:21,128
ඔව්, හැමෝවම...
658
00:44:22,396 --> 00:44:23,831
කට්ටිය වැඩියි මම හිතන්නෙ.
659
00:44:27,835 --> 00:44:29,036
ආමැන්ඩෝ?
660
00:44:30,304 --> 00:44:32,439
ඔයා අපේ අලුත් යාළුවො එක්ක
ගැටුමක් ඇතිකරගත්තද?
661
00:44:32,473 --> 00:44:34,308
ඒක සාධාරණ නැහැ, රිකාඩෝ.
662
00:44:35,142 --> 00:44:36,545
මේ මගේ වරාය.
663
00:44:37,444 --> 00:44:38,979
මමයි ප්රධානියා.
664
00:44:39,013 --> 00:44:40,649
එයාල ඔයාගේ ඇඟිලි පාගනවද?
665
00:44:40,681 --> 00:44:41,782
පාගනවා නෙමෙයි උන් මුද්රා තියනව!
666
00:44:41,815 --> 00:44:43,784
කැප්ටන් බෙනියා මොකෙක්වත්
නෙමෙයි කියල උන් කියන්නෙ.
667
00:44:47,589 --> 00:44:48,964
මට ආරංචි දැන්, ඩුකේසා
668
00:44:48,989 --> 00:44:50,391
වේලපහින් වරායෙන් යනවා කියල විතරයි.
669
00:44:52,960 --> 00:44:54,161
බරෙන් නිදහස් වීමක්.
670
00:44:55,262 --> 00:44:56,997
ආයෙත් වතාවක් වරාය ඔයාගේ වේවි.
671
00:44:58,999 --> 00:45:01,468
ඒ අවලක්ෂණ යාත්රාවෙන්
ඔයා නිදහස් වෙන්නේ කවද්ද?
672
00:45:02,203 --> 00:45:03,505
දවස් තුනකට කලින්.
673
00:45:04,772 --> 00:45:06,675
එහෙනම් අපි ට්ව ෂොට් එකක් දාන්න ඕනා.
674
00:45:07,676 --> 00:45:09,710
සමරන්න, මාටි...
675
00:45:09,777 --> 00:45:11,879
හාබර් මාස්ටර් වෙනුවෙන් තව වටයක්.
676
00:45:13,214 --> 00:45:16,850
ඉතිං, කැප්ටන්, එයාල
යන තැන ගැන ඔයා දන්නවද?
677
00:45:16,884 --> 00:45:20,354
විනෝදයට මරන්නේ බල්ලොවත් පුසෝවත් නෙමෙයි,
678
00:45:21,355 --> 00:45:23,490
ඒ වෙන කවුරුත් නෙමෙයි, නරිදෙනක්.
679
00:45:24,559 --> 00:45:26,927
විනෝදයට මරණ දෙපිරිසයි ඉන්නෙ.
680
00:45:26,994 --> 00:45:29,363
සුන්දර මිතුරිය,
681
00:45:29,396 --> 00:45:32,433
හිවලා සහ ඔහුගේ මිනිස් සහෝදරයා.
682
00:45:49,083 --> 00:45:51,586
මම ඔයාගේ පුංචි ප්රෙහේලිකාව
විසඳුවා කියල මම හිතනවා.
683
00:45:53,120 --> 00:45:55,923
බුද්ධිමත්.
ඔයා බොහොම හොඳට සෙල්ලම කරනව.
684
00:45:59,059 --> 00:46:00,861
හිවල්ලු ගැන කියද්දී,
685
00:46:02,162 --> 00:46:05,533
හොරෙවිට්ස් සහ මායා,
බටහිර, 47 වැනි විදිය.
686
00:46:06,233 --> 00:46:07,401
ඔයා එයාල ගැන අහල තියෙනවද?
687
00:46:08,536 --> 00:46:09,870
මම අහල තියෙනව කියල හිතන්න බැහැ.
688
00:46:43,738 --> 00:46:47,074
එයාල තමයි මිඩ්ටවුන් නිව්යෝක්වල ඉන්න
විශාලතම රත්රන් වෙළෙන්දෝ.
689
00:46:47,107 --> 00:46:48,677
ඔයා එයාල ගැන අහල නැද්ද?
690
00:46:49,744 --> 00:46:51,478
කනගාටුයි, මම අහල නැහැ.
691
00:46:53,715 --> 00:46:56,016
හොරොවිට්ස් සහ හයිම් ගැන නම් අහල තියෙනව මම.
692
00:46:56,083 --> 00:46:58,485
ඒත් එයාල ඉන්නේ නගරේ බටහිර පැත්තේ.
693
00:47:01,055 --> 00:47:02,256
එහෙම වුණත්,
694
00:47:02,289 --> 00:47:04,258
මට විශ්වාසයි ඔයා ඒක දැනගෙනමයි හිටියෙ, නේද?
695
00:47:10,598 --> 00:47:11,633
මම කුතුහලයෙන් ඉන්නෙ,
696
00:47:12,933 --> 00:47:15,269
ඔයා යුදෙව්වොත් එක්ක
ගණුදෙනු කරන්නෙ කොහොමද?
697
00:47:16,337 --> 00:47:18,506
අපොයි!
698
00:47:18,573 --> 00:47:19,641
මම එක උගුලකින් බෙරුනාම,
699
00:47:19,674 --> 00:47:21,442
තව උගුලකට වැටෙනව.
700
00:47:23,243 --> 00:47:24,345
මම මේක කියන්නේ කොහොමද?
701
00:47:25,112 --> 00:47:26,380
ඔයාගේ බුද්ධිමත් නායකයා,
702
00:47:26,447 --> 00:47:28,849
පෞරාණික ජන කොටසක් වන යහුඩලව
වැරදි ආකාරයට ප්රතිරුපනය කළා.
703
00:47:29,517 --> 00:47:30,785
සපත්තුවෙන් බෙල්ල පාගාගෙන ඉන්නකොට
704
00:47:30,819 --> 00:47:33,354
අවුරුදු 3000කට වඩා නොනැසී හිඳීමේ
හැකියාව විතරක් නෙමෙයි,
705
00:47:33,420 --> 00:47:36,691
එහි පලිය ගැනීමේ හැකියාවත්...
706
00:47:36,725 --> 00:47:39,828
මම හිතනවා ඒකෙන්
ඔහු තුල ඉතාම දරුණු ඉර්ශ්යාවක් ඇතිවුණා.
707
00:47:40,695 --> 00:47:42,029
අවසාන වශයෙන්,
708
00:47:42,764 --> 00:47:47,000
එයා පොරොන්දු ඉටු කරනවා වගේ.
709
00:47:51,539 --> 00:47:54,576
ඔය අවමන් සහගත කේක් එකේ
චෙරි තියෙන කොටසක් තියෙනවද?
710
00:47:54,642 --> 00:47:55,844
එහෙම නැත්නම් ඔයා ඉවරද?
711
00:48:00,515 --> 00:48:02,916
මම ඇත්තම කියන්න ඕනා,
712
00:48:02,983 --> 00:48:05,553
මම යුදෙව්වන්ට ගරු කරනවා සහ
අගය කරනවා විතරක් නෙමෙයි...
713
00:48:08,322 --> 00:48:09,524
මමත් යුදෙව්වෙක්.
714
00:48:31,011 --> 00:48:32,045
විහිලුවක්!
715
00:48:33,548 --> 00:48:34,849
උන් මහ පෙරේත මීයෝ.
716
00:48:38,686 --> 00:48:41,922
මම හිතන්නේ සුන්දර මිතුදමක ආරම්භය
මේක වෙන්න පුළුවන්.
717
00:48:43,525 --> 00:48:45,959
එහෙනම් ඒක සමරන්න සාදයක් පවත්වන්න ඕනා මම.
718
00:48:46,026 --> 00:48:47,928
මට සාද වලින් වැඩක් නැහැ.
719
00:48:47,995 --> 00:48:51,566
අපොයි, හැමෝම සාදවලට කැමතියි!
720
00:48:53,902 --> 00:48:54,935
ඩුකේසා පිටත් වෙනවා...
721
00:48:55,002 --> 00:48:57,137
අපි හිතුවට වඩා දවස් තුනකට කලින්.
722
00:48:57,171 --> 00:48:58,439
අපි මේඩ් ඕනර් නොකිව්වොත්,
723
00:48:59,607 --> 00:49:00,909
එයාල එද්දී පරක්කු වැඩිවේවී.
724
00:49:11,418 --> 00:49:12,654
පණිවුඩයක් ලැබෙනව.
725
00:49:14,121 --> 00:49:15,155
සම්බන්ධයි.
726
00:49:16,490 --> 00:49:18,726
දුපතේ හිතුවට වඩා ජර්මානු සෙබළුන් සිටිනවා.
727
00:49:19,960 --> 00:49:23,464
දවස් තුනකට පෙරාතුව,
ලුණු දැමු හරක් මස් සහිත ටින් එක පැන්ට්රියෙන් බිමට වැටුනා
728
00:49:27,401 --> 00:49:28,570
ඕක මම ගන්නම්.
729
00:49:28,603 --> 00:49:30,070
මේක රහසිගතයි සර්,
එම්'ට පමණයි.
730
00:49:32,439 --> 00:49:33,608
731
00:49:33,641 --> 00:49:34,676
732
00:49:34,742 --> 00:49:35,910
සර්. පණිවුඩයක්, සර්.
733
00:49:39,714 --> 00:49:43,150
දුපතේ හිතුවට වඩා ජර්මානු සෙබළුන් සිටිනවා.
734
00:49:45,219 --> 00:49:47,755
දවස් තුනකට පෙරාතුව,
ලුණු දැමු හරක් මස් සහිත ටින් එක පැන්ට්රියෙන් බිමට වැටුනා
735
00:49:48,756 --> 00:49:50,658
ඉක්මනින් යන්න.
736
00:49:50,692 --> 00:49:53,327
737
00:49:53,795 --> 00:49:54,829
සර්.
738
00:50:01,736 --> 00:50:03,136
මෙහෙයුම තවමත් ක්රියාත්මක වෙනව.
739
00:50:06,340 --> 00:50:08,375
දුපතේ සෙබළුන් ගොඩක් ඉන්නව,
740
00:50:08,442 --> 00:50:09,644
නැව් ටික වේලාසන පිටත් වෙනවා?
741
00:50:09,677 --> 00:50:10,712
ඔව්.
742
00:50:10,778 --> 00:50:12,279
අපි ඉක්මනට යන්නේ කොහොමද?
743
00:50:12,312 --> 00:50:13,648
අපිට ඉක්මනට යන්න බැහැ.
744
00:50:13,681 --> 00:50:15,282
අපි යන්න පුළුවන් උපරිම වේගෙන් යනව.
745
00:50:15,315 --> 00:50:17,519
මේක ධිවර යාත්රාවක්,
අධිවේගී යාත්රාවක් නෙමෙයි.
746
00:50:18,151 --> 00:50:19,521
අගමැතිතුමනි,
747
00:50:19,554 --> 00:50:21,589
ඩුකේසා' දින දොළහකින්
ෆර්නැන්ඩෝ පෝ වෙතින් පිට වෙනවා
748
00:50:21,623 --> 00:50:23,123
අපේ වත්මන් කාලසටහන අනුව,
749
00:50:23,156 --> 00:50:24,792
එයාල දවස් තුනක් ප්රමාද වෙලා
එහෙට ලඟා වෙන්නෙ.
750
00:50:26,628 --> 00:50:28,228
ඒත් ඒක කරන්න පුලුවන්ද?
751
00:50:28,262 --> 00:50:29,998
අපි තවමත් ප්රතිචාරයක්
ලැබෙනකම් බලන් ඉන්නවා,
752
00:50:30,030 --> 00:50:31,064
මේජර් ෆිලිප්ස්ගෙන්.
753
00:50:32,767 --> 00:50:34,969
අපිට වේගෙන් යන්න බැරි නම්,
අඩු දුරකින් යමු.
754
00:50:35,003 --> 00:50:36,804
අපිට දවස් 12කින් ෆර්නැන්ඩෝ පෝ වලට ගියහැකි.
755
00:50:36,838 --> 00:50:38,171
අපිට කෙටි මාර්ගයෙන්
යන්න බැහැ කියල ඔයා කිව්ව.
756
00:50:38,205 --> 00:50:40,008
නැහැ, මම කිව්වේ අපි
කෙටි මාර්ගයෙන් යන්න ඕන නැහැ කියල.
757
00:50:40,040 --> 00:50:42,844
එයා කිව්වේ යූ-බෝට් අපිව ගිල්වාවී කියල.
758
00:50:42,877 --> 00:50:46,146
ඊටත් වඩා නරකම,
බ්රිතාන්යයන් අල්ලගනිවී කියල.
759
00:50:46,179 --> 00:50:47,882
එයාලගේ විනාශකාරී යුධ නැව්
ඒ හරියේ සැරි සරනවා.
760
00:50:47,949 --> 00:50:50,752
අපි ඇත්තටම යූ-බෝට් වලට ඉහලින් යාත්රා කරාවි.
761
00:50:51,553 --> 00:50:54,087
සමාවෙන්න, කොල්ලනේ,
අපි කෙටි මාර්ගයෙන් යනවා.
762
00:51:16,878 --> 00:51:20,247
3... 2... 1...
763
00:51:42,235 --> 00:51:44,471
මහත්වරුණි,
මා දැන් ඔබ අමතන මොහොතේදී,
764
00:51:45,172 --> 00:51:46,741
නැවත වතාවක් ලන්ඩනය,
765
00:51:46,774 --> 00:51:49,744
නාසීන් විසින් ගුවනින් කල
ප්රහාරයකින් වෙව්ලුම් කනවා.
