1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:53,500 --> 00:00:55,272
(INTRIGUING
WESTERN MUSIC PLAYING)
4
00:01:19,700 --> 00:01:21,056
(MUSIC CRESCENDOES, FADES)
5
00:01:23,537 --> 00:01:24,301
(MUSIC PULSES)
6
00:01:28,335 --> 00:01:30,109
(SAILORS SPEAKING GERMAN)
7
00:01:45,857 --> 00:01:47,615
(CAPTAIN IN GERMAN)
8
00:01:47,717 --> 00:01:48,526
MAN: (IN ENGLISH) Uh, Sweden.
9
00:01:48,526 --> 00:01:49,918
(IN GERMAN)
10
00:01:49,918 --> 00:01:51,994
MAN: (IN ENGLISH)
I'm... I'm... Swedish
11
00:01:51,994 --> 00:01:53,764
but I speak a little English.
12
00:01:53,764 --> 00:01:54,831
We're coming on board.
13
00:01:54,933 --> 00:01:56,729
(SAILORS SHOUTING IN GERMAN)
14
00:01:58,563 --> 00:02:00,139
(CAPTAIN ORDERING IN GERMAN)
15
00:02:02,208 --> 00:02:05,108
(IN ENGLISH) All are welcome.
All are welcome.
16
00:02:05,108 --> 00:02:08,279
Even the little one.
He can come too.
17
00:02:09,614 --> 00:02:10,749
Welcome.
18
00:02:10,749 --> 00:02:12,580
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
19
00:02:16,084 --> 00:02:18,086
Why are you here?
20
00:02:18,086 --> 00:02:19,921
Just a little sailing holiday.
21
00:02:19,921 --> 00:02:21,351
A jolly boys trip.
22
00:02:21,351 --> 00:02:22,161
Take your hands off.
23
00:02:26,400 --> 00:02:27,166
Papers?
24
00:02:27,732 --> 00:02:28,761
Passport?
25
00:02:31,331 --> 00:02:33,128
(GRUNTS) Here you go.
26
00:02:38,174 --> 00:02:39,970
Any other people on the boat?
27
00:02:40,945 --> 00:02:42,137
Just the two of us.
28
00:02:43,341 --> 00:02:44,548
(IN GERMAN)
29
00:02:44,548 --> 00:02:45,613
Nein.
30
00:02:46,411 --> 00:02:48,482
(CAPTAIN SPEAKING)
31
00:02:48,584 --> 00:02:50,118
(IN ENGLISH) Come, come,
we have lots to eat...
32
00:02:50,118 --> 00:02:52,046
Take your dirty hands off me!
33
00:02:52,046 --> 00:02:53,219
- (SAILORS SHOUTING IN GERMAN)
- (GUNS COCKING)
34
00:02:53,321 --> 00:02:54,149
CAPTAIN: (IN ENGLISH) Back off!
35
00:02:57,321 --> 00:02:58,488
And you,
36
00:02:58,590 --> 00:02:59,528
put your hands in the air!
37
00:03:08,674 --> 00:03:10,473
(LAUGHING)
38
00:03:12,272 --> 00:03:13,811
Ooh! (LAUGHING)
39
00:03:13,811 --> 00:03:15,241
You're in trouble now!
40
00:03:15,241 --> 00:03:17,172
You've been a naughty boy!
41
00:03:20,317 --> 00:03:22,444
I'll give you 100 francs
to shoot him.
42
00:03:22,444 --> 00:03:23,512
Don't shoot me!
43
00:03:23,614 --> 00:03:25,454
(BOTH CONTINUE LAUGHING)
44
00:03:25,454 --> 00:03:28,685
He hates Germans.
You should really shoot him.
45
00:03:28,787 --> 00:03:32,259
I... I'm sorry.
You are very scary.
46
00:03:32,259 --> 00:03:33,696
MAN: Make him walk the plank.
47
00:03:33,799 --> 00:03:35,030
He loves wood.
48
00:03:35,030 --> 00:03:37,093
(BOTH CONTINUE LAUGHING)
49
00:03:39,168 --> 00:03:41,372
Dirty drunken animal!
50
00:03:43,072 --> 00:03:44,334
Guilty as charged.
51
00:03:44,334 --> 00:03:45,607
(BOTH LAUGHING)
52
00:03:47,571 --> 00:03:49,741
(SPEAKING GERMAN)
53
00:03:49,843 --> 00:03:51,613
- (SAILORS SPEAKING GERMAN)
- (DRAWER RATTLES)
54
00:03:59,083 --> 00:04:00,848
(IN ENGLISH) I always take
a can of kerosene
55
00:04:00,848 --> 00:04:02,459
for just
these sort of occasions.
56
00:04:03,058 --> 00:04:04,087
(INHALES)
57
00:04:05,061 --> 00:04:06,526
It's been a while,
58
00:04:06,526 --> 00:04:08,525
but the last time
someone laughed at me
59
00:04:08,525 --> 00:04:10,097
when I boarded their vessel,
60
00:04:10,199 --> 00:04:11,967
I gave them the choice.
61
00:04:12,069 --> 00:04:13,864
Either swim to shore
62
00:04:13,864 --> 00:04:16,531
or take their chances
on a burning ship.
63
00:04:16,531 --> 00:04:17,934
(LIQUID POURING)
64
00:04:18,037 --> 00:04:21,978
Hans and I wondered
which option they'd choose,
65
00:04:22,080 --> 00:04:24,877
death by water or death by fire.
66
00:04:26,446 --> 00:04:27,451
Oddly, they chose both.
67
00:04:28,348 --> 00:04:29,618
(SPEAKING GERMAN)
68
00:04:34,191 --> 00:04:35,590
(SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES)
69
00:04:35,692 --> 00:04:37,225
(IN ENGLISH) They waited
until the very last moment,
70
00:04:37,225 --> 00:04:38,726
until their hair was on fire,
71
00:04:40,631 --> 00:04:43,927
and their blistered skin
peeled from their fingers,
72
00:04:43,927 --> 00:04:46,528
before they immersed
themselves in water
73
00:04:46,528 --> 00:04:47,936
in the vain hope
74
00:04:48,038 --> 00:04:49,341
of reaching shore.
75
00:04:50,710 --> 00:04:51,838
One of them
76
00:04:52,869 --> 00:04:54,904
sank immediately and perished.
77
00:04:54,904 --> 00:04:57,272
But to our amazement,
the big one,
78
00:04:58,775 --> 00:04:59,681
he showed great spirit.
79
00:05:01,317 --> 00:05:02,752
In spite of all the odds...
80
00:05:02,752 --> 00:05:04,288
(IN GERMAN)
81
00:05:04,288 --> 00:05:06,188
...he painstakingly
made it to shore.
82
00:05:06,188 --> 00:05:08,556
We followed and cheered him on
83
00:05:08,556 --> 00:05:11,154
and rewarded
this impressive achievement
84
00:05:12,326 --> 00:05:13,288
with a bullet
85
00:05:14,494 --> 00:05:16,467
to the back of his head.
86
00:05:19,399 --> 00:05:20,295
Isn't that funny?
87
00:05:21,908 --> 00:05:22,671
Why aren't you laughing?
88
00:05:24,740 --> 00:05:26,536
- (GUN FIRING QUIETLY)
- (SAILORS GRUNT, SCREAM)
89
00:05:26,536 --> 00:05:27,945
(SAILORS CLAMORING)
90
00:05:27,945 --> 00:05:29,139
- (SLASHING)
- (GASPS)
91
00:05:30,181 --> 00:05:31,977
(AMUSING WESTERN MUSIC PLAYING)
92
00:05:36,585 --> 00:05:37,719
- (MAN GRUNTS)
- (GUN FIRING QUIETLY)
93
00:05:39,325 --> 00:05:40,887
- (GRUNTS)
- (SAILOR 1 SHOUTS IN GERMAN)
94
00:05:42,955 --> 00:05:44,296
- (GUN FIRES QUIETLY)
- (SAILOR 2 YELPS)
95
00:05:44,296 --> 00:05:45,892
- (SAILOR 3 GRUNTS)
- (SAILORS SHOUTING IN GERMAN)
96
00:05:46,833 --> 00:05:48,023
(SAILOR 4 SCREAMS)
97
00:05:48,125 --> 00:05:50,828
- (GUN FIRING QUIETLY)
- (SAILORS GRUNTING)
98
00:05:50,930 --> 00:05:53,234
- (GUN FIRING QUIETLY)
- (SAILOR 5 GASPS)
99
00:05:53,336 --> 00:05:54,329
- (SIGHS)
- (SAILOR 6 YELPS)
100
00:05:55,775 --> 00:05:57,838
(GROANING)
101
00:06:00,212 --> 00:06:01,342
- (GROWLS)
- (SAILOR 7 GROANS)
102
00:06:01,342 --> 00:06:03,338
(AMUSING
WESTERN MUSIC CONTINUES)
103
00:06:11,121 --> 00:06:12,589
Nice work, Lassen.
104
00:06:14,458 --> 00:06:15,757
There's more
where that came from.
105
00:06:16,729 --> 00:06:17,528
Yes.
106
00:06:19,030 --> 00:06:19,860
(LASSEN GROANS)
107
00:06:22,902 --> 00:06:24,361
(LASSEN GRUNTS)
108
00:06:24,361 --> 00:06:25,360
Ah...
109
00:06:27,205 --> 00:06:28,363
Not sure it's working, Lassen.
110
00:06:29,572 --> 00:06:31,366
The captain
looks rather agitated.
111
00:06:36,645 --> 00:06:38,640
They're bringing their guns
to bear.
112
00:06:38,640 --> 00:06:39,781
(MISSILE FIRES)
113
00:06:43,014 --> 00:06:44,912
They'll find their range
soon, sir.
114
00:06:45,014 --> 00:06:47,288
Freddy, should we be worried?
115
00:06:47,288 --> 00:06:48,956
Oh, I don't think so, sir.
116
00:06:49,058 --> 00:06:51,692
It's a rather large explosive,
so I set a rather large fuse.
117
00:06:51,692 --> 00:06:53,931
I located the outside
of the powder room,
118
00:06:54,033 --> 00:06:55,065
so when it goes bang,
119
00:06:55,167 --> 00:06:56,294
it really should go bang.
120
00:06:56,397 --> 00:06:57,461
(MISSILE FIRES)
121
00:06:57,461 --> 00:06:59,231
(EXPLOSION)
122
00:06:59,231 --> 00:07:00,632
Closer...
123
00:07:00,632 --> 00:07:01,968
Should be any second now, chaps.
124
00:07:03,208 --> 00:07:04,971
(SAILORS CLAMORING IN DISTANCE)
125
00:07:07,604 --> 00:07:08,836
Freddy?
126
00:07:08,836 --> 00:07:09,646
(EXPLOSION BOOMING)
127
00:07:14,119 --> 00:07:15,410
Good work, Frederick.
128
00:07:16,187 --> 00:07:17,747
Thank you, Captain.
129
00:07:17,849 --> 00:07:18,881
Now, any chance you can tell us
130
00:07:18,881 --> 00:07:19,955
what we're doing here, sir?
131
00:07:20,058 --> 00:07:21,486
(MUSIC FADES)
132
00:07:21,486 --> 00:07:23,088
(PROJECTOR CLICKING)
133
00:07:24,889 --> 00:07:26,663
(JOLLY ORCHESTRAL MUSIC PLAYING)
134
00:07:30,131 --> 00:07:32,165
NEWSREADER: (ON PROJECTOR)
The war in Europe rages on
135
00:07:32,165 --> 00:07:35,601
as Hitler and his Nazi horde
sweep aside all in their path.
136
00:07:35,601 --> 00:07:38,267
Poland, Belgium and now France
137
00:07:38,267 --> 00:07:41,511
have all fallen
to Hitler's fascist regime,
138
00:07:41,511 --> 00:07:43,611
leaving Britain
holding up the final hopes
139
00:07:43,611 --> 00:07:45,879
of liberation
for all of Europe.
140
00:07:45,879 --> 00:07:48,416
So, come on, Blighty,
get ready for a fighty.
141
00:07:48,416 --> 00:07:50,421
But we cannot do it alone.
142
00:07:50,421 --> 00:07:52,521
And any hope
for our American brothers
143
00:07:52,521 --> 00:07:54,453
to join us
from across the Atlantic
144
00:07:54,453 --> 00:07:56,020
remains frustrated
145
00:07:56,020 --> 00:07:59,229
by Germany's secret weapon,
the U-boat.
146
00:07:59,229 --> 00:08:01,695
These deadly little submarines
147
00:08:01,695 --> 00:08:03,558
hunt at will
in the North Atlantic.
148
00:08:03,558 --> 00:08:07,295
Undetectable, the U-boat
sinks ships indiscriminately,
149
00:08:07,295 --> 00:08:10,074
whether carrying
munitions, provisions
150
00:08:10,074 --> 00:08:11,706
or civilians heading
151
00:08:11,706 --> 00:08:13,906
from our companions
across the pond.
152
00:08:13,906 --> 00:08:16,641
So long as the U-boats
rule the Atlantic,
153
00:08:16,641 --> 00:08:18,110
it remains impossible
154
00:08:18,110 --> 00:08:20,981
for America's brave troops
to reach our shores.
155
00:08:20,981 --> 00:08:24,279
Will Britain be forced
to appease Hitler's plans
156
00:08:24,279 --> 00:08:27,391
or face devastation
from his offensive?
157
00:08:27,391 --> 00:08:29,890
London burns
and her seas run red,
158
00:08:29,890 --> 00:08:32,921
as bombs from above
and torpedoes from below
159
00:08:32,921 --> 00:08:34,489
grind the Brits down.
160
00:08:34,489 --> 00:08:37,300
And with no defense
against these lethal U-boats,
161
00:08:37,300 --> 00:08:39,466
it appears all hope may be lost
162
00:08:39,466 --> 00:08:41,206
for peace in Europe.
163
00:08:41,308 --> 00:08:42,167
- (MUSIC STOPS)
- (PROJECTOR CLICKS)
164
00:08:44,006 --> 00:08:46,501
The Germans cut off
our supply chain with U-boats,
165
00:08:48,173 --> 00:08:50,406
we cut off the supply chain
to the U-boats.
166
00:08:51,976 --> 00:08:53,214
Through our intelligence agents,
167
00:08:53,316 --> 00:08:54,648
we've found a way.
168
00:08:54,648 --> 00:08:56,511
(INTRIGUING WESTERN
MUSIC PLAYING)
169
00:08:59,717 --> 00:09:01,590
The entire
170
00:09:01,590 --> 00:09:04,924
servicing, repairing,
and rearming
171
00:09:04,924 --> 00:09:07,795
of Hitler's
Atlantic U-boat fleet...
172
00:09:07,795 --> 00:09:10,633
is operated
by two Nazi tug boats...
173
00:09:10,633 --> 00:09:13,704
and an Italian supply ship
in Fernando Po.
174
00:09:13,806 --> 00:09:18,673
I need men who are willing
to go and sink those ships.
175
00:09:18,673 --> 00:09:20,869
Why don't we just
air-raid Fernando Po
176
00:09:20,971 --> 00:09:22,044
and sink the ships?
177
00:09:22,146 --> 00:09:23,778
(EXHALES)
178
00:09:23,778 --> 00:09:28,312
Because crafty Germans,
being crafty Germans,
179
00:09:28,312 --> 00:09:30,784
have positioned themselves
in a Spanish colony.
180
00:09:30,784 --> 00:09:33,356
Fernando Po
is neutral territory.
181
00:09:33,356 --> 00:09:35,352
If we attack that colony,
182
00:09:35,352 --> 00:09:37,890
the rest of unoccupied Europe
will join the Nazis,
183
00:09:37,890 --> 00:09:39,163
and it's only
a question of time
184
00:09:39,163 --> 00:09:40,230
before we find ourselves
185
00:09:40,230 --> 00:09:41,694
frying big pink sausages
186
00:09:41,694 --> 00:09:42,799
wearing nothing but lederhosen.
187
00:09:44,767 --> 00:09:46,770
Hitler is not
playing by the rules
188
00:09:47,602 --> 00:09:48,563
and neither are we.
189
00:09:49,871 --> 00:09:52,310
This will of course be
an unsanctioned,
190
00:09:52,412 --> 00:09:53,975
unauthorized
and unofficial mission.
191
00:09:56,207 --> 00:09:57,907
If they're captured
by the British,
192
00:09:58,009 --> 00:09:58,947
they'll be thrown in jail.
193
00:10:00,880 --> 00:10:01,983
But if the Nazis find them...
194
00:10:04,883 --> 00:10:06,053
it's torture and death.
195
00:10:07,590 --> 00:10:08,984
MAN: Somewhat contentiously,
196
00:10:08,984 --> 00:10:10,855
I may have just the man,
197
00:10:10,855 --> 00:10:12,687
but rather inconveniently,
198
00:10:12,687 --> 00:10:15,260
he's currently incarcerated
at His Majesty's pleasure.
199
00:10:16,435 --> 00:10:17,592
We may not like his attitude,
200
00:10:18,436 --> 00:10:20,595
but he's bold, he's a killer,
201
00:10:22,806 --> 00:10:24,170
and the men
will follow him anywhere.
202
00:10:25,476 --> 00:10:27,470
Are we sure this is a good idea?
203
00:10:29,479 --> 00:10:31,038
Of course we're not.
204
00:10:31,038 --> 00:10:32,244
But we're desperate.
205
00:10:33,584 --> 00:10:35,218
- Send him in.
- (DOOR OPENS)
206
00:10:35,218 --> 00:10:36,686
SERGEANT: Forward!
207
00:10:36,686 --> 00:10:38,415
- (FOOTSTEPS APPROACHING)
- (CHAINS CLINKING)
208
00:10:39,820 --> 00:10:40,857
SERGEANT: Stand there, Major.
209
00:10:42,724 --> 00:10:44,861
(INTRIGUING MUSIC CONTINUES)
210
00:10:54,637 --> 00:10:55,630
MAN: Thank you, Sergeant.
211
00:11:00,477 --> 00:11:01,707
Gus March-Phillips,
212
00:11:01,809 --> 00:11:02,873
this is Lieutenant Commander...
213
00:11:02,873 --> 00:11:05,339
Fleming. Ian Fleming.
214
00:11:05,441 --> 00:11:06,777
He used to be
at Naval Intelligence,
215
00:11:06,777 --> 00:11:07,719
now he works for me.
216
00:11:11,157 --> 00:11:12,754
Why am I here, M?
217
00:11:12,754 --> 00:11:15,358
I have a mission
I want you to lead.
218
00:11:15,460 --> 00:11:18,496
Why are you asking me, M?
219
00:11:18,496 --> 00:11:19,698
Help yourself
to a cup of tea, Major.
220
00:11:30,177 --> 00:11:30,973
(GUS CLEARS THROAT)
221
00:11:33,675 --> 00:11:36,847
We both know that I'm...
222
00:11:38,947 --> 00:11:42,850
not very popular
with the administration.
223
00:11:42,952 --> 00:11:45,215
M: The reason
they find you unattractive
224
00:11:45,317 --> 00:11:47,990
is the very reason
I find you attractive.
225
00:11:49,457 --> 00:11:50,492
Mission?
226
00:11:50,492 --> 00:11:52,154
M: Operation Postmaster.
227
00:11:52,154 --> 00:11:53,593
To neutralize the German U-boats
228
00:11:53,695 --> 00:11:54,689
in the North Atlantic.
229
00:11:56,069 --> 00:11:56,999
(RATTLING)
230
00:11:59,330 --> 00:12:02,372
- And, uh, what's the plan?
- (SIGHS)
231
00:12:02,372 --> 00:12:04,166
FLEMING: The U-boats need
232
00:12:04,166 --> 00:12:05,769
- fuel and torpedoes.
- Oh.
233
00:12:05,871 --> 00:12:06,940
But they also need
234
00:12:06,940 --> 00:12:09,539
carbon dioxide filters
for oxygen.
235
00:12:09,539 --> 00:12:11,277
Without them, they can't dive
and they can't hunt.
236
00:12:12,817 --> 00:12:14,379
Stuck on the surface,
they're obsolete.
237
00:12:18,882 --> 00:12:20,522
Target?
238
00:12:20,522 --> 00:12:22,387
The Duchessa d'Aosta.
239
00:12:22,387 --> 00:12:24,526
She's an Italian ship
the Germans have been using...
240
00:12:24,526 --> 00:12:25,720
(CONTINUES DRAGGING CHAIR)
241
00:12:29,401 --> 00:12:30,964
(FLEMING CLEARS THROAT)
242
00:12:30,964 --> 00:12:33,262
...to refuel,
re-arm and replenish
243
00:12:33,364 --> 00:12:36,036
the CO2 filters
for the entire fleet.
244
00:12:36,036 --> 00:12:38,741
She's hidden
off the coast of West Africa.
245
00:12:38,741 --> 00:12:41,379
A small island
called Fernando Po.
246
00:12:41,379 --> 00:12:44,811
We want you to, um, sink her.
247
00:12:44,811 --> 00:12:46,582
M: You'll be posing as fishermen
248
00:12:46,582 --> 00:12:48,016
sailing down the west coast
249
00:12:48,016 --> 00:12:49,716
on board a trawler
loaded with enough explosives
250
00:12:49,716 --> 00:12:51,819
to destroy the Duchessa.
251
00:12:51,819 --> 00:12:54,219
This is Agents
Heron and Stewart.
252
00:12:54,219 --> 00:12:57,023
They'll be working
undercover on the island.
253
00:12:57,023 --> 00:12:58,594
Mr. Heron's
already established there,
254
00:12:58,594 --> 00:13:00,460
running various businesses.
255
00:13:00,563 --> 00:13:02,029
What businesses?
256
00:13:02,029 --> 00:13:05,463
A casino bar,
and illegal exports game.
257
00:13:06,370 --> 00:13:07,902
Profitable?
258
00:13:07,902 --> 00:13:09,840
- I do quite well.
- (LIGHTER CLICKS)
259
00:13:09,840 --> 00:13:12,404
High-ranking Nazis
are my most valued clients.
260
00:13:12,971 --> 00:13:13,768
Good for you.
261
00:13:16,073 --> 00:13:17,471
(LIGHTER CLICKS)
262
00:13:17,573 --> 00:13:19,508
M: Miss Stewart,
an actress and singer,
263
00:13:19,611 --> 00:13:21,416
has been training with us
for the last two years.
