1 00:01:27,260 --> 00:01:28,780 Bine ai venit in Germania! 2 00:01:32,260 --> 00:01:33,280 Suedez? 3 00:01:34,100 --> 00:01:34,580 Timpuri moderne? 4 00:01:34,840 --> 00:01:35,840 Engleză mare, mică? 5 00:01:42,520 --> 00:01:45,120 Toti sunt bine veniti! 6 00:01:45,121 --> 00:01:46,420 Toti sunt bine veniti! 7 00:01:47,270 --> 00:01:48,270 Chiar și cel mic! 8 00:01:49,120 --> 00:01:50,140 Poate veni curând! 9 00:01:56,900 --> 00:01:58,520 De ce esti aici? 10 00:01:59,540 --> 00:02:01,400 Doar o mică vacanță cu navigație. 11 00:02:01,780 --> 00:02:02,940 John și băieți, beți. 12 00:02:03,320 --> 00:02:04,320 Luați-vă mâinile. 13 00:02:08,050 --> 00:02:09,340 Maples, pașaport? Iată. 14 00:02:12,680 --> 00:02:13,960 15 00:02:19,240 --> 00:02:20,940 Alți oameni pe barcă? 16 00:02:22,180 --> 00:02:23,740 Doar noi doi. 17 00:02:24,660 --> 00:02:25,660 Nu chiar, Maples. 18 00:02:26,570 --> 00:02:30,960 Nu, eu... Hai, vino, am decăzut. 19 00:02:31,020 --> 00:02:32,520 Ia-ți mâinile murdare de pe mine! 20 00:02:33,980 --> 00:02:34,980 Retrage-te! 21 00:02:37,920 --> 00:02:38,920 Și tu! 22 00:02:39,080 --> 00:02:40,380 Pune-ți mâinile în aer! 23 00:02:52,850 --> 00:02:55,650 De ce, acum ai probleme! 24 00:02:56,070 --> 00:02:57,250 Ai început puțin, băiete! 25 00:03:00,630 --> 00:03:02,790 Îți dau 100 de franci să-l împuști. 26 00:03:03,070 --> 00:03:04,070 Nu mă împușca! 27 00:03:05,610 --> 00:03:08,110 Îi ura pe nemți, tu chiar ar trebui să-l împuște. 28 00:03:09,030 --> 00:03:10,090 Îmi pare rău. 29 00:03:10,810 --> 00:03:12,190 Nu ești foarte speriat. 30 00:03:12,390 --> 00:03:13,490 Scoate-l de pe scândură. 31 00:03:13,740 --> 00:03:14,850 Iubește cuvintele. 32 00:03:19,400 --> 00:03:21,250 Animal beat murdar. 33 00:03:23,010 --> 00:03:24,010 Vinovat. 34 00:03:27,310 --> 00:03:28,910 Nu poți avea asta înapoi. 35 00:03:38,020 --> 00:03:41,700 Întotdeauna iau o cutie de kerosen doar pentru astfel de ocazii. 36 00:03:44,140 --> 00:03:46,626 A trecut ceva timp, dar ultima dată cineva 37 00:03:46,638 --> 00:03:49,080 a râs de mine, când M-am urcat pe vasul lor, 38 00:03:49,480 --> 00:03:50,740 Le-am dat de ales. 39 00:03:51,930 --> 00:03:55,340 Fie înotați până la țărm, fie luați șansele lor pe o navă în flăcări. 40 00:03:56,660 --> 00:03:59,960 Hans și cu mine ne-am întrebat ce opțiune ar alege. 41 00:04:00,960 --> 00:04:03,660 Asta e apa mea, sau asta e focul meu. 42 00:04:05,560 --> 00:04:06,560 Sau au ales ei ambii? Bună, bună. 43 00:04:07,580 --> 00:04:08,580 44 00:04:13,550 --> 00:04:17,350 Au reușit până la ultimul moment, până când părul lor a luat foc, 45 00:04:18,440 --> 00:04:21,450 și pielea lor cu vezicule urina de pe degete. 46 00:04:22,330 --> 00:04:27,710 Înainte de a se cufunda în apă, în speranța zadarnică de a ajunge la mal. 47 00:04:29,070 --> 00:04:32,650 Unul dintre ei s-a scufundat imediat și a pierit. 48 00:04:33,350 --> 00:04:37,930 Dar spre uimirea noastră, mare, am dat dovadă de un spirit extraordinar. 