766
00:51:50,612 --> 00:51:51,813
මෙවැනි කාලයකදී,
767
00:51:51,846 --> 00:51:55,083
රාජකාරි කිරීම සම්බන්ධව
මිනිසුන්ගේ හදවත් කළඹනවා.
768
00:51:55,115 --> 00:51:56,316
නමුත් ඔබලා එවැනි මිනිසුන් නොවේ.
769
00:51:56,951 --> 00:52:01,321
ඉමහත් ගෞරවය හෝ උදාර අදහස්
නිසා නොවෙයි ඔබලාව තෝරා ගැනුනේ.
770
00:52:01,355 --> 00:52:02,389
ඔබලාව තෝරා ගැනුනේ,
771
00:52:02,422 --> 00:52:04,324
තෝරාගත හැකි
අවසානතම අය නුඹලා බැවිනි.
772
00:52:04,358 --> 00:52:05,492
නුඹලාට ලබා දුන් මෙහෙයුම,
773
00:52:05,526 --> 00:52:09,162
මිට පෙර සිදු කර ඇති එකක් නොවේ.
774
00:52:09,196 --> 00:52:13,701
ඒ සඳහා නොපැකිලෙන,
කෘර මිනිසුන් අවශ්යය කෙරෙනව.
775
00:52:13,735 --> 00:52:17,471
යුධ සම්මුතීන් පහලට ඇද දමමින්
නැගී සිටින්නට..
776
00:52:17,538 --> 00:52:19,741
තමන්ගේ දෑත් පිරිසිදුව තබා නොගන්නා අයවලුන්.
777
00:52:21,509 --> 00:52:23,243
ඔබලා වැනි අය.
778
00:52:23,276 --> 00:52:27,582
එසේ නමුත් තමන්ගේ නොපෑහෙන දෑ වෙනුවෙන්
ද්රෝහීකම් කල හැකියි ඔවුන්ට.
779
00:52:27,615 --> 00:52:32,419
එමෙන්ම නැවත පැමිණීම ගැන නොසිතන අයවලුන්.
780
00:52:32,452 --> 00:52:33,877
ඔබලා ඉදිරියටම යනුයේ
781
00:52:33,901 --> 00:52:38,126
කිර්තිය වෙනුවෙන්, රාජකාරිය වෙනුවෙන්
සහ මා වෙනුවෙන් නොව,
782
00:52:38,158 --> 00:52:41,929
අදාළ කාර්යය කෙරෙනතුරු
නවතින්නේ නැති අයවලුන් බැවිනි.
783
00:52:43,064 --> 00:52:44,498
ශුභාශිංශන, මහත්වරුනි.
784
00:52:45,390 --> 00:52:48,190
ෆර්නැන්ඩෝ පෝ වෙත යාමට දින දින දෙකකට පෙර...
785
00:52:54,509 --> 00:52:56,544
කොල්ලනේ...
786
00:52:58,345 --> 00:53:00,114
අර බ්රිතාන්යය යුධ නැවක්.
787
00:53:03,483 --> 00:53:05,352
අපි යන්න ඕනා.
788
00:53:05,419 --> 00:53:06,954
අපිට එකෙන් පලා යන්න බැහැ, සර්.
789
00:53:09,356 --> 00:53:13,161
අපි එයාලව දැක්ක කියන්නේ,
එයාලත් අපිව දකිනවා.
790
00:53:19,167 --> 00:53:20,902
මේඩ් ඕනර්, ඔහොමම ඉන්න.
791
00:53:20,968 --> 00:53:22,737
අපි ඔය යාත්රාවට ගොඩ වෙන්න
කණ්ඩායමක් සුදානම් කරනව.
792
00:53:22,804 --> 00:53:24,172
හෙලෝ, කැප්ටන්!
793
00:53:25,305 --> 00:53:27,240
මෙහෙ මහා ලොකු දෙයක් නැහැ!
794
00:53:27,307 --> 00:53:29,242
අපි ස්වීඩන් ධීවරයෝ ටිකක්.
795
00:53:29,309 --> 00:53:30,978
මෙහෙ එන්න, යෝගර්සන්!
796
00:53:32,613 --> 00:53:33,881
යෝගසන්, ඔයා ස්වීඩන් කෙනෙක්.
797
00:53:33,948 --> 00:53:35,482
එයාල කොහෙටද යන්නේ කියල
අහන්න පුලුවන්ද?
798
00:53:40,788 --> 00:53:41,923
තමුන් නෙමෙයි, ලාසෙන්.
799
00:53:45,358 --> 00:53:47,227
මාච් ෆිලිප්ස්ගෙන් අහගන්න ඕන මට.
800
00:53:50,798 --> 00:53:52,533
සාධාරණයි.
801
00:53:52,567 --> 00:53:54,936
රහස හෙළිවුණා, කමාන්ඩර්.
802
00:53:55,002 --> 00:53:56,369
උත්සහ කිරීම වෙනුවෙන්
වරදක් කියන්න බැහැනේ.
803
00:53:56,403 --> 00:53:57,739
හොඳ උත්සහයක්, මේජර්.
804
00:53:57,805 --> 00:54:00,041
ඒත් කියන්න කනගාටුයි,
ඔයාට අපිත් එක්ක එන්න සිද්ධවෙනව.
805
00:54:00,074 --> 00:54:01,909
කාගේ අධිකාරිය යටතේද
806
00:54:01,976 --> 00:54:03,443
අපිව අල්ලගත්තේ?
807
00:54:03,511 --> 00:54:05,046
අද්මිරාල් පවුන්ඩ්ගේ නියෝග මත.
808
00:54:09,984 --> 00:54:11,018
පළමු ලුතිනන්.
809
00:54:11,052 --> 00:54:17,290
ඔයා ජාත්යන්තර දියඹේ සිට
කරගෙන යනු ලබන්නේ සාපරාධි ව්යාපාරයක්.
810
00:54:17,357 --> 00:54:19,093
ඔයා අවුල් සහගත මාර්ගයක යන්නයි යන්නෙ.
811
00:54:19,160 --> 00:54:22,730
මම හිතන්නේ අවුල් සහගත භාවය
අපි පහු කරලා ඉන්නේ, කමාන්ඩර්.
812
00:54:22,764 --> 00:54:24,364
ස්ටීවන්ස්, මොනවද ලැබෙන්නේ?
813
00:54:24,397 --> 00:54:25,700
මට ශබ්ධයක් ඇහුන, සර්.
814
00:54:26,534 --> 00:54:27,769
පුංචි පෙරේත නාසියා,
815
00:54:27,835 --> 00:54:30,403
යුරෝපයේ වැඩි හරියක් අල්ලාගෙන
හිඳීමෙන් තෘප්තිමත් වෙන්නේ නැහැ,
816
00:54:30,437 --> 00:54:33,074
ඌ අපේ හරිත පැහැ සුන්දර භුමිය හඹා එනවා.
817
00:54:33,107 --> 00:54:34,802
ඔයා ඔයාගේ පුංචි ලී යුධ නැව අරගෙන
මෙහෙට ආව එක වෙනුවෙන්
818
00:54:34,827 --> 00:54:35,969
දෙවියන්ට ස්තුති වෙන්න ඕන එහෙනම්.
819
00:54:35,994 --> 00:54:38,045
ඒ වගේම පස්දෙනාගේ හමුදාවටත්.
820
00:54:38,079 --> 00:54:40,748
යූ-බෝට් එකක්,
273 දිශාවෙන්.
821
00:54:40,782 --> 00:54:42,116
අනතුරු ඇඟවීම කරන්න.
822
00:54:42,183 --> 00:54:43,551
නැවට නගින්න.
823
00:54:43,584 --> 00:54:45,485
යූ-බෝට එකක් ලඟා වෙනවා.
නැවේ දකුණු පැත්තෙන්, සර්.
824
00:54:45,553 --> 00:54:47,487
යුධ ස්ථානවෙත!
825
00:54:47,555 --> 00:54:49,891
මේජර්, ඔයාගේ යහපත ගැන ඔයා දන්නවා,
826
00:54:49,924 --> 00:54:52,560
- කෙලින්ම ගෙදර යන්න.
- ස්තුතියි කමාන්ඩර්.
827
00:54:52,593 --> 00:54:54,829
හේසි, පුළුවන් ඉක්මනට අපිව අර
ටෝපිඩෝ කාන්දමෙන් ඈතට අරගෙන යන්න.
828
00:54:54,896 --> 00:54:57,397
හරි, සර්.
ඇපල්, අවාරය හසුරවන්න.
829
00:54:57,430 --> 00:54:58,833
ෆ්රෙඩී, ප්රධාන රුවල වෙත.
830
00:54:58,900 --> 00:55:01,269
ලාසෙන් දැන්ම නැවේ ඉදිරි කොටසට,
එතන ගැටය ලිහන්න!
831
00:55:01,301 --> 00:55:02,570
හරි.
832
00:55:02,603 --> 00:55:04,939
දැන් ඉක්මන් කරමු කොල්ලනේ!
833
00:55:04,972 --> 00:55:07,440
කුඩා රුවල් උස්සල දෙන්න
පුලුවන්ද අපිට කොල්ලනේ?
834
00:55:08,976 --> 00:55:10,511
ප්රධාන රුවල ඔසවන්න සුදානම්.
835
00:55:15,249 --> 00:55:17,185
හරි, ෆ්රෙඩී,
ප්රධාන රුවල ඔසවන්න!
836
00:55:17,251 --> 00:55:18,451
හරි.
837
00:55:18,485 --> 00:55:19,987
සෝනාර් වාර්තා කරනවා...
838
00:55:20,054 --> 00:55:21,589
163 දිශාවෙන්.
839
00:55:30,131 --> 00:55:33,034
ලාසෙන්, ප්රධාන රුවල හරිගස්වලා
ගැට ගහන්න!
840
00:55:33,100 --> 00:55:34,535
මේ ඇතිවෙයි කියල හිතනවද?
841
00:55:36,237 --> 00:55:37,305
සෝනාර් වාර්තා කරන්න.
842
00:55:37,337 --> 00:55:38,873
115 දිශාවෙන්.
843
00:55:38,940 --> 00:55:40,141
ඩෙප්ත් චාජර්ස් මුදා හරින්න.
844
00:56:14,474 --> 00:56:17,245
එතකොට, ඔයාගේ දේවල්
කරල දෙන කෙනා මෙයාද?
845
00:56:17,311 --> 00:56:20,314
එයාගේ නම කැම්ප් බිලී.
K අකුරින් නම පටන් ගන්නෙ.
846
00:56:23,017 --> 00:56:24,886
එයා ඉංග්රීසි බෝඩිම් පාසලකට ගියා?
847
00:56:26,053 --> 00:56:29,489
නිකම්ම බෝඩිම් පාසලකට නෙමෙයි,
එයා ගියේ ඊටන් එකට.
848
00:56:30,892 --> 00:56:32,360
බෝඩිම් පාසල.
849
00:56:33,728 --> 00:56:34,762
හරි...
850
00:56:38,498 --> 00:56:39,600
එයා මෙහෙ මොනවද කරන්නේ?
851
00:56:40,067 --> 00:56:41,535
එයා කුමාරයෙක්.
852
00:56:41,569 --> 00:56:43,905
මොකක කුමාරයෙක්ද, හරියටම?
853
00:56:43,971 --> 00:56:46,841
ෆර්නැන්ඩෝ පෝ'හි කුමාරයා!
854
00:56:46,874 --> 00:56:50,344
එයා අර්ධ වශයෙන් මුහුදු කොල්ලකාරයෙක්,
අනිත් අර්ධය වංශවතෙක්?
855
00:56:51,312 --> 00:56:53,014
කදිමයි.
856
00:56:53,047 --> 00:56:55,216
ඒ වගේම එයා අපේ විසඳුමේ කොටසක්.
857
00:56:57,484 --> 00:56:58,686
ආර්. එච්.
858
00:56:59,820 --> 00:57:00,855
කේ. බී.
859
00:57:01,389 --> 00:57:02,590
එයා ආපහු නගරෙට ඇවිත්.
860
00:57:02,657 --> 00:57:03,691
ලොක්කා.
861
00:57:11,766 --> 00:57:14,201
ඔයා හැම වෙලාවේම තෑගී අරගෙන එනවා වගේ.
862
00:57:15,937 --> 00:57:17,605
ඇය මං වෙනුවෙන්ද?
863
00:57:17,672 --> 00:57:19,407
ඒකට සුබපැතුම්.
864
00:57:20,274 --> 00:57:21,309
මම ඔයා වෙනුවෙන් නෙමෙයි,
865
00:57:22,276 --> 00:57:23,744
ඒත් මේවා ඔයා වෙනුවෙන්.
866
00:57:23,778 --> 00:57:26,213
නියමයි, රසවත්...
867
00:57:29,016 --> 00:57:30,418
- ඇඩි..
- ලොක්කා.
868
00:57:31,519 --> 00:57:32,553
වරෙල්ලා, වරෙල්ලා!
869
00:57:36,223 --> 00:57:37,758
කෙනෙක්ට හොඳ රසයක් තියෙනව.
870
00:57:38,726 --> 00:57:40,460
කිකිලයකගේ'ගේ දත් වලට වඩා දුර්ලභයි.
871
00:57:40,528 --> 00:57:45,132
ආර්. එච්. මට කිව්වා කේ. බී...
872
00:57:45,199 --> 00:57:46,600
කතා කරන්න ඕන එකම කෙනා කියලා...