264
00:13:21,416 --> 00:13:22,618
She'll be posing
265
00:13:22,618 --> 00:13:24,280
as a gold trader from New York.
266
00:13:24,382 --> 00:13:26,119
Her mission is
to seduce and distract
267
00:13:26,221 --> 00:13:28,120
the island's Commanding
Officer Heinrich Luhr.
268
00:13:28,222 --> 00:13:30,994
She's very capable
and somewhat motivated.
269
00:13:31,991 --> 00:13:33,860
Motivated how, sir?
270
00:13:33,963 --> 00:13:35,867
My mother's side
were German Jews.
271
00:13:37,602 --> 00:13:39,029
They were the first to go.
272
00:13:39,029 --> 00:13:40,437
Very sorry to hear that.
273
00:13:40,437 --> 00:13:41,932
I'm sure you'll recover.
274
00:13:41,932 --> 00:13:43,706
M: We have 44 days
275
00:13:43,808 --> 00:13:45,673
before the Nazis
move their operation.
276
00:13:45,775 --> 00:13:46,801
We won't find them again.
277
00:13:50,508 --> 00:13:53,442
If I'm to do this,
I'll need my own team.
278
00:13:53,442 --> 00:13:55,612
You won't like them.
They're all, uh...
279
00:13:58,256 --> 00:14:00,087
mad.
280
00:14:00,087 --> 00:14:02,817
They'll need to be.
Give us their names.
281
00:14:06,694 --> 00:14:08,063
Henry Hayes.
282
00:14:08,063 --> 00:14:11,601
A smart, young Irishman
who hates the Nazis
283
00:14:11,601 --> 00:14:12,998
because his older brother,
284
00:14:12,998 --> 00:14:15,269
who was a close friend of mine,
285
00:14:15,269 --> 00:14:18,072
drowned after a U-boat
sank his fishing trawler.
286
00:14:18,072 --> 00:14:21,072
I've taken him under my wing
ever since.
287
00:14:21,072 --> 00:14:23,138
He's cunning, quiet and wily.
288
00:14:23,138 --> 00:14:24,507
More to the point,
289
00:14:24,507 --> 00:14:27,347
Hayes is a magnificent sailor
and I trust him.
290
00:14:28,888 --> 00:14:31,282
If we're going
to try and sink a large ship,
291
00:14:31,282 --> 00:14:34,455
we'll need
Freddy "The Buzz" frogman.
292
00:14:34,455 --> 00:14:37,492
He can swim across the channel
with his feet tied together.
293
00:14:37,492 --> 00:14:39,293
Admittedly,
294
00:14:39,293 --> 00:14:41,028
he's a convicted arsonist
and a terrible misery
295
00:14:41,028 --> 00:14:43,097
unless he's destroying something.
296
00:14:43,097 --> 00:14:45,497
But he's very good
at blowing things up.
297
00:14:46,970 --> 00:14:49,336
Next, we'll need
the Danish hammer.
298
00:14:50,508 --> 00:14:52,509
Anders Lassen.
299
00:14:52,509 --> 00:14:53,778
Grew up wrestling bears
300
00:14:53,778 --> 00:14:55,511
and hunting elk
on his family estate.
301
00:14:55,511 --> 00:14:56,781
He's a legend
302
00:14:56,781 --> 00:14:58,848
with a Bowie knife
and a bow and arrow.
303
00:14:58,848 --> 00:15:01,183
He ran away at 18
to fight the Nazis
304
00:15:01,183 --> 00:15:03,679
after the Gestapo tortured
his brother to death.
305
00:15:03,679 --> 00:15:06,754
He gave up filleting game
for gutting Nazis.
306
00:15:06,856 --> 00:15:08,624
He then turned up on our shores
307
00:15:08,726 --> 00:15:10,187
ready to fight alongside us.
308
00:15:10,187 --> 00:15:12,520
He is an uncontrollable mad dog
309
00:15:12,520 --> 00:15:14,496
who knows
a hundred creative ways
310
00:15:14,496 --> 00:15:15,593
to kill a man.
311
00:15:16,698 --> 00:15:18,398
And finally,
312
00:15:18,398 --> 00:15:21,401
and most importantly,
we'll need Geoffrey Appleyard.
313
00:15:22,542 --> 00:15:25,409
Yes, we thought you might.
314
00:15:25,511 --> 00:15:27,307
That's why we sent him
315
00:15:27,307 --> 00:15:28,741
on a reconnaissance mission
to Fernando Po.
316
00:15:28,741 --> 00:15:29,812
Unfortunately,
317
00:15:29,914 --> 00:15:31,345
the Nazis nabbed him
on his return.
318
00:15:31,345 --> 00:15:34,546
All the more reason.
He knows what we need to know.
319
00:15:35,587 --> 00:15:36,985
He's a master planner,
320
00:15:37,087 --> 00:15:40,623
a master survivor,
a chess grand master
321
00:15:40,725 --> 00:15:42,092
and a surgeon with the blade.
322
00:15:44,921 --> 00:15:48,760
We spent two weeks together
in a Dunkirk foxhole
323
00:15:48,760 --> 00:15:51,926
and if it wasn't for Apple,
I would still be there today.
324
00:15:53,803 --> 00:15:54,929
No Apple, no mission.
325
00:15:55,806 --> 00:15:57,174
I'm afraid that's impossible.
326
00:15:57,174 --> 00:15:58,202
Why?
327
00:15:58,202 --> 00:16:00,339
M: Because he's being held
328
00:16:00,339 --> 00:16:03,006
by an entire German garrison
on La Palma.
329
00:16:03,006 --> 00:16:04,609
(HUFFS, LAUGHS)
330
00:16:05,947 --> 00:16:07,483
La Palma's on the way.
331
00:16:07,585 --> 00:16:08,842
(MARJORIE SCOFFS)
332
00:16:08,945 --> 00:16:10,846
- That's insanity.
- You let me worry about that.
333
00:16:14,761 --> 00:16:16,852
I must get me
one of those coats.
334
00:16:20,666 --> 00:16:22,462
(AMUSING WESTERN MUSIC PLAYING)
335
00:16:39,143 --> 00:16:40,777
(LAUGHING)
336
00:16:44,789 --> 00:16:45,821
Now, any chance you can tell us
337
00:16:45,821 --> 00:16:47,122
what we're doing here, sir?
338
00:16:47,122 --> 00:16:49,288
Dry yourself off, frogman,
and I'll tell you.
339
00:16:49,288 --> 00:16:51,359
The curiosity is
eating us all up, sir.
340
00:16:55,628 --> 00:16:57,662
GUS: I apologize
for all the secrecy, chaps.
341
00:16:58,470 --> 00:17:00,170
But this is
342
00:17:00,272 --> 00:17:05,532
an unsanctioned, unofficial
and unauthorized mission.
343
00:17:05,634 --> 00:17:07,302
If we're picked up by the Brits,
344
00:17:07,302 --> 00:17:08,178
we will all go to jail.
345
00:17:10,212 --> 00:17:11,877
If we're picked up
by the Germans,
346
00:17:11,979 --> 00:17:13,007
torture and death.
347
00:17:15,118 --> 00:17:16,344
So, it's just
the four of us then?
348
00:17:16,446 --> 00:17:18,714
And Captain Appleyard.
349
00:17:18,816 --> 00:17:21,650
He's responsible
for securing this information.
350
00:17:21,650 --> 00:17:24,929
He is, however,
in a spot of bother.
351
00:17:24,929 --> 00:17:27,765
He is being held
by the Germans on La Palma.
352
00:17:27,867 --> 00:17:29,295
Our first job
is to liberate him.
353
00:17:29,295 --> 00:17:30,935
- Oh, so, that's all, is it?
- GUS: No.
354
00:17:31,037 --> 00:17:33,002
We need to confirm
Appleyard's intelligence.
355
00:17:33,002 --> 00:17:34,731
That's why
there are two more agents
356
00:17:34,833 --> 00:17:37,299
on their way to Fernando Po
by train, as we speak.
357
00:17:37,299 --> 00:17:39,103
Doing what, exactly?
358
00:17:39,103 --> 00:17:40,240
They'll be ensuring
359
00:17:40,342 --> 00:17:42,375
that those ships
are filled with supplies,
360
00:17:42,478 --> 00:17:44,445
so they're worth blowing up
in the first place.
361
00:17:46,509 --> 00:17:49,382
(TRAIN HORN BLARING)
362
00:17:49,484 --> 00:17:52,385
MARJORIE: It's one thing
taking over the world,
363
00:17:52,487 --> 00:17:54,048
but do they have to
take over the kitchen too?
364
00:17:55,489 --> 00:17:58,961
It's all sausage,
cabbage and black bread.
365
00:17:59,063 --> 00:18:00,791
HERON: Who would
you have preferred?
366
00:18:00,893 --> 00:18:04,627
MARJORIE: The French offer
the refined classical take.
367
00:18:04,627 --> 00:18:08,203
Cote de boeuf,
fromage, le beurre...
368
00:18:08,203 --> 00:18:10,537
- ca suffit!
- (MEN SPEAKING INDISTINCTLY)
369
00:18:10,537 --> 00:18:13,067
What about the rustic
spontaneity of the Italians?
370
00:18:14,772 --> 00:18:19,215
Their oils, the linguine,
the tomatoes.
371
00:18:19,215 --> 00:18:21,717
I'd climb over the linguine
to get to the fettucine.
372
00:18:21,717 --> 00:18:23,916
But the cinghiale.
373
00:18:23,916 --> 00:18:24,980
MARJORIE: Mmm.
374
00:18:26,088 --> 00:18:27,785
You have me with the wild boar.
375
00:18:29,060 --> 00:18:31,693
But then again,
the Spanish offer
376
00:18:31,693 --> 00:18:32,994
the smorgasbord
377
00:18:33,097 --> 00:18:36,360
of the regional paella
and tapas.
378
00:18:36,360 --> 00:18:38,565
And Jamon Iberico Andalucia.
379
00:18:39,537 --> 00:18:41,730
So?
380
00:18:41,730 --> 00:18:44,103
We're between
a rock and a hard place.
381
00:18:44,103 --> 00:18:45,632
If the Brits win the war,
382
00:18:45,734 --> 00:18:47,101
we're stuck with fish and chips.
383
00:18:48,110 --> 00:18:49,147
If the Germans win the war,
384
00:18:50,915 --> 00:18:52,315
we're stuck with this menu.
385
00:18:53,485 --> 00:18:54,515
So?
386
00:18:56,318 --> 00:18:58,747
We'll have the sausage,
the cabbage
387
00:18:58,747 --> 00:18:59,949
- and the black bread please.
- (SIGHS)
388
00:19:01,320 --> 00:19:02,116
Tres bien. Merci.
389
00:19:07,330 --> 00:19:09,299
(SOLDIERS LAUGHING,
SPEAKING INDISTINCTLY)
390
00:19:14,298 --> 00:19:15,129
(EXHALES)
391
00:19:19,810 --> 00:19:20,607
Our situation?
392
00:19:21,612 --> 00:19:22,972
Steady.
393
00:19:27,116 --> 00:19:28,846
(INDISTINCT CONVERSATION)
394
00:19:31,020 --> 00:19:32,488
(EXCITING MUSIC PLAYING)
395
00:19:32,590 --> 00:19:33,719
Steady.
396
00:19:34,791 --> 00:19:35,820
(EXHALES)
397
00:19:40,994 --> 00:19:42,156
Now.
398
00:19:48,604 --> 00:19:50,835
(SOLDIERS SPEAKING GERMAN
INDISTINCTLY, LAUGHING)
399
00:19:51,973 --> 00:19:54,874
(IN GERMAN)
400
00:19:54,977 --> 00:19:56,005
MARJORIE: Mmm.
401
00:20:03,020 --> 00:20:04,016
(IN ENGLISH) I'm exhausted.
402
00:20:04,016 --> 00:20:06,752
(IN GERMAN)
403
00:20:08,192 --> 00:20:09,183
- (LAUGHING STOPS)
- (MUSIC FADES)
404
00:20:14,363 --> 00:20:15,189
- (CHUCKLES)
- (SOLDIERS SHUSHING)
405
00:20:18,636 --> 00:20:19,402
(GULPS)
406
00:20:24,843 --> 00:20:26,409
Entschuldigung, bitte.
407
00:20:27,307 --> 00:20:29,247
(EXCITING MUSIC PLAYING)
408
00:20:32,643 --> 00:20:34,208
(SOLDIERS SPEAKING INDISTINCTLY)
409
00:20:35,085 --> 00:20:36,116
OFFICER: (IN ENGLISH) Halt!
410
00:20:36,218 --> 00:20:37,280
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
411
00:20:37,280 --> 00:20:38,421
(CHATTER STOPS)
412
00:20:40,692 --> 00:20:42,216
(IN GERMAN)
413
00:20:52,333 --> 00:20:53,271
(IN ENGLISH) Is there a problem?
414
00:20:54,068 --> 00:20:55,702
(IN GERMAN)
415
00:21:04,514 --> 00:21:05,943
(IN ENGLISH) I can manage
myself, thank you.
416
00:21:07,015 --> 00:21:09,317
(IN GERMAN)
417
00:21:09,317 --> 00:21:10,785
(IN ENGLISH)
Allow me, Miss Stewart.
418
00:21:10,888 --> 00:21:12,048
(MUSIC FADES)
419
00:21:21,898 --> 00:21:24,093
(IN GERMAN)
420
00:21:25,365 --> 00:21:26,260
(IN ENGLISH) Allow me.
421
00:21:26,903 --> 00:21:27,937
Thank you.
422
00:21:27,937 --> 00:21:30,465
(EXCITING MUSIC PLAYING)
423
00:21:30,465 --> 00:21:31,600
SOLDIER: Prost!
424
00:21:31,702 --> 00:21:33,267
(SOLDIERS SPEAKING INDISTINCTLY)
425
00:21:34,639 --> 00:21:35,907
(EXCITING MUSIC CONTINUES)
426
00:21:47,759 --> 00:21:48,788
HERON: Door.
427
00:21:49,958 --> 00:21:50,988
Locked.
428
00:21:57,835 --> 00:21:59,362
HERON: Case?
429
00:21:59,362 --> 00:22:00,637
Working on it.
430
00:22:00,740 --> 00:22:01,933
(UNLOCKS CASE)
431
00:22:13,810 --> 00:22:15,617
(SOLDIERS SPEAKING INDISTINCTLY)
432
00:22:19,924 --> 00:22:21,319
(DIAL CLICKING)
433
00:22:21,319 --> 00:22:23,119
(TELEPHONE RINGING)
434
00:22:24,588 --> 00:22:25,829
(SIGNAL BEEPING)
435
00:22:25,931 --> 00:22:26,892
OPERATOR: Sir, contact.
436
00:22:29,167 --> 00:22:30,324
- (SIGNAL BEEPING)
- Contact.
437
00:22:30,967 --> 00:22:32,128
Standing by.
438
00:22:37,408 --> 00:22:39,407
MARJORIE:
Duchessa's manifest. Ready?
439
00:22:39,407 --> 00:22:41,669
- Ready.
- 400 B-grade torpedoes. Check.
440
00:22:41,771 --> 00:22:43,207
(EXCITING MUSIC PLAYING)
441
00:22:43,310 --> 00:22:44,575
(SIGNAL BEEPING)
442
00:22:44,575 --> 00:22:46,408
OPERATOR: 400 B-grade torpedoes.
443
00:22:46,408 --> 00:22:47,650
M: Check.
444
00:22:47,650 --> 00:22:48,779
Check.
445
00:22:48,779 --> 00:22:50,610
MARJORIE:
5,000 tons of diesel. Check.
446
00:22:50,610 --> 00:22:51,521
(CLICKING)
447
00:22:53,023 --> 00:22:54,618
(SIGNAL BEEPING)
448
00:22:54,618 --> 00:22:56,257
OPERATOR: 5,000 tons of diesel.
449
00:22:56,360 --> 00:22:57,155
- Lieutenant.
- OPERATOR: Yes, sir?
450
00:22:57,155 --> 00:22:58,424
M: Check.
451
00:22:58,527 --> 00:23:00,097
- (SIGNAL BEEPING)
- HERON: Check.
452
00:23:00,199 --> 00:23:02,164
10,000 carbon dioxide filters.
Check.
453
00:23:02,164 --> 00:23:04,693
(SOLDIERS SPEAKING INDISTINCTLY)
454
00:23:04,795 --> 00:23:06,360
End of message from Stork, sir.
455
00:23:07,004 --> 00:23:07,837
Confirm receipt.
456
00:23:07,837 --> 00:23:09,665
(SIGNAL BEEPING)
457
00:23:09,665 --> 00:23:10,808
HERON: Receipt confirmed.
458
00:23:10,808 --> 00:23:12,208
Urgent, Chequers.
459
00:23:12,208 --> 00:23:14,636
Get the car ready.
Inform Fleming.
460
00:23:14,636 --> 00:23:15,578
Let's pack it up.
461
00:23:17,247 --> 00:23:18,443
No point robbing the bank
462
00:23:18,545 --> 00:23:20,115
if there's no gold in the vault.
463
00:23:20,217 --> 00:23:22,013
(EXCITING MUSIC CONTINUES)
464
00:23:24,320 --> 00:23:26,083
(SOLDIERS CONVERSING, LAUGHING)
465
00:23:27,023 --> 00:23:28,058
Thank you.
466
00:23:28,058 --> 00:23:29,359
It's truly comforting to know
467
00:23:29,359 --> 00:23:31,187
there's at least one gentleman
in the world.
468
00:23:32,660 --> 00:23:34,094
SOLDIER: Ah! (SPEAKING GERMAN)
Idiot!
469
00:23:34,196 --> 00:23:35,389
(HERON, IN GERMAN)
470
00:23:37,398 --> 00:23:38,634
(IN ENGLISH) Good day.
471
00:23:49,673 --> 00:23:50,448
(MUSIC FADES)
472
00:23:52,349 --> 00:23:56,454
Sausage, cabbage
and black bread.
473
00:23:59,725 --> 00:24:00,590
(SIGHS)
474
00:24:02,657 --> 00:24:04,356
MAN: Hitler
has made us an offer.
475
00:24:04,356 --> 00:24:05,689
An appeasement.
476
00:24:05,689 --> 00:24:07,694
But we must step down our army,
477
00:24:07,694 --> 00:24:10,825
surrender our Navy
and accept Nazi rule.
478
00:24:10,825 --> 00:24:12,766
Otherwise, he promises
479
00:24:12,766 --> 00:24:16,565
total destruction of Britain
and her empire.
480
00:24:16,565 --> 00:24:18,539
Our best option
481
00:24:18,539 --> 00:24:20,610
is to take Hitler's deal
while we can.
482
00:24:22,245 --> 00:24:24,348
The Air Marshal agrees.
483
00:24:24,348 --> 00:24:28,942
He has more bombs,
more men, more machines.
484
00:24:29,044 --> 00:24:30,981
We won't survive much longer.
485
00:24:31,083 --> 00:24:34,291
You have to make
the only decision you can make
486
00:24:34,291 --> 00:24:36,021
in good conscience,
Prime Minister.
487
00:24:36,021 --> 00:24:38,428
CHURCHILL: Good God, girls.
Listen to yourselves.
488
00:24:38,428 --> 00:24:40,926
It's not appeasement,
it's surrender.
489
00:24:40,926 --> 00:24:43,425
You still fail to realize
who we're up against.
490
00:24:43,425 --> 00:24:47,137
With respect, Prime Minister,
it's you who doesn't realize.
491
00:24:47,137 --> 00:24:48,539
We cannot hope to defeat him.
492
00:24:50,342 --> 00:24:53,368
Hitler is
the mainspring of evil,
493
00:24:54,177 --> 00:24:55,445
a guttersnipe.
494
00:24:55,445 --> 00:24:57,445
This is not a man
that we can negotiate with.
495
00:24:57,445 --> 00:24:59,383
I've read his book,
Admiral Pound.
496
00:24:59,485 --> 00:25:02,348
The man is a vicious,
victimized ideologue.
497
00:25:02,450 --> 00:25:03,477
He cannot be trusted.
498
00:25:06,316 --> 00:25:07,188
If I thought that
we could've achieved peace
499
00:25:07,290 --> 00:25:08,322
through surrendering,
500
00:25:08,322 --> 00:25:10,317
I'd have done it already.
501
00:25:10,317 --> 00:25:12,660
We need to stop our country
from starving.
502
00:25:12,660 --> 00:25:14,925
We need
three million tons of supplies
503
00:25:14,925 --> 00:25:17,458
to cross the Atlantic
every month.
504
00:25:17,458 --> 00:25:19,828
We are currently losing
50% of that to U-boat attacks.
505
00:25:19,930 --> 00:25:22,570
Another reason to take the deal.
506
00:25:22,570 --> 00:25:24,806
I've not finished,
Algernon, darling.
507
00:25:26,375 --> 00:25:28,070
We need the Americans,
508
00:25:28,070 --> 00:25:29,842
and they will
never enter the war
509
00:25:29,842 --> 00:25:31,808
if we already appear
to be a losing side.
510
00:25:31,808 --> 00:25:34,350
Ending hostilities with Germany
511
00:25:34,350 --> 00:25:36,418
is the best path
out of this mess.
512
00:25:36,520 --> 00:25:39,381
We are all in agreement,
Prime Minister.
513
00:25:40,554 --> 00:25:41,515
Thank you, gentlemen.
514
00:25:46,024 --> 00:25:47,197
(STERNLY) Yes,
thank you, gentlemen!
515
00:25:47,197 --> 00:25:48,027
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
516
00:25:52,003 --> 00:25:53,428
(DOOR OPENS)
517
00:25:53,428 --> 00:25:55,236
CHURCHILL: M, Fleming,
this better be good news.
518
00:25:55,236 --> 00:25:56,338
M: Prime Minister,
519
00:25:56,338 --> 00:25:58,207
we have the manifest here, sir.
520
00:25:58,207 --> 00:25:59,774
It's been confirmed
521
00:25:59,774 --> 00:26:01,511
the Duchessa
is fully laden with supplies
522
00:26:01,511 --> 00:26:03,875
to keep the U-boats
operational indefinitely.
523
00:26:03,977 --> 00:26:07,611
If we're going to sink her,
now is the time.
524
00:26:07,713 --> 00:26:09,015
They're on their way.