49 00:04:39,410 --> 00:04:43,850 În ciuda tuturor șanselor lor, cei a ajuns cu minuțiozitate la țărm. 50 00:04:43,851 --> 00:04:48,870 L-am urmărit și l-am încurajat și a răsplătit această realizare impresionantă 51 00:04:49,870 --> 00:04:54,590 cu un glonț în ceafă. 52 00:04:57,590 --> 00:04:58,590 Nu e amuzant? 53 00:04:59,550 --> 00:05:00,550 De ce nu râzi? 54 00:05:23,500 --> 00:05:27,660 Ah! Ah! Ah! 55 00:05:47,850 --> 00:05:49,230 Bună treabă, lasset. 56 00:05:50,950 --> 00:05:52,350 Ești mic de unde au venit. 57 00:05:53,590 --> 00:05:54,590 Da. 58 00:06:15,700 --> 00:06:19,960 S-au aranjat curând, domnule. 59 00:06:21,230 --> 00:06:22,670 Gata? Ar trebui să fim îngrijorați? 60 00:06:23,230 --> 00:06:27,410 Nu cred, domnule. Este destul de mare exploziv, așa că am pus o siguranță destul de mare. 61 00:06:28,130 --> 00:06:29,750 Localizez exteriorul toaletei, 62 00:06:29,890 --> 00:06:32,310 deci când se întoarce, chiar ar trebui să se întoarcă. 63 00:06:35,090 --> 00:06:36,090 Du-te, domnule. 64 00:06:36,470 --> 00:06:37,750 Ar trebui să fie în orice secundă acum, băieți. 65 00:06:43,290 --> 00:06:44,290 Gata? 66 00:06:46,170 --> 00:06:54,880 Ne puteți spune ce facem aici, domnule. 67 00:08:17,570 --> 00:08:20,030 Nemții ne-au tăiat lanțul de aprovizionare cu submarine. 68 00:08:21,750 --> 00:08:23,890 Am întrerupt lanțul de aprovizionare la submarine. 69 00:08:25,560 --> 00:08:27,481 Prin inteligența noastră agenți, am găsit o cale. 70 00:08:33,020 --> 00:08:37,620 Întreaga întreținere, repararea și rearmarea. 71 00:08:38,440 --> 00:08:40,001 Suntem fără cap la aterizare flotei de submarine. 72 00:08:40,890 --> 00:08:42,660 Este operat de două bărci naziste de top 73 00:08:43,320 --> 00:08:45,780 și o aprovizionare italiană navă în Fernando Perp. 74 00:08:47,000 --> 00:08:50,460 Cei opt bărbați ai noștri au fost dispuși să merg și să scufunde acele corăbii. 75 00:08:51,060 --> 00:08:54,340 De ce nu pur și simplu aerisim Fernando Perp și scufunda navele? 76 00:08:56,660 --> 00:08:59,580 Pentru că nemții vicleni, fiind germani vicleni, 77 00:09:00,970 --> 00:09:03,040 s-au pozitionat într-o colonie spaniolă, 78 00:09:03,740 --> 00:09:05,420 Teritoriul neutru al lui Fernando Perp. 79 00:09:06,150 --> 00:09:07,220 Dacă atacăm acea colonie, 80 00:09:07,840 --> 00:09:09,920 restul neocupate Europa se va alătura naziștilor. 81 00:09:10,535 --> 00:09:12,576 Este doar o chestiune de timp înainte să ne regăsim 82 00:09:12,600 --> 00:09:15,260 prăjind cârnați mari și roz purtând nimic altceva decât leitos. 83 00:09:17,260 --> 00:09:18,920 Hitler nu respectă regulile. 84 00:09:20,140 --> 00:09:21,200 Ei nu sunt nici noi. 85 00:09:22,230 --> 00:09:23,920 Acesta va fi, desigur, un nesancționat, 86 00:09:24,540 --> 00:09:26,180 gata-sau-creștere și misiune neoficială. 87 00:09:28,240 --> 00:09:30,920 Dacă sunt capturați de Britanici, vor fi aruncați în închisoare. 88 00:09:33,140 --> 00:09:34,220 Dar dacă naziștii le găsesc, 89 00:09:36,980 --> 00:09:37,980 este tortură și moarte. 