873
00:57:46,634 --> 00:57:49,103
දේවල් කරගන්න ඕන වෙලාවක් ආවම...
874
00:57:49,136 --> 00:57:50,905
විලොපිකයාගෙ චරිතයෙන් ගොදුරේ චරිතය වෙත
875
00:57:50,938 --> 00:57:53,574
මාව මාරු වෙනවා වගේ දැනෙන්නේ ඇයි?
876
00:58:00,614 --> 00:58:02,650
හොඳ අතුල්විමක්, තරුණ ආර්යාව.
877
00:58:02,717 --> 00:58:04,585
අපි ඒ සාම්පල් පරික්ෂා කිරීමේ
කොන්දේසිය මත...
878
00:58:05,720 --> 00:58:06,754
දැන්..
879
00:58:10,091 --> 00:58:11,459
ඇඩි, මේස සුදානම් අක්රන්න.
880
00:58:11,491 --> 00:58:12,526
ලොක්කා.
881
00:58:12,593 --> 00:58:14,862
එතකොට ඩියුක් මෙහෙම කිව්වා,
882
00:58:14,929 --> 00:58:16,597
"නවතිනකම් තල්ලු කරපල්ලා!"
883
00:58:22,336 --> 00:58:25,039
ඔයා හොඳ ආයුධයක්.
884
00:58:25,639 --> 00:58:26,774
මම කිව්වා හරි,
885
00:58:27,608 --> 00:58:28,943
මම තමයි ගොදුර.
886
00:58:31,946 --> 00:58:35,282
මම උදව් කරන්නම්,
මොකද මම නාසින්ට කැමති නැහැ.
887
00:58:35,316 --> 00:58:38,519
උන් නාසි නිසා නෙමෙයි
උන් අසික්කිත නිසා.
888
00:58:38,552 --> 00:58:40,521
මම ටග් එකකුයි මගේ හොඳම
අය 12 දෙනෙකුයි ඔයාට දෙන්නම්.
889
00:58:40,588 --> 00:58:42,156
මාවද ඇතුළුව.
890
00:58:43,624 --> 00:58:46,560
එත් මම ඔයාලට උදව් කරනව නම්,
මට උදව් කරන්නේ කවුද?
891
00:58:46,627 --> 00:58:48,696
ඔයා සෙබලෙක් නෙමෙයි ආර් එච්.
892
00:58:49,697 --> 00:58:52,133
නැහැ, ඒත් මැය සෙබළියක්.
893
00:58:55,136 --> 00:58:56,904
මෙයා ඔයාගේ හොඳම අයව පරාජය කරාවි.
894
00:59:33,841 --> 00:59:34,875
මම කිව්වනේ.
895
00:59:38,513 --> 00:59:39,947
-එපා!
-එපා!
896
00:59:42,149 --> 00:59:43,884
භාණ්ඩ තොග ප්රවාහනය. හරි.
897
00:59:44,919 --> 00:59:45,953
හරි.
898
00:59:46,020 --> 00:59:47,888
කොල්ලෝ 23දෙනයි, හරි.
899
00:59:48,889 --> 00:59:50,624
භාණ්ඩ තොග ප්රවාහනය.
900
00:59:53,094 --> 00:59:56,097
කොල්ලෝ 23දෙනයි.
901
00:59:56,163 --> 00:59:59,233
කෙල්ලෝ 17යි.
902
00:59:59,266 --> 01:00:02,803
හමුවන තැන ෆර්නැන්ඩෝ පෝ 'වලින්
කිලෝමීටර් 20ක් එහාට වෙන්න.
903
01:00:04,071 --> 01:00:05,106
හෙරොන්ව ආයෙත් මුණගැහෙනව.
904
01:00:06,440 --> 01:00:07,475
අපිව එතනට ගෙනියන්න පුලුවන්ද?
905
01:00:07,542 --> 01:00:08,943
කාලගුණය මෙහෙමම තිබ්බොත්,
906
01:00:10,111 --> 01:00:11,145
මට පුළුවන්, සර්.
907
01:00:28,362 --> 01:00:30,164
රන් පවුම් 20ක් ඔට්ටුයි,
මේක හොඳින් ඉවරයක් වෙන්නේ නැහැ.
908
01:00:31,031 --> 01:00:32,066
කවුරු වෙනුවෙන්ද?
909
01:00:32,534 --> 01:00:33,934
අරුන් වෙනුවෙන්.
910
01:00:33,968 --> 01:00:36,437
ඔයාට ඔට්ටු දාන්න බැහැ හේසි.
ඒක තරඟ පාවාදීමක්.
911
01:00:38,405 --> 01:00:39,440
ඔට්ටුව දාමු.
912
01:00:40,609 --> 01:00:42,109
හෙරොන්, සැහෙන කාලෙකින්.
913
01:00:42,143 --> 01:00:43,777
හමුවෙන්න ලැබීම සතුටක්, ගස්.
914
01:00:43,811 --> 01:00:45,079
ඇපල්.
915
01:00:46,615 --> 01:00:49,650
මේ කැම්ප් බිලි.
ෆර්නැන්ඩෝ පෝ 'හි කුමාරයා.
916
01:00:50,417 --> 01:00:51,652
උතුමාණනි.
917
01:00:51,886 --> 01:00:53,254
එයා අපිට උදව් කරනන් එකඟ වුණා.
918
01:00:54,488 --> 01:00:56,790
සමාවෙන්න, ඒත්...
919
01:00:56,824 --> 01:01:00,761
අපි කලින් මුණගැහිලා තියෙනව කියල
අමුතු හැඟීමක් තියෙනව.
920
01:01:00,794 --> 01:01:04,298
මට සෑහෙන දෙනෙක් ඔහොම කියනව.
මම සැහෙන්න සංචාරය කරපු කෙනෙක්.
921
01:01:04,331 --> 01:01:07,034
නැහැ, නැහැ.
වෙනම හැඟීමක්.
922
01:01:09,470 --> 01:01:13,174
ඔයා ක්රිකට් සෙල්ලම් කළා කියල
මම හිතන්නේ නැහැ?
923
01:01:15,342 --> 01:01:17,878
ඊට්න් නායකයා.
1921 සිට '22 දක්වා.
924
01:01:17,945 --> 01:01:20,347
ඔයාගේ මුහුණ අඳුරන අබව මම දැනන් හිටියා!
925
01:01:20,414 --> 01:01:22,349
කුසලාන කැබිනට්ටුව ලඟින්ම..
926
01:01:22,416 --> 01:01:25,152
අඩි අටක් උස ජායාරුපය.
927
01:01:25,186 --> 01:01:27,888
ඔව්, හරියටම ඔන්න ඔහොම.
928
01:01:27,955 --> 01:01:29,190
එක ඇහැක් හතරේ සිමාව මත...
929
01:01:29,256 --> 01:01:30,858
...අනිත් ඇහැ පබ් එක දිහාවට.
930
01:01:30,925 --> 01:01:32,527
යත්රාවේදී හමුවීම ඉතාම සතුටක්.
931
01:01:32,594 --> 01:01:34,195
මෙතනට ඉන්න ලැබීම ලොකු සතුටක්, කොල්ලෝ.
932
01:01:34,762 --> 01:01:36,363
මට එපාම වෙලා තියෙන්නේ,
933
01:01:36,430 --> 01:01:38,567
මේ නාසි උන්-උන් ගැනම
කියන කන්දොස්කිරියාවන් අහලම.
934
01:01:38,633 --> 01:01:40,201
ව්යාපාරවලට සෑහෙන අහිතකරයි.
935
01:01:40,267 --> 01:01:41,869
මම only too pleased
936
01:01:41,936 --> 01:01:45,005
to help you
serve them a bloody nose.
937
01:01:45,039 --> 01:01:46,840
ඒක ප්රශංසනීය ආකල්පයක්.
938
01:01:46,874 --> 01:01:48,876
ඉතිං, ඔයාගේ සැලැස්ම මොකක්ද?
939
01:01:48,943 --> 01:01:49,977
ඇපල්?
940
01:01:51,178 --> 01:01:52,279
අපි ඩුකේසා ගිල්වන්නයි යන්නේ,
941
01:01:52,346 --> 01:01:53,881
ටග් යාත්රා දෙකත් එක්කම.
942
01:01:53,948 --> 01:01:56,217
හිට්ලර්ගේ අත්ලාන්තික් සාගරයේ
යූ-බෝට් බලගණය අඩපන කරනව.
943
01:01:56,250 --> 01:01:57,451
බොහොම හොඳයි.
944
01:01:57,519 --> 01:02:00,020
ඒත් වැඩේ කියන්නේ,
අපේ පැරණි මිත්රයෝ වෙන නාසීන්,
945
01:02:00,054 --> 01:02:01,590
මේ දේ ලෙහෙසි කරන්නේ නැහැ.
946
01:02:01,656 --> 01:02:03,592
උන්ගේ දෙසිය දෙනෙකුට
අපේ පස් දෙනයි ඉන්නේ.
947
01:02:03,658 --> 01:02:05,726
අපි බලාපොරොත්තු වුණාට වඩා
සෙබළු ප්රමාණයක් ඉන්නවා.
948
01:02:06,695 --> 01:02:10,097
මම හිතන්නේ අපිට හොඳට ඇඟපත තියෙන
කොල්ලෝ කිහිපදෙනේක්ව හොයාගන්න වෙනවා.
949
01:02:10,965 --> 01:02:11,966
ඇඩේ..
950
01:02:21,976 --> 01:02:23,511
හරි.
951
01:02:27,549 --> 01:02:28,849
ඔව්, මම හිතන්නේ මේ ඇති.
952
01:02:30,150 --> 01:02:32,621
අවශ්යය නම් අපි ආයුධ ටිකකුත් ගෙනාව.
953
01:02:32,687 --> 01:02:34,788
ඔයා ඕවා තියාගන්න,
අපි අපේම ආයුධ ගෙනාව.
954
01:02:37,491 --> 01:02:39,960
ඔව්, මෙයාලට ආයුධ පෙන්වන්න!
955
01:02:42,930 --> 01:02:44,498
අපුරුයි.
956
01:02:44,532 --> 01:02:46,133
ඔයා දන්නවා නේද ඩුකේසා තියෙන්නේ
957
01:02:46,200 --> 01:02:48,637
වරාය පැත්තෙන් අඩි 200කට වඩා නැති තැනක බව?
958
01:02:48,703 --> 01:02:51,338
ඒ වගේම ඇය හොඳින් ආලෝකමත් තැනක ඉන්නෙ.
959
01:02:51,405 --> 01:02:53,073
ඇයව ගිල්වන්න ලෙහෙසි වෙන්නේ නැහැ,
960
01:02:53,107 --> 01:02:55,142
අනවශ්යය අවධානයක් ලබා නොගෙන.
961
01:02:55,209 --> 01:02:58,613
ඔව්. අන්න ඒ නිසයි හෙරොන්,
බෝම්බයක් අටවන්නේ...
962
01:02:58,680 --> 01:03:00,914
ආලෝකය නැති කරන්න
අපි හබල් ගාගෙන ඇවිල්ල,
963
01:03:00,948 --> 01:03:03,817
නැව් බඳ පුපුරවා හරින්න කලින්.
964
01:03:03,884 --> 01:03:06,120
පිපුරුම් ද්රව්ය පුපුරන වෙලාව වෙනකොට,
965
01:03:06,186 --> 01:03:07,354
අපි ගෙදර යමින් ඉඳීවි.
966
01:03:07,421 --> 01:03:09,490
මගේ විධියටම වුනොත්,
වෙඩිල්ලක්වත් පත්තු නොවේවි.
967
01:03:09,557 --> 01:03:12,359
සාමාන්යයෙන් නිතරම වගේ දේවල්
ඔයාගේ විධියට වෙනවද?
968
01:03:12,426 --> 01:03:14,161
අහන කෙනා අනුව තමයි, වයසක කොල්ලෝ..
969
01:03:16,531 --> 01:03:17,599
මහත්වරුනි...
970
01:03:17,632 --> 01:03:18,966
- ඇඩේ.
- ලොක්කා.
971
01:03:19,033 --> 01:03:21,035
කට්ටියව සුදානම් කරන්න.
972
01:03:21,101 --> 01:03:23,270
ඔයා දෙන වෙලාවක
මම අර 20 අරගන්නම්, ෆ්රෙඩී.
973
01:03:41,756 --> 01:03:43,658
ඩුකේසා උදේ වෙනකොට ගිහින් තියේවි.
974
01:03:44,759 --> 01:03:46,260
ඔයාට ඕක කරගන්න පුළුවන්ද?
975
01:03:48,128 --> 01:03:50,598
මේක වයර් දෙකක් සහ ඔරලෝසුවක්.
976
01:03:51,832 --> 01:03:53,367
මට කරගන්න පුළුවන් කියල විශ්වාසයි.
977
01:03:54,968 --> 01:03:57,104
ඔයා මං ගැන නෙමෙයි වද වෙන්න ඕනා.
978
01:03:59,574 --> 01:04:01,676
මම කවදාවත් නාසියෙක්ව
සාදයකට අරගෙන ගිහින් නැහැ.
979
01:04:04,512 --> 01:04:07,448
එයාගේ සාදයකින් නවතින්න එපා.
980
01:04:11,519 --> 01:04:12,721
මං ගැන වද වෙන්න එපා.
981
01:04:13,822 --> 01:04:15,889
මම මගේම කියල පොඩි සාදයක් පවත්වනව.
982
01:04:20,961 --> 01:04:23,063
මෙන්න මහ රැජිනගේ රජයෙන්
කොල්ලන්ට බොන්න අරන් දෙන්න.