525
00:26:10,352 --> 00:26:11,551
And their chances?
526
00:26:11,551 --> 00:26:14,548
Well, if anyone can, they can.
527
00:26:19,164 --> 00:26:20,826
But if we're discovered,
528
00:26:20,826 --> 00:26:22,798
parliament will remove you
from office.
529
00:26:24,760 --> 00:26:26,932
Well,
530
00:26:27,035 --> 00:26:28,798
we'd better make sure
we're not discovered then.
531
00:26:28,798 --> 00:26:29,607
(SUSPENSEFUL MUSIC FADES)
532
00:26:32,268 --> 00:26:33,375
We'll take it
from the cliffside.
533
00:26:33,375 --> 00:26:35,705
It's an 85-foot sheer climb.
534
00:26:35,705 --> 00:26:36,841
No one should notice
535
00:26:36,841 --> 00:26:39,013
a small, innocuous
fishing vessel.
536
00:26:39,013 --> 00:26:41,448
We'll set up in the woods
and see what we're up against,
537
00:26:41,550 --> 00:26:43,552
then we'll go for a night raid.
538
00:26:43,552 --> 00:26:46,250
Slip in quietly,
find Apple, come out fast.
539
00:26:46,859 --> 00:26:48,118
Numbers?
540
00:26:48,220 --> 00:26:50,584
Intelligence suggests
a garrison of 50 to 60.
541
00:26:52,022 --> 00:26:53,863
That should be about 15 each.
542
00:26:53,863 --> 00:26:57,431
Lassen, try not to be greedy.
You do have a reputation.
543
00:26:57,431 --> 00:26:59,899
My killing days are over.
544
00:26:59,899 --> 00:27:02,136
I'm just here
as a peacekeeping observer.
545
00:27:02,239 --> 00:27:04,133
(MEN CHUCKLE)
546
00:27:04,235 --> 00:27:06,901
Freddy, bag the kit,
silence the weapons.
547
00:27:06,901 --> 00:27:08,778
(EXCITING MUSIC PLAYING)
548
00:27:19,653 --> 00:27:20,988
(SEAGULL SQUAWKING)
549
00:27:22,060 --> 00:27:22,825
(GUN COCKS)
550
00:27:41,103 --> 00:27:42,878
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
551
00:27:46,747 --> 00:27:48,642
(SOLDIERS SHOUTING IN GERMAN)
552
00:27:51,487 --> 00:27:52,912
FREDDY: When do we go?
553
00:27:52,912 --> 00:27:54,758
GUS: 0200.
554
00:27:54,758 --> 00:27:57,484
Take the towers first,
then move onto the radio room,
555
00:27:57,484 --> 00:27:59,653
barracks and end up
in the control room...
556
00:28:01,767 --> 00:28:03,459
- (DOG BARKS IN THE DISTANCE)
- What do we have here?
557
00:28:04,167 --> 00:28:05,464
Gestapo.
558
00:28:05,464 --> 00:28:07,199
How'd you know?
559
00:28:07,301 --> 00:28:10,199
GUS: The badder they are,
the better they're dressed.
560
00:28:10,301 --> 00:28:12,374
I really must get me
one of those coats.
561
00:28:12,476 --> 00:28:13,975
They must be here for Apple.
562
00:28:15,471 --> 00:28:18,177
It's either torture
or, uh, extraction, sir.
563
00:28:18,177 --> 00:28:20,482
GUS: If they extract him,
it'll be the end of Apple.
564
00:28:20,482 --> 00:28:21,675
We won't be seeing him again.
565
00:28:22,716 --> 00:28:23,983
I'm afraid, gentlemen,
566
00:28:23,983 --> 00:28:25,653
we're not going
to have the luxury of night.
567
00:28:25,653 --> 00:28:26,982
We're going
to have to go in now.
568
00:28:26,982 --> 00:28:28,225
(SOLDIERS SPEAKING GERMAN)
569
00:28:28,327 --> 00:28:29,683
(BOTH SHOUTING IN GERMAN)
570
00:28:31,695 --> 00:28:32,686
- (ARROWS WHIZZING)
- (SOLDIERS GRUNT)
571
00:28:33,989 --> 00:28:35,095
(SPLUTTERS)
572
00:28:36,861 --> 00:28:37,933
(MUSIC FADES)
573
00:28:40,034 --> 00:28:41,202
(IN ENGLISH) So,
what's happened there then?
574
00:28:41,305 --> 00:28:42,529
It looks like
575
00:28:42,529 --> 00:28:43,603
they've been plugged
full of arrows, Haysey.
576
00:28:43,705 --> 00:28:44,698
Well, where did the arrows go?
577
00:28:45,971 --> 00:28:46,777
FREDDY: Straight through them.
578
00:28:47,740 --> 00:28:50,614
(LASSEN GRUNTING)
579
00:28:50,614 --> 00:28:53,216
There were
two more round the other side.
580
00:28:53,318 --> 00:28:54,415
Where are they now?
581
00:28:54,517 --> 00:28:56,350
Same place as these two.
582
00:28:56,350 --> 00:28:57,818
Nazi heaven.
583
00:28:57,818 --> 00:28:59,453
Well, we've got
less than seven minutes
584
00:28:59,555 --> 00:29:00,785
before they're missed.
585
00:29:00,887 --> 00:29:03,016
Alarms, dogs. None of it good.
586
00:29:03,016 --> 00:29:04,152
(GUNS FIRING)
587
00:29:04,152 --> 00:29:05,727
Go undercover of the engine.
588
00:29:05,727 --> 00:29:07,556
Only break cover
when things go bang.
589
00:29:08,528 --> 00:29:09,558
(SIGHS)
590
00:29:11,161 --> 00:29:12,569
I have a great idea, Lassen.
591
00:29:12,569 --> 00:29:14,229
Why don't you march off
by yourself
592
00:29:14,331 --> 00:29:15,800
and fill those Germans
full of arrows?
593
00:29:15,902 --> 00:29:17,731
(TENSE WESTERN MUSIC PLAYING)
594
00:29:22,542 --> 00:29:23,737
(GRUNTS)
595
00:29:26,447 --> 00:29:28,579
GUS: Freddy, grab the scissors
and help him with that fence.
596
00:29:28,579 --> 00:29:29,649
Aye, sir.
597
00:29:29,751 --> 00:29:31,745
(THRILLING MUSIC PLAYING)
598
00:29:34,950 --> 00:29:35,749
(GRUNTS)
599
00:29:41,796 --> 00:29:42,827
(SOLDIER SPEAKING INDISTINCTLY)
600
00:29:42,929 --> 00:29:43,757
(VEHICLE ENGINE WHIRRING)
601
00:29:49,971 --> 00:29:51,573
Haysey, you're with me.
We go left.
602
00:29:51,573 --> 00:29:54,403
Freddy, Lassen, you go right.
603
00:29:54,403 --> 00:29:56,112
Fill your boots, gentlemen,
and bon appetit.
604
00:29:56,214 --> 00:29:57,247
(SNIPPING)
605
00:29:57,247 --> 00:29:58,607
(ENGINE SPUTTERING)
606
00:30:00,146 --> 00:30:01,751
- See you at the tower.
- (GUNS COCK)
607
00:30:01,751 --> 00:30:03,447
GUS: And remember, gentlemen,
try to have fun.
608
00:30:08,156 --> 00:30:11,587
- (GUNS FIRING QUIETLY)
- (SOLDIERS CLAMORING)
609
00:30:14,794 --> 00:30:15,965
(ENGINE WHIRRING)
610
00:30:21,803 --> 00:30:23,841
(OFFICER SPEAKING GERMAN)
611
00:30:27,302 --> 00:30:29,110
(MAN SPEAKING ON RADIO)
612
00:30:33,583 --> 00:30:35,350
(GUN FIRING QUIETLY)
613
00:30:35,452 --> 00:30:36,513
(ENGINE WHIRRING)
614
00:30:38,456 --> 00:30:39,483
(GUN FIRING QUIETLY)
615
00:30:42,618 --> 00:30:44,992
- (GROANS)
- (IN ENGLISH) So far, so good.
616
00:30:45,094 --> 00:30:46,692
- (ENGINE WHIRRING)
- Doing rather well, Haysey.
617
00:30:46,794 --> 00:30:47,892
Oh, why thank you, sir.
618
00:30:47,994 --> 00:30:49,564
(SOLDIER SPEAKING GERMAN)
619
00:30:49,666 --> 00:30:50,824
(OFFICER SPEAKING GERMAN)
620
00:30:53,505 --> 00:30:54,828
(OFFICER 2 SPEAKING GERMAN)
621
00:30:56,540 --> 00:30:58,337
(SOLDIERS LAUGHING)
622
00:30:59,434 --> 00:31:01,505
(GUS LAUGHING UPROARIOUSLY)
623
00:31:03,513 --> 00:31:04,310
(STOPS LAUGHING)
624
00:31:05,682 --> 00:31:06,981
(IN ENGLISH) It's very good.
625
00:31:06,981 --> 00:31:08,842
- (GUNS FIRING QUIETLY)
- (SOLDIERS SCREAMING)
626
00:31:11,654 --> 00:31:12,846
(GUN FIRING QUIETLY)
627
00:31:14,449 --> 00:31:16,058
(OFFICER 1 SPEAKING GERMAN)
628
00:31:25,735 --> 00:31:27,404
(OFFICER 2 SPEAKING GERMAN)
629
00:31:27,506 --> 00:31:28,535
(OFFICER 1 SPEAKING GERMAN)
630
00:31:28,637 --> 00:31:29,698
(SPEAKING GERMAN)
631
00:31:37,907 --> 00:31:39,374
- (OFFICER 3 SPEAKING GERMAN)
- (MUSIC CRESCENDOES, FADES)
632
00:31:39,476 --> 00:31:40,918
- (EXPLOSION)
- (SOLDIERS SCREAMING)
633
00:31:41,683 --> 00:31:44,854
(ALL CLAMORING)
634
00:31:44,854 --> 00:31:47,015
(IN ENGLISH) Sounds like
stealth mode's over.
635
00:31:47,015 --> 00:31:48,090
Haysey, down!
636
00:31:49,087 --> 00:31:50,059
(SOLDIERS SCREAMING)
637
00:31:50,890 --> 00:31:52,061
(BULLETS CLANGING)
638
00:32:06,577 --> 00:32:07,508
(MACHINE GUN STOPS)
639
00:32:07,508 --> 00:32:08,946
(ALARM BLARING)
640
00:32:11,506 --> 00:32:13,280
(SOLDIERS CLAMORING OUTSIDE)
641
00:32:16,018 --> 00:32:17,911
(UPBEAT
ELECTRONIC MUSIC PLAYING)
642
00:32:25,962 --> 00:32:27,153
- (GUN FIRING QUIETLY)
- (GROANS)
643
00:32:27,153 --> 00:32:28,394
(COUGHING)
644
00:32:29,733 --> 00:32:30,726
- (HACKS)
- (GUN FIRES QUIETLY)
645
00:32:31,734 --> 00:32:33,227
(SOLDIERS COUGHING)
646
00:32:33,227 --> 00:32:35,170
(SOLDIERS SHOUT, GROAN)
647
00:32:38,135 --> 00:32:39,141
(SOLDIER GROANS)
648
00:32:40,908 --> 00:32:42,571
(GUN FIRES QUIETLY)
649
00:32:42,571 --> 00:32:44,271
- (SOLDIER GROANING)
- (GUN FIRES QUIETLY)
650
00:32:44,373 --> 00:32:45,439
(SHOUTING IN GERMAN)
651
00:32:45,541 --> 00:32:46,580
- (GUN FIRES QUIETLY)
- (GROANS)
652
00:32:46,580 --> 00:32:48,018
(BOTH GRUNTING)
653
00:32:49,411 --> 00:32:50,944
(SOLDIERS CLAMORING)
654
00:32:53,456 --> 00:32:54,923
(GROANS)
655
00:32:54,923 --> 00:32:56,257
- Nein! Nein! (GROANS)
- (GRUNTS)
656
00:32:59,122 --> 00:32:59,953
(WHIMPERS)
657
00:33:01,630 --> 00:33:02,428
(BOTH GRUNT)
658
00:33:03,568 --> 00:33:06,003
(CLAMORING, SCREAMING)
659
00:33:07,571 --> 00:33:09,837
(BOTH GRUNTING)
660
00:33:09,939 --> 00:33:11,602
- (STABBING)
- (OFFICER GROANS)
661
00:33:12,843 --> 00:33:14,442
- (LASSEN GRUNTS)
- (SOLDIER YELLS)
662
00:33:14,442 --> 00:33:16,810
(YELLING)
663
00:33:16,810 --> 00:33:18,279
(LASSEN AND SOLDIER GRUNT)
664
00:33:18,279 --> 00:33:18,972
- (SOLDIER SHOUTING IN GERMAN)
- (GUN FIRES QUIETLY)
665
00:33:20,980 --> 00:33:21,975
(MUSIC FADES)
666
00:33:22,850 --> 00:33:24,879
(LASSEN PANTING)
667
00:33:29,091 --> 00:33:29,851
(IN ENGLISH)
Do we know each other?
668
00:33:30,794 --> 00:33:32,557
- No.
- (SOLDIER CHOKING)
669
00:33:33,663 --> 00:33:34,988
(SPLUTTERING)
670
00:33:39,031 --> 00:33:39,993
(KNIFE CLINKS)
671
00:33:41,805 --> 00:33:43,205
- (STABS)
- (SOLDIER SCREAMS)
672
00:33:43,838 --> 00:33:44,866
(CLEARS THROAT)
673
00:33:47,446 --> 00:33:48,243
(LASSEN GRUNTS)
674
00:33:49,207 --> 00:33:51,306
Is that a heart, Lassen?
675
00:33:51,306 --> 00:33:52,811
For the avoidance of doubt.
676
00:33:52,811 --> 00:33:55,115
Apple, old boy.
677
00:33:55,115 --> 00:33:56,647
- Gus.
- GUS: I see you two have met.
678
00:33:57,687 --> 00:33:59,351
This is Haysey.
679
00:33:59,453 --> 00:34:01,921
- GEOFFREY: Pleasure, Haysey.
- Pleasure's mine.
680
00:34:02,023 --> 00:34:03,225
I thought you might need these.
681
00:34:04,222 --> 00:34:06,090
Jolly thoughtful of you.
682
00:34:06,192 --> 00:34:07,020
FREDDY: You all find him?
683
00:34:08,697 --> 00:34:09,858
Oh, goody.
684
00:34:12,036 --> 00:34:13,103
Bloody hell,
what happened to your nipples?
685
00:34:17,806 --> 00:34:19,868
You all right?
686
00:34:19,868 --> 00:34:22,277
Couldn't unplug me, could you?
Battery's still on.
687
00:34:23,714 --> 00:34:24,741
(ELECTRICITY CRACKLING)
688
00:34:27,083 --> 00:34:29,042
(INTRIGUING
WESTERN MUSIC PLAYING)
689
00:34:37,826 --> 00:34:39,855
(GUS LAUGHING)
690
00:34:43,361 --> 00:34:45,135
(DRAMATIC GUITAR MUSIC PLAYING)
691
00:35:07,251 --> 00:35:09,082
(MOTOR WHIRRING)
692
00:35:15,800 --> 00:35:17,596
(CROWD SPEAKING INDISTINCTLY)
693
00:35:30,781 --> 00:35:31,742
(GREETING IN ITALIAN)
694
00:35:32,948 --> 00:35:34,107
(INDISTINCT CHATTER)
695
00:35:37,380 --> 00:35:38,155
(SOLDIERS GRUNT)
696
00:35:38,920 --> 00:35:40,287
(FOGHORN BLARES)
697
00:35:40,287 --> 00:35:41,950
(IN ENGLISH)
Did you see the Duchessa,
698
00:35:42,990 --> 00:35:44,751
the tug boats?
699
00:35:44,751 --> 00:35:47,021
And rather
a lot of Nazi soldiers.
700
00:35:48,228 --> 00:35:49,966
Why wasn't that in your report?
701
00:35:49,966 --> 00:35:54,033
Because those soldiers
and those guns,
702
00:35:54,135 --> 00:35:56,701
and those S-Boats are all new.
703
00:35:58,605 --> 00:36:01,637
That's a lot more
than the boys are expecting.
704
00:36:01,739 --> 00:36:03,811
A month ago,
it was a dozen mechanics.
705
00:36:03,811 --> 00:36:04,944
Six drunk sailors.
706
00:36:04,944 --> 00:36:06,276
Two fat Spaniards.
707
00:36:06,276 --> 00:36:07,976
And a Nazi in a pear tree.
708
00:36:10,516 --> 00:36:12,453
I'd say,
we're gonna need more help.
709
00:36:14,616 --> 00:36:16,056
You leave that to me.
710
00:36:16,056 --> 00:36:17,419
- Of course.
- (MAN GROANS)
711
00:36:17,419 --> 00:36:19,152
(MAN YELLING IN GERMAN)
712
00:36:20,196 --> 00:36:21,856
- (GRUNTS)
- HERON: But right now...
713
00:36:21,958 --> 00:36:24,027
- (MAN GROANS)
- ...you need to meet that man.
714
00:36:24,129 --> 00:36:25,229
(LAUGHING)
715
00:36:25,229 --> 00:36:27,234
(INTRIGUING MUSIC PLAYING)
716
00:36:27,234 --> 00:36:29,471
HERON: Your man.
The reason you're here.
717
00:36:29,471 --> 00:36:31,303
MAN: Ah.
718
00:36:31,303 --> 00:36:33,375
The only thing
worse than a Nazi...
719
00:36:34,710 --> 00:36:35,740
is him.
720
00:36:40,984 --> 00:36:42,879
(INTRIGUING MUSIC CONTINUES)
721
00:36:49,826 --> 00:36:51,252
(KNOCKING AT DOOR)
722
00:36:51,355 --> 00:36:52,185
(MUSIC FADES)
723
00:36:53,961 --> 00:36:54,994
(DOOR OPENS)
724
00:36:54,994 --> 00:36:57,267
(SOLDIER, IN GERMAN)
725
00:36:59,233 --> 00:37:00,193
(SOLDIER SPEAKING GERMAN)
726
00:37:03,537 --> 00:37:05,437
(IN ENGLISH)
I'm very disappointed, Heron.
727
00:37:05,437 --> 00:37:07,735
There are 16 crates
in my warehouse
728
00:37:07,837 --> 00:37:10,341
you have not yet
shipped to the mainland.
729
00:37:10,341 --> 00:37:12,479
No need to fret, Herr Luhr.
730
00:37:12,479 --> 00:37:13,681
They'll still be delivered
by the agreed date.
731
00:37:13,681 --> 00:37:15,115
That may be.
732
00:37:15,115 --> 00:37:17,445
But they take up valuable space.
733
00:37:17,445 --> 00:37:18,515
For this, I expect
734
00:37:18,515 --> 00:37:20,686
a significant reduction
in your fee.
735
00:37:22,324 --> 00:37:23,893
- HERON: I can do 5%...
- (SCOFFS)
736
00:37:23,893 --> 00:37:25,525
...as a gesture of goodwill.
737
00:37:25,525 --> 00:37:29,064
Twenty. And don't waste
my precious time haggling.
738
00:37:29,064 --> 00:37:30,129
MARJORIE: Well,
strictly speaking,
739
00:37:30,231 --> 00:37:31,596
there should be no reductions,
740
00:37:31,699 --> 00:37:34,535
since there's not yet been
any breach of contract.
741
00:37:34,535 --> 00:37:38,231
Five is more than polite,
20 rings like a sour note,
742
00:37:38,906 --> 00:37:40,035
it jars.
743
00:37:40,611 --> 00:37:42,539
It jars?
744
00:37:42,539 --> 00:37:45,246
Am I being
accused of disharmony?
745
00:37:45,246 --> 00:37:47,449
I take that
as a personal affront.
746
00:37:50,684 --> 00:37:54,081
And I am supposing
you are not the secretary.
747
00:37:54,081 --> 00:37:57,157
Miss Stewart is the contact
I said I'd arrange.
748
00:37:57,157 --> 00:37:59,626
Ah, your New York gold contact?
749
00:38:00,896 --> 00:38:01,955
I told you,
750
00:38:02,057 --> 00:38:04,257
I already have
a satisfying arrangement.
751
00:38:05,032 --> 00:38:06,063
Have a seat.
752
00:38:06,063 --> 00:38:07,331
Thank you.
753
00:38:07,433 --> 00:38:10,263
(HEINRICH SPEAKING GERMAN)
754
00:38:12,475 --> 00:38:14,267
(IN ENGLISH) Well,
I hope I don't disappoint.
755
00:38:14,876 --> 00:38:17,444
(LAUGHS)
756
00:38:17,546 --> 00:38:19,514
I can't make a decision
on this presentation.
757
00:38:20,245 --> 00:38:21,546
Early days.
758
00:38:21,546 --> 00:38:23,581
Well, if early days
do come too soon,
759
00:38:23,581 --> 00:38:25,520
and seasons change
with a Hunter's Moon.
760
00:38:26,119 --> 00:38:28,919
(IN GERMAN)
761
00:38:33,565 --> 00:38:34,331
Hmm.
762
00:38:35,094 --> 00:38:37,033
Hmm.
763
00:38:37,135 --> 00:38:37,932
(IN ENGLISH)
I have to say, Heron,
764
00:38:37,932 --> 00:38:39,632
for all your flaws,
765
00:38:39,734 --> 00:38:41,701
you do have a habit
of pulling rabbits from hats.
766
00:38:43,601 --> 00:38:46,406
(CLASSICAL MUSIC PLAYING)
767
00:38:46,406 --> 00:38:49,309
So, how much gold
do you wish to move,
768
00:38:49,309 --> 00:38:50,347
- Miss Stewart?
- (LIGHTER CLICKS)
769
00:38:52,807 --> 00:38:54,879
As much as you can find.
770
00:39:00,023 --> 00:39:02,391
As I mentioned before,
771
00:39:02,391 --> 00:39:05,389
I do already have
a very profitable arrangement.
772
00:39:05,491 --> 00:39:07,955
And despite of your commentary,
773
00:39:07,955 --> 00:39:10,400
I pride myself
on maintaining harmony.
774
00:39:11,695 --> 00:39:14,371
Now, why should I entertain you?