90 00:09:39,380 --> 00:09:41,960 Oarecum intenționat, Poate am doar omul. 91 00:09:42,720 --> 00:09:44,040 Mai degrabă incomod, 92 00:09:44,400 --> 00:09:47,120 în prezent este încarcerat cu plăcerea Majestăţii Sale. 93 00:09:47,121 --> 00:09:50,400 S-ar putea să nu ne placă al lui atitudine, dar este îndrăzneț. 94 00:09:51,440 --> 00:09:52,440 El este un ucigaș, 95 00:09:53,980 --> 00:09:55,740 iar bărbații îl vor urma oriunde. 96 00:09:56,970 --> 00:09:58,700 Suntem siguri că aceasta este o idee bună? 97 00:10:01,020 --> 00:10:03,200 Bineînțeles că nu suntem, dar suntem disperați. 98 00:10:04,860 --> 00:10:05,860 Trimite-l înăuntru. 99 00:10:06,540 --> 00:10:07,540 Redirecţiona! 100 00:10:10,980 --> 00:10:11,980 Acolo jos, maiore. 101 00:10:12,004 --> 00:10:22,004 Subtitrare realizată de Master_Blaster pentru https://subscene.com/ 102 00:10:25,300 --> 00:10:26,300 Mulțumesc, sergent. 103 00:10:31,490 --> 00:10:32,490 Marș de sticlă, Phillips. 104 00:10:33,095 --> 00:10:34,335 Acesta este locotenentul comandant... 105 00:10:35,210 --> 00:10:36,210 Ian Fleming. 106 00:10:36,370 --> 00:10:38,530 Cândva a fost la Naval Intelligence. Acum lucrează pentru mine. 107 00:10:41,510 --> 00:10:42,510 De ce sunt aici? Ai o misiune. 108 00:10:42,950 --> 00:10:43,950 109 00:10:44,410 --> 00:10:45,410 Vreau să conduci. 110 00:10:46,180 --> 00:10:47,230 De ce mă întrebi? 111 00:10:48,790 --> 00:10:50,270 Ajută-te la o ceașcă de ceai, domnule maior. 112 00:10:51,170 --> 00:10:52,330 Ahem. 113 00:11:17,150 --> 00:11:18,150 Boo! 114 00:11:20,310 --> 00:11:21,430 Da! 115 00:11:33,690 --> 00:11:36,520 Amândoi știm că sunt 116 00:11:38,870 --> 00:11:41,620 nu foarte popular la administrație. 117 00:11:42,870 --> 00:11:44,350 Motivul pentru care te consideră neatractiv 118 00:11:45,305 --> 00:11:47,300 este tocmai motivul pentru care te consider A-tractive. 119 00:11:49,280 --> 00:11:50,280 Misiune? 120 00:11:51,020 --> 00:11:52,020 Operațiunea Postmaster. 121 00:11:52,240 --> 00:11:54,440 Pentru a neutraliza germanul U-boat-uri în Atlanticul de Nord. 122 00:11:59,390 --> 00:12:01,180 Și care este planul? 123 00:12:01,980 --> 00:12:04,720 U-boat-urile au nevoie de combustibil și torpile, 124 00:12:05,240 --> 00:12:07,840 dar au nevoie și de carbon filtre de dioxid pentru oxigen. 125 00:12:08,880 --> 00:12:10,880 Fără ele, ei nu pot se scufundă și nu pot vâna. 126 00:12:11,680 --> 00:12:13,520 Lucruri la suprafață, sunt învechite. 127 00:12:18,020 --> 00:12:19,020 Ţintă? 128 00:12:19,890 --> 00:12:20,890 Duquesa d'Aosta. 129 00:12:21,820 --> 00:12:23,820 Ea este o navă italiană Nemții au folosit. 130 00:12:29,910 --> 00:12:33,800 Pentru a alimenta, a rearma și a completa filtrele de CO2 cu întreaga flotă. 131 00:12:35,060 --> 00:12:37,480 Ea este ascunsă în largul coastei Africii de Vest. 132 00:12:37,990 --> 00:12:39,920 Insulă mică numită Fernando Poe. 133 00:12:40,320 --> 00:12:41,320 Vrem să... 134 00:12:42,800 --> 00:12:43,260 scufunda-o. 135 00:12:43,760 --> 00:12:46,140 Te vei da în pescar navigând pe coasta de vest 136 00:12:46,190 --> 00:12:49,540 la bordul unui trauler încărcat cu destul explozibili pentru a distruge Duquesa. 