983
01:04:27,802 --> 01:04:30,739
සාමාන්යයෙන්, මම ඔයාගෙන් හොඳ ගානක් ගණන්ව.
984
01:04:30,805 --> 01:04:33,006
මම පවුමේ නෝට්ටුවලට ගොඩක් ආසයි.
985
01:04:36,944 --> 01:04:38,145
ඒත් මේ කාරණාවේදී,
986
01:04:40,447 --> 01:04:41,816
බොන්න දෙන්නේ මං ගානේ.
987
01:04:42,950 --> 01:04:44,284
කොහොම නමුත්,
988
01:04:44,351 --> 01:04:46,887
මහ රැජිනගේ රජය නිල පදවි ලබා දෙනවා නම්...
989
01:04:47,789 --> 01:04:49,758
ඔයා දැනටමත් කුමාරයෙක්, වයසක කොල්ලෝ...
990
01:04:49,824 --> 01:04:53,060
ෆර්නැන්ඩෝ පෝ'වල කුමාරයෙක් ඉන්නවා, ඒත්...
991
01:04:53,127 --> 01:04:56,163
රාජධානියේ නයිට්වරයෙකුට
පෞරාණික වටිනාකමක් තියෙනව.
992
01:04:58,666 --> 01:05:01,068
නැගී සිටින්න, සර් කෑම්ප් බිලි.
993
01:05:03,237 --> 01:05:04,773
ඔයා හොඳ කෙනෙක්, ගස්.
994
01:05:05,707 --> 01:05:06,741
සුබපැතුම්, බිලි.
995
01:05:17,351 --> 01:05:18,553
හෙලෝ!
996
01:05:19,920 --> 01:05:21,955
සුබ සන්ද්යාවක්, සහෝදරවරුනි!
997
01:06:21,081 --> 01:06:22,349
ඔයා මෙතන මොනවද කරන්නෙ?
998
01:06:59,152 --> 01:07:00,989
මහත්මයාණනි, ඔබතුමාට අමුත්තියක් ඉන්නවා.
999
01:07:04,291 --> 01:07:05,660
1000
01:07:10,364 --> 01:07:12,800
ක්ලියෝපැට්රාට ඇයගේ සීසර්ව ඕනා!
1001
01:07:13,433 --> 01:07:14,468
මේක ඇඳගන්න.
1002
01:07:18,038 --> 01:07:19,239
ස්තුතියි, ටිමොති.
1003
01:07:20,008 --> 01:07:21,141
පොඩ්ඩක් ඉන්න.
1004
01:07:21,676 --> 01:07:22,710
ටිමොති...
1005
01:07:24,546 --> 01:07:26,246
මට විකල්ප යෝජනාවක් තියෙනව.
1006
01:07:26,313 --> 01:07:28,550
මේ ඇඳුම් අඳින එක පැත්තකට දාමු.
1007
01:07:28,616 --> 01:07:31,519
මේවා තියෙන්නේ ළමයින්ට.
අපි ළමයි නෙමෙයි.
1008
01:07:34,556 --> 01:07:36,189
අපි අපේම සාදයක් පවත්වමු.
1009
01:07:37,157 --> 01:07:38,526
අඳුරු සාදයක්.
1010
01:07:39,493 --> 01:07:42,530
අඳුරු, නාසි සාදයක්.
1011
01:07:42,564 --> 01:07:47,167
සංගීතය, ලිහිසිකාරක සහ කඩවසම් නාසියෙක්.
1012
01:07:48,302 --> 01:07:49,604
මම මෙහෙ ඉන්න ගත්ත දා ඉඳලා,
1013
01:07:49,671 --> 01:07:52,774
රළු හඬ නගන ලිස්ස හමක් තියෙන
සත්තු මාව කන්න ගත්ත,
1014
01:07:52,840 --> 01:07:54,424
ගෝනුස්සෝ මගේ සපත්තුවල කැදලි හැදුවා,
1015
01:07:54,449 --> 01:07:57,001
කැලේ පැත්තෙන් නිර්දය
උඩු බිරලිමක් නිසා මට නිදාගන්න බැරිවුණා.
1016
01:07:57,845 --> 01:07:59,047
අද රෑට,
1017
01:07:59,079 --> 01:08:03,283
මම අර සාදයට යනවා,
ඔයා මාව එක්කගෙන යනවා.
1018
01:08:04,886 --> 01:08:07,120
දැන්, මේක ඇඳගන්න.
1019
01:08:10,357 --> 01:08:11,793
බොහොම හොඳයි.
1020
01:08:51,933 --> 01:08:53,500
හෙලෝ!
1021
01:09:07,749 --> 01:09:09,817
ආලෝකය නැතිවුණු හැටියේම අපි යනව.
1022
01:09:27,434 --> 01:09:29,103
හරි, රිකාඩෝ.
1023
01:09:30,270 --> 01:09:33,041
අද ඔයා කපිතාන් කෙනෙක්.
1024
01:09:33,107 --> 01:09:36,476
ආමැන්ඩො, බාර් එක ඔයාගේ.
1025
01:09:36,511 --> 01:09:38,680
ඒක පාවිච්චි කරන්න,
ඔයා කැමති විධියට ඒකෙන් අයුතු ප්රයෝජන ගන්න.
1026
01:09:38,746 --> 01:09:41,516
අන්න ඒ නිසයි මම ඔයාට ආදරේ.
1027
01:09:41,582 --> 01:09:43,350
මාත් එක්ක එන්න, හැන්ඩියෝ.
1028
01:09:47,254 --> 01:09:49,189
ඔයා මිනිහව සතුටෙන් තියන්න ඕනා.
1029
01:09:51,592 --> 01:09:52,627
කොච්චර සතුටෙන්ද?
1030
01:10:14,782 --> 01:10:17,185
මීයෝ කුඩුවේද?
1031
01:10:17,217 --> 01:10:20,888
ජර්මානු, සපාඥ්ඥ හෝ ඉතාලි නිලධාරියෙක්ව
1032
01:10:20,955 --> 01:10:22,222
අද වෙන කොහෙදිවත් හොයාගන්න බැහැ ඔයාට.
1033
01:10:28,062 --> 01:10:29,564
වරායේ බියර් උත්සවයේ සහ
1034
01:10:29,630 --> 01:10:31,364
මේ එකතු වීම,
1035
01:10:31,398 --> 01:10:33,868
යාත්රාංගනයෙන් සෙබළුන් 90%ක්ම ඉවත් කරනව.
1036
01:10:35,302 --> 01:10:37,270
විනාඩි තිහකින් වරායේ ලයිට් නැතිවෙන්න
1037
01:10:37,337 --> 01:10:38,371
බොම්බේ අටවල තියෙන්නේ.
1038
01:10:39,974 --> 01:10:42,076
ඔයා ඒ වෙනකම් අරයව මෙතන තියාගන්න.
1039
01:10:42,143 --> 01:10:45,079
මෝඩ කොල්ලෝ, මෝඩ ප්රශ්න අහනවා,
මගේ ඇඳුම දිහා බලන්න.
1040
01:10:55,422 --> 01:10:56,456
හායි.
1041
01:10:56,524 --> 01:10:58,659
ඔයා මේකටද සාදයක් කියන්නෙ?
1042
01:10:58,726 --> 01:11:00,393
මේක සාදයෙන් ආරම්භය විතරයි.
1043
01:11:00,427 --> 01:11:03,064
මම ඔයා වෙනුවෙන්ම
ඉදිරිපත් කිරීමක් සුදානම් කරලා තින්ව්.
1044
01:11:03,097 --> 01:11:05,933
ඔයාට ඇත්තටම සාදයක් පෙන්වන්න පුළුවන් මට.
1045
01:11:07,024 --> 01:11:08,144
ජුලියස් සීසර්,
1046
01:11:09,364 --> 01:11:14,548
ඔයා මගේ ඩුකේසා නැවට සලකන විධියට වඩා හොඳට
මේ ලස්සන කාන්තාවට සලකනවා ඇති කියල හිතනව.
1047
01:11:17,482 --> 01:11:19,682
ඔයා එයාගේ ඩුකේසා නැවට මොකක්ද කලේ?
1048
01:11:19,707 --> 01:11:21,143
ඇය කෙළිදෙලින් එහෙ මෙහෙ පාවුණා,
1049
01:11:21,867 --> 01:11:24,565
දැන් යකඩ සන්නාහ නිසා
ඇයගේ පෙනුම සවුත්තු වෙලා තියෙන්නේ
1050
01:11:26,669 --> 01:11:28,546
දැන් ඇයව ගිල්වන්න බැහැ.
1051
01:11:31,042 --> 01:11:32,786
ඒත් ඇයට ආදරේ නොකර ඉන්න අමාරුයි.
1052
01:11:33,094 --> 01:11:34,662
මම වද වෙන්නේ මොකටද, ස්පගැති?
1053
01:11:34,729 --> 01:11:36,697
පිට්සා.
1054
01:11:36,764 --> 01:11:38,766
සමාවෙන්න, මම නහයට
පවුඩර් තවරගන්න යනවා.
1055
01:11:38,800 --> 01:11:40,701
මොකක් ආයෙත්?
1056
01:11:40,768 --> 01:11:43,271
බයවෙන්න එපා, සීසර්.
ඔයාගේ ඉතාලි කාරයව මැදලා ගන්න.
1057
01:11:43,303 --> 01:11:45,773
ඔයාගේ තෑග්ග ඔතන්න ඕනා.
1058
01:11:45,807 --> 01:11:47,708
අර නිලධාරීන්ට දිගටම බොන්න දෙන්න, කරුනාකරල.
1059
01:11:47,775 --> 01:11:49,744
-ඇත්තෙන්ම. හරි.
-ස්තුතියි, ෆෙමි.
1060
01:11:49,777 --> 01:11:51,813
ඩුකේසා' නැව් බඳ වෙර ගන්වලා.
1061
01:11:52,647 --> 01:11:53,681
ඒක ගිලෙන්නේ නැහැ.
1062
01:11:54,916 --> 01:11:56,150
අපි මෙහෙයුම නවත්වන්න ඕනා.
1063
01:12:02,723 --> 01:12:04,192
ඒක කරන්න අමාරුයි.
1064
01:12:04,258 --> 01:12:05,726
මම කියන දේ අහන්න.
1065
01:12:05,793 --> 01:12:07,195
අපේ මෙහෙයුම අසමත් වේවි.
1066
01:12:07,261 --> 01:12:08,428
පිපුරුම් ද්රව්ය සාර්ථක නොවේවි.
1067
01:12:08,461 --> 01:12:11,165
මොකද එයා නැව ගිල්වන්න අබ්රිවෙන්න සවි ගන්වලා.
1068
01:12:12,667 --> 01:12:13,868
ඔයා දැන්ම එයාලව නවත්වන්න ඕනා.
1069
01:12:16,737 --> 01:12:19,640
ඒත් බෝම්බ පිපිරිලා ආලෝකය නැතිවෙන්නයි යන්නෙ.
1070
01:12:21,676 --> 01:12:22,910
ඔයාට ආලෝකය නැතිවෙන එක නවත්වන්න බැරිනම්.
1071
01:12:22,977 --> 01:12:24,011
කට්ටියව නවත්තන්න.
1072
01:12:24,078 --> 01:12:25,880
ලෝහ්ර් මේ සාදයෙන් යන්න බැහැ.
1073
01:12:26,747 --> 01:12:28,816
මම එයාව කාර්යබහුල කරන්නම්,
දැන්ම යන්න
1074
01:13:08,289 --> 01:13:09,924
ඔන්න අපි පිටත් වෙනවා.
1075
01:13:09,991 --> 01:13:11,225
ගස්, පොඩ්ඩක් ඉන්න.
1076
01:13:30,845 --> 01:13:33,514
ස්ටෝක් වෙතින් මේඩ් වෙත, අමතන්න...
1077
01:13:34,682 --> 01:13:35,883
පස්වෙනි චැනලය.
1078
01:13:35,917 --> 01:13:37,251
මේ මේඩ්, විසිවැන්නට මාරු වෙනවා.
1079
01:13:40,321 --> 01:13:41,789
කියන්න.
1080
01:13:41,856 --> 01:13:44,091
ලුණු දැමු හරක් මස් ටින් එක කඩන්න බැහැ.
1081
01:13:44,825 --> 01:13:46,560
නැව ගිල්වන්න බැහැ.
1082
01:13:47,328 --> 01:13:49,063
පුපුරන ද්රව්ය අසාර්ථක වේවි.
1083
01:13:50,097 --> 01:13:51,565
ස්ටෝක්, සර්.
1084
01:13:51,599 --> 01:13:52,767
ස්පිකර් දාන්න.
1085
01:13:53,868 --> 01:13:55,870
ලුණු දැමු හරක් මස් ටින් එක කඩන්න බැහැ.
1086
01:13:56,370 --> 01:13:57,605
ස්ටෝක්, මම එම්.
1087
01:13:57,672 --> 01:13:59,674
ලුණු දාපු හරක් මස් ගැන
හිතන්න එපා විධියක් හොයාගන්න.
1088
01:13:59,740 --> 01:14:01,809
- අවසන්.
- පවුන්ඩ් එනව, සර්.
1089
01:14:01,842 --> 01:14:03,244
- නැවතත්...
- ඕක වහල දාන්න.
1090
01:14:03,277 --> 01:14:04,444
අපි අනිවාර්යෙන්ම...
1091
01:14:06,013 --> 01:14:08,182
මේක වහාම නවත්වන්න.