775
00:39:17,475 --> 00:39:19,599
Because you'll make more money
and have lots of fun
776
00:39:19,599 --> 00:39:20,575
whilst doing so.
777
00:39:22,478 --> 00:39:25,811
If I'm not good for my word,
don't pay me.
778
00:39:30,513 --> 00:39:32,180
(IN GERMAN)
779
00:39:40,896 --> 00:39:41,996
(LAUGHS)
780
00:39:41,996 --> 00:39:42,828
(IN ENGLISH) Bravo.
781
00:39:44,667 --> 00:39:47,261
I will talk to my people
and then we'll rendezvous.
782
00:39:48,035 --> 00:39:49,065
Lovely.
783
00:39:53,475 --> 00:39:55,275
When the sly red cat
barks at dawn,
784
00:39:55,275 --> 00:39:57,279
and kills just for her pleasure,
785
00:39:57,381 --> 00:40:00,214
who shares the meal
the cat did steal
786
00:40:00,214 --> 00:40:01,583
when both looked on in pleasure?
787
00:40:04,482 --> 00:40:05,422
Auf wiedersehen.
788
00:40:11,224 --> 00:40:13,254
(IN GERMAN)
789
00:40:19,034 --> 00:40:20,894
(CHUCKLES)
790
00:40:20,997 --> 00:40:22,769
(CLASSICAL MUSIC
CONTINUES PLAYING)
791
00:40:42,257 --> 00:40:43,288
(CLASSICAL MUSIC FADES)
792
00:40:43,390 --> 00:40:45,024
(TENSE MUSIC PLAYING)
793
00:40:45,024 --> 00:40:46,227
(SIGHS)
794
00:40:46,227 --> 00:40:48,292
(PEOPLE SPEAKING INDISTINCTLY)
795
00:40:48,394 --> 00:40:49,422
(FLICKING LIGHTER)
796
00:40:52,895 --> 00:40:54,296
The riddle was a nice touch.
797
00:40:54,398 --> 00:40:55,670
(SIGHS)
798
00:40:58,107 --> 00:40:59,273
The hook's in.
799
00:40:59,273 --> 00:41:00,268
(CONTINUES FLICKING LIGHTER)
800
00:41:02,379 --> 00:41:04,140
Now be careful
how you reel him in.
801
00:41:13,825 --> 00:41:15,521
(INHALES)
802
00:41:15,521 --> 00:41:16,718
I'll make sure
the harbor's empty
803
00:41:16,718 --> 00:41:17,923
when the boys arrive.
804
00:41:19,460 --> 00:41:21,360
How are you going to do that?
805
00:41:21,462 --> 00:41:23,363
I'll throw a party at my club.
806
00:41:23,363 --> 00:41:25,995
A costume party for the officers
807
00:41:26,098 --> 00:41:27,966
and a second party at the dock
for the soldiers.
808
00:41:29,766 --> 00:41:30,771
People like my parties.
809
00:41:31,976 --> 00:41:33,136
Everyone but Luhr.
810
00:41:33,935 --> 00:41:35,707
That will be your job.
811
00:41:35,707 --> 00:41:37,514
All the rats
will follow the piper.
812
00:41:45,621 --> 00:41:46,386
GEOFFREY: So,
if I understand correctly,
813
00:41:46,489 --> 00:41:47,983
we're currently
here in La Palma.
814
00:41:48,085 --> 00:41:49,925
We'll sail around
German-controlled Africa
815
00:41:49,925 --> 00:41:50,985
to Fernando Po,
816
00:41:51,087 --> 00:41:52,722
which is just
north of the Equator,
817
00:41:52,722 --> 00:41:54,493
just off the West African coast.
818
00:41:54,493 --> 00:41:56,629
So that's the shortest route?
819
00:41:56,629 --> 00:41:58,199
Yes, but we don't
want to go shorter.
820
00:41:58,301 --> 00:42:00,200
Our priority is not to be seen.
821
00:42:00,302 --> 00:42:02,769
You mean, be seen again.
822
00:42:02,769 --> 00:42:05,965
Again? Getting a little sloppy
on us now, Gussy?
823
00:42:05,965 --> 00:42:07,341
Had a run-in already?
824
00:42:07,341 --> 00:42:09,073
Never mind us, Apple, old boy.
825
00:42:10,014 --> 00:42:11,471
Remind me again
826
00:42:11,471 --> 00:42:12,948
how you found your nipples
attached to a car battery.
827
00:42:12,948 --> 00:42:14,214
(CHUCKLING)
828
00:42:14,316 --> 00:42:15,947
Yes. Wasn't my fault.
829
00:42:15,947 --> 00:42:17,649
Bad intelligence.
Plus it was almost worth it
830
00:42:17,649 --> 00:42:19,047
to watch
the heart-snatcher at work.
831
00:42:19,149 --> 00:42:21,054
I'm better known as a lover
than a fighter.
832
00:42:21,157 --> 00:42:22,414
Jesus Christ!
833
00:42:22,517 --> 00:42:23,986
If that's how you fight,
I'd hate to see you love.
834
00:42:23,986 --> 00:42:25,353
You don't have
to worry about that,
835
00:42:26,626 --> 00:42:28,658
you're too pretty for me.
836
00:42:28,658 --> 00:42:30,523
Freddy, on the other hand...
837
00:42:31,994 --> 00:42:33,526
You'd have to catch me first.
838
00:42:34,335 --> 00:42:35,572
I do love to hunt.
839
00:42:37,008 --> 00:42:38,036
You'd be lucky.
840
00:42:39,034 --> 00:42:40,500
I'm really getting quite hot.
841
00:42:40,500 --> 00:42:43,343
Anyway, my suggestion is
that we take this wider route.
842
00:42:43,343 --> 00:42:44,812
It's obviously longer
843
00:42:44,812 --> 00:42:45,877
but it should avoid
any awkward conversations
844
00:42:45,877 --> 00:42:48,611
with German U-boats
or British warships.
845
00:42:48,611 --> 00:42:49,781
Weather-dependent,
846
00:42:49,781 --> 00:42:51,544
we should make it there
in 15 days.
847
00:42:52,582 --> 00:42:53,819
Agreed.
848
00:42:53,819 --> 00:42:55,548
Haysey, do you think
you could manage that?
849
00:42:56,589 --> 00:42:57,620
Leave it to me, sir.
850
00:42:57,722 --> 00:42:59,057
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
851
00:43:12,939 --> 00:43:14,743
(PEOPLE LAUGHING,
SPEAKING INDISTINCTLY)
852
00:43:20,582 --> 00:43:21,414
- (MAN SHOUTS)
- (MUSIC FADES)
853
00:43:21,414 --> 00:43:23,211
Just do as you're told
854
00:43:23,211 --> 00:43:24,713
- and get me another drink!
- (GLASSES CLINK)
855
00:43:24,713 --> 00:43:25,913
MAN: Captain, sir.
856
00:43:26,015 --> 00:43:27,320
Can I get you something to eat?
857
00:43:27,422 --> 00:43:28,689
May I... Come this way.
858
00:43:28,689 --> 00:43:29,817
- (OBJECTS CLATTERING)
- Take your hands off me.
859
00:43:29,817 --> 00:43:31,386
(CAPTAIN EXHALES)
860
00:43:32,557 --> 00:43:33,586
You know,
861
00:43:35,231 --> 00:43:35,995
I like you, Femi.
862
00:43:38,065 --> 00:43:41,002
But you touch me again
and you're going to jail.
863
00:43:41,002 --> 00:43:42,067
Femi.
864
00:43:44,406 --> 00:43:45,906
(CHATTER CONTINUES)
865
00:43:47,376 --> 00:43:48,436
I'll deal with him.
866
00:43:49,611 --> 00:43:50,603
Please take care
of Miss Stewart.
867
00:43:53,616 --> 00:43:55,480
You know what you need,
Captain Binea?
868
00:43:55,582 --> 00:43:56,609
I know what I need.
869
00:43:57,386 --> 00:44:00,283
But do you, Ricardo?
870
00:44:01,786 --> 00:44:03,319
You need another drink.
871
00:44:06,095 --> 00:44:07,127
Marty,
872
00:44:07,229 --> 00:44:08,692
good stuff.
873
00:44:08,794 --> 00:44:12,092
Ricardo, that's why I love you.
874
00:44:12,092 --> 00:44:13,494
- You understand.
- (GLASS CLINKS)
875
00:44:14,503 --> 00:44:15,628
HERON: This is Fernando Po.
876
00:44:16,933 --> 00:44:17,938
Everybody's welcome.
877
00:44:19,276 --> 00:44:21,271
Si... Everybody.
878
00:44:22,609 --> 00:44:24,144
Too many body I think.
879
00:44:24,247 --> 00:44:25,506
(MAN LAUGHING)
880
00:44:28,150 --> 00:44:29,147
Armando?
881
00:44:30,753 --> 00:44:32,651
Have you fallen out
with our new friends?
882
00:44:32,651 --> 00:44:34,482
(SIGHS) It's not fair, Ricardo.
883
00:44:35,291 --> 00:44:36,649
This is my harbor.
884
00:44:37,656 --> 00:44:39,328
I am in charge.
885
00:44:39,328 --> 00:44:40,923
Are they stepping on your toes?
886
00:44:40,923 --> 00:44:42,089
They don't step, they stamp!
887
00:44:42,089 --> 00:44:44,099
They tell Captain Binea nothing.
888
00:44:44,099 --> 00:44:44,965
(CHATTER STOPS)
889
00:44:47,831 --> 00:44:49,066
Only now do I hear
890
00:44:49,066 --> 00:44:50,567
the Duchessa
is leaving the harbor early.
891
00:44:50,669 --> 00:44:52,236
(CHATTER RESUMES)
892
00:44:53,310 --> 00:44:54,304
Well, good riddance.
893
00:44:55,676 --> 00:44:57,076
The harbor will be yours again.
894
00:44:59,342 --> 00:45:01,674
When will you be free
of that ugly vessel?
895
00:45:02,352 --> 00:45:03,676
Three days earlier.
896
00:45:05,050 --> 00:45:06,679
Then we should
have another drink.
897
00:45:07,951 --> 00:45:09,987
To celebrate. Marty...
898
00:45:09,987 --> 00:45:11,926
Another round
for our Harbor Master.
899
00:45:13,622 --> 00:45:17,160
So, Captain, do you know
where they wish to relocate?
900
00:45:17,160 --> 00:45:20,528
It's neither cat nor dog
that kills for fun,
901
00:45:21,537 --> 00:45:23,696
it's the vixen, not another.
902
00:45:24,806 --> 00:45:27,241
There's only two
that kill for fun,
903
00:45:27,343 --> 00:45:29,543
my pretty friend,
904
00:45:29,543 --> 00:45:32,612
the fox and his human brother.
905
00:45:32,715 --> 00:45:34,608
- (LAUGHING)
- (MARJORIE CHUCKLES)
906
00:45:49,425 --> 00:45:51,724
I believe I have
resolved your little riddle.
907
00:45:53,469 --> 00:45:56,203
Chapeau. You play well.
908
00:45:56,203 --> 00:45:57,730
(TAPPING)
909
00:45:59,408 --> 00:46:00,909
Speaking of foxes,
910
00:46:02,537 --> 00:46:05,738
Horowitz and Meyer,
West 47th Street.
911
00:46:06,614 --> 00:46:07,575
Have you heard of them?
912
00:46:08,749 --> 00:46:09,918
I don't believe I have, no.
913
00:46:11,387 --> 00:46:12,151
(LIGHTER CLINKS)
914
00:46:17,360 --> 00:46:18,256
(CHATTER FADES)
915
00:46:36,974 --> 00:46:38,144
(LIGHTER CLINKS SOFTLY)
916
00:46:43,982 --> 00:46:45,518
They're the largest gold traders
917
00:46:45,620 --> 00:46:47,423
in Midtown New York
918
00:46:47,423 --> 00:46:48,781
and you haven't heard of them?
919
00:46:49,988 --> 00:46:51,652
I'm afraid I haven't, no.
920
00:46:54,228 --> 00:46:56,324
I am familiar, of course,
with Horowitz and Haim.
921
00:46:56,426 --> 00:46:58,659
But they're in the west side
of the city.
922
00:47:01,404 --> 00:47:02,628
But then again,
923
00:47:02,628 --> 00:47:04,368
I'm sure you already
knew that, didn't you?
924
00:47:10,808 --> 00:47:11,804
I'm curious,
925
00:47:13,244 --> 00:47:15,379
how do you find
dealing with the Jew?
926
00:47:16,486 --> 00:47:18,684
Oh, dear. (CHUCKLES)
927
00:47:18,786 --> 00:47:19,884
I've slipped from one snare
928
00:47:19,884 --> 00:47:21,616
only to find myself in another.
929
00:47:23,625 --> 00:47:24,487
How shall I put this?
930
00:47:25,463 --> 00:47:26,796
I fear your brilliant leader
931
00:47:26,796 --> 00:47:28,865
has mischaracterized
the ancient tribe of Jahuda.
932
00:47:29,698 --> 00:47:31,064
Their ability to not only
933
00:47:31,064 --> 00:47:33,732
survive 3,000 years
with a boot on their neck,
934
00:47:33,834 --> 00:47:37,137
but to prosper in spite of it...
935
00:47:37,137 --> 00:47:39,832
I suspect it inspired
satanic jealousy within him.
936
00:47:40,938 --> 00:47:42,076
In conclusion,
937
00:47:43,006 --> 00:47:44,480
it looks as though
938
00:47:44,480 --> 00:47:47,048
the lady doth protest too much.
939
00:47:51,989 --> 00:47:54,752
Is there a cherry to go
on this blasphemous cake,
940
00:47:54,854 --> 00:47:56,125
or have you finished?
941
00:47:56,125 --> 00:47:57,720
(LAUGHS)
942
00:47:57,822 --> 00:47:59,258
(TAPPING)
943
00:48:00,694 --> 00:48:03,194
I must confess,
944
00:48:03,296 --> 00:48:05,726
not only do I respect
and admire the Jew...
945
00:48:08,470 --> 00:48:09,702
I am one.
946
00:48:09,702 --> 00:48:11,765
(TENSE MUSIC PLAYING)
947
00:48:15,378 --> 00:48:17,045
(LAUGHING)
948
00:48:25,888 --> 00:48:27,682
- (LAUGHING)
- (TENSE MUSIC FADES)
949
00:48:30,052 --> 00:48:31,216
(LAUGHING)
950
00:48:31,318 --> 00:48:32,093
MARJORIE: Kidding!
951
00:48:33,728 --> 00:48:34,887
They're greedy rats.
952
00:48:38,898 --> 00:48:40,032
I think this could be
953
00:48:40,032 --> 00:48:41,938
the beginning
of a beautiful friendship.
954
00:48:43,907 --> 00:48:46,233
Then I shall throw a party
to celebrate.
955
00:48:46,335 --> 00:48:48,205
I don't care for parties.
956
00:48:48,205 --> 00:48:51,745
Oh, spoilsport!
Everybody loves a party.
957
00:48:51,745 --> 00:48:54,142
(TENSE WESTERN MUSIC PLAYING)
958
00:48:54,142 --> 00:48:55,211
The Duchessa's leaving
959
00:48:55,211 --> 00:48:57,477
three days earlier
than we thought.
960
00:48:57,477 --> 00:48:58,581
If we don't tell
the Maid Honor,
961
00:48:59,787 --> 00:49:00,913
they'll arrive too late.
962
00:49:10,358 --> 00:49:11,532
(INDISTINCT CHATTER)
963
00:49:11,532 --> 00:49:12,828
OPERATOR: Incoming.
964
00:49:12,931 --> 00:49:14,401
(SIGNAL BEEPING)
965
00:49:14,401 --> 00:49:15,235
Contact.
966
00:49:16,865 --> 00:49:18,931
MARJORIE: More Jerries
on the island than expected.
967
00:49:20,239 --> 00:49:21,769
Tin of corned beef's
out of pantry
968
00:49:22,644 --> 00:49:23,608
three days early.
969
00:49:23,711 --> 00:49:24,937
(SIGNAL BEEPING)
970
00:49:27,550 --> 00:49:29,016
I'll take that.
971
00:49:29,016 --> 00:49:30,118
OPERATOR: It's confidential,
sir. For M only.
972
00:49:32,823 --> 00:49:33,786
When it comes
to make the extraction,
973
00:49:33,786 --> 00:49:34,851
it needs to be a very...
974
00:49:34,953 --> 00:49:35,948
Sir. Message, sir.
975
00:49:37,593 --> 00:49:40,093
(SIGNAL BEEPING)
976
00:49:40,093 --> 00:49:43,197
GUS: More Jerries
on the island than expected.
977
00:49:45,559 --> 00:49:46,830
Corned beef's out of the pantry
978
00:49:46,932 --> 00:49:47,960
three days early.
979
00:49:48,966 --> 00:49:51,063
Move faster.
980
00:49:51,063 --> 00:49:53,438
M: Yes, but there's increased
U-boat sightings in the area.
981
00:49:54,003 --> 00:49:54,967
Sir.
982
00:49:56,074 --> 00:49:57,970
(TELEPHONE RINGING)
983
00:50:02,183 --> 00:50:03,184
OFFICER: The mission's
still proceeding.
984
00:50:06,683 --> 00:50:08,722
FREDDY: So, there's more
soldiers on the island
985
00:50:08,824 --> 00:50:09,818
and the boat's leaving earlier?
986
00:50:09,818 --> 00:50:11,155
Yes.
987
00:50:11,257 --> 00:50:12,627
Well, how are
we meant to move faster?
988
00:50:12,627 --> 00:50:13,827
We can't move faster.
989
00:50:13,827 --> 00:50:15,623
We're going as fast as we can.
990
00:50:15,623 --> 00:50:17,660
This is a fishing boat,
it's not a speedboat.
991
00:50:18,426 --> 00:50:19,893
M: Prime Minister,
992
00:50:19,893 --> 00:50:21,768
the Duchessa's leaving
Fernando Po in 12 days.
993
00:50:21,768 --> 00:50:23,399
On our current schedule,
994
00:50:23,399 --> 00:50:24,997
they'll arrive
three days too late.
995
00:50:26,808 --> 00:50:28,536
Can it still be done?
996
00:50:28,536 --> 00:50:30,271
M: We're still
awaiting a response
997
00:50:30,271 --> 00:50:31,080
from Major Phillips.
998
00:50:33,214 --> 00:50:35,246
If we can't move faster,
we'll go shorter.
999
00:50:35,246 --> 00:50:37,282
We can get to Fernando Po
in 12 days.
1000
00:50:37,282 --> 00:50:38,480
Hold on, you said
we couldn't go shorter.
1001
00:50:38,480 --> 00:50:40,285
No, I said
we don't want to go shorter.
1002
00:50:40,285 --> 00:50:43,088
He said we'll get
mowed down by a U-boat.
1003
00:50:43,088 --> 00:50:46,457
Or worse,
picked up by the Brits.
1004
00:50:46,457 --> 00:50:48,359
Their armada of destroyers
are crossing there.
1005
00:50:48,462 --> 00:50:50,924
FREDDY: We will literally
be sailing over U-boats.
1006
00:50:51,966 --> 00:50:54,103
Sorry, lads, we go shorter.
1007
00:50:56,874 --> 00:50:58,668
(THRILLING
WESTERN MUSIC PLAYING)
1008
00:51:11,722 --> 00:51:13,518
(AIRPLANES ENGINES RUMBLING)
1009
00:51:17,359 --> 00:51:20,294
Drei, zwei, eins...
(CONTINUES SPEAKING GERMAN)
1010
00:51:25,492 --> 00:51:27,268
(FAINT EXPLOSIONS)
1011
00:51:33,007 --> 00:51:34,374
(MUSIC CRESCENDOES, FADES)
1012
00:51:36,580 --> 00:51:37,740
(MUTED EXPLOSIONS)
1013
00:51:39,112 --> 00:51:41,073
(TENSE WESTERN MUSIC PLAYING)
1014
00:51:42,515 --> 00:51:44,582
CHURCHILL: Gentlemen,
as I speak to you now,
1015
00:51:45,447 --> 00:51:47,189
London once again
1016
00:51:47,189 --> 00:51:49,917
shudders beneath a Nazi
onslaught from the skies.
1017
00:51:50,760 --> 00:51:52,258
And at such times,
1018
00:51:52,258 --> 00:51:55,360
the hearts of men
are stirred to duty.
1019
00:51:55,360 --> 00:51:56,396
(OVER RADIO)
But you are not such men.
1020
00:51:57,195 --> 00:51:58,495
You were not chosen
1021
00:51:58,495 --> 00:52:01,669
for your conspicuous honor
or high ideals.
1022
00:52:01,669 --> 00:52:02,729
You were chosen
1023
00:52:02,729 --> 00:52:04,665
because you are
the last resort.
1024
00:52:04,665 --> 00:52:05,865
The mission
you have been given
1025
00:52:05,865 --> 00:52:09,441
is of a sort
never before undertaken.
1026
00:52:09,441 --> 00:52:14,115
It demands ruthless men,
who will not hesitate
1027
00:52:14,115 --> 00:52:17,818
to stoop beneath
the conventions of war.
1028
00:52:17,920 --> 00:52:19,914
Men who do not keep clean hands.
1029
00:52:21,625 --> 00:52:23,555
Men like you.
1030
00:52:23,555 --> 00:52:25,356
- (FAINT EXPLOSIONS)
- And yet, who still conspire
1031
00:52:25,356 --> 00:52:27,956
in their own
discordant harmony.
1032
00:52:27,956 --> 00:52:32,759
Who know and yet do not care
that they may never return.
1033
00:52:32,759 --> 00:52:36,034
And who press onward
not for glory,
1034
00:52:36,034 --> 00:52:38,403
or for duty, or for me,
1035
00:52:38,403 --> 00:52:41,071
but because you are men
who will not stop
1036
00:52:41,071 --> 00:52:42,134
until it is done.
1037
00:52:43,307 --> 00:52:44,609
Godspeed, gentlemen.
1038
00:52:48,016 --> 00:52:49,350
(TENSE WESTERN MUSIC CONTINUES)
1039
00:52:54,856 --> 00:52:56,654
Uh... Chaps...
1040
00:52:58,653 --> 00:53:00,152
That's a British destroyer.
1041
00:53:03,832 --> 00:53:05,668
We should move.
1042
00:53:05,770 --> 00:53:07,159
We can't outrun that, sir.