137 00:12:50,490 --> 00:12:52,420 Sunt agenții Herron și Stuart. 138 00:12:52,760 --> 00:12:54,520 Vor lucra sub acoperire pe insulă. 139 00:12:55,670 --> 00:12:58,760 Domnul Herron este deja stabilit acolo, derulând diverse afaceri. 140 00:12:59,240 --> 00:13:00,240 Ce afaceri? Un bar de cazinou. 141 00:13:00,340 --> 00:13:01,340 142 00:13:02,260 --> 00:13:03,760 Și jocul exporturilor ilegale. 143 00:13:04,800 --> 00:13:05,800 Proptable. 144 00:13:06,220 --> 00:13:07,220 Mă descurc destul de bine. 145 00:13:07,980 --> 00:13:10,440 De rang înalt și naziștii sunt cei mai apreciați clienți ai mei. 146 00:13:11,220 --> 00:13:12,220 Bravo ție. 147 00:13:15,860 --> 00:13:19,280 Domnul Stuart, actriță și cântăreață, a fost antrenamente cu noi în ultimii doi ani. 148 00:13:19,830 --> 00:13:21,760 Ea se va poza ca o comerciant de aur din New York. 149 00:13:22,200 --> 00:13:25,720 Misiunea ei este de a seduce și distrage atenția comandantul insulei, Heinrich Lue. 150 00:13:26,440 --> 00:13:28,600 Este foarte capabilă și oarecum motivată. 151 00:13:29,820 --> 00:13:30,820 Motivat cum? 152 00:13:31,750 --> 00:13:33,260 Partea mamei mele erau evrei germani. 153 00:13:35,040 --> 00:13:36,080 Au fost primii care au plecat. 154 00:13:36,610 --> 00:13:37,680 Îmi pare foarte rău să aud asta. 155 00:13:38,220 --> 00:13:39,220 Sunt sigur că o să-ți revii. 156 00:13:39,910 --> 00:13:42,720 Avem 44 de zile înainte de Naziștii își mută operațiunea. 157 00:13:43,370 --> 00:13:44,370 Nu le vom mai găsi. 158 00:13:47,990 --> 00:13:49,630 Dacă voi face asta, voi avea nevoie de propria mea echipă. 159 00:13:50,700 --> 00:13:52,600 Nu o să-ți placă. Toți sunt acolo. 160 00:13:56,240 --> 00:13:56,320 Rău. 161 00:13:57,120 --> 00:13:58,120 Vor trebui să fie. 162 00:13:58,800 --> 00:13:59,800 Dă-ne numele lor. 163 00:14:04,000 --> 00:14:05,000 Henry Hays. 164 00:14:05,380 --> 00:14:08,300 Un tânăr irlandez inteligent care urăște naziștii, 165 00:14:08,600 --> 00:14:12,140 care l-a speriat ca pe fratele lui mai mare, care era un prieten apropiat al meu, s-a înecat. 166 00:14:12,900 --> 00:14:14,380 Alfred Eubone și-a scufundat traulul de pescuit. 167 00:14:14,920 --> 00:14:16,640 L-am luat sub aripa mea de atunci. 168 00:14:17,640 --> 00:14:19,200 Este viclean, tăcut și plângător. 169 00:14:20,000 --> 00:14:21,000 Mai exact. 170 00:14:21,120 --> 00:14:22,400 Hays este un marinar magnific. 171 00:14:23,280 --> 00:14:24,280 Și am încredere în el. 172 00:14:25,240 --> 00:14:27,620 Dacă o să încercăm și scufundă o corabie mare, 173 00:14:27,840 --> 00:14:30,080 vom avea nevoie de Freddy the Buzz Frogman. 