1092
01:14:08,249 --> 01:14:11,018
තමුන් කරන දේ දැන් ඉවරයක් වෙනව,
1093
01:14:11,085 --> 01:14:13,453
එහෙම නැත්නම් මම තමුසෙලා හැමෝවම
යුධ අධිකරණයට පමුණුවනවා.
1094
01:14:13,521 --> 01:14:15,122
ඒක පැහැදිලිද?
1095
01:14:15,189 --> 01:14:17,558
ඔයා මොන කියනවද කියල මම දන්නේ නැහැ, සර්?
1096
01:14:18,693 --> 01:14:21,395
ඒක ඇත්තද, සාජන්?
1097
01:14:24,932 --> 01:14:26,334
ඔහොම ඉන්න,
1098
01:14:26,367 --> 01:14:28,536
කොච්චර වේලාවක්ද, ස්ටෝක්?
1099
01:14:28,569 --> 01:14:29,637
- නියෝග ලැබෙනකම් ඉන්න.
- ඕක මට දෙන්න.
1100
01:14:29,670 --> 01:14:30,738
රැඳී සිටින්න.
1101
01:14:31,639 --> 01:14:32,940
මාච් ෆිලිප්ස්,
1102
01:14:32,974 --> 01:14:35,843
මම අද්මිරාල් පවුන්ඩ්,
සෘජු නියෝගයක් ලබා දෙනවා..
1103
01:14:35,910 --> 01:14:37,611
මේ මෙහෙයුම දැන්ම අත්හරින්න.
1104
01:14:37,645 --> 01:14:38,779
මම සහතික වෙනවා,
1105
01:14:38,813 --> 01:14:40,715
තමුසෙලා කිසිම කෙනෙක්
ආයේ ඉර එලිය දකින්නේ නැති අබව.
1106
01:14:40,748 --> 01:14:42,083
තමුසෙලාගේ ජීවිතවල ඉතුරු කාලය,
1107
01:14:42,116 --> 01:14:44,018
දින නියමයක් නැතිව සිරගත වෙලා ඉඳීවි.
1108
01:14:44,051 --> 01:14:45,119
තමුසෙලා හැමෝවම.
1109
01:14:45,152 --> 01:14:46,787
ජෙෆ්රි ඇපල්යාඩ්,
1110
01:14:46,821 --> 01:14:47,922
ඇන්ඩර්ස් ලාසෙන්,
1111
01:14:47,955 --> 01:14:49,123
-ෆ්රෙඩී බස්...
-සමාවෙන්න...
1112
01:14:49,156 --> 01:14:50,291
...හෙන්රි හේයස්.
1113
01:14:50,324 --> 01:14:51,525
හරියට ඇහෙන්නේ නැහැ
1114
01:14:51,592 --> 01:14:52,860
ඔයා කියන්න හදන දේ.
1115
01:14:54,261 --> 01:14:55,730
තියන්නම්.
1116
01:14:55,796 --> 01:14:57,164
ඒක පැහැදිලිද?
1117
01:14:57,198 --> 01:14:58,699
සමාවෙන්න? මොකක්ද...?
1118
01:14:58,752 --> 01:15:00,620
මට හරියට ඇහෙන්නේ නැහැ.
1119
01:15:01,702 --> 01:15:02,498
කරුණාකරලා..
1120
01:15:02,620 --> 01:15:04,018
නො-හු***කා පලයන්.
1121
01:15:08,343 --> 01:15:10,879
තමුසෙයි තමුසෙගෙ මෙහෙයුමයි
නොසැලකිලිමත්, බ්රිගේඩියර්.
1122
01:15:12,013 --> 01:15:13,848
මම පෞද්ගලිකවම පාර්ලිමේන්තුවට උපදෙස් දෙනවා,
1123
01:15:13,881 --> 01:15:17,018
අගමැතිව කාර්යාලයෙන් ඉවත් කරවන්න කියල.
1124
01:15:17,084 --> 01:15:18,986
මම උඹලව වහල දානවා.
1125
01:15:20,321 --> 01:15:23,190
පණිවුඩය පැහැදිලිව ලැබුන, සර්.
1126
01:15:29,697 --> 01:15:32,533
උඹත් නො-හු*කා ගියොත් හොඳයි සාජන්.
1127
01:15:32,600 --> 01:15:34,402
ෆ්ලෙමින්, මාච් ෆිලිප්ස්ව සම්බන්ධ කරගන්න.
1128
01:15:38,244 --> 01:15:40,141
ලිලී, මට අගමැතිතුමාව
හදිසි සම්බන්ධතාවයට අරගෙන දෙන්න.
1129
01:15:40,174 --> 01:15:41,575
-මේ දැන්ම, සර්.
- අමතනවා, 01.
1130
01:15:41,642 --> 01:15:42,910
අමතන්න, ඔබට ඇහෙනවද?
1131
01:15:47,948 --> 01:15:49,583
- ඔව්.
- අගමැතිතුමනි?
1132
01:15:49,617 --> 01:15:51,419
කියන්න කනගාටුයි,
අපිව හෙළිදරව් වුණා.
1133
01:15:54,055 --> 01:15:55,556
අපි අතර ඔත්තුකාරයෙක් ඉඳලා.
1134
01:15:55,623 --> 01:15:56,757
අද්මිරාල් පවුන්ඩ්,
1135
01:15:56,824 --> 01:15:58,459
මෙහෙයුම අත් හරින්න කියල නියෝග කළා.
1136
01:15:58,492 --> 01:16:01,328
පාර්ලිමේන්තුව ලව්වා ඔබතුමාව
කාර්යාලයෙන් ඉවත් කරවන්න ඕනලු එයාට.
1137
01:16:02,430 --> 01:16:03,697
මෙහෙයුම දිගටම කරගෙන යන්න ඕනා.
1138
01:16:03,731 --> 01:16:05,232
01, මේ මුලස්ථානය, අවසන්.
1139
01:16:05,266 --> 01:16:06,700
පවුන්ඩ්ට කියන්න ප්රශ්නයක් තියෙනව නම්,
1140
01:16:06,734 --> 01:16:08,803
මාත් එක්ක බලාගන්න කියලා.
මම ඉන්න තැන එයා දන්නවා.
1141
01:16:08,836 --> 01:16:10,604
කට්ටියට වැඩේ කරගෙන යන්න කියන්න.
1142
01:16:10,671 --> 01:16:13,074
කනගාටුයි, අපිට පණිවුඩ හුවමාරුව
අහිමිවුණා වගේ, සර්.
1143
01:16:16,545 --> 01:16:17,945
අපිට කරන්න පුළුවන් දෙයක් තියෙන්න ඕනා.
1144
01:16:18,012 --> 01:16:20,915
කරන්න තියෙන එකම දේ,
ඔබතුමාට මතක් කර දෙන එක,
1145
01:16:20,981 --> 01:16:23,050
අපි මාච් ෆිලිප්ස්ව තෝරාගත්තේ ඇයි කියලා...
1146
01:16:23,084 --> 01:16:25,753
මිනිහා නියෝග පිළිපදින්නේ නැති නිසා.
1147
01:16:28,557 --> 01:16:30,191
අපි හරියට තෝරාගත්ත කියල හිතමු එහෙනම්.
1148
01:16:35,029 --> 01:16:37,765
ඩුකේසා'නැවේ බඳ වෙර ගන්වලා.
1149
01:16:37,832 --> 01:16:39,733
ඒ කියන්නේ ඇයව ගිල්වන්න බැහැ.
1150
01:16:39,767 --> 01:16:43,003
අඩුගානේ අපි අරගෙන යන
පුපුරන ද්රවය ප්රමාණයෙන්.
1151
01:16:43,070 --> 01:16:45,272
මේ දේ කවද්ද කොතැනදීද හරියටම වෙලා තියෙන්නෙ?
1152
01:16:45,339 --> 01:16:47,174
කවද්ද, කොහෙදිද කියල
වැදගත් නැහැ, ඒක සිද්ධවෙලා.
1153
01:16:47,241 --> 01:16:49,410
එක්තරා අන්දමකට ඒක වැදගත්, ගස්.
1154
01:16:49,443 --> 01:16:51,312
මම හිරේ යන්න වෙන එක ගැන තකන්නේ නැහැ,
1155
01:16:51,378 --> 01:16:53,414
ඒත් අපි පටන් ගත්ත දේ
ඉවරයක් කිරීම ගැන හිතනවා.
1156
01:16:53,447 --> 01:16:54,715
ස්තුතියි, ෆ්රෙඩී.
1157
01:16:54,748 --> 01:16:55,816
මොකක් හරි අත්වැරැද්දක් වෙලා තියෙන්න ඕනා.
1158
01:16:55,883 --> 01:16:56,917
නිකම්ම වෙර ගන්වන්න බැහැ...
1159
01:16:56,951 --> 01:16:58,786
අත්වැරැද්දක් නැහැ, හේසි.
1160
01:16:58,853 --> 01:17:00,589
කවද්ද? කොහෙදිද?
කියලයි මට හිතාගන්න බැරි...
1161
01:17:00,621 --> 01:17:01,989
ඇති!
1162
01:17:10,464 --> 01:17:11,999
අපි ටග් යාත්රා ගිල්වන්නේ නැත්තේ ඇයි?
1163
01:17:13,234 --> 01:17:14,969
යූ-බෝට් එහෙ මෙහෙ යාමෙන් මිදෙනව.
1164
01:17:16,203 --> 01:17:17,805
ඒ මදි.
1165
01:17:17,872 --> 01:17:19,073
උන් ඒවා සතියෙන් ප්රතිස්ථාපනය කරාවි.
1166
01:17:29,216 --> 01:17:30,317
එහෙනම් අපි ඒවා හොරකම් නොකරන්නේ ඇයි?
1167
01:17:30,384 --> 01:17:31,620
අපිට බිලීගේ යාත්රා යොදාගන්න පුළුවන්,
1168
01:17:31,652 --> 01:17:33,287
ඩුකේසා නැව වරායෙන් එලියට ඇදගෙන එන්න.
1169
01:17:33,320 --> 01:17:36,223
යූ-බෝට් වෙත සේවා සපයන
අනිත් ජර්මානු ටග් යාත්රා දෙක හොරකම් කරනව.
1170
01:17:36,290 --> 01:17:38,125
අපි ඒක කරන්නේ කොහොමද?
1171
01:17:38,159 --> 01:17:41,829
නැවේ තහඩු දෙගුණ කරලා විතරක් නෙමේ,
දෝලනය ඒ වගේ දෙගුණයක්.
1172
01:17:41,896 --> 01:17:43,664
ඒ වගේ නැවක් අරගෙන යන්න
සම්පුර්ණ නාවුක කණ්ඩායමක් ඕනා.
1173
01:17:43,731 --> 01:17:45,266
ටග් යාත්රා තමයි නාවුක කණ්ඩායම වෙන්නෙ.
1174
01:17:45,299 --> 01:17:47,201
අපි ඩුකේසා නැව සාගරයට ඇදගෙන යනවා,
1175
01:17:48,135 --> 01:17:50,471
බඩු තොගය හොරකම් කරනව.
1176
01:17:50,504 --> 01:17:53,174
ඊට පස්සේ?
ඒත් ඒවා ගිල්වන්න බැහැනේ.
1177
01:17:54,275 --> 01:17:55,544
ගිල්වන්න ඕන නැහැ.
1178
01:17:55,610 --> 01:17:57,044
අපි ජාත්යන්තර මුහුදට යාත්රා කරනවා,
1179
01:17:57,111 --> 01:17:58,679
හැමදේම නාවුක හමුදාවට බාරදෙනවා.
1180
01:17:58,746 --> 01:17:59,980
කොහොමත් එයාල අපේ පස්සෙන් ඒවි.
1181
01:18:00,014 --> 01:18:01,315
අපිව ආයේ දකින්න ලැබීමෙන්
එයාල ගොඩක් සතුටු වේවි.
1182
01:18:01,348 --> 01:18:02,950
එතකොට නැංගුරම?
1183
01:18:04,018 --> 01:18:05,186
ඒකේ සයිස් එක දැකල තියෙනවද?
1184
01:18:05,252 --> 01:18:07,087
අපි නැව අරගෙන යන් පටන් ගත්තේ නැත්නම්,
1185
01:18:07,154 --> 01:18:09,356
උන්ගේ එස්-බෝට් අපිව සැනින් අල්ලගනිවී.
1186
01:18:09,423 --> 01:18:11,959
ඔයා අරගෙන ආව පුපුරණ ද්රව්යවලට
මොකද කරන්නේ ෆ්රෙඩි?
1187
01:18:13,727 --> 01:18:15,630
අපි ඒවා නැංගුරම පුපුරවන්න පාවිච්චි කරමු.
1188
01:18:15,664 --> 01:18:17,932
අපි එස්-බෝට් ටික පුපුරවමු,
එතකොට උන්ට පස්සෙන් එන්න බැහැ.
1189
01:18:17,998 --> 01:18:20,267
යූ-බෝට්'වලට ඉන්ධන සපයන ගබඩා පුපුරවමු.
1190
01:18:20,334 --> 01:18:23,871
ඊට පස්සේ, බඩු තොගයම පුපුරවමු.
1191
01:18:23,938 --> 01:18:25,406
ඉන්ධන ටැංකි පිපිරවීමෙන්
1192
01:18:25,472 --> 01:18:27,074
හැම එකාගේම අම්මලව පවා වරායට ගෙන්නාවී.
1193
01:18:27,141 --> 01:18:28,643
අපි ගිණි නුලක් අටවමු.
1194
01:18:28,677 --> 01:18:31,412
අපි වරායෙන් එලියට ගියාම
ඉන්ධන ගබඩා පිපිරේවි එතකොට.