1043
00:53:09,666 --> 00:53:13,165
Well, we've seen them,
they've seen us.
1044
00:53:19,412 --> 00:53:21,080
COMMANDER:
Hold fast, Maid Honor.
1045
00:53:21,183 --> 00:53:22,882
We're preparing
a boarding party.
1046
00:53:22,984 --> 00:53:24,176
LASSEN: Hello, Captain!
1047
00:53:25,613 --> 00:53:27,514
Nothing exciting here.
1048
00:53:27,616 --> 00:53:29,517
We're just Swedish fishermen.
1049
00:53:29,620 --> 00:53:31,183
COMMANDER:
Step forward, Jorgensen!
1050
00:53:32,995 --> 00:53:34,327
Jorgensen, you're Swedish.
1051
00:53:34,327 --> 00:53:35,561
Ask them where
they're heading, would you?
1052
00:53:36,667 --> 00:53:37,697
(SPEAKING SWEDISH)
1053
00:53:37,799 --> 00:53:41,099
(IN SWEDISH)
1054
00:53:41,201 --> 00:53:42,096
(IN ENGLISH) Not you, Lassen.
1055
00:53:42,198 --> 00:53:43,195
Uh...
1056
00:53:45,670 --> 00:53:47,243
I want to hear March-Phillips
have a go.
1057
00:53:48,039 --> 00:53:49,069
Ah.
1058
00:53:50,977 --> 00:53:52,881
Fair enough.
1059
00:53:52,881 --> 00:53:55,113
Game's up, Commander. (CHUCKLES)
1060
00:53:55,215 --> 00:53:56,685
Can't blame a girl for trying.
1061
00:53:56,685 --> 00:53:58,110
Good effort, Major.
1062
00:53:58,212 --> 00:54:00,284
But I'm afraid you are going
to have to come with us.
1063
00:54:00,284 --> 00:54:02,086
May I ask under whose authority
1064
00:54:02,188 --> 00:54:03,748
we've been waylaid?
1065
00:54:03,850 --> 00:54:05,217
On the orders of Admiral Pound.
1066
00:54:06,587 --> 00:54:07,395
(RADAR PINGS)
1067
00:54:10,197 --> 00:54:11,226
OPERATOR: First Lieutenant.
1068
00:54:11,226 --> 00:54:12,297
You are pursuing
1069
00:54:12,399 --> 00:54:15,067
an unsanctioned
criminal enterprise
1070
00:54:15,067 --> 00:54:17,532
in international waters.
1071
00:54:17,532 --> 00:54:19,570
You're going to cause an upset.
1072
00:54:19,672 --> 00:54:23,142
I think we're a little
past upset, Commander.
1073
00:54:23,142 --> 00:54:24,671
Stevens, what have you got?
1074
00:54:24,671 --> 00:54:25,809
STEVENS: I had a ping, sir.
1075
00:54:26,883 --> 00:54:28,150
The greedy little Nazi
1076
00:54:28,252 --> 00:54:30,713
won't be satisfied
with holding most of Europe,
1077
00:54:30,713 --> 00:54:33,317
he's after our own
green and pleasant land.
1078
00:54:33,317 --> 00:54:34,715
Well, thank God you're here
1079
00:54:34,715 --> 00:54:35,922
with your little
wooden battleship
1080
00:54:36,024 --> 00:54:38,256
and your five-man army.
1081
00:54:38,256 --> 00:54:41,161
- (PINGS)
- U-boat, bearing 273.
1082
00:54:41,161 --> 00:54:42,322
- Sound the alarm.
- (ALARM BLARING)
1083
00:54:42,424 --> 00:54:43,892
Come aboard.
1084
00:54:43,892 --> 00:54:45,798
OFFICER: U-boat approaching.
Starboard side, sir.
1085
00:54:45,901 --> 00:54:47,795
Battle stations!
1086
00:54:47,897 --> 00:54:50,337
Major, if you know
what's good for you,
1087
00:54:50,337 --> 00:54:52,900
- you'll head home.
- Very good, Commander.
1088
00:54:52,900 --> 00:54:53,908
Haysey, get us away
from that torpedo magnet
1089
00:54:53,908 --> 00:54:55,240
as quickly as possible.
1090
00:54:55,240 --> 00:54:57,703
Aye, sir. Apple, man the stern.
1091
00:54:57,703 --> 00:54:59,247
Freddy, on the main sail.
1092
00:54:59,247 --> 00:55:01,540
Lassen to the bow, now.
Untie that station!
1093
00:55:01,540 --> 00:55:02,917
LASSEN: Aye.
1094
00:55:02,917 --> 00:55:05,385
HENRY: Quickly now, lads!
1095
00:55:05,385 --> 00:55:07,488
Hoist that foresail for us,
will you, boys?
1096
00:55:09,157 --> 00:55:10,590
FREDDY: Main sail ready to haul!
1097
00:55:11,895 --> 00:55:13,659
(TENSE MUSIC PLAYING)
1098
00:55:15,762 --> 00:55:17,423
HENRY: All right, Freddy,
now raise that main sail!
1099
00:55:17,423 --> 00:55:18,761
FREDDY: Aye.
1100
00:55:18,761 --> 00:55:20,166
- (ALARM CONTINUES)
- OFFICER: Report sounding.
1101
00:55:20,268 --> 00:55:21,667
- STEVENS: Bearing 163.
- (PINGS)
1102
00:55:25,140 --> 00:55:27,167
(SAILORS SHOUTING IN GERMAN)
1103
00:55:30,611 --> 00:55:31,637
HENRY: (IN ENGLISH)
Lassen, trim the main sail
1104
00:55:31,739 --> 00:55:33,211
and then tie it off!
1105
00:55:33,313 --> 00:55:34,614
LASSEN: How do you expect good?
1106
00:55:36,481 --> 00:55:37,576
STEVENS: Report sounding.
1107
00:55:37,576 --> 00:55:39,286
Bearing 115.
1108
00:55:39,286 --> 00:55:40,381
- OFFICER: Fire depth charges.
- (PINGS)
1109
00:55:40,381 --> 00:55:42,450
(LEVER CLICKS)
1110
00:55:42,450 --> 00:55:44,316
(EXPLOSION BOOMING)
1111
00:55:49,494 --> 00:55:51,323
(SAILORS SHOUTING INDISTINCTLY)
1112
00:55:52,803 --> 00:55:55,228
(MUTED EXPLOSIONS)
1113
00:55:57,005 --> 00:55:59,331
(ALARM BLARING)
1114
00:56:00,602 --> 00:56:01,377
(MUSIC FADES)
1115
00:56:02,770 --> 00:56:04,545
(DISTANT EXPLOSIONS)
1116
00:56:08,018 --> 00:56:10,177
(PEOPLE SPEAKING INDISTINCTLY)
1117
00:56:12,715 --> 00:56:14,686
(INTRIGUING MUSIC PLAYING)
1118
00:56:14,788 --> 00:56:17,489
MARJORIE: So, this is your man
that gets things done?
1119
00:56:17,489 --> 00:56:20,352
His name is Kamp Billy...
with a K.
1120
00:56:23,465 --> 00:56:25,027
And he went
to an English boarding school?
1121
00:56:26,502 --> 00:56:29,537
Not just any boarding school.
He went to Eton,
1122
00:56:31,040 --> 00:56:32,364
the boarding school.
1123
00:56:33,842 --> 00:56:34,872
Right...
1124
00:56:35,571 --> 00:56:36,368
(DISTANT GUNSHOT)
1125
00:56:38,807 --> 00:56:39,679
Then what's he doing here?
1126
00:56:40,246 --> 00:56:41,840
He's a prince.
1127
00:56:41,840 --> 00:56:44,285
A prince of what, exactly?
1128
00:56:44,387 --> 00:56:47,222
- The Prince of Fernando Po!
- (GUNSHOT)
1129
00:56:47,222 --> 00:56:50,382
So, he's part pirate,
part aristocrat?
1130
00:56:51,552 --> 00:56:53,458
Chic.
1131
00:56:53,458 --> 00:56:55,387
He's also
a part of our solution.
1132
00:56:57,767 --> 00:56:59,031
RH.
1133
00:56:59,031 --> 00:56:59,865
(MUSIC FADES)
1134
00:56:59,865 --> 00:57:00,964
KB.
1135
00:57:01,663 --> 00:57:02,902
He's back in town.
1136
00:57:03,004 --> 00:57:03,769
MAN: Chief.
1137
00:57:05,272 --> 00:57:06,970
(MAN SPEAKING YORUBA)
1138
00:57:08,878 --> 00:57:09,643
(GUNSHOT)
1139
00:57:12,109 --> 00:57:14,406
(IN ENGLISH) Seems like
you always come bearing gifts.
1140
00:57:16,084 --> 00:57:17,911
Is she for me?
1141
00:57:18,013 --> 00:57:19,411
- Good luck with that.
- (CHUCKLES)
1142
00:57:20,517 --> 00:57:21,413
I'm not for you,
1143
00:57:22,519 --> 00:57:24,090
but these are.
1144
00:57:24,090 --> 00:57:26,426
Mmm. Goodies. Yummy.
1145
00:57:26,426 --> 00:57:29,327
- (MEN GRUNT)
- (MAN SPEAKING YORUBA)
1146
00:57:29,429 --> 00:57:30,422
- (IN ENGLISH) Ade...
- Chief.
1147
00:57:31,794 --> 00:57:32,859
ADEDAYO: Come on, come on.
1148
00:57:32,859 --> 00:57:33,832
(MEN SPEAKING INDISTINCTLY)
1149
00:57:36,434 --> 00:57:37,836
Someone has taste.
1150
00:57:39,075 --> 00:57:40,734
Rarer than hens' teeth.
1151
00:57:40,734 --> 00:57:45,310
Well, RH tells me that KB
1152
00:57:45,412 --> 00:57:46,908
is the only man to talk to
1153
00:57:46,908 --> 00:57:49,548
when it comes
to getting things done.
1154
00:57:49,548 --> 00:57:51,286
Why do I feel like
I've gone from being
1155
00:57:51,286 --> 00:57:53,621
- the predator to the prey?
- (COCKS GUN)
1156
00:57:57,124 --> 00:57:58,153
(GUNSHOT)
1157
00:57:59,127 --> 00:58:00,887
(CLEARS THROAT)
1158
00:58:00,887 --> 00:58:02,958
Quite an entrance, young lady.
1159
00:58:03,060 --> 00:58:04,632
It's on the condition
that we sample them...
1160
00:58:05,802 --> 00:58:06,832
now.
1161
00:58:10,271 --> 00:58:11,730
Ade, set the table.
1162
00:58:11,730 --> 00:58:12,800
ADEDAYO: Chief.
1163
00:58:12,903 --> 00:58:15,208
(LAUGHING)
And then the Duke said,
1164
00:58:15,310 --> 00:58:16,911
"Push it in till it stops!"
1165
00:58:16,911 --> 00:58:18,778
(ALL LAUGHING)
1166
00:58:22,581 --> 00:58:25,180
You are quite the weapon.
1167
00:58:25,955 --> 00:58:26,852
I was right,
1168
00:58:27,925 --> 00:58:29,052
I was the prey.
1169
00:58:32,319 --> 00:58:35,762
I'll help you
because I don't like Nazis.
1170
00:58:35,762 --> 00:58:38,796
Not because they're Nazis
but because they're gauche.
1171
00:58:38,796 --> 00:58:40,793
I'll give you a tug
and 12 of my best men,
1172
00:58:40,793 --> 00:58:42,329
including yours truly.
1173
00:58:43,936 --> 00:58:46,834
But if I'm gonna help you,
who's gonna help me?
1174
00:58:46,937 --> 00:58:48,742
Because you're
not a soldier, RH.
1175
00:58:50,013 --> 00:58:52,306
No, but she is.
1176
00:58:55,548 --> 00:58:57,014
She'll outshoot your best man.
1177
00:58:59,319 --> 00:59:00,083
(BLOWS RASPBERRY)
1178
00:59:05,357 --> 00:59:06,386
(GUNSHOT)
1179
00:59:11,198 --> 00:59:12,227
(COCKS GUN)
1180
00:59:13,167 --> 00:59:14,361
(GUNSHOT)
1181
00:59:19,404 --> 00:59:20,534
(COCKS GUN)
1182
00:59:20,534 --> 00:59:21,940
(GUNSHOTS)
1183
00:59:30,986 --> 00:59:31,752
(BLOWS)
1184
00:59:34,188 --> 00:59:34,953
I told you.
1185
00:59:38,753 --> 00:59:40,293
- No!
- No!
1186
00:59:40,395 --> 00:59:42,460
(MYSTERIOUS MUSIC PLAYING)
1187
00:59:42,562 --> 00:59:43,962
MARJORIE: Stork delivery. Check.
1188
00:59:45,033 --> 00:59:46,299
Check.
1189
00:59:46,401 --> 00:59:47,966
Twenty-three boys. Check.
1190
00:59:49,230 --> 00:59:50,639
- (SIGNAL BEEPING)
- Stork delivery.
1191
00:59:53,241 --> 00:59:56,240
Twenty-three boys.
1192
00:59:56,343 --> 00:59:59,680
Seventeen girls.
1193
00:59:59,680 --> 01:00:02,882
Meeting point 20 kilometers
outside Fernando Po.
1194
01:00:04,452 --> 01:00:05,247
The rendezvous with Heron.
1195
01:00:06,684 --> 01:00:07,715
Can you get us there?
1196
01:00:07,715 --> 01:00:09,053
If the weather holds,
1197
01:00:10,257 --> 01:00:11,291
I can, sir.
1198
01:00:11,393 --> 01:00:13,420
(MYSTERIOUS MUSIC CONTINUES)
1199
01:00:28,808 --> 01:00:30,305
Twenty quid says
this doesn't end well.
1200
01:00:31,145 --> 01:00:32,175
For who?
1201
01:00:32,774 --> 01:00:34,276
For them.
1202
01:00:34,276 --> 01:00:36,608
You can't bet on yourself,
Haysey. That's match-fixing.
1203
01:00:38,615 --> 01:00:39,611
Let's do it.
1204
01:00:40,884 --> 01:00:42,256
Heron, it's been too long.
1205
01:00:42,256 --> 01:00:44,090
Good to see you, Gus.
1206
01:00:44,090 --> 01:00:45,188
Apple.
1207
01:00:46,894 --> 01:00:49,665
This is Kamp Billy,
the Prince of Fernando Po.
1208
01:00:50,628 --> 01:00:51,933
Your Highness.
1209
01:00:52,235 --> 01:00:53,427
He's agreed to help us.
1210
01:00:54,731 --> 01:00:57,100
Forgive me, but...
1211
01:00:57,100 --> 01:01:01,071
I have a peculiar feeling
that we've met before.
1212
01:01:01,071 --> 01:01:04,744
I get that a lot.
I'm extremely well-traveled.
1213
01:01:04,744 --> 01:01:07,144
(CHUCKLES) No, no.
It's a particular sense.
1214
01:01:09,949 --> 01:01:13,317
I don't suppose
you played cricket, did you?
1215
01:01:13,317 --> 01:01:14,481
(CHUCKLES)
1216
01:01:15,523 --> 01:01:18,192
Captained Eton. '21 to '22.
1217
01:01:18,294 --> 01:01:20,526
I knew I knew your face!
1218
01:01:20,629 --> 01:01:22,528
Right next
to the trophy cabinet.
1219
01:01:22,631 --> 01:01:25,298
An eight-foot-tall
huge portrait.
1220
01:01:25,298 --> 01:01:28,203
Yes, exactly that!
1221
01:01:28,305 --> 01:01:29,567
One eye on the boundary...
1222
01:01:29,669 --> 01:01:31,162
BOTH: ...one eye on the pub.
1223
01:01:31,264 --> 01:01:32,738
Bloody glad to have you aboard.
1224
01:01:32,840 --> 01:01:34,336
KAMP BILLY: Bloody good
to be here, old boy.
1225
01:01:35,035 --> 01:01:36,810
I'm very bored
1226
01:01:36,810 --> 01:01:38,809
with these Nazis making
a nuisance of themselves.
1227
01:01:38,809 --> 01:01:40,346
I mean,
it's terrible for business.
1228
01:01:40,448 --> 01:01:42,176
I'm only too pleased
1229
01:01:42,278 --> 01:01:45,353
to help you
serve them a bloody nose.
1230
01:01:45,353 --> 01:01:47,145
That's a commendable attitude.
1231
01:01:47,145 --> 01:01:48,923
So, what's your plan?
1232
01:01:49,025 --> 01:01:50,055
Apple.
1233
01:01:51,561 --> 01:01:52,423
We're going
to sink the Duchessa,
1234
01:01:52,525 --> 01:01:54,189
plus the two tugs.
1235
01:01:54,291 --> 01:01:56,360
Crippling Hitler's
Atlantic fleet of U-boats.
1236
01:01:56,360 --> 01:01:57,895
Very good.
1237
01:01:57,997 --> 01:02:00,368
The thing is,
our old friends the Nazis
1238
01:02:00,368 --> 01:02:01,833
aren't making it the easiest.
1239
01:02:01,833 --> 01:02:04,067
We're outnumbered
two hundred to five.
1240
01:02:04,170 --> 01:02:05,741
There's a few more soldiers
than we anticipated.
1241
01:02:06,970 --> 01:02:08,170
I think that we're gonna have
1242
01:02:08,170 --> 01:02:10,207
to find ourselves
a few more strapping lads.
1243
01:02:11,047 --> 01:02:12,278
Ade...
1244
01:02:12,380 --> 01:02:13,177
(SPEAKING YORUBA)
1245
01:02:16,718 --> 01:02:18,512
(INTRIGUING
WESTERN MUSIC PLAYING)
1246
01:02:22,325 --> 01:02:23,715
(IN ENGLISH) Right...
1247
01:02:26,558 --> 01:02:27,691
(CHOMPING)
1248
01:02:27,691 --> 01:02:28,896
Yes, I think that will do.
1249
01:02:30,534 --> 01:02:32,864
We brought some weapons
if you need.
1250
01:02:32,864 --> 01:02:35,059
You hold onto those.
We brought our own.
1251
01:02:35,161 --> 01:02:36,530
(SPEAKING YORUBA)
1252
01:02:37,938 --> 01:02:40,275
(IN ENGLISH) Oyah!
Show them the iron!
1253
01:02:40,377 --> 01:02:41,733
(ADEDAYO SPEAKING YORUBA)
1254
01:02:43,236 --> 01:02:44,942
(IN ENGLISH) Marvelous.
1255
01:02:44,942 --> 01:02:46,471
KAMP BILLY: You do know
the Duchessa is
1256
01:02:46,573 --> 01:02:48,880
more than 200 feet
from the harbor side?
1257
01:02:48,880 --> 01:02:51,484
And she's in full glare
of the lights.
1258
01:02:51,586 --> 01:02:53,412
She's not gonna be easy to sink
1259
01:02:53,412 --> 01:02:55,480
without attracting
unwanted attention.
1260
01:02:55,582 --> 01:02:58,824
Yes. That's why Heron
will plant a bomb
1261
01:02:58,926 --> 01:03:01,220
to blow the lights,
before we paddle in
1262
01:03:01,220 --> 01:03:04,092
and rig the hull
with explosives.
1263
01:03:04,194 --> 01:03:06,465
By the time
the explosives detonate,
1264
01:03:06,567 --> 01:03:07,768
we'll be heading home.
1265
01:03:07,870 --> 01:03:09,933
If I had it my way,
a shot'll never be fired.
1266
01:03:10,035 --> 01:03:12,505
And how often
do you have it your way?
1267
01:03:12,607 --> 01:03:14,506
Depends on who you ask, old boy.
1268
01:03:14,608 --> 01:03:15,668
(KAMP BILLY CHUCKLES)
1269
01:03:16,741 --> 01:03:17,839
GUS: Gentlemen...
1270
01:03:17,839 --> 01:03:19,274
- Ade.
- Chief.
1271
01:03:19,376 --> 01:03:21,342
- Prepare the men.
- (ADEDAYO SPEAKING YORUBA)
1272
01:03:21,445 --> 01:03:23,412
I'll take that 20
whenever you're ready, Freddy.
1273
01:03:26,084 --> 01:03:27,856
(INDISTINCT ANNOUNCEMENT
OVER SPEAKERS)
1274
01:03:42,268 --> 01:03:43,795
MARJORIE: The Duchessa
will be gone by the morning.
1275
01:03:45,004 --> 01:03:46,369
- Can you manage that?
- (BOMB CLICKING)
1276
01:03:48,478 --> 01:03:50,802
It's two wires and a tick-tock.
1277
01:03:52,107 --> 01:03:53,508
I'm sure I can cope.
1278
01:03:55,279 --> 01:03:57,182
It's not me you should be
worried about.
1279
01:03:59,788 --> 01:04:01,813
I've never
taken a Nazi to a party.
1280
01:04:04,959 --> 01:04:07,621
Just don't end up
at one of his parties.
1281
01:04:11,698 --> 01:04:12,824
Don't worry about me.
1282
01:04:14,099 --> 01:04:15,904
I'm gonna have
my own little party.
1283
01:04:17,430 --> 01:04:19,404
(MEN SPEAKING INDISTINCTLY)
1284
01:04:19,507 --> 01:04:21,172
(MUSIC FADES)
1285
01:04:21,274 --> 01:04:23,142
GUS: Drink for the boys,
on His Majesty's government.
1286
01:04:28,047 --> 01:04:30,983
Ordinarily,
I'd bite your hand off,
1287
01:04:30,983 --> 01:04:33,321
as I have been known
to love a pound note.
1288
01:04:33,321 --> 01:04:37,152
(SPEAKING YORUBA)
1289
01:04:37,152 --> 01:04:38,223
(IN ENGLISH)
But on this occasion,
1290
01:04:40,628 --> 01:04:41,853
the drinks are on me.
1291
01:04:43,232 --> 01:04:44,658
However,
1292
01:04:44,658 --> 01:04:46,902
if His Majesty's government
was handing out titles...
1293
01:04:48,033 --> 01:04:50,001
You're already a prince,
old boy.
1294
01:04:50,001 --> 01:04:53,369
There's Prince
of Fernando Po, but...
1295
01:04:53,471 --> 01:04:56,241
a Knight of the Realm
has a certain antiquity to it.
1296
01:04:58,877 --> 01:05:01,114
Arise, Sir Kamp Billy.