174 00:14:30,720 --> 00:14:33,520 Poate înota peste canal cu picioarele legate între ele. 175 00:14:34,140 --> 00:14:37,020 Desigur, el este un incendiar condamnat într-o 176 00:14:37,021 --> 00:14:38,460 mizerie cumplită dacă nu el distruge ceva. 177 00:14:38,840 --> 00:14:41,540 Dar se pricepe foarte bine la aruncarea în aer. 178 00:14:42,920 --> 00:14:45,260 În continuare, vom avea nevoie de ciocanul danez. 179 00:14:46,680 --> 00:14:49,520 Anders Lassen a crescut cu urși de lupte 180 00:14:49,720 --> 00:14:51,200 și vânând elani pe moșia familiei sale. 181 00:14:51,380 --> 00:14:54,140 Este o legendă cu bowie cuțit și un arc și săgeți. 182 00:14:54,620 --> 00:14:59,120 A fugit la 18 ani pentru a lupta cu naziștii după Gestapo-ul și-a torturat până la moarte fratele. 183 00:14:59,660 --> 00:15:01,900 A renuntat la filet joc pentru eviscerarea naziștilor. 184 00:15:02,590 --> 00:15:05,620 Apoi a apărut pe al nostru țărmuri, gata să lupte alături de noi. 185 00:15:05,940 --> 00:15:11,000 Este un câine bărbat incontrolabil care știe o sută de moduri creative de a ucide un om. 186 00:15:12,400 --> 00:15:14,380 Și în sfârșit, cel mai important, 187 00:15:15,950 --> 00:15:16,950 doar un Jeffrey Adler. 188 00:15:18,090 --> 00:15:20,020 Da, ne-am gândit că ai putea. 189 00:15:20,700 --> 00:15:24,040 De aceea l-am trimis pe a misiune de recunoaștere la Fernando Po. 190 00:15:24,315 --> 00:15:26,400 Din păcate, naziștii l-a prins la întoarcere. 191 00:15:26,620 --> 00:15:27,620 Cu atât mai mult motiv. 192 00:15:27,750 --> 00:15:29,520 El știe ce trebuie să știm. 193 00:15:30,840 --> 00:15:33,220 El este un maestru planificator, un maestru supraviețuitor, 194 00:15:34,050 --> 00:15:35,280 un mare maestru de șah, 195 00:15:36,160 --> 00:15:37,240 și un chirurg cu o lamă. 196 00:15:39,280 --> 00:15:42,560 Am petrecut două săptămâni împreună în Dunkirk, Fox Hall. 197 00:15:43,180 --> 00:15:46,740 Și dacă nu era Apple, As fi si azi acolo. 198 00:15:48,480 --> 00:15:49,480 Fără donație Apple. 199 00:15:50,620 --> 00:15:51,780 Mă tem că e imposibil. 200 00:15:52,300 --> 00:15:53,300 De ce? 201 00:15:53,480 --> 00:15:57,400 Pentru că este ținut de un întreaga garnizoană germană pe iaz. 202 00:16:00,770 --> 00:16:01,770 Iazul e pe drum. 203 00:16:02,880 --> 00:16:03,880 Asta e nebunie. 204 00:16:04,000 --> 00:16:05,160 M-ai lăsat să-mi fac griji pentru asta. 205 00:16:09,250 --> 00:16:10,590 Trebuie să-mi iau una dintre acele paltoane. 206 00:16:36,790 --> 00:16:37,110 Vai! 207 00:16:37,111 --> 00:16:40,190 Nicio șansă să ne spui ce facem aici, domnule. 208 00:16:40,910 --> 00:16:42,930 Uscă-te, Rob omule și îți voi spune. 209 00:16:43,230 --> 00:16:44,870 Curiozitatea ne mănâncă pe toți, domnule. 210 00:16:48,950 --> 00:16:51,130 Îmi cer scuze pentru tot secretul, băieți, 211 00:16:51,660 --> 00:16:55,450 dar acesta este un nesancționat, neoficial, 212 00:16:56,635 --> 00:16:57,950 și misiune neautorizată. 213 00:16:58,990 --> 00:17:00,270 Dacă suntem ridicați de britanici, 214 00:17:00,430 --> 00:17:01,430 vom merge cu toții la închisoare. 215 00:17:03,340 --> 00:17:04,700 Dacă suntem ridicați de nemți, 216 00:17:05,350 --> 00:17:06,350 tortură și moarte. 