1195
01:18:31,478 --> 01:18:34,014
එහෙනම අපි සද්ද නැතුව එලියට එමු.
1196
01:18:35,517 --> 01:18:36,551
නරක නැහැ.
1197
01:18:38,052 --> 01:18:39,920
ඒක හරිම පෙරේත සැලැස්මක්.
1198
01:18:41,623 --> 01:18:44,091
- හොඳයි, මං කැමතියි.
- හොඳයි,
1199
01:18:44,158 --> 01:18:47,529
බැරල් එකක් පුරවලා
නාසි හදවත් නැතුව මම යන්නේ නැහැ.
1200
01:18:47,562 --> 01:18:49,830
ඔයා මට කරන්න කියන ඕන දෙයක්
මම කරන්නම්, සර්.
1201
01:18:52,399 --> 01:18:53,434
මහත්වරුනි,
1202
01:18:58,506 --> 01:19:00,107
යාත්රා ටිකක උස්සමු.
1203
01:19:09,216 --> 01:19:12,554
නැවේ තහඩු දෙගුණ කරලා කියල දැනගන්න ලැබුනා.
1204
01:19:14,221 --> 01:19:16,123
ගිල්වනවා වෙන්වුඅට අපි නැව හොරකම් කරනවා.
1205
01:19:19,093 --> 01:19:20,528
ඒක කරන්න පුළුවන් දෙයක්ද?
1206
01:19:22,196 --> 01:19:23,598
මට හොඳටම විස්වාස නැහැ.
1207
01:19:26,367 --> 01:19:28,035
ඒත් ඔයා වැඩේට කැමති නම්,
අපිත් එහෙමයි.
1208
01:19:29,036 --> 01:19:30,304
ඒකේ තේරුම ඔයා දන්නවනේ?
1209
01:19:31,506 --> 01:19:34,108
ලේ සහ දාඩිය ගොඩක්...
1210
01:19:34,174 --> 01:19:36,076
එයින් පොඩ්ඩක්වත්
අපේ කාගේවත් නොවේවි කියල හිතනව.
1211
01:19:38,045 --> 01:19:40,214
ඔයා නැතුව අපිට මේක කරන්න
පුළුවන් කියල මම හිතන්නේ නැහැ, බිලී.
1212
01:19:49,290 --> 01:19:52,092
ඔයා ලෑස්තියි නම් මමත් ලෑස්තියි.
1213
01:19:54,094 --> 01:19:55,530
අපිට ඔයාගේ ටග් යාත්රාව ඕන වෙනව.
1214
01:19:58,465 --> 01:20:00,635
හේසියි මමයි වරායේ හෙමිහිට ඇවිදන් එන්නම්..
1215
01:20:00,702 --> 01:20:03,538
තාමත් මුර සංචාරයේ යන
සෙබළුන්ව ඉවරයක් කරගෙන.
1216
01:20:03,605 --> 01:20:05,139
ෆ්රෙඩී එයාගේ ඩිංගි බෝට්ටුව අරගෙන යාවි,
1217
01:20:05,205 --> 01:20:06,340
එස්-බෝට් ගැන බලාගන්න.
1218
01:20:06,407 --> 01:20:07,841
අපි ඔයාගේ ටග් යාත්රාව ලඟදි මුණගැහෙනව.
1219
01:20:09,109 --> 01:20:10,545
එතකොට ඩුකේසා?
1220
01:20:10,612 --> 01:20:12,012
ඇපල් සහ මම...
1221
01:20:12,079 --> 01:20:14,448
අපි නාවුක කණ්ඩායම ගැන
වග බලාගෙන නැංගුරම පුපුරවනවා.
1222
01:20:14,481 --> 01:20:16,016
උන්ගේ සන්නිවේදන අංශය විනාශ කරනව.
1223
01:20:17,752 --> 01:20:19,788
නැවේදි ඔයාලට මොනවට
මුහුණ දෙන්න වෙයිද කියන්න බැහැ.
1224
01:20:19,820 --> 01:20:22,389
මගේ හොඳම කොල්ලෝ දෙන්නෙක් එක්ක
තව දෙන්නෙක් අරගන්න.
1225
01:20:24,258 --> 01:20:26,327
මහත්වරුනි, සුදානම් වෙමු.
1226
01:22:46,366 --> 01:22:47,836
දැන්ම එපා.
1227
01:22:51,038 --> 01:22:52,072
සර්.
1228
01:22:55,094 --> 01:22:56,774
සුබ රාත්රියක්, සමනලයිනි.
1229
01:22:58,746 --> 01:22:59,914
හේසි...
1230
01:23:25,427 --> 01:23:27,427
ඒකි කිව්වේ "Yeder veyst" කියල.
1231
01:23:29,503 --> 01:23:31,810
නැගෙනහිර යුරෝපිය යුදෙව් බාශාව ඒ,
ජර්මන් නෙමෙයි.
1232
01:23:37,664 --> 01:23:40,130
අපි පුංචි යුදෙව්වෙක්ට අහුවෙලා තියෙනව.
1233
01:23:47,662 --> 01:23:48,863
වම් පැත්තේ උඩ, සර්.
1234
01:23:48,930 --> 01:23:50,330
ඔව්.
1235
01:23:53,701 --> 01:23:54,736
ඌව වැටුනා!
1236
01:24:09,584 --> 01:24:12,252
අපිට අර ආකාර එක අරගන්න පුළුවන්, සර්.
අපේ සපත්තුවල අඩිය පොඩ්ඩක් ඉතිරි කරගන්න.
1237
01:24:50,736 --> 01:24:52,670
ආයේ ලයිට් එන්නේ කොයි වෙලාවටද?
1238
01:24:53,619 --> 01:24:55,299
කම්මැලි ස්පාඥ්ඥකාරයෝ.
1239
01:24:55,651 --> 01:24:57,518
මේ සුමානෙට තුන්වෙනි සැරේ ඔය...
1240
01:25:11,211 --> 01:25:12,279
පිරිසක් එනවා.
1241
01:25:26,594 --> 01:25:28,663
කරුණාකරලා බලපත්ර දෙන්න.
1242
01:25:28,730 --> 01:25:30,698
- කමාන්ඩර්.
- සේරම හොඳින්ද, ෆ්රෙඩී?
1243
01:25:30,765 --> 01:25:31,578
මේවා පිපිරිලා යාවි,
1244
01:25:31,603 --> 01:25:32,967
අපි වරායෙන් එලියට ගිය හැටියෙම, සර්.
1245
01:25:34,736 --> 01:25:36,169
වැඩේ කරගෙන යමු එහෙනම්.
1246
01:25:51,418 --> 01:25:52,954
ඔයාගේ තෑග්ග රසවින්දද ඔයා?
1247
01:25:57,058 --> 01:26:04,098
මම හිතන්නේ හිවලා තමන්ගේ ගුහාව
හිවල් දෙනට පෙන්වන වෙලාව ඇවිල්ල.
1248
01:26:38,432 --> 01:26:40,835
හෙරොන්, තවම ලයිට් පත්තු වෙලා ඇයි?
1249
01:26:42,136 --> 01:26:43,503
මම එතන තෙල් පහන් පත්තු කළා,
1250
01:26:43,538 --> 01:26:45,472
විදුලිය නැතිවුනහම එයාලට
ගානක් වෙන්නේ නැහැ එතකොට.
1251
01:27:27,749 --> 01:27:29,382
බලාගෙන!
1252
01:27:47,101 --> 01:27:48,435
ෆ්රෙඩී, මේ මිලි මීටර් 88 පුපුරවන්න,
1253
01:27:48,502 --> 01:27:50,204
පලවෙනි ටග් එක
හේසි එක්ක අරගෙන යන්න.
1254
01:27:53,674 --> 01:27:55,743
-සුබ රාත්රියක්.
-සුබ රාත්රියක්.
1255
01:28:00,848 --> 01:28:02,016
සුබ සන්ද්යාවක්!
1256
01:28:27,934 --> 01:28:29,067
අනේ සමාවෙන්න, කොල්ලෝ
1257
01:28:29,092 --> 01:28:29,764
අහිතක් නැහැනේ?
1258
01:28:30,106 --> 01:28:30,778
පේන විධියට...
1259
01:28:30,812 --> 01:28:33,281
...මගේ පිහිය වැටිලා වගේ.
1260
01:29:37,612 --> 01:29:39,213
අපතයා!
1261
01:29:46,486 --> 01:29:47,521
ස්තුතියි, බිලී.
1262
01:30:54,255 --> 01:30:55,990
ඔය ඔයාගේ ලේ නෙමෙයි කියල හිතනවා, ලාසන්.
1263
01:30:57,058 --> 01:30:58,592
මාත් එහෙම හිතනව.
1264
01:31:05,132 --> 01:31:06,567
හරි, කොල්ලනේ, පිටත් වෙන්න..
1265
01:31:06,600 --> 01:31:07,835
නැව මෙතනින් අරගෙන යමු.
1266
01:31:15,609 --> 01:31:19,146
යන්න, යන්න...
1267
01:31:19,714 --> 01:31:21,082
යනවා!
1268
01:31:24,785 --> 01:31:27,455
මේ වගේ තව කාමර තුනක් තියෙනව.
1269
01:31:27,487 --> 01:31:29,991
මේකෙන් ඉදිරි මාස 6ටම යූ-බෝට් ටික නවතීවි.
1270
01:31:31,659 --> 01:31:32,960
මේක මෙතනින් ඇදගෙන යමු.
1271
01:31:32,994 --> 01:31:34,729
අපි ඇවිල්ල ඉන්නේ, කොල්ලනේ.
1272
01:31:34,795 --> 01:31:36,630
නිහඬව, අනතුරු ඇඟවීමක් කරමු.
1273
01:31:42,570 --> 01:31:43,738
ඔයා යාත්රාවේ ඉදිරියට යන්න ඕනා,
1274
01:31:43,771 --> 01:31:45,673
ගිහින්වොල්කන් යාත්රාවට
ඩුකේසා නැව ගැටගහන්න.
1275
01:31:45,740 --> 01:31:46,907
ලාසෙන් සහ මම නියමු කුටියට යනව.
1276
01:31:46,974 --> 01:31:49,010
හරි.
1277
01:31:50,478 --> 01:31:52,313
දකුණු පැත්තෙන් යන්න.
1278
01:31:52,346 --> 01:31:54,215
ඔයා මෙතනට ඇවිල්ල මේක පණගන්වන්න.
1279
01:32:06,861 --> 01:32:07,895
ඒ ගස්.
1280
01:32:09,330 --> 01:32:10,531
හැමෝම ස්ථානගතයි.
1281
01:32:13,367 --> 01:32:14,668
මොකද,
1282
01:32:14,702 --> 01:32:16,670
මේක හරියාවි කියල
ඔයා ඇත්තටම හිතුවේ නැහැ නේද?
1283
01:32:17,671 --> 01:32:18,806
මේක ඔයාගේ සැලැස්මක්.
1284
01:32:19,707 --> 01:32:20,741
අපි වගබලාගමු එහෙනම්,
1285
01:32:20,808 --> 01:32:22,643
අපේ කොටස අවසන් වෙනකම් තියාගන්න.
1286
01:32:22,676 --> 01:32:24,245
සංඥා කරන්න, මම ඇදගෙන යන්නම්..
1287
01:32:26,781 --> 01:32:28,517
ඉතිං, දැන් මොකෝ වෙන්නේ?
1288
01:32:28,549 --> 01:32:30,251
නැංගුරම් දම්වැල පිපිරෙනකම් බලන් ඉන්නවා.
1289
01:32:30,317 --> 01:32:31,919
ඒක වෙයි කියල හිතන්නේ කොයි වෙලාවටද?
1290
01:32:31,986 --> 01:32:33,954
ඉක්මනටම, මම හිතන්නෙ.
1291
01:32:34,021 --> 01:32:36,190
ඊට පස්සේ අපිට ඇයව අරගෙන යන්න පුළුවන්.
1292
01:32:36,223 --> 01:32:40,795
කොහොම නමුත්, ඉන්ධන ගබඩාව පිපුරුනාම තමා
හොඳම හරිය පටන් ගන්නෙ.
1293
01:32:40,861 --> 01:32:43,264
ඊට පස්සේ දුපතේ ඉන්න හැම සෙබළෙක්ම
අපේ පස්සෙන් පන්නාවි.
1294
01:32:45,232 --> 01:32:47,735
ඒකට සාක්ෂි දරන්න අපි මෙතන ඉන්න ඕන නැහැ.
1295
01:32:48,969 --> 01:32:51,705
නැංගුරම් දම්වැලට සම්බන්ධ ගිණි නූල කොච්චර දිගද?
1296
01:32:52,873 --> 01:32:54,075
අපිට ඉක්මනටම දැනගන්න ලැබේවි.
1297
01:32:55,510 --> 01:32:57,111
ඔහොම ඉන්න,
ඔයා කඹය අල්ලගන්න.
1298
01:33:08,523 --> 01:33:09,558
ඉක්මනට.
1299
01:33:29,410 --> 01:33:30,878
පලවෙනි කැටය බිඳ වැටුනා.
1300
01:33:32,613 --> 01:33:34,148
- අනිත් රැහැන ගැටගහන්න.
- හරි, බොස්.
1301
01:33:34,215 --> 01:33:35,249
තදට ඇදලා ගැටගහන්න.
1302
01:33:37,284 --> 01:33:39,787
ඉන්ධන ගබඩාව පුපුරන්න කලින්
නැව අරගෙන යන්න ඕනා.