1297
01:05:03,585 --> 01:05:04,876
You're a good man, Gus.
1298
01:05:05,916 --> 01:05:06,878
Good luck, Billy.
1299
01:05:09,691 --> 01:05:10,952
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
1300
01:05:10,952 --> 01:05:12,884
(MACHINERY WHIRRING)
1301
01:05:17,497 --> 01:05:18,725
Hola!
1302
01:05:20,196 --> 01:05:21,970
Buenas tardes, companeros!
1303
01:05:37,286 --> 01:05:38,085
(CLICKS)
1304
01:05:54,196 --> 01:05:55,102
(SOLDIER, IN GERMAN)
1305
01:05:58,937 --> 01:06:00,932
(MUSIC TURNS DRAMATIC)
1306
01:06:21,397 --> 01:06:22,459
(IN GERMAN)
1307
01:06:23,058 --> 01:06:24,956
(GUNSHOTS)
1308
01:06:27,469 --> 01:06:29,004
(GUN CLICKS)
1309
01:06:44,244 --> 01:06:45,977
(SCREAMING)
1310
01:06:48,121 --> 01:06:50,522
- (BODY SLIDES, THUDS)
- (MUSIC FADES)
1311
01:06:50,625 --> 01:06:52,687
(BOMB TICKING)
1312
01:06:56,996 --> 01:06:59,392
(GENTLE PIANO MUSIC PLAYING)
1313
01:06:59,392 --> 01:07:00,992
My Herr, you have a visitor.
1314
01:07:04,373 --> 01:07:05,832
Ta-da!
1315
01:07:10,707 --> 01:07:13,004
(IN SING-SONG VOICE)
Cleopatra needs her Caesar.
1316
01:07:13,548 --> 01:07:14,577
Put it on.
1317
01:07:17,045 --> 01:07:18,277
(SNORTS)
1318
01:07:18,277 --> 01:07:19,318
Thank you, Timothy.
1319
01:07:20,280 --> 01:07:21,188
One second.
1320
01:07:21,853 --> 01:07:22,882
Timothy...
1321
01:07:24,693 --> 01:07:26,551
I have a counter offer.
1322
01:07:26,654 --> 01:07:28,929
Let's put
this dressing up aside.
1323
01:07:29,031 --> 01:07:31,660
It's for children.
And we are not children.
1324
01:07:34,968 --> 01:07:36,236
Let's make our own party.
1325
01:07:37,474 --> 01:07:38,667
A dark party.
1326
01:07:39,641 --> 01:07:42,944
A dark Nazi party.
1327
01:07:42,944 --> 01:07:47,214
With music, lubrication
and a handsome Nazi.
1328
01:07:48,651 --> 01:07:50,018
Since I've been here,
1329
01:07:50,018 --> 01:07:53,218
I've been bitten by things
that croak and slither,
1330
01:07:53,320 --> 01:07:55,319
scorpions nest in my boots
and I can't sleep
1331
01:07:55,319 --> 01:07:57,356
for the relentless howl
of jungle entropy.
1332
01:07:58,053 --> 01:07:59,323
Tonight,
1333
01:07:59,323 --> 01:08:03,362
I'm going to that party,
and you are taking me.
1334
01:08:05,095 --> 01:08:07,135
Now, put it on.
1335
01:08:08,572 --> 01:08:09,368
(CLICKS TONGUE) Oh.
1336
01:08:10,704 --> 01:08:11,968
Very well.
1337
01:08:12,070 --> 01:08:14,065
(EXCITING MUSIC PLAYING)
1338
01:08:17,109 --> 01:08:18,905
(PEOPLE SPEAKING INDISTINCTLY)
1339
01:08:26,049 --> 01:08:28,079
(LAUGHTER)
1340
01:08:52,109 --> 01:08:53,610
WOMAN: Ah! Hola!
1341
01:09:08,160 --> 01:09:10,262
We move when the lights go out.
1342
01:09:10,262 --> 01:09:12,123
- (WOMAN WHOOPING)
- (BAND PLAYING SWING MUSIC)
1343
01:09:20,775 --> 01:09:21,836
(MAN LAUGHING)
1344
01:09:27,783 --> 01:09:29,140
All right, Ricardo,
1345
01:09:30,544 --> 01:09:33,281
today you're El Capitan.
1346
01:09:33,281 --> 01:09:36,824
Armando, the bar is yours.
1347
01:09:36,824 --> 01:09:39,059
Use it. Abuse it at your will.
1348
01:09:39,161 --> 01:09:41,860
BINEA: (CHUCKLES)
That's why I love you.
1349
01:09:41,962 --> 01:09:43,664
Come with me, handsome.
1350
01:09:43,766 --> 01:09:45,992
(BINEA SPEAKING SPANISH)
1351
01:09:47,532 --> 01:09:49,204
HERON: I need you
to keep the men happy.
1352
01:09:51,706 --> 01:09:52,735
How happy?
1353
01:09:59,873 --> 01:10:01,172
(BAND CONTINUES PLAYING
SWING MUSIC)
1354
01:10:09,188 --> 01:10:10,390
(INDISTINCT CONVERSATION)
1355
01:10:11,386 --> 01:10:12,183
MARJORIE: Mmm.
1356
01:10:14,963 --> 01:10:17,462
Are the rats in the nest?
1357
01:10:17,462 --> 01:10:21,064
You won't find a German,
Spanish or Italian officer
1358
01:10:21,166 --> 01:10:22,498
anywhere else tonight.
1359
01:10:22,498 --> 01:10:24,371
- (SWING MUSIC CONTINUES)
- (PEOPLE CHEERING)
1360
01:10:28,540 --> 01:10:29,909
HERON: Between the beer fest
at the harbor
1361
01:10:30,011 --> 01:10:31,675
and this little get-together,
1362
01:10:31,675 --> 01:10:34,040
that'll be 90% of the soldiers
away from the dock.
1363
01:10:35,581 --> 01:10:37,551
The charge is set
to blow the harbor lights
1364
01:10:37,654 --> 01:10:38,418
in 30 minutes.
1365
01:10:40,186 --> 01:10:42,552
Can you keep him here that long?
1366
01:10:42,654 --> 01:10:45,216
Silly boy, silly question.
Look at the dress.
1367
01:10:50,061 --> 01:10:51,090
(MAN CHEERS)
1368
01:10:51,864 --> 01:10:53,293
(LAUGHS)
1369
01:10:53,293 --> 01:10:54,731
(TRUMPET FLARES)
1370
01:10:55,736 --> 01:10:56,771
Hi.
1371
01:10:56,873 --> 01:10:59,031
So, you call this a party?
1372
01:10:59,031 --> 01:11:00,702
MARJORIE: This is just
the thin end of the wedge.
1373
01:11:00,702 --> 01:11:03,308
I've created a performance
just for you.
1374
01:11:03,308 --> 01:11:06,109
Well, I could show you
a real party.
1375
01:11:06,211 --> 01:11:07,472
(MARJORIE CHUCKLES)
1376
01:11:07,472 --> 01:11:08,674
(IN ITALIAN)
1377
01:11:08,674 --> 01:11:09,944
(PEOPLE CHEERING, APPLAUDING)
1378
01:11:14,057 --> 01:11:15,323
- (LAUGHS)
- (FRANTIC MUSIC PLAYING)
1379
01:11:17,891 --> 01:11:18,656
(IN ITALIAN)
1380
01:11:33,539 --> 01:11:34,772
(IN ENGLISH)
Why do I care, Spaghetti?
1381
01:11:34,874 --> 01:11:37,077
Pizza.
1382
01:11:37,077 --> 01:11:39,177
Excuse me
while I powder my nose.
1383
01:11:39,177 --> 01:11:41,072
- What, again?
- (SCOFFS)
1384
01:11:41,072 --> 01:11:43,544
Don't panic, Caesar.
Brush up on your Italian.
1385
01:11:43,544 --> 01:11:46,186
Your gift needs to be wrapped.
1386
01:11:46,186 --> 01:11:48,089
Keep those officers
drinking, please.
1387
01:11:48,089 --> 01:11:50,081
- Of course. Okay.
- Thank you, Femi.
1388
01:11:50,081 --> 01:11:51,953
The Duchessa's hull
has been reinforced.
1389
01:11:52,993 --> 01:11:53,790
It won't sink.
1390
01:11:55,096 --> 01:11:56,358
We need to stop the mission.
1391
01:11:56,460 --> 01:11:57,992
(FRANTIC MUSIC CONTINUES)
1392
01:12:03,104 --> 01:12:04,431
That's going to be hard to do.
1393
01:12:04,431 --> 01:12:06,037
MARJORIE: Listen to me.
1394
01:12:06,139 --> 01:12:07,435
Our mission will fail.
1395
01:12:07,435 --> 01:12:08,737
The explosives won't work
1396
01:12:08,737 --> 01:12:11,302
because he's reinforced it
to be unsinkable.
1397
01:12:13,015 --> 01:12:14,008
You have to stop them now.
1398
01:12:17,110 --> 01:12:19,984
But the charge is about
to blow the lights.
1399
01:12:19,984 --> 01:12:21,979
(BOMB TICKING)
1400
01:12:21,979 --> 01:12:23,052
Well, if you can't
stop the lights,
1401
01:12:23,155 --> 01:12:24,188
stop the men.
1402
01:12:24,290 --> 01:12:26,020
Luhr must not leave this party.
1403
01:12:27,128 --> 01:12:28,957
I'll keep him busy. Go, now.
1404
01:12:32,792 --> 01:12:34,325
(MUSIC INTENSIFIES)
1405
01:12:54,120 --> 01:12:55,148
(MUSIC FADES)
1406
01:13:00,854 --> 01:13:03,024
(BAND PLAYING SWING MUSIC)
1407
01:13:08,531 --> 01:13:10,068
GUS: And we're off.
1408
01:13:10,170 --> 01:13:11,432
GEOFFREY: Gus, wait.
1409
01:13:11,534 --> 01:13:13,364
(TENSE MUSIC PLAYING)
1410
01:13:24,986 --> 01:13:26,377
(SIGNAL BEEPING)
1411
01:13:31,227 --> 01:13:33,560
Stork to Maid,
Stork to Maid, come in.
1412
01:13:35,029 --> 01:13:36,286
Channel five.
1413
01:13:36,286 --> 01:13:37,388
GUS: (OVER RADIO)
This is Maid. Switching to 20.
1414
01:13:40,561 --> 01:13:42,136
Go ahead.
1415
01:13:42,238 --> 01:13:44,263
Tin of corned beef
can't be cracked.
1416
01:13:45,206 --> 01:13:46,606
The ship cannot be sunk.
1417
01:13:47,570 --> 01:13:49,235
Explosives will fail.
1418
01:13:50,275 --> 01:13:51,869
It's Stork, sir.
1419
01:13:51,869 --> 01:13:52,876
Put him on open speaker.
1420
01:13:54,207 --> 01:13:55,978
HERON: Corned beef
can't be cracked.
1421
01:13:56,611 --> 01:13:57,911
Stork, this is M.
1422
01:13:58,013 --> 01:13:59,977
Never mind the corned beef.
Just find a way.
1423
01:14:00,079 --> 01:14:02,179
- Over.
- Pound incoming, sir.
1424
01:14:02,179 --> 01:14:03,487
- HERON: Repeat...
- Switch that off.
1425
01:14:03,487 --> 01:14:04,459
- We must...
- (TURNS OFF RADIO)
1426
01:14:05,058 --> 01:14:06,091
(DOOR OPENS)
1427
01:14:06,193 --> 01:14:08,391
Stop this immediately.
1428
01:14:08,391 --> 01:14:11,432
What you are doing ends now,
1429
01:14:11,534 --> 01:14:13,724
or every last one of you
will be subject to a tribunal.
1430
01:14:13,724 --> 01:14:15,567
Is that clear?
1431
01:14:15,567 --> 01:14:17,604
I don't know what
you're talking about, sir.
1432
01:14:19,042 --> 01:14:21,432
Is that correct, Sergeant?
1433
01:14:25,314 --> 01:14:26,541
HERON: (OVER RADIO)
Hold position.
1434
01:14:26,541 --> 01:14:28,843
GUS: How long, Stork?
1435
01:14:28,843 --> 01:14:29,917
- HERON: Awaiting orders.
- Give me that.
1436
01:14:29,917 --> 01:14:30,815
HERON: Stand by.
1437
01:14:31,954 --> 01:14:33,344
March-Phillips,
1438
01:14:33,344 --> 01:14:36,187
this is Admiral Pound
giving you a direct order.
1439
01:14:36,289 --> 01:14:37,918
Abort this mission now.
1440
01:14:37,918 --> 01:14:39,118
(OVER SPEAKERS)
I will make sure that
1441
01:14:39,118 --> 01:14:41,053
none of you see
the light of day again.
1442
01:14:41,053 --> 01:14:42,527
You will spend
the rest of your lives
1443
01:14:42,527 --> 01:14:44,428
locked up
at His Majesty's pleasure.
1444
01:14:44,428 --> 01:14:45,296
That includes all of you.
1445
01:14:45,296 --> 01:14:47,131
Geoffrey Appleyard,
1446
01:14:47,131 --> 01:14:48,302
Anders Lassen,
1447
01:14:48,302 --> 01:14:49,300
- Freddy Buzz...
- GUS: I'm sorry...
1448
01:14:49,300 --> 01:14:50,531
...and Henry Hayes.
1449
01:14:50,531 --> 01:14:51,801
Can't quite make out
1450
01:14:51,903 --> 01:14:52,969
- what you're saying.
- (RADIO STATIC CRACKLING)
1451
01:14:54,469 --> 01:14:56,036
Bye.
1452
01:14:56,138 --> 01:14:57,340
- Is... Is that clear?
- (RADIO STATIC CRACKLES)
1453
01:14:57,340 --> 01:14:59,038
GUS: Sorry? What?
1454
01:14:59,038 --> 01:15:00,914
I can't...
I can't quite hear you.
1455
01:15:00,914 --> 01:15:01,939
(HESITATES)
1456
01:15:01,939 --> 01:15:03,474
GUS: Please... fuck off.
1457
01:15:05,483 --> 01:15:06,477
(RECEIVER CLATTERS)
1458
01:15:08,755 --> 01:15:11,152
You and your operation
are reckless, Brigadier.
1459
01:15:12,427 --> 01:15:14,220
I will personally
advise parliament
1460
01:15:14,220 --> 01:15:17,394
to have the Prime Minister
removed from office.
1461
01:15:17,496 --> 01:15:19,127
And I am going to shut you down.
1462
01:15:20,534 --> 01:15:23,362
Message received
loud and clear, sir.
1463
01:15:30,006 --> 01:15:32,806
I suggest you also
fuck off, Sergeant.
1464
01:15:32,806 --> 01:15:34,505
Fleming, contact March-Phillips.
1465
01:15:37,683 --> 01:15:38,847
- (RADIO CLICKS)
- (STATIC CRACKLES)
1466
01:15:38,949 --> 01:15:40,552
Lily, get me
the Prime Minister on hotline.
1467
01:15:40,552 --> 01:15:41,846
- LILY: Right away, sir.
- Come in, 01.
1468
01:15:41,948 --> 01:15:43,254
Come in, do you receive?
1469
01:15:43,356 --> 01:15:44,651
(RECEIVER CLATTERS)
1470
01:15:44,651 --> 01:15:46,517
(TELEPHONE RINGING)
1471
01:15:48,330 --> 01:15:49,858
- Yes?
- M: Prime Minister,
1472
01:15:49,858 --> 01:15:51,522
I'm afraid
we've been discovered.
1473
01:15:52,494 --> 01:15:54,432
(SIGHS)
1474
01:15:54,432 --> 01:15:55,827
There was a mole in our midst
1475
01:15:55,827 --> 01:15:57,062
and Admiral Pound
1476
01:15:57,164 --> 01:15:58,969
has ordered the mission
to be aborted.
1477
01:15:58,969 --> 01:16:01,532
He wants to have parliament
remove you from office.
1478
01:16:02,673 --> 01:16:04,001
The mission must continue.
1479
01:16:04,001 --> 01:16:05,644
01, this is base. Over.
1480
01:16:05,644 --> 01:16:07,008
CHURCHILL: Tell Pound
if he has a problem,
1481
01:16:07,008 --> 01:16:09,150
to take it up with me.
He knows where I live.
1482
01:16:09,150 --> 01:16:10,880
Tell the men to press on.
1483
01:16:10,982 --> 01:16:13,214
I'm afraid we've lost
all communication, sir.
1484
01:16:16,822 --> 01:16:18,292
There must be
something that we can do.
1485
01:16:18,394 --> 01:16:21,261
The only thing
I can do is remind you,
1486
01:16:21,364 --> 01:16:23,463
the reason
we chose March-Phillips
1487
01:16:23,463 --> 01:16:25,798
is because
he doesn't follow orders.
1488
01:16:28,831 --> 01:16:30,363
Then let's hope we chose well.
1489
01:16:31,206 --> 01:16:32,234
(RECEIVER CLATTERS)
1490
01:16:32,336 --> 01:16:33,465
(SIGHS)
1491
01:16:35,368 --> 01:16:38,068
The Duchessa's hull
has been reinforced.
1492
01:16:38,170 --> 01:16:40,044
Which means she can't be sunk.
1493
01:16:40,044 --> 01:16:43,375
At least not with the amount
of explosives we're carrying.
1494
01:16:43,375 --> 01:16:45,717
Just wondering how and when
exactly this took place.
1495
01:16:45,717 --> 01:16:47,585
It's not important
how and when, it's happened.
1496
01:16:47,687 --> 01:16:49,654
Well, it is
kind of important, Gus.
1497
01:16:49,654 --> 01:16:51,757
I don't care
about the prison time,
1498
01:16:51,859 --> 01:16:53,654
but I do care about finishing
what we've started.
1499
01:16:53,654 --> 01:16:55,022
Thank you, Freddy.
1500
01:16:55,022 --> 01:16:56,130
There must be
some sort of mistake.
1501
01:16:56,232 --> 01:16:57,264
You can't just reinforce...
1502
01:16:57,264 --> 01:16:59,092
There's no mistake, Haysey.
1503
01:16:59,194 --> 01:17:00,860
I'm just lost about
how and when exactly...
1504
01:17:00,860 --> 01:17:02,098
- Enough!
- (TABLE RATTLES)
1505
01:17:10,708 --> 01:17:12,108
Why don't we sink the tug boats?
1506
01:17:13,647 --> 01:17:15,078
Get rid of the shuttle
to the U-boats.
1507
01:17:16,382 --> 01:17:18,108
It's not enough.
1508
01:17:18,210 --> 01:17:19,181
They'll replace them in a week.
1509
01:17:29,396 --> 01:17:30,493
Why don't we steal them?
1510
01:17:30,595 --> 01:17:31,895
We can use Billy's boat
1511
01:17:31,895 --> 01:17:33,731
to drag the Duchessa
out of the harbor
1512
01:17:33,731 --> 01:17:35,301
and steal the other two
German tug boats
1513
01:17:35,301 --> 01:17:36,634
that service the U-boats.
1514
01:17:36,736 --> 01:17:38,530
And how are
we supposed to do that?
1515
01:17:38,530 --> 01:17:42,137
Not only is she double-plated,
weighing twice as much,
1516
01:17:42,239 --> 01:17:43,936
but you'd need a full crew
to move a ship that size.
1517
01:17:43,936 --> 01:17:45,677
The tug boats are the crew.
1518
01:17:45,677 --> 01:17:47,341
We tow the Duchessa
out to the ocean
1519
01:17:48,515 --> 01:17:50,715
and, well, steal the lot.
1520
01:17:50,715 --> 01:17:53,314
Then what?
We still can't sink them.
1521
01:17:54,453 --> 01:17:55,785
We don't need to.
1522
01:17:55,785 --> 01:17:57,381
We sail
into international waters
1523
01:17:57,483 --> 01:17:58,951
and hand everything
over to the Navy.
1524
01:17:58,951 --> 01:18:00,319
They're following us anyway,
1525
01:18:00,319 --> 01:18:01,492
so they'll be more than happy
to see us again.
1526
01:18:01,492 --> 01:18:03,027
And what about the anchor?
1527
01:18:04,366 --> 01:18:05,565
Have you seen the size of it?
1528
01:18:05,667 --> 01:18:07,457
If we're gonna
actually start to move her,
1529
01:18:07,457 --> 01:18:09,533
their S-boats
will catch us in seconds.
1530
01:18:09,635 --> 01:18:10,901
Well, what are you going to do
1531
01:18:10,901 --> 01:18:12,036
with all the explosives
you brought, Freddy?
1532
01:18:13,971 --> 01:18:15,906
We'll use them
to blow the anchor.
1533
01:18:15,906 --> 01:18:18,238
We'll rig the S-boats
so they can't follow,
1534
01:18:18,340 --> 01:18:20,412
rig the fuel reserve
that supplies the U-boats,
1535
01:18:20,514 --> 01:18:24,176
and then, well, blow the lot up.
1536
01:18:24,278 --> 01:18:25,850
That fuel explosion's
gonna bring
1537
01:18:25,952 --> 01:18:27,419
everyone and their mother
down to the harbor.
1538
01:18:27,521 --> 01:18:29,153
GEOFFREY: We set the fuse,
1539
01:18:29,153 --> 01:18:31,588
so that the fuel dump blows
once we're outside the harbor.
1540
01:18:31,690 --> 01:18:34,091
Then we sneak out quietly.
1541
01:18:35,723 --> 01:18:36,687
Not bad.
1542
01:18:38,400 --> 01:18:39,998
(CHUCKLES) It's very greedy.
1543
01:18:41,866 --> 01:18:44,431
- Well, I'm in.
- LASSEN: Well,
1544
01:18:44,533 --> 01:18:47,772
I'm not leaving until I have
a barrel full of Nazi hearts.
1545
01:18:47,772 --> 01:18:49,876
I'll do whatever
you tell me to do, sir.
1546
01:18:52,576 --> 01:18:53,605
Gentlemen,
1547
01:18:58,716 --> 01:19:00,216
let's steal some boats.
1548
01:19:06,821 --> 01:19:07,795
(GUS SIGHS)
1549
01:19:09,590 --> 01:19:12,723
Turns out she's double-plated,
so change of plans.
1550
01:19:14,593 --> 01:19:16,233
We're going
to steal the boats instead.