217 00:17:08,320 --> 00:17:09,506 Deci suntem doar noi patru acolo. 218 00:17:09,530 --> 00:17:10,730 Și căpitanul Appleyard. 219 00:17:11,690 --> 00:17:13,570 El este responsabil pentru securizarea acestor informații. 220 00:17:14,530 --> 00:17:16,390 El este, totuși, într-un loc deranjat. 221 00:17:17,900 --> 00:17:20,010 Este ținut de germani pe La Parma. 222 00:17:20,710 --> 00:17:21,830 Primul nostru loc de muncă este eliberat. 223 00:17:22,270 --> 00:17:22,970 Domnule, asta e tot. 224 00:17:23,070 --> 00:17:23,270 Nu. 225 00:17:23,650 --> 00:17:25,410 Trebuie să confirmăm Inteligența lui Appleyard. 226 00:17:25,730 --> 00:17:27,070 De aceea mai sunt doi agenți 227 00:17:27,071 --> 00:17:28,950 în drum spre Fernando Poe cu trenul, în timp ce vorbim. 228 00:17:29,310 --> 00:17:29,750 229 00:17:30,050 --> 00:17:30,490 Facand ce? Exact. 230 00:17:30,890 --> 00:17:31,110 231 00:17:31,710 --> 00:17:34,570 Se vor asigura că acelea navele sunt pline cu provizii, 232 00:17:34,690 --> 00:17:36,570 deci merită aruncate sus în primul rând. 233 00:17:39,730 --> 00:17:43,540 Un lucru este să stăpânească lumea, 234 00:17:44,560 --> 00:17:46,640 dar ei trebuie preia si bucataria? 235 00:17:47,800 --> 00:17:50,500 Totul este cârnați, varză și pâine neagră. 236 00:17:51,480 --> 00:17:52,640 Pe cine ai fi preferat? 237 00:17:53,120 --> 00:17:56,140 Francezii peste clasicul rafinat iau. 238 00:17:56,980 --> 00:17:59,420 Dar ambele forme, verbul, spune dacă el. 239 00:18:00,620 --> 00:18:01,620 .. 240 00:18:02,535 --> 00:18:05,160 Dar spontaneitatea rustică a italienilor? Sunt furuncule. 241 00:18:06,540 --> 00:18:07,540 242 00:18:08,790 --> 00:18:10,580 Sunt puțin verzi, sunt roșii. 243 00:18:11,350 --> 00:18:13,760 Mă urc peste micul verdeață pentru a ajunge la geniul francez. 244 00:18:14,040 --> 00:18:14,100 Ce? 245 00:18:14,920 --> 00:18:15,920 Geniul? 246 00:18:17,980 --> 00:18:19,360 Mă ai cu războiul mondial. 247 00:18:21,200 --> 00:18:23,040 Din nou, oferta spaniolă, 248 00:18:23,600 --> 00:18:26,300 premiul Shorges pentru paella regională, 249 00:18:26,940 --> 00:18:27,940 și taupers, 250 00:18:28,400 --> 00:18:30,280 și chamonumerico de la luffia. 251 00:18:31,600 --> 00:18:32,600 Asa de? 252 00:18:33,330 --> 00:18:35,080 Suntem între o stâncă și un loc greu. 253 00:18:35,640 --> 00:18:37,080 Dacă britanicii câștigă războiul, 254 00:18:37,590 --> 00:18:38,870 suntem blocați cu fish and chips. 255 00:18:39,460 --> 00:18:40,960 Dacă germanii câștigă războiul, 256 00:18:42,945 --> 00:18:44,025 suntem blocați cu atât de mulți. 257 00:18:45,240 --> 00:18:46,240 Asa de? 258 00:18:47,810 --> 00:18:51,400 Vom lua cârnații, varză și pâine neagră, vă rog. 259 00:18:53,280 --> 00:18:54,280 Preu bien merci. 260 00:19:11,270 --> 00:19:12,270 În situație? Stabil. 261 00:19:13,390 --> 00:19:14,390 Stabil. 262 00:19:28,380 --> 00:19:32,580 Acum. 263 00:19:45,390 --> 00:19:54,590 Sunt epuizat. 264 00:20:02,730 --> 00:20:03,730 Mă duc să iau o băutură. 