1303
01:33:41,055 --> 01:33:42,623
හෙරොන්, අපිට මාජරිව ඕනා.
1304
01:33:42,690 --> 01:33:44,658
මාජරිව මම බලාගන්නම්.
1305
01:33:44,725 --> 01:33:46,060
අපි ඔයාල ලඟට එන්නම්.
1306
01:33:46,927 --> 01:33:47,962
බොහොම හොඳයි.
1307
01:33:48,526 --> 01:33:49,743
අපි යමු.!
1308
01:34:34,074 --> 01:34:35,876
මම කියන්න ඕනා, මෙනවිය,
1309
01:34:38,412 --> 01:34:39,446
ඔයා බොහොම දක්ෂයි.
1310
01:34:40,781 --> 01:34:42,449
ඒ වගේම ඔයා කපටියි.
1311
01:34:43,618 --> 01:34:45,386
හිවලෙක් වගේ කපටි
1312
01:34:45,452 --> 01:34:47,656
මිනිස්සු වර්ග දෙකයි.
1313
01:34:48,590 --> 01:34:49,624
ජර්මානුවන්...
1314
01:34:51,025 --> 01:34:52,293
සහ යුදෙව්වන්.
1315
01:34:55,362 --> 01:34:59,366
ඔයා ජර්මානුවෙක් නෙමෙයි.
1316
01:35:00,501 --> 01:35:02,203
මම හිතන්නේ දැන් තමයි වෙලාව...
1317
01:35:04,138 --> 01:35:06,207
....ඇත්තම සාදය වෙනුවෙන්.
1318
01:35:16,817 --> 01:35:18,919
හරිනම් ඒක දැන්ම
වෙන්න තිබ්බ දෙයක් නෙමෙයි.
1319
01:35:23,692 --> 01:35:25,025
මේකිට මාංචු දාන්න!
1320
01:35:25,726 --> 01:35:26,760
මගේ පස්සෙන් එන්න.
1321
01:35:30,397 --> 01:35:31,865
වරායට පහරදෙනවා!
1322
01:35:42,912 --> 01:35:44,779
උන් ඩුකේසා නැව හොරකම් කරනවා!
1323
01:35:52,319 --> 01:35:53,354
උන් එනවා!
1324
01:35:58,425 --> 01:35:59,860
අපි එංජින් පනගන්වන්න ඕනා..
1325
01:36:04,164 --> 01:36:06,601
- නැව බර වැඩියි!
- ඇදල ගන්න!
1326
01:36:12,827 --> 01:36:14,507
ඩුකේසා නැව නවත්තපල්ලා.
1327
01:36:18,018 --> 01:36:19,208
පොඩ්ඩක් ඉන්න...
1328
01:36:19,629 --> 01:36:21,429
උන් ඩුකේසා නැව හොරකම් කරනව.
1329
01:36:23,917 --> 01:36:24,952
නැව හෙලවෙන්නේ නැහැ!
1330
01:36:26,521 --> 01:36:28,989
වෙඩි තියපල්ලා!
1331
01:36:29,056 --> 01:36:30,157
ඔහොම ඉන්න..
1332
01:36:51,078 --> 01:36:52,913
අපි එන්ජින්වලට ට්ව බලය යොදන්න ඕනා.
1333
01:36:52,946 --> 01:36:55,316
මට තව බලය දෙන්න!
1334
01:36:56,917 --> 01:36:58,419
අනන් හරි, වැඩේ වෙනවා!
1335
01:36:59,320 --> 01:37:00,522
අන්න හරි!
1336
01:37:07,321 --> 01:37:08,743
මිලි මීටර් 88 තුවක්කුවට යමල්ලා.
1337
01:37:08,765 --> 01:37:10,296
අර යාත්රාව වරායෙන් යන්න බැහැ.
1338
01:37:27,682 --> 01:37:28,882
ලෑස්ති වෙන්න!
1339
01:37:50,204 --> 01:37:51,872
හේසි!
1340
01:38:41,604 --> 01:38:43,284
එස්-බෝට් දියත් කරපල්ලා!
1341
01:38:43,843 --> 01:38:45,440
එස්-බෝට් දියත් කරපල්ලා!
1342
01:38:51,599 --> 01:38:53,535
අපි දැන් පරාසයෙන් පිට ඉන්නේ.
1343
01:38:55,269 --> 01:38:56,671
මම විශේෂඥයෙක් නෙමෙයි.
1344
01:38:56,738 --> 01:38:59,507
ඒත් උඹේ උරහිසේ
ලොකු හිලක් තියෙනව, හේසි.
1345
01:39:34,587 --> 01:39:37,452
ඩුකේසා අරගෙන ගියේ කවුද කියල කවුරුත් දන්නේ නැහැ.
1346
01:39:37,491 --> 01:39:39,424
උන් නිළ ඇඳුම් ඇඳගෙන ඉඳල නැහැ.
1347
01:39:39,615 --> 01:39:41,548
උන් අපේ ඉන්ධන සේරම විනාශ කළා.
1348
01:39:41,975 --> 01:39:43,900
විදුලි බලාගාරයත්.
1349
01:39:44,288 --> 01:39:45,968
අපි ඒක හදන ගමන් ඉන්නෙ.
1350
01:39:47,387 --> 01:39:49,089
කැප්ටන්,
1351
01:39:49,122 --> 01:39:51,526
මෙතන මොනවද වෙන්නේ කියල
මට පැහැදිලි කරනවද?
1352
01:39:52,694 --> 01:39:54,696
විදුලි බලය නැතිවෙලා.
1353
01:39:54,762 --> 01:39:57,030
ඉන්ධන ගබඩාව විනාශ කරලා.
1354
01:39:57,097 --> 01:39:58,165
වෙන්නේ මොනාද කියල කවුරුත් දන්නෙ නැහැ.
1355
01:39:58,232 --> 01:39:59,333
ඒත් මේක තමුන්ගේ වරදක්.
1356
01:39:59,399 --> 01:40:01,001
මගේ නැව කොහෙද?
1357
01:40:02,570 --> 01:40:04,238
ඩුකේසා, කොහෙටද ගියේ?
1358
01:40:04,304 --> 01:40:06,641
ඔයා බලන් හිටිය නැති වේලාවකදී
කවුරුහරි ඒක අරගෙන ගිහින්.
1359
01:40:07,675 --> 01:40:09,009
මෝඩයා!
1360
01:40:09,076 --> 01:40:10,645
හැම වෙලාවේම කියන්න මොනාහරි තියෙනව,
1361
01:40:10,678 --> 01:40:12,514
හරියටම වැරදි වෙලාවට.
1362
01:40:13,408 --> 01:40:16,343
කවදාවත් තමුසෙ එක්ක
හරි වෙලාවක් තිබුනේ නැහැ.
1363
01:40:17,284 --> 01:40:18,485
උඹ ඇවිල්ලා පෙරේත, අසික්කිත...
1364
01:40:18,520 --> 01:40:20,755
තමන්ගේ රාජකාරි හරියට නොකර එකෙක්.
1365
01:40:20,822 --> 01:40:22,389
දැන් මගේ වරාය විනාශ වෙලා.
1366
01:40:22,456 --> 01:40:24,124
මගේ නැව නැතිවෙලා!
1367
01:40:27,595 --> 01:40:29,594
දැන් උඹත් නැතිවුණා.
1368
01:40:29,618 --> 01:40:30,665
ස්තුතියි.
1369
01:40:32,632 --> 01:40:34,532
ඩුකේසා නැවේ අපේ යූ-බෝට්වලට
ඕන කරන ඒවා තියෙනව,
1370
01:40:34,557 --> 01:40:37,092
ඇයව නැතිවුනොත් අත්ලාතික් සාගරයේ අපේ පාලනය ගිලිහෙනව.
1371
01:40:37,372 --> 01:40:40,809
අපේ සමාව බලාපොරොත්තුවෙන් නායකතුමා මෙහෙටම ඒවි.
1372
01:40:42,494 --> 01:40:45,630
එස්-බෝට් දියත් කරන්න,
ඒවා උන්ව තත්පරෙන් අල්ලගනිවී.
1373
01:40:58,826 --> 01:40:59,861
නියමයි.
1374
01:41:02,697 --> 01:41:03,998
ඔයාගේ පිපිරුම් උපකරණ වැඩ කරනවා වගේ.
1375
01:41:41,201 --> 01:41:43,103
කදිමයි, මෙනවිය.
1376
01:41:43,170 --> 01:41:46,774
උඹ හොඳට සෙල්ලම් කළා,
උඹ ඇත්තටම නරිදෙනක්.
1377
01:41:48,042 --> 01:41:49,077
එහෙමද?
1378
01:41:50,878 --> 01:41:52,614
මගේ අත් නිදහසේ තිබුන නම්...
1379
01:41:56,249 --> 01:41:58,653
ඉතිං, දැන් මොකද?
1380
01:41:58,720 --> 01:42:02,456
දැන්, මම උඹේ අත් දෙකම කපනවා
1381
01:42:02,523 --> 01:42:04,726
උඹ මට කරපු හැම දෙයක්ම වෙනුවෙන්.
1382
01:42:05,899 --> 01:42:09,369
ඒ වගේ දහස් වතාවක් උඹව විනාශ කරනව.
1383
01:42:09,394 --> 01:42:11,074
මම කියන දේ තේරෙනවද උඹට?
1384
01:42:16,738 --> 01:42:17,772
ඔව්.
1385
01:42:25,079 --> 01:42:26,114
ඒත් නැහැ.
1386
01:42:39,627 --> 01:42:41,361
පහත් වෙන්න.
1387
01:42:44,999 --> 01:42:48,136
ගස්, අපිත තව බලන් ඉන්න බැහැ.
1388
01:42:51,405 --> 01:42:52,707
එයාල එනවා.
1389
01:42:52,774 --> 01:42:54,207
අපි මෙතනට වෙලා හිටියොත්,
1390
01:42:54,274 --> 01:42:56,309
අනිත් අයත් එක්ක තියෙන
සම්බන්ධතාවය බිඳ වැටේවි.
1391
01:42:56,343 --> 01:42:58,278
ඉවසීමෙන් ඉන්න, බිලි.
1392
01:42:58,311 --> 01:43:01,015
හෙරොන් සහ මාජරි දෙන්නට
බේරෙන්න ක්රමයක් තියෙනව.
1393
01:43:01,082 --> 01:43:03,818
ඒකට සුබපැතුම් එහෙනම්.
1394
01:43:08,856 --> 01:43:10,892
මුර සංචාරක යාත්රාවක් අපේ දිහාවට එනවා.
1395
01:43:15,295 --> 01:43:17,165
ගස්, අපි යන්න ඕනා, දැන්ම.
1396
01:43:18,166 --> 01:43:19,499
ඔහොම ඉන්න...
1397
01:43:31,813 --> 01:43:32,847
ඒ එයාලා...
1398
01:43:34,182 --> 01:43:35,717
ආර් එච්.
1399
01:43:36,617 --> 01:43:38,753
- කේබී.
- මාජරි.
1400
01:43:38,820 --> 01:43:41,388
එකම වෙලාවේදී අනවශ්යය ලෙසත් අවශ්යතාවයට වැඩියෙනුත්
ගැලපෙන ඇඳුමින් සැරසිලා.
1401
01:43:44,192 --> 01:43:45,993
එන්න, ඔය මාංචු වලින් නිදහස් වෙලා ඉමු.
1402
01:43:51,699 --> 01:43:53,601
වයලට්, අමතන්න.
1403
01:43:53,634 --> 01:43:55,169
එච්. එම්. එස් වයලට් අමතන්න.
1404
01:43:55,225 --> 01:43:56,446
ලාගෝස්
අන්තර්ජාතික මුහුද
1405
01:43:56,470 --> 01:43:57,672
වයලට් අමතනවා.
1406
01:43:57,705 --> 01:43:59,140
මේ මේඩ් ඕනර්.
1407
01:43:59,173 --> 01:44:00,340
කියන්න, මේඩ් ඕනර්.
1408
01:44:01,175 --> 01:44:02,944
ලවුඩ්-ස්පිකර්.
1409
01:44:02,977 --> 01:44:04,612
රාත්රියේ මේ වෙලාවේ කරදර කරනවට සමාවෙන්න,
1410
01:44:04,679 --> 01:44:07,447
ඔයාල කැමති වෙන ජාතියේ
දේවල් දෙක තුනක් අපි හොයාගත්තා.
1411
01:44:08,750 --> 01:44:10,518
ඒවා බාරදෙන්න නැවත හමුවෙමුද?
1412
01:44:11,986 --> 01:44:13,353
මට අද්මිරාල් පවුන්ඩ්ව අරගෙන දෙන්න.
1413
01:44:23,197 --> 01:44:24,632
-ඔව්?
-සර්,
1414
01:44:24,665 --> 01:44:27,068
- හොඳ ආරංචියක් වගේම නරක එකක්.
- ඔව්, ඔව්. කියල දානවා.
1415
01:44:27,101 --> 01:44:28,870
නරක ආරංචිය,
එයාල ඇයව ගිල්වලා නැහැ.
1416
01:44:29,650 --> 01:44:30,718
හොඳ ආරංචිය,
1417
01:44:31,244 --> 01:44:32,413
එයාල ඒක හොරකම් කරලා.
1418
01:44:33,887 --> 01:44:36,090
සුබපැතුම්, අගමැතිතුමනි.
1419
01:45:04,304 --> 01:45:05,405
ඔහොම නවතින්න!
1420
01:45:06,641 --> 01:45:07,675
කමාන්ඩර්.