1551
01:19:16,335 --> 01:19:17,365
(SCOFFS)
1552
01:19:19,440 --> 01:19:20,731
Is that even possible?
1553
01:19:22,575 --> 01:19:23,734
I'm not entirely sure.
1554
01:19:26,780 --> 01:19:28,112
But if you're up for it,
so are we.
1555
01:19:29,374 --> 01:19:30,444
And you know what that means.
1556
01:19:31,950 --> 01:19:34,454
A lot more blood
and a lot more sweat.
1557
01:19:34,557 --> 01:19:36,153
Hopefully not any of ours,
old boy.
1558
01:19:38,388 --> 01:19:40,322
I don't think we can do this
without you, Billy.
1559
01:19:41,428 --> 01:19:42,753
(KAMP BILLY SIGHS)
1560
01:19:49,702 --> 01:19:52,169
Well, I'm up for it if you are.
1561
01:19:54,401 --> 01:19:55,737
I think we're gonna
need your tug.
1562
01:19:55,737 --> 01:19:56,767
(KAMP BILLY CHUCKLES)
1563
01:19:58,914 --> 01:20:00,845
Haysey and I will
take a stroll along the harbor
1564
01:20:00,947 --> 01:20:03,749
and take out
any soldiers still patrolling.
1565
01:20:03,749 --> 01:20:05,484
Freddy will bring
his dinghy around
1566
01:20:05,586 --> 01:20:06,750
and take care of the S-boats.
1567
01:20:06,750 --> 01:20:07,855
We'll meet you by the tug boats.
1568
01:20:09,448 --> 01:20:10,752
KAMP BILLY: And the Duchessa?
1569
01:20:10,752 --> 01:20:12,319
That's Apple and me.
1570
01:20:12,422 --> 01:20:14,891
We'll take care of any crew
and blow the anchor.
1571
01:20:14,891 --> 01:20:16,094
GEOFFREY:
And destroy their comms.
1572
01:20:17,996 --> 01:20:20,062
Not sure
what you'll meet on board.
1573
01:20:20,062 --> 01:20:22,533
Take my top boy
and two more of my men.
1574
01:20:22,635 --> 01:20:24,536
(TENSE MUSIC PLAYING)
1575
01:20:24,638 --> 01:20:26,467
Gentlemen, let's prepare.
1576
01:20:34,780 --> 01:20:37,813
♪ Oh, the shark, babe
1577
01:20:37,813 --> 01:20:41,017
♪ Has such teeth, dear
1578
01:20:41,017 --> 01:20:45,719
♪ And he shows them
pearly white
1579
01:20:45,822 --> 01:20:47,086
(CROWD CHEERING)
1580
01:20:47,086 --> 01:20:49,760
♪ Just a jack-knife
1581
01:20:49,760 --> 01:20:52,493
♪ Has old MacHeath, dear
1582
01:20:53,635 --> 01:20:58,970
♪ And he keeps it out of sight
1583
01:20:58,970 --> 01:21:02,134
♪ You know
when that shark bites
1584
01:21:02,134 --> 01:21:04,835
♪ With his teeth, dear
1585
01:21:06,507 --> 01:21:12,480
♪ Scarlet billows
starts to spread
1586
01:21:12,480 --> 01:21:17,990
♪ Fancy gloves, oh,
wears old MacHeath, dear
1587
01:21:17,990 --> 01:21:22,358
♪ So there's never,
never a trace of red
1588
01:21:23,762 --> 01:21:27,031
♪ On the sidewalk
1589
01:21:27,031 --> 01:21:29,831
♪ On Sunday morning,
don't you know
1590
01:21:29,831 --> 01:21:31,862
♪ Lies a body
1591
01:21:32,737 --> 01:21:36,205
♪ Oozing life
1592
01:21:36,205 --> 01:21:42,178
♪ And someone sneakin'
around the corner
1593
01:21:42,178 --> 01:21:48,213
♪ Could that be
old Mack the Knife?
1594
01:21:48,213 --> 01:21:51,187
♪ There's a tug boat
1595
01:21:51,187 --> 01:21:53,554
♪ Down by the river,
don't cha know
1596
01:21:54,560 --> 01:21:56,425
(EXHALES)
1597
01:21:56,425 --> 01:21:59,195
♪ Where a cement bag's
just a-drooping on down...
1598
01:21:59,195 --> 01:22:00,891
- (SONG FADES)
- (TENSE GRAND MUSIC PLAYING)
1599
01:22:06,739 --> 01:22:08,470
(SHIP MOTOR WHIRRING)
1600
01:22:11,337 --> 01:22:12,975
(GUN FIRING QUIETLY)
1601
01:22:12,975 --> 01:22:14,905
(SAILORS SPEAKING IN GERMAN)
1602
01:22:40,771 --> 01:22:41,806
(RUSTLING)
1603
01:22:41,908 --> 01:22:42,933
- (GUN FIRES QUIETLY)
- (GRUNTS)
1604
01:22:45,042 --> 01:22:46,410
(SOLDIER SPEAKING INDISTINCTLY)
1605
01:22:46,410 --> 01:22:48,078
Not yet.
1606
01:22:48,078 --> 01:22:50,248
(SOLDIERS CLEARING THROAT,
CLAMORING)
1607
01:22:51,320 --> 01:22:52,118
Mein Herr.
1608
01:22:55,456 --> 01:22:57,189
(IN GERMAN)
1609
01:22:58,954 --> 01:23:00,185
Haysey...
1610
01:23:00,185 --> 01:23:01,459
(GUN FIRING QUIETLY)
1611
01:23:01,562 --> 01:23:03,529
(GUS LAUGHING)
1612
01:23:03,631 --> 01:23:06,264
(SINGING IN GERMAN)
1613
01:23:07,833 --> 01:23:09,366
(CROWD GASPS, CHEERS)
1614
01:23:17,074 --> 01:23:20,078
(TENSE GRAND MUSIC CRESCENDOES)
1615
01:23:20,078 --> 01:23:21,180
- (MUSIC FADES)
- (SINGING CONTINUES MUTEDLY)
1616
01:23:25,620 --> 01:23:27,186
(SPEAKING IN GERMAN)
1617
01:23:32,792 --> 01:23:33,984
(INTENSE MUSIC PLAYING)
1618
01:23:48,043 --> 01:23:49,067
HENRY: (IN ENGLISH) Up there
on the left, sir.
1619
01:23:49,169 --> 01:23:50,668
GUS: Yes.
1620
01:23:50,668 --> 01:23:51,908
- (GUN FIRES QUIETLY)
- (SOLDIER SCREAMS)
1621
01:23:52,010 --> 01:23:53,311
- (CRASHES)
- (GUS LAUGHS)
1622
01:23:53,878 --> 01:23:54,911
He made a crash!
1623
01:23:55,013 --> 01:23:56,677
(SOLDIER SHOUTING INDISTINCTLY)
1624
01:23:59,818 --> 01:24:01,649
(SPEAKS GERMAN)
1625
01:24:04,817 --> 01:24:06,191
- (GUN FIRING QUIETLY)
- (SOLDIERS GROAN)
1626
01:24:06,293 --> 01:24:07,820
- (SOLDIER SHOUTS IN GERMAN)
- (GUN FIRING QUIETLY)
1627
01:24:09,990 --> 01:24:12,330
We could take that car, sir.
Save us some shoe leather.
1628
01:24:17,405 --> 01:24:18,666
(GRUNTS)
1629
01:24:21,841 --> 01:24:23,709
(CONTINUES SINGING)
1630
01:24:23,709 --> 01:24:25,079
(INTENSE MUSIC CONTINUES)
1631
01:24:27,648 --> 01:24:28,742
(SINGING MUTEDLY)
1632
01:24:47,060 --> 01:24:49,364
(AUDIBLY IN ENGLISH)
♪ Look out, old Macky is back ♪
1633
01:24:49,364 --> 01:24:51,129
- (MUSIC STOPS)
- (INDISTINCT CONVERSATION)
1634
01:24:51,231 --> 01:24:53,305
(IN GERMAN)
1635
01:24:56,944 --> 01:24:58,871
- (GUN FIRING QUIETLY)
- (THUD)
1636
01:25:08,921 --> 01:25:09,948
(VEHICLE APPROACHING)
1637
01:25:11,518 --> 01:25:12,324
MAN: (IN ENGLISH) Incoming.
1638
01:25:15,696 --> 01:25:16,724
(ENGINE STOPS)
1639
01:25:19,525 --> 01:25:21,162
(DOORS OPEN, CLOSE)
1640
01:25:21,162 --> 01:25:23,093
(FOOTSTEPS APPROACHING)
1641
01:25:26,740 --> 01:25:29,074
Papers please.
1642
01:25:29,074 --> 01:25:30,841
- Commander. (EXHALES)
- All good, Freddy?
1643
01:25:30,943 --> 01:25:32,241
Charges are set to go
1644
01:25:32,241 --> 01:25:33,103
once we're out
of the harbor, sir.
1645
01:25:34,914 --> 01:25:36,440
Let's carry on then.
1646
01:25:36,542 --> 01:25:38,345
(DRAMATIC CHORD PLAYS)
1647
01:25:38,345 --> 01:25:40,154
(SOLDIERS SPEAKING INDISTINCTLY)
1648
01:25:41,788 --> 01:25:42,816
(GEOFFREY EXHALES)
1649
01:25:48,962 --> 01:25:51,655
(HEINRICH SPEAKING GERMAN)
1650
01:25:51,758 --> 01:25:53,123
MARJORIE:
Did you enjoy your gift?
1651
01:25:53,965 --> 01:25:54,993
HEINRICH: Mmm.
1652
01:25:57,299 --> 01:26:00,303
I think now it's time
1653
01:26:00,405 --> 01:26:04,134
that the fox shows his den
to the vixen.
1654
01:26:06,506 --> 01:26:08,138
(TENSE MUSIC CONTINUES)
1655
01:26:12,988 --> 01:26:14,279
- (GUS GRUNTS)
- (GUN FIRES QUIETLY)
1656
01:26:14,279 --> 01:26:15,480
(SOLDIER THUDS)
1657
01:26:15,582 --> 01:26:17,147
- (CHOKING)
- (GUS GRUNTS)
1658
01:26:34,375 --> 01:26:35,473
- (SOLDIERS CHEERING, LAUGHING)
- (UPBEAT MUSIC PLAYING)
1659
01:26:38,772 --> 01:26:41,006
Heron, why are
the lights still on?
1660
01:26:42,378 --> 01:26:43,842
I lit the room with oil lamps,
1661
01:26:43,842 --> 01:26:45,549
so they wouldn't notice
when the power went out.
1662
01:26:48,186 --> 01:26:49,982
(PEOPLE CHEERING, LAUGHING)
1663
01:26:52,793 --> 01:26:53,557
(LOCK CLICKS)
1664
01:26:56,455 --> 01:26:57,857
(SCREAMS)
1665
01:26:57,857 --> 01:26:59,189
- (SAILOR SHOUTING IN GERMAN)
- (ARROW SWOOSHING)
1666
01:27:06,372 --> 01:27:08,000
- (SAILOR SHOUTING IN GERMAN)
- (GUNSHOTS)
1667
01:27:09,040 --> 01:27:11,102
(GEOFFREY PANTING)
1668
01:27:12,714 --> 01:27:13,775
(GRENADE CLATTERS)
1669
01:27:16,876 --> 01:27:18,681
- (ALARM BLARING)
- (SAILORS CLAMORING)
1670
01:27:26,159 --> 01:27:28,124
- (GUNSHOTS)
- (SAILORS SCREAM)
1671
01:27:28,124 --> 01:27:29,428
- Look out!
- (GUNSHOTS)
1672
01:27:30,931 --> 01:27:32,129
(GUN FIRING QUIETLY)
1673
01:27:32,231 --> 01:27:33,223
- (SCREAMS)
- (SAILORS CLAMORING)
1674
01:27:34,593 --> 01:27:35,401
(SAILOR YELLS)
1675
01:27:43,607 --> 01:27:44,905
- (GUN FIRING QUIETLY)
- (SOLDIER GROANS)
1676
01:27:47,343 --> 01:27:48,740
Freddy, rig this 88,
1677
01:27:48,842 --> 01:27:50,240
then take the first tug
with Haysey.
1678
01:27:54,055 --> 01:27:55,887
- Gute nacht.
- Guten abend.
1679
01:27:55,887 --> 01:27:57,115
(SOLDIER 1 GROANING)
1680
01:28:00,993 --> 01:28:02,458
GUS: Guten abend.
1681
01:28:02,560 --> 01:28:03,891
- (GUN FIRING QUIETLY)
- (SOLDIER 2 SCREAMS)
1682
01:28:13,932 --> 01:28:16,407
- (SPEAKS GERMAN)
- (BOTH GRUNTING)
1683
01:28:16,407 --> 01:28:18,268
- (GUN FIRING QUIETLY)
- (SAILOR 1 SCREAMS)
1684
01:28:23,443 --> 01:28:24,780
(CHOKING)
1685
01:28:28,454 --> 01:28:29,617
GUS: (IN ENGLISH)
Terribly sorry, old boy.
1686
01:28:29,719 --> 01:28:31,190
- Do you mind? I seem to...
- (KNIFE CLANGS)
1687
01:28:31,190 --> 01:28:33,560
- (CHOKES)
- ...have misplaced my knife.
1688
01:28:33,560 --> 01:28:34,795
(GROANS)
1689
01:28:34,897 --> 01:28:36,330
(ALARM CONTINUES BLARING)
1690
01:28:37,061 --> 01:28:38,288
(CHOKING)
1691
01:28:39,801 --> 01:28:40,664
(LASSEN GRUNTING)
1692
01:28:42,069 --> 01:28:43,502
(SAILOR YELLING IN GERMAN)
1693
01:28:45,937 --> 01:28:47,297
(GROANS)
1694
01:28:50,342 --> 01:28:51,371
- (GUNSHOTS)
- (ADEDAYO SCREAMS)
1695
01:28:51,473 --> 01:28:53,509
(GUN FIRING QUIETLY)
1696
01:28:53,611 --> 01:28:55,305
- (SAILOR 1 SPEAKING GERMAN)
- (ADEDAYO YELLS)
1697
01:28:57,611 --> 01:28:58,550
(SAILOR 2 GRUNTING)
1698
01:29:00,683 --> 01:29:02,616
- (SAILOR 3 YELLS)
- (SAILOR 4 GASPS)
1699
01:29:02,616 --> 01:29:04,952
(SAILOR 5 SHOUTS
IN GERMAN, GROANS)
1700
01:29:05,992 --> 01:29:07,317
(SAILOR 6 YELLS)
1701
01:29:13,130 --> 01:29:14,659
(GRUNTING)
1702
01:29:14,761 --> 01:29:15,996
(SAILOR 7 SHOUTS IN GERMAN)
1703
01:29:18,497 --> 01:29:19,905
(CHOKES)
1704
01:29:20,007 --> 01:29:21,537
(TENSE MUSIC CONTINUES)
1705
01:29:21,639 --> 01:29:22,638
- (SAILOR SPEAKS GERMAN)
- (GUN FIRES QUIETLY)
1706
01:29:22,638 --> 01:29:24,569
- (CLAMORING IN GERMAN)
- (GUN FIRES QUIETLY)
1707
01:29:24,569 --> 01:29:25,643
(SAILOR 1 GRUNTS)
1708
01:29:28,278 --> 01:29:30,314
(SAILOR 2 YELLING)
1709
01:29:30,314 --> 01:29:32,582
- (SAILOR 3 SCREAMING)
- (SLASHING)
1710
01:29:32,582 --> 01:29:34,344
- (SHOUTING IN GERMAN)
- (GUN FIRING QUIETLY)
1711
01:29:37,959 --> 01:29:39,349
- (GUNSHOT)
- Bugger!
1712
01:29:40,553 --> 01:29:42,429
(CLAMORING)
1713
01:29:46,791 --> 01:29:47,566
Thank you, Billy.
1714
01:29:50,333 --> 01:29:51,361
(BOTH SHOUTING)
1715
01:29:54,141 --> 01:29:55,365
(SAILORS SPEAKING GERMAN)
1716
01:29:56,208 --> 01:29:58,274
- Oh!
- (LASSEN GRUNTS)
1717
01:29:58,376 --> 01:29:59,670
(SAILOR 1 SHOUTING IN GERMAN)
1718
01:29:59,670 --> 01:30:01,371
(SCREAMING, GASPING)
1719
01:30:01,982 --> 01:30:03,274
(SAILOR 2 YELLING)
1720
01:30:05,051 --> 01:30:05,881
(SAILOR 3 ROARS)
1721
01:30:06,854 --> 01:30:09,020
(GASPING)
1722
01:30:09,020 --> 01:30:10,086
- (THUDS)
- (PANTING)
1723
01:30:10,188 --> 01:30:12,217
(FAINT CLAMORING)
1724
01:30:12,894 --> 01:30:13,757
(KNIFE CLANGS)
1725
01:30:18,164 --> 01:30:20,128
(TENSE MUSIC CONTINUES)
1726
01:30:20,231 --> 01:30:22,194
(BOTH GRUNTING)
1727
01:30:26,205 --> 01:30:27,474
(ADEDAYO YELLS, GRUNTS)
1728
01:30:30,869 --> 01:30:32,644
(GRUNTING, YELLING)
1729
01:30:42,957 --> 01:30:43,985
(MUSIC FADES)
1730
01:30:49,293 --> 01:30:50,321
(DOOR CLICKS)
1731
01:30:54,467 --> 01:30:56,129
I hope that's
not your blood, Lassen.
1732
01:30:57,235 --> 01:30:58,896
I hope so too.
1733
01:30:58,896 --> 01:31:00,967
(SOLDIERS CLAMORING IN GERMAN)
1734
01:31:01,069 --> 01:31:02,432
- (GUN FIRING QUIETLY)
- (SAILORS GROAN, THUD)
1735
01:31:03,911 --> 01:31:05,275
(MAN GRUNTS)
1736
01:31:05,275 --> 01:31:06,871
Okay, boys, cast off.
1737
01:31:06,871 --> 01:31:07,943
Let's get this ship out of here.
1738
01:31:11,116 --> 01:31:12,486
(GUS SIGHS)
1739
01:31:15,915 --> 01:31:19,317
(IN ENGLISH) Go on. Go on...
1740
01:31:19,794 --> 01:31:21,253
Go on!
1741
01:31:25,127 --> 01:31:27,963
LASSEN: There's three
more rooms just like this one.
1742
01:31:27,963 --> 01:31:30,130
That should stop the U-boats
for the next six months.
1743
01:31:31,967 --> 01:31:33,369
Let's get this thing
towed out of here.
1744
01:31:33,369 --> 01:31:34,997
NDULUE: We are here, boys.
1745
01:31:35,099 --> 01:31:36,675
Quietly. Let's set a warning.
1746
01:31:42,845 --> 01:31:44,009
I need you to go
to the front of the boat
1747
01:31:44,009 --> 01:31:45,977
and attach the Vulcan
to the Duchessa,
1748
01:31:46,079 --> 01:31:47,283
Lassen and I
will head to the bridge.
1749
01:31:47,283 --> 01:31:49,149
Okay. (SPEAKING YORUBA)
1750
01:31:50,754 --> 01:31:52,790
(IN ENGLISH)
Take the right side.
1751
01:31:52,790 --> 01:31:54,385
And you, get up there
and get this thing started.
1752
01:32:06,974 --> 01:32:08,003
It's Gus.
1753
01:32:09,540 --> 01:32:10,544
GEOFFREY: Everyone's in place.
1754
01:32:13,606 --> 01:32:14,976
What,
1755
01:32:14,976 --> 01:32:16,715
you didn't actually think
it would work, did you?
1756
01:32:17,986 --> 01:32:18,882
It was your plan.
1757
01:32:20,011 --> 01:32:21,043
Well, let's make sure
1758
01:32:21,145 --> 01:32:22,947
we keep our end of the bargain.
1759
01:32:22,947 --> 01:32:24,415
Signal back and I'll heave off.
1760
01:32:27,128 --> 01:32:28,790
So, what happens now?
1761
01:32:28,790 --> 01:32:30,427
We wait for
the anchor chain to blow.
1762
01:32:30,530 --> 01:32:32,265
When do
we expect that to happen?
1763
01:32:32,367 --> 01:32:34,332
- (MOTOR WHIRRING)
- Shortly, I hope.
1764
01:32:34,332 --> 01:32:36,626
And then we're free to take her.
1765
01:32:36,626 --> 01:32:41,102
However, the real race begins
once the fuel depot goes.
1766
01:32:41,204 --> 01:32:43,434
Then we'll have every soldier
on the island turning up.
1767
01:32:45,678 --> 01:32:47,779
We don't wanna
be around to witness that.
1768
01:32:49,348 --> 01:32:50,646
How long was that fuse
1769
01:32:50,646 --> 01:32:51,750
you attached
to the anchor chain?
1770
01:32:53,221 --> 01:32:54,218
We'll find out soon enough.
1771
01:32:54,320 --> 01:32:55,918
(ALARM BLARING FAINTLY)
1772
01:32:56,020 --> 01:32:57,255
ADEDAYO: Wait for it,
you're gonna catch the rope.
1773
01:32:57,357 --> 01:32:59,120
(MEN CLAMORING IN YORUBA)
1774
01:33:02,194 --> 01:33:03,421
(GRUNTING)
1775
01:33:07,663 --> 01:33:08,694
(DRAMATIC CHORD PLAYS)
1776
01:33:08,694 --> 01:33:09,559
(IN ENGLISH) Come on.
1777
01:33:11,105 --> 01:33:12,562
(WHIRS, CLICKS)
1778
01:33:14,574 --> 01:33:16,566
- (FAINT EXPLOSION)
- (PEOPLE GASP)
1779
01:33:17,572 --> 01:33:19,140
(CLAMORING)
1780
01:33:21,775 --> 01:33:22,572
(LOCK RATTLING)
1781
01:33:26,254 --> 01:33:28,050
(BAND PLAYING SWING MUSIC)
1782
01:33:29,619 --> 01:33:30,954
First domino falls.
1783
01:33:32,890 --> 01:33:34,290
- Hitch up the other line.
- Yes, boss.
1784
01:33:34,392 --> 01:33:35,420
Pick up the slack.
1785
01:33:37,722 --> 01:33:39,831
FREDDY: They need to move her
before the fuel dump blows.
1786
01:33:41,433 --> 01:33:42,893
Heron, we need Marjorie.
1787
01:33:42,893 --> 01:33:44,928
Leave Marjorie to me.
1788
01:33:45,030 --> 01:33:46,167
We'll catch you up.
1789
01:33:47,041 --> 01:33:48,070
Very good.
1790
01:33:48,768 --> 01:33:50,075
Let's go!
1791
01:33:50,075 --> 01:33:50,908
(MUSIC FADES)
1792
01:34:04,215 --> 01:34:05,615
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
1793
01:34:34,412 --> 01:34:35,953
HEINRICH:
I have to say, Fraulein,
1794
01:34:38,621 --> 01:34:39,649
you were good.
1795
01:34:41,085 --> 01:34:42,652
And you were sly.
1796
01:34:43,861 --> 01:34:45,561
There are only
two types of people
1797
01:34:45,663 --> 01:34:47,657
that are as sly as the fox.
1798
01:34:48,828 --> 01:34:49,659
The German
1799
01:34:51,138 --> 01:34:52,464
and the Jew.
1800
01:34:55,540 --> 01:34:59,537
And you are not German.
1801
01:35:00,710 --> 01:35:02,344
I think now it's time...
1802
01:35:02,447 --> 01:35:04,407
(MUSIC BUILDS)
1803
01:35:04,509 --> 01:35:06,348
- ...for a real party.
- (LIGHTER CLICKS)
1804
01:35:06,451 --> 01:35:07,853
(MUSIC FADES)
1805
01:35:17,125 --> 01:35:19,224
That wasn't
supposed to happen yet.
1806
01:35:19,326 --> 01:35:20,591
- (FAINT EXPLOSIONS)
- (CHAINS RATTLING)
1807
01:35:23,962 --> 01:35:25,101
Shackle her!
1808
01:35:25,998 --> 01:35:26,773
And follow me.
1809
01:35:28,067 --> 01:35:29,699
(SHOUTING INDISTINCTLY)
1810
01:35:30,576 --> 01:35:32,178
The harbor is under attack!
1811
01:35:32,178 --> 01:35:33,772
(SPEAKING SPANISH)
1812
01:35:33,772 --> 01:35:35,705
(ALL CLAMORING)
1813
01:35:40,212 --> 01:35:42,019
(INTENSE WESTERN MUSIC PLAYING)
1814
01:35:43,081 --> 01:35:44,981
(BINEA IN GERMAN)
1815
01:35:44,981 --> 01:35:46,389
(CLAMORING)
1816
01:35:46,389 --> 01:35:48,091
(ALARM WAILING)
1817
01:35:50,396 --> 01:35:52,396
(FAINT SHOUTING)
1818
01:35:52,498 --> 01:35:53,525
GUS: They're coming.
1819
01:35:58,604 --> 01:35:59,905
We need power on the engine.
1820
01:36:02,904 --> 01:36:04,434
(ENGINE ACCELERATING)
1821
01:36:04,536 --> 01:36:06,736
- She's too heavy!
- Pick up the slack!
1822
01:36:07,708 --> 01:36:08,738
(GRUNTS)
1823
01:36:10,516 --> 01:36:12,742
(SHOUTING IN GERMAN)
1824
01:36:16,388 --> 01:36:17,153
(COCKS GUN)
1825
01:36:18,624 --> 01:36:20,050
GUS: (IN ENGLISH) Wait...
1826
01:36:20,050 --> 01:36:22,188
(SOLDIER 1 IN GERMAN)
1827
01:36:22,188 --> 01:36:24,190
(SOLDIER 2 SHOUTING
INDISTINCTLY)
1828
01:36:24,190 --> 01:36:24,996
FREDDY: (IN ENGLISH)
She's not moving!
1829
01:36:26,731 --> 01:36:29,300
SOLDIER 3: Fire! Fire! Fire!
1830
01:36:29,402 --> 01:36:30,267
GUS: Wait for it.
1831
01:36:30,369 --> 01:36:32,762
(GUNSHOTS)
1832
01:36:34,604 --> 01:36:36,942
(CLAMORING)
1833
01:36:40,779 --> 01:36:42,013
- (GUN FIRING QUIETLY)
- (GASPS)
1834
01:36:43,615 --> 01:36:44,774
(SOLDIERS SCREAMING)
1835
01:36:47,279 --> 01:36:48,517
(SOLDIER 4 SHOUTS INDISTINCTLY)
1836
01:36:48,619 --> 01:36:49,647
(SOLDIER 5 YELLS)
1837
01:36:51,417 --> 01:36:53,217
We need
more power on the engine.
1838
01:36:53,217 --> 01:36:55,691
Give me more power! More power!
1839
01:36:55,793 --> 01:36:57,120
(ENGINE ACCELERATES HARDER)
1840
01:36:57,222 --> 01:36:58,590
That's it, it's working!
1841
01:36:59,731 --> 01:37:00,698
- (ENGINE PULSES)
- That's it!
1842
01:37:00,800 --> 01:37:02,792
(ADVENTUROUS
WESTERN MUSIC PLAYING)
1843
01:37:07,606 --> 01:37:08,435
(OFFICER IN GERMAN)
1844
01:37:09,677 --> 01:37:10,635
- (CLAMORING CONTINUES)
- (GUNSHOTS)
1845
01:37:17,185 --> 01:37:18,808
(YELLING)
1846
01:37:20,982 --> 01:37:22,383
(SOLDIER SCREAMING)
1847
01:37:27,924 --> 01:37:28,895
NDULUE: (IN ENGLISH) Ready!
1848
01:37:33,500 --> 01:37:34,824
(MACHINE GUN FIRING)
1849
01:37:36,998 --> 01:37:37,827
(SOLDIERS SCREAMING)
1850
01:37:40,002 --> 01:37:41,468
- (BOTH GRUNTING)
- (GUN FIRES)
1851
01:37:46,513 --> 01:37:48,145
(SOLDIER SCREAMING)
1852
01:37:49,140 --> 01:37:50,508
(SCREAMS)
1853
01:37:50,508 --> 01:37:51,885
- (MOUTHING) Haysey!
- (TENSE MUSIC BUILDING)
1854
01:38:31,724 --> 01:38:33,315
- (EXPLOSION)
- (SCREAM)
1855
01:38:33,315 --> 01:38:34,884
(SOLDIERS CLAMORING)
1856
01:38:40,259 --> 01:38:41,396
(OFFICER IN GERMAN)
1857
01:38:46,099 --> 01:38:46,896
(MUSIC SLOWS)
1858
01:38:50,334 --> 01:38:52,008
(FAINT CLAMORING)
1859
01:38:52,008 --> 01:38:53,705
(IN ENGLISH)
We're out of range now.
1860
01:38:55,607 --> 01:38:57,115
- I'm no expert.
- (HENRY GROANING)
1861
01:38:57,217 --> 01:38:59,650
But you've got a big old hole
in your shoulder, Haysey.
1862
01:38:59,752 --> 01:39:01,218
(SOLDIERS SHOUTING INDISTINCTLY)
1863
01:39:03,556 --> 01:39:04,958
(SPEAKING GERMAN)
1864
01:39:08,126 --> 01:39:09,919
- (GUN FIRING QUIETLY)
- (SOLDIERS GROAN)
1865
01:39:12,533 --> 01:39:14,297
(SOLDIERS CLAMORING)
1866
01:39:15,900 --> 01:39:17,927
(OFFICER SHOUTING IN GERMAN)
1867
01:39:21,807 --> 01:39:23,801
(SOLDIERS SHOUTING INDISTINCTLY)
1868
01:39:34,984 --> 01:39:37,353
(OFFICER IN SPANISH)
1869
01:39:47,766 --> 01:39:49,396
(IN ENGLISH) Captain,
1870
01:39:49,396 --> 01:39:51,664
would you explain to me
what's going on here?
1871
01:39:52,902 --> 01:39:54,872
The power is gone.
1872
01:39:54,974 --> 01:39:57,302
The fuel depot
has been sabotaged.
1873
01:39:57,405 --> 01:39:58,477
And no one knows
what's happening.
1874
01:39:58,579 --> 01:39:59,675
But this is your fault.
1875
01:39:59,777 --> 01:40:01,014
Where is my ship?
1876
01:40:02,948 --> 01:40:04,543
The Duchessa, where did it go?
1877
01:40:04,645 --> 01:40:06,811
Someone's taken him
while you weren't looking.
1878
01:40:07,850 --> 01:40:09,281
You idiot!
1879
01:40:09,281 --> 01:40:10,820
You always have to say something
1880
01:40:10,820 --> 01:40:12,652
at the very wrong time.
1881
01:40:13,927 --> 01:40:16,557
There is never
a right time with you!
1882
01:40:17,632 --> 01:40:18,897
Your greed and perversion
1883
01:40:18,897 --> 01:40:20,962
has distracted you
from your duties.
1884
01:40:20,962 --> 01:40:22,732
Now my harbor is destroyed.
1885
01:40:22,834 --> 01:40:24,169
And my ship is gone!
1886
01:40:28,007 --> 01:40:30,839
And now you're gone too.
Thank you.
1887
01:40:30,839 --> 01:40:32,001
(SPEAKING GERMAN)
1888
01:40:45,624 --> 01:40:46,653
(EXPLOSION)
1889
01:40:55,702 --> 01:40:57,895
(TENSE MUSIC PLAYS)
1890
01:40:59,035 --> 01:41:00,029
(IN ENGLISH) Impressive.
1891
01:41:03,142 --> 01:41:04,267
HENRY: Sounds like
your detonators worked.
1892
01:41:04,267 --> 01:41:05,342
(BOTH LAUGHING)
1893
01:41:12,078 --> 01:41:13,042
(SIGHS)
1894
01:41:15,688 --> 01:41:17,453
(FAINT CLAMORING)
1895
01:41:21,662 --> 01:41:23,958
(TENSE MUSIC CONTINUES)
1896
01:41:24,060 --> 01:41:25,692
(OFFICER SPEAKS GERMAN)
1897
01:41:30,265 --> 01:41:31,965
(SOLDIERS SHOUTING INDISTINCTLY)
1898
01:41:32,067 --> 01:41:33,062
(MUSIC FADES OUT)
1899
01:41:41,506 --> 01:41:43,611
Chapeau, mademoiselle.
1900
01:41:43,713 --> 01:41:46,944
(IN ENGLISH) You play well.
You really are the vixen.
1901
01:41:48,279 --> 01:41:49,078
Am I?
1902
01:41:51,088 --> 01:41:52,752
Well, my hand's been revealed.
1903
01:41:56,564 --> 01:41:58,795
So, what now?
1904
01:41:58,897 --> 01:42:02,792
Now, I possess your hand
1905
01:42:02,894 --> 01:42:04,896
and for everything
you have done to me,
1906
01:42:06,370 --> 01:42:09,639
I will visit
a thousand fold upon you.
1907
01:42:09,741 --> 01:42:11,408
(IN GERMAN)
1908
01:42:14,373 --> 01:42:15,412
(CHAINS CLANG)
1909
01:42:16,914 --> 01:42:17,942
(IN ENGLISH) Yeah.
1910
01:42:20,719 --> 01:42:21,748
(COCKS GUN)
1911
01:42:25,316 --> 01:42:26,115
But no.
1912
01:42:36,631 --> 01:42:38,699
- (SOLDIER SHOUTS)
- (GUN FIRING QUIETLY)
1913
01:42:40,005 --> 01:42:41,438
- (DOOR OPENS)
- Lie down.
1914
01:42:45,241 --> 01:42:48,137
Gus, we can't wait much longer.
1915
01:42:51,751 --> 01:42:52,847
They're coming.
1916
01:42:52,950 --> 01:42:54,479
If we stay here,
1917
01:42:54,582 --> 01:42:56,622
we'll lose contact
with the others.
1918
01:42:56,622 --> 01:42:58,585
Hold fast, Billy.
1919
01:42:58,585 --> 01:43:01,221
Heron has a way of surviving
and Marjorie,
1920
01:43:01,323 --> 01:43:03,988
well... good luck with that.
1921
01:43:09,301 --> 01:43:11,061
That's a patrol boat
coming towards us.
1922
01:43:15,604 --> 01:43:17,166
- Gus, we need to leave. Now.
- (COCKS GUN)
1923
01:43:18,436 --> 01:43:19,575
Hold on...
1924
01:43:28,348 --> 01:43:30,179
(BOAT APPROACHING)
1925
01:43:31,988 --> 01:43:33,017
It's them.
1926
01:43:34,453 --> 01:43:35,855
KAMP BILLY: RH.
1927
01:43:36,995 --> 01:43:39,164
- KB.
- GUS: Marjorie.
1928
01:43:39,164 --> 01:43:41,432
Overdressed and underdressed
at the same time.
1929
01:43:44,469 --> 01:43:46,195
Come on, let's get you
out of those shackles.
1930
01:43:49,974 --> 01:43:51,776
(STATIC CRACKLING)
1931
01:43:51,776 --> 01:43:53,977
Come in, Violet.
1932
01:43:53,977 --> 01:43:55,204
Calling H.M.S. Violet.
1933
01:43:56,817 --> 01:43:58,040
Come in, Violet.
1934
01:43:58,040 --> 01:43:59,378
GEOFFREY: (ON RADIO)
This is Maid Honor.
1935
01:43:59,378 --> 01:44:00,385
Go ahead, Maid Honor.
1936
01:44:01,416 --> 01:44:03,378
- Loudspeaker.
- (CLICKS)
1937
01:44:03,378 --> 01:44:04,948
GEOFFREY: Sorry to bother you
at this time of the night,
1938
01:44:05,051 --> 01:44:06,652
but we've found ourselves
with one or two items
1939
01:44:06,652 --> 01:44:07,524
that might be
of interest to you.
1940
01:44:09,163 --> 01:44:10,593
Shall we rendezvous
for a handover?
1941
01:44:12,195 --> 01:44:13,658
Get me Admiral Pound.
1942
01:44:13,658 --> 01:44:15,466
(TENSE ADVENTUROUS
MUSIC PLAYING)
1943
01:44:21,435 --> 01:44:23,371
(TELEPHONE RINGING)
1944
01:44:23,371 --> 01:44:25,002
- Yes?
- GUBBINS: (OH PHONE) Sir,
1945
01:44:25,002 --> 01:44:27,308
- good news and bad news.
- Yes, yes. Get to it.
1946
01:44:27,308 --> 01:44:29,040
Bad news, they didn't sink her.
1947
01:44:29,848 --> 01:44:30,910
Good news,
1948
01:44:31,686 --> 01:44:32,615
they stole her.
1949
01:44:34,119 --> 01:44:36,384
Congratulations, Prime Minister.
1950
01:44:36,384 --> 01:44:38,247
(TENSE ADVENTUROUS
MUSIC CONTINUES)
1951
01:45:00,880 --> 01:45:01,979
(MUSIC FADES OUT)
1952
01:45:02,081 --> 01:45:03,107
(MEN SHOUTING INDISTINCTLY)
1953
01:45:04,577 --> 01:45:05,450
OFFICER: Hold it there!
1954
01:45:06,753 --> 01:45:08,019
Commander.
1955
01:45:08,121 --> 01:45:09,579
You were ordered
by Admiral Pound
1956
01:45:09,579 --> 01:45:10,722
to cease activities.
1957
01:45:10,722 --> 01:45:12,752
You did not.
1958
01:45:12,752 --> 01:45:14,254
Therefore, you are
to be returned to England
1959
01:45:14,254 --> 01:45:16,822
to face a tribunal. You.
1960
01:45:16,925 --> 01:45:20,264
Return to your tug
with the rest of your militia.
1961
01:45:20,264 --> 01:45:21,593
- Take them to the brig.
- OFFICER: Sir!
1962
01:45:21,593 --> 01:45:24,361
Good to see you too, Commander.
1963
01:45:24,464 --> 01:45:26,134
Separate cells.
1964
01:45:26,134 --> 01:45:28,170
OFFICER: Follow me!
1965
01:45:28,272 --> 01:45:29,804
Let's go! Let's get moving!
1966
01:45:31,679 --> 01:45:33,140
- RH.
- KB.
1967
01:45:33,140 --> 01:45:34,204
SAILOR: Come on.
1968
01:45:35,683 --> 01:45:37,046
Go on, move.
1969
01:45:37,148 --> 01:45:37,944
One moment, seaman.
1970
01:45:40,746 --> 01:45:42,180
(CURIOUS WESTERN MUSIC PLAYING)
1971
01:45:42,282 --> 01:45:43,312
Billy.
1972
01:45:45,751 --> 01:45:46,623
One eye on the boundary...
1973
01:45:48,522 --> 01:45:49,494
One eye on the pub.
1974
01:45:51,759 --> 01:45:53,322
They'll thank you
for this one day.
1975
01:45:54,196 --> 01:45:55,598
I'm not sure
1976
01:45:55,598 --> 01:45:57,029
that's what we were
really looking for, was it,
1977
01:45:58,366 --> 01:45:59,328
Your Highness?
1978
01:46:01,340 --> 01:46:03,904
Shop's open
for you anytime, Major.
1979
01:46:14,816 --> 01:46:16,452
GLORIA: Sorry to intrude,
Prime Minister,
1980
01:46:16,452 --> 01:46:17,819
but M thought
you should see this.
1981
01:46:23,459 --> 01:46:24,353
CHURCHILL: Thank you, Gloria.
1982
01:46:25,031 --> 01:46:26,058
(MUSIC TURNS HAPPY)
1983
01:46:31,203 --> 01:46:32,834
(MAN SHOUTING INDISTINCTLY)
1984
01:46:34,737 --> 01:46:37,234
- (GATE RATTLING)
- GUARD: Line up. Face front!
1985
01:46:38,473 --> 01:46:43,276
Line up. Face front!
1986
01:46:43,378 --> 01:46:44,450
No need to shout.
1987
01:46:47,889 --> 01:46:49,648
GUARD: Stand still!
1988
01:46:49,648 --> 01:46:51,380
Any chance of a cup of tea?
1989
01:46:52,356 --> 01:46:53,716
You, back up to the wall.
1990
01:46:53,818 --> 01:46:54,955
Off the cloth, moth.
1991
01:46:56,194 --> 01:46:57,287
GUARD: Stand straight!
1992
01:46:58,227 --> 01:46:59,760
(DOOR OPENS)
1993
01:46:59,863 --> 01:47:01,390
- (FOOTSTEPS APPROACHING)
- (WALKING STICK CLACKING)
1994
01:47:08,838 --> 01:47:10,736
CHURCHILL: Never before
have the senior Military
1995
01:47:10,838 --> 01:47:13,069
and Navy Commanders
of this country
1996
01:47:13,069 --> 01:47:14,777
been so united
in their condemnation.
1997
01:47:15,707 --> 01:47:17,080
It is their view
1998
01:47:17,182 --> 01:47:18,842
that the discipline
1999
01:47:18,842 --> 01:47:21,716
on which
our armed forces depends
2000
01:47:21,716 --> 01:47:24,721
has been undermined
by men serving no master
2001
01:47:24,721 --> 01:47:27,724
but their own thirst
for blood, murder and mayhem.
2002
01:47:30,097 --> 01:47:31,560
Men who disobeyed a direct order
2003
01:47:31,560 --> 01:47:32,894
from the Admiral
of the fleet himself,
2004
01:47:34,935 --> 01:47:35,732
and chose instead
2005
01:47:36,895 --> 01:47:38,427
to trust the whim and intuition
2006
01:47:39,865 --> 01:47:41,430
of the man standing beside him.
2007
01:47:43,207 --> 01:47:44,433
How dare they.
2008
01:47:47,113 --> 01:47:49,613
When only this morning,
2009
01:47:49,715 --> 01:47:52,911
the first American soldiers
arrived on British soil,
2010
01:47:52,911 --> 01:47:54,182
ready to stand
shoulder to shoulder
2011
01:47:54,284 --> 01:47:55,312
with us in Europe.
2012
01:47:57,052 --> 01:47:59,250
Allies who risked death
crossing the North Atlantic,
2013
01:48:00,951 --> 01:48:02,627
and only by some miracle
2014
01:48:04,598 --> 01:48:08,094
found their crossing
untroubled by Nazi U-boats.
2015
01:48:10,568 --> 01:48:12,461
A happy circumstance,
I might add,
2016
01:48:13,833 --> 01:48:16,167
which cannot be accounted for,
2017
01:48:16,269 --> 01:48:18,769
but which has cleared the way
for the United States
2018
01:48:18,769 --> 01:48:20,770
to enter the European war.
2019
01:48:20,770 --> 01:48:22,480
And for which I know
2020
01:48:22,583 --> 01:48:26,277
President Roosevelt
to be immeasurably grateful.
2021
01:48:29,913 --> 01:48:31,047
But setting aside
2022
01:48:31,149 --> 01:48:34,392
this stroke
of unexplained fortune,
2023
01:48:34,494 --> 01:48:37,557
what is to be done
with this unruly company
2024
01:48:37,557 --> 01:48:39,328
who do not obey orders?
2025
01:48:39,328 --> 01:48:40,729
Who seem to have formed
2026
01:48:40,729 --> 01:48:44,631
their own ministry
of ungentlemanly warfare.
2027
01:48:44,631 --> 01:48:46,396
(CURIOUS WESTERN MUSIC PLAYING)
2028
01:48:49,539 --> 01:48:51,203
From now on, they work for me.
2029
01:48:53,377 --> 01:48:54,976
(MUSIC TURNS WHIMSICAL)
2030
01:49:04,156 --> 01:49:05,019
(MUSIC FADES OUT)
2031
01:49:06,193 --> 01:49:07,989
(CAPTIVATING MUSIC PLAYING)
2032
01:50:30,442 --> 01:50:32,469
(AMUSING WESTERN MUSIC PLAYING)
2033
01:53:29,817 --> 01:53:31,322
(MUSIC FADES OUT)
2034
01:53:31,424 --> 01:53:33,188
(EXCITING MUSIC PLAYING)
2035
01:55:54,766 --> 01:55:56,496
(EXCITING MUSIC CONTINUES)
2036
01:56:25,323 --> 01:56:27,131
(TENSE MUSIC PLAYING)
2037
01:58:01,057 --> 01:58:02,853
(CURIOUS GENTLE MUSIC PLAYING)
2038
02:00:00,977 --> 02:00:02,005
(MUSIC FADES OUT)