265 00:20:04,030 --> 00:20:05,030 Și va trebui să beau. 266 00:20:06,790 --> 00:20:07,790 Da. 267 00:20:15,740 --> 00:20:16,620 ma duc sa beau. 268 00:20:16,680 --> 00:20:17,680 Da. 269 00:20:30,940 --> 00:20:31,960 Mă duc să iau o băutură. 270 00:20:35,670 --> 00:20:36,670 Există o cafea? 271 00:20:42,520 --> 00:20:43,320 Este vreo problemă? 272 00:20:43,321 --> 00:20:46,080 Nu știu ce se va întâmpla. 273 00:20:46,500 --> 00:20:47,580 Mă duc să iau o băutură. 274 00:20:48,080 --> 00:20:50,960 Și o să iau ceva de băut. 275 00:20:51,580 --> 00:20:52,580 Va trebui să beau. 276 00:20:54,160 --> 00:20:56,160 Mă descurc singur, mulțumesc. 277 00:20:57,340 --> 00:20:58,340 Mă duc să iau o băutură. 278 00:20:59,480 --> 00:21:00,780 Permiteți-mi, domnișoară Stewart. 279 00:21:11,730 --> 00:21:12,730 Mă duc să iau o băutură. 280 00:21:15,250 --> 00:21:16,250 Permite-mi. 281 00:21:16,850 --> 00:21:17,850 Mulțumesc. 282 00:21:32,400 --> 00:21:37,290 Mă duc să iau o băutură. 283 00:21:37,731 --> 00:21:38,731 Uşă? Blocat. 284 00:21:39,810 --> 00:21:40,810 285 00:21:47,860 --> 00:21:48,860 Caz? Lucrând la el. 286 00:21:49,260 --> 00:21:50,400 Așteptare. 287 00:22:20,470 --> 00:22:21,470 288 00:22:25,760 --> 00:22:27,660 Cazul este evident, gata? Gata. 289 00:22:28,520 --> 00:22:28,660 290 00:22:29,140 --> 00:22:30,740 Torpile de gradul 400 B verificate. 291 00:22:35,300 --> 00:22:36,300 Verifica. 292 00:22:36,840 --> 00:22:37,840 Verifica. 293 00:22:38,000 --> 00:22:39,720 5.000 de tone de motorină verificate. 294 00:22:43,380 --> 00:22:45,140 5.000 de tone de motorină. 295 00:22:45,240 --> 00:22:45,480 Locotenent? Da domnule. 296 00:22:45,900 --> 00:22:46,280 Verifica. 297 00:22:46,760 --> 00:22:47,760 298 00:22:48,840 --> 00:22:50,980 10.000 de filtre de dioxid de carbon verificate. 299 00:22:52,620 --> 00:22:55,020 Sfârșitul mesajului a fost restaurat, domnule. 300 00:22:55,940 --> 00:22:56,940 Confirma primirea. 301 00:22:58,320 --> 00:22:59,320 Chitanța, confirmată. 302 00:22:59,960 --> 00:23:00,720 Urgent, verificat. 303 00:23:00,721 --> 00:23:03,000 Dame, luați mașina gata și formează un steag. 304 00:23:03,500 --> 00:23:04,500 Hai să-l împachetăm. 305 00:23:06,120 --> 00:23:08,520 Nu mai sunt probleme la bancă dacă nu e aur în boltă. 306 00:23:15,520 --> 00:23:16,520 Mulțumesc. 307 00:23:16,840 --> 00:23:18,140 Este cu adevărat reconfortant să auzi. 308 00:23:18,780 --> 00:23:19,780 Noapte bună. 309 00:23:21,160 --> 00:23:21,540 Noapte bună. 310 00:23:22,000 --> 00:23:23,000 Noapte bună. 311 00:23:23,640 --> 00:23:24,640 O zi buna. 312 00:23:40,710 --> 00:23:44,550 Cârnați, varză și pâine neagră. 313 00:23:51,320 --> 00:23:53,540 Hitler ne-a făcut un ofertă, o liniște. 314 00:23:54,200 --> 00:23:58,520 Dar trebuie să renunțăm la armata noastră, să ne predăm marina și să acceptăm stăpânirea nazistă. 