1421
01:45:07,742 --> 01:45:09,309
අද්මිරාල් පවුන්ඩ් ඔයාට නියෝග කළා
1422
01:45:09,376 --> 01:45:10,611
මේක නවත්වන්න කියල.
1423
01:45:10,645 --> 01:45:12,445
ඔයා නැවැත්තුවේ නැහැ.
1424
01:45:12,479 --> 01:45:14,048
ඒ වෙනුවෙන් ඔයාට එංගලන්තයට ගිහින්
1425
01:45:14,115 --> 01:45:15,228
අධිකරණට මුහුණ දෙන්න වේවි.
1426
01:45:15,276 --> 01:45:16,276
තමුන්,
1427
01:45:16,481 --> 01:45:19,793
තමුසෙගෙ කුඩා හමුදාවත් එක්ක
ටග් යාත්රාවට ආපහු යන්න.
1428
01:45:19,818 --> 01:45:21,218
- මෙයාලව නැවට අරගන්න.
- සර්!
1429
01:45:21,388 --> 01:45:24,158
ඔයාව දකින්න ලැබීමත් සතුටක්, කමාන්ඩර්.
1430
01:45:24,225 --> 01:45:25,960
වෙන් වෙන් කූඩුවල.
1431
01:45:25,993 --> 01:45:27,995
මාත් එක්ක එන්න!
1432
01:45:28,062 --> 01:45:29,697
අපි යමු.!
කෝ අපි යමු!
1433
01:45:31,398 --> 01:45:32,967
- ආර්.එච්.
- කේ.බී.
1434
01:45:33,000 --> 01:45:34,035
එන්න..
1435
01:45:35,402 --> 01:45:36,704
යනවා, යනවා..
1436
01:45:36,771 --> 01:45:37,805
පොඩ්ඩක් ඉන්න, නැවියා!
1437
01:45:42,076 --> 01:45:43,110
බිලී.
1438
01:45:45,332 --> 01:45:46,434
එක ඇහැක් හතරේ සිමාවේ...
1439
01:45:48,135 --> 01:45:49,302
අනිත් ඇහැ පබ් එකේ.
1440
01:45:51,336 --> 01:45:53,107
මේ වෙනුවෙන් දවසක එයාල ඔයාට ස්තුති කරාවි.
1441
01:45:54,021 --> 01:45:54,742
මට විශ්වාස නැහැ.
1442
01:45:54,766 --> 01:45:56,951
අපි ඇත්තටම බලාපොරොත්තු වුණේ
එහෙම ස්තුතියක්ද කියල, එහෙම නේද?
1443
01:45:58,159 --> 01:45:59,193
උතුමාණනි?
1444
01:46:01,128 --> 01:46:03,798
ඔයා වෙනුවෙන් ඕන වෙලාවක කඩේ ඇරලා, මේජර්.
1445
01:46:14,508 --> 01:46:16,010
අවසරයක් නැතිව ආවට
සමාවෙන්න, අගමැතිතුමනි.
1446
01:46:16,049 --> 01:46:17,949
එම් හිතුව ඔබතුමා මේක බලන්න ඕන කියල.
1447
01:46:20,256 --> 01:46:21,635
"අප්රිකාවේ බටහිර වෙරළට එපිටින්,
අන්තර්ජාතික මුහුදේදී ඉතාලි නෞකා තුනක් හමුවේ."
1448
01:46:21,660 --> 01:46:23,193
"ඉතාලි නාවුක කණ්ඩායම කැරලි ගසා,
ඔවුන්ගේ නැව් බ්රිතාන්ය අනවුක හමුදාවට බාර දී ඇත."
1449
01:46:23,217 --> 01:46:24,252
ස්තුතියි, ග්ලෝරා.
1450
01:46:30,198 --> 01:46:32,731
ග්ලාස්හවුස් හමුදා සිර කඳවුර.
ඕල්ඩර්ෂොට්
1451
01:46:34,934 --> 01:46:37,064
පෝලිම් ගැහියල්ලා!
ඉස්සරහට හැරිලා!
1452
01:46:38,232 --> 01:46:40,868
පෝලිම් ගැහියල්ලා!
ඉස්සරහට හැරිලා!
1453
01:46:40,902 --> 01:46:43,104
පෝලිම් ගැහියල්ලා!
ඉස්සරහට හැරිලා!
1454
01:46:43,170 --> 01:46:44,437
කෑගහන්න ඕන නැහැ.
1455
01:46:47,575 --> 01:46:49,377
කෙලින් හිටගනිල්ලා!
1456
01:46:49,409 --> 01:46:51,178
තේ එකක් බොන්න අවස්ථාවක් ලැබෙයිද?
1457
01:46:52,082 --> 01:46:53,446
බිත්තියට පිටු පාලා හිටගන්නවා, තමුසේ!
1458
01:46:53,514 --> 01:46:54,849
ඇඳුම් ගලවපන්කෝ බලන්න, සලබයා!
1459
01:46:56,017 --> 01:46:57,118
සීරුවෙන් සිටින්!
1460
01:47:08,182 --> 01:47:12,544
මිට කලින් කවදාවත් මේ රටේ යුධ හමුදාවේ සහ
නාවුක හමුදාවේ ජ්යෙෂ්ඨතම නිලධාරින්
1461
01:47:12,767 --> 01:47:14,702
තමන්ගේ මෙහෙයුමකදී මේ තරම් එකමුතු වෙලා නැහැ.
1462
01:47:15,435 --> 01:47:16,414
ඔවුන්ගේ දැක්ම,
1463
01:47:16,832 --> 01:47:17,727
ඒ විනය,
1464
01:47:18,445 --> 01:47:20,633
ඒවා මත තමයි අපේ
යුධ හමුදා පදනම් වෙන්නෙ.
1465
01:47:20,785 --> 01:47:22,405
කිසිදු ස්වාමියෙකුට සේවය නොකරන නමුත්,
1466
01:47:23,033 --> 01:47:27,356
තමන්ගේ ලේ පිපාසාව, ඝාතණය කිරීම් සහ තුවාල සිදුකිරීමේ
පිපාසාව වෙනුවෙන් සේවය කරන අය විසින්..
1467
01:47:29,316 --> 01:47:32,787
තමන්ගේ නාවුක බලසේනාවේ අද්මිරාල්ගෙන් ලැබෙන
සෘජු නියෝගයන්ට අකීකරු වෙන අයවලුන්,
1468
01:47:34,388 --> 01:47:35,422
ඒ නියෝග වෙනුවට,
1469
01:47:36,443 --> 01:47:38,395
තමන්ගේ සිහි කල්පනාව සහ
සහජ ඥාණය විශ්වාස කරන අයවලුන්,
1470
01:47:39,353 --> 01:47:41,055
ඔවුන් සමග සිට ගන්නා අයවළුන්..
1471
01:47:42,983 --> 01:47:44,351
මොන හයියකින්ද?
1472
01:47:46,660 --> 01:47:49,063
අද උදෑසන වනවිට,
1473
01:47:49,222 --> 01:47:52,592
පළමු ඇමරිකානු සොල්දාදුවා
බ්රිතාන්ය භූමියට ගොඩ බැස්සා,
1474
01:47:52,617 --> 01:47:55,119
අප සමග යුරෝපයේදී උරෙනුර ගැටෙමින්
නැගී සිටීමට සුදානමින්.
1475
01:47:56,618 --> 01:47:59,470
මිත්ර පාර්ශවිකයින් උතුරු අත්ලාන්තික් සයුර
තරණය කිරීමට තම ජිවිත අනතුරේ හෙළුවා,
1476
01:48:00,648 --> 01:48:02,583
යම්කිසි ප්රාතිහාර්යකින්,
1477
01:48:03,923 --> 01:48:07,727
ඔවුන්ගේ ගමන නාසි යූ-බෝට් හේතුවෙන්
කරදරයට පත්වුණේ නැහැ.
1478
01:48:10,124 --> 01:48:12,293
ප්රීතිමත් අවස්ථාවක් බව කිව යුතුයි,
1479
01:48:13,207 --> 01:48:15,476
එහි වටිනාකම ගණනය කල නොහැකියි,
1480
01:48:15,688 --> 01:48:20,249
නමුත් එමගින් ඇමරිකාවට යුරෝපයේ
යුද්ධය වෙත ඇතුල් වීමට මග හෙළිකර දුන්නා.
1481
01:48:20,408 --> 01:48:25,947
එමෙන්ම මම දන්නවා රුසවෙල්ට් ජනාධිපතිතුමා
අප්රමාණව කෘතඥ වෙනවා.
1482
01:48:29,610 --> 01:48:34,015
නමුත් මේ පැහැදිලි කල නොහැකි
වාසනාව පැත්තකින් තිබ්බොත්,
1483
01:48:34,081 --> 01:48:39,153
නියෝගවලට අවනත නොවන මේ
මුරණ්ඩු කණ්ඩායමට මොකද කරන්නෙ?
1484
01:48:39,186 --> 01:48:44,392
තමන්ගේම කියල මහත්මා නොවන අන්දමේ
යුධ කටයුතු අමාත්යාංශයක් පිහිටුවාගෙන වගේ මේ අය.
1485
01:48:49,130 --> 01:48:51,065
දැන් ඉඳලා,
එයාල වැඩ කරන්නෙ මං වෙනුවෙන්.
1486
01:49:03,254 --> 01:49:05,954
404' වැනි උපසිරසි පරිවර්තනය
~ ශාන් විමුක්ති ~
w w w. b a i s c o p e l k. c o m
1487
01:49:06,125 --> 01:49:08,591
මේජර් ජී. එච්. මාච් ෆිලිප්ස්,
1488
01:49:08,616 --> 01:49:14,342
පෝස්ට්-මාස්ටර් මෙහෙයුමේ සාර්ථකත්වය වෙනුවෙන් සම්මාන පුද කළා.
එමෙන්ම බ්රිතාන්ය අධිරාජ්යයේ රැජින විසින් ගෞරව පදක්කමක් පුද කරනු ලැබුවා.
1489
01:49:14,367 --> 01:49:20,745
ඉයන් ෆ්ලෙමින් විසින් ජේම්ස් බොන්ඩ් චරිතයට
පාදක කර ගනු ලැබුවේ මාච් ෆිලිප්ස් බව සැලකේ.
1490
01:49:22,414 --> 01:49:25,114
කැප්ටන් ජෝන් ජොෆ්රි ඇපල්යාඩ්,
1491
01:49:25,128 --> 01:49:31,596
පෝස්ට් මාස්ටර් මෙහෙයුම මෙන්ම තවත් වටිනා මෙහෙයුම් රැසක් වෙනුවෙන් ඇපල්යාඩ් වෙත ගෞරව සම්මානයක් පුදකළා, සයවැනි ජෝජ් රජු විසින් ඔහුට එය ලබා දුන්නා.
1492
01:49:31,621 --> 01:49:36,881
එම අවස්ථාවේදී රජු විසින්,
"තමුන් ආයෙත් වතාවක්?"
යනුවෙන් විමසා විස්මය පල කර ඇත.
1493
01:49:38,792 --> 01:49:41,344
කැප්ටන් ග්රැහැම් හේයස්.
1494
01:49:41,369 --> 01:49:48,239
ඔපරේෂන් පෝස්ට් මාස්ටර් වෙනුවෙන් මිලිටරි ක්රොස් පදක්කමකින් පිදුම් ලැබුවා.
ඊළඟ මෙහෙයුමේදී සතුරන්ට හසුව වද හිංසා පමුණුවමින් වසරකට වඩා කාලයක් ගෙස්ටාපෝ විසින් මොහුව සිර කරගෙන තබා සිටියා.
1495
01:49:48,264 --> 01:49:53,372
ඔහු කෙදිනකවත් බිඳ වැටුනේ නැත.
1496
01:49:55,009 --> 01:49:57,400
කැප්ටන් ඇන්ඩර්ස් ලාසන්,
1497
01:49:57,576 --> 01:50:03,147
පෝස්ට් මාස්ටර් මෙහෙයුම වෙනුවෙන් කැප්ටන් තනතුරට
උසස් වීමකින් සහ මිලිටරි ක්රොස් සම්මානයකින් පිදුම් ලැබුවා.
1498
01:50:03,172 --> 01:50:10,348
බ්රිතාන්ය හමුදාවේ ඉහළතම රණශුර පදක්කම වන වික්ටෝරියා ක්රොස් පදක්කම දිනාගත් විට, විශේෂ මෙහෙයුම් සහ විශේෂ ගුවන් මෙහෙයුම් යන ඒකක ද්විතවයේම සෙබළුන් අතර
ඉහළතම පදක්කම් ලාභියා බවට ඔහු පත්වුණා.
1499
01:50:11,752 --> 01:50:13,767
මාජරි ස්ටුවර්ට්.
1500
01:50:13,882 --> 01:50:20,936
යුද්ධය අතරතුර විශේෂ ගුවන ඒකකය වෙනුවෙන් දිගටම සේවය කළා.
ඉන් පසුව ඇය "ද මාස්ටර් ප්ලෑන්, ද වීක් සහ ද විකඩ්" යන
සිනමාපටවල රණගන්යේ යෙදුනා.
1501
01:50:20,961 --> 01:50:26,758
පෝස්ට් මාස්ටර් මෙහෙයුමෙන් කෙටි කලකට පසුව ඇය,
මේජර් ගස් මාච් ෆිලිප්ස් සමග විවාහ වුණා.
1502
01:50:26,783 --> 02:00:20,755
404' වැනි උපසිරසි පරිවර්තනය
~ ශාන් විමුක්ති ~
w w w. b a i s c o p e l k. c o m