315 00:23:59,120 --> 00:24:04,000 Altfel, promite total distrugerea Marii Britanii și a imperiului ei. 316 00:24:04,790 --> 00:24:08,540 Cea mai bună opțiune a noastră este să luăm Înțelegerea lui Hitler cât putem noi. 317 00:24:10,320 --> 00:24:11,320 Air Marshal Grecia? 318 00:24:12,360 --> 00:24:16,000 Are mai multe bombe, mai mulți oameni, mai multe mașini. 319 00:24:17,070 --> 00:24:18,680 Nu vom mai supraviețui mult. 320 00:24:19,160 --> 00:24:23,820 Trebuie să iei singura decizie pe care o poți faceți cu bună conștiință, domnule prim-ministru. 321 00:24:23,980 --> 00:24:25,900 Bunul Dumnezeu face. Ascultați-vă pe voi înșivă. 322 00:24:26,310 --> 00:24:27,790 Nu este liniște, este capitulare. 323 00:24:28,810 --> 00:24:31,080 Încă nu reușești să realizezi împotriva cui ne confruntăm. 324 00:24:31,200 --> 00:24:32,360 Cu respect, domnule prim-ministru. 325 00:24:32,680 --> 00:24:33,960 Tu ești cel care nu-ți dai seama. 326 00:24:34,990 --> 00:24:36,520 Nu putem spera să-l învingem. 327 00:24:39,715 --> 00:24:41,075 Hitler este principalul izvor al răului. 328 00:24:41,980 --> 00:24:42,980 Un intestin al vederii. 329 00:24:43,290 --> 00:24:45,090 Acesta nu este un om care putem negocia cu. 330 00:24:45,360 --> 00:24:46,760 I-am citit cartea, amiral Powell. 331 00:24:47,110 --> 00:24:49,520 Omul este un ideolog vicios, victimizat. 332 00:24:50,280 --> 00:24:51,280 Nu se putea avea încredere în el. 333 00:24:53,900 --> 00:24:55,746 Dacă aș crede că am putea au atins pacea 334 00:24:55,758 --> 00:24:57,656 prin predare, Aș fi făcut-o deja. 335 00:24:57,680 --> 00:24:59,580 Trebuie să oprim țara noastră să nu moară de foame. 336 00:25:00,360 --> 00:25:03,680 Avem nevoie de trei milioane de tone de provizii să traverseze Atlanticul în fiecare lună. 337 00:25:05,020 --> 00:25:07,140 În prezent pierdem 50% din asta la impozitul lui Hubert. 338 00:25:07,300 --> 00:25:09,260 Și am motive să accept înțelegerea. 339 00:25:10,080 --> 00:25:12,040 Nu le-am terminat, dragă. 340 00:25:13,990 --> 00:25:14,990 Avem nevoie de americani. 341 00:25:15,490 --> 00:25:18,980 Nu vor intra niciodată în război, dar deja parem a fi o pierdere din vedere. 342 00:25:19,140 --> 00:25:23,340 Încheierea ostilităților cu Germania este cea mai bună cale de ieșire din această mizerie. 343 00:25:24,040 --> 00:25:26,360 Suntem cu toții de acord, domnule prim-ministru. 344 00:25:27,600 --> 00:25:28,600 Mulțumesc, generale. 345 00:25:33,280 --> 00:25:34,320 Da, mulțumesc, domnilor. 346 00:25:40,170 --> 00:25:41,880 M. Fleming, ar fi bine să fie o veste bună. 347 00:25:42,520 --> 00:25:44,860 Prim-ministru, avem Manifestul aici, domnule. 348 00:25:45,520 --> 00:25:47,608 S-a confirmat că Dukaso s-a încărcat pe deplin cu 349 00:25:47,620 --> 00:25:49,680 provizii pentru a-l păstra pe cel al lui Hubert operațională pe termen nelimitat. 350 00:25:51,040 --> 00:25:53,900 Dacă o să ne scufundăm ea, acum este momentul. 351 00:25:54,660 --> 00:25:55,660 Sunt pe drum. 352 00:25:57,360 --> 00:25:58,360 Sunt șanse. 353 00:25:58,600 --> 00:26:01,360 Ei bine, dacă cineva poate, poate. 354 00:26:06,060 --> 00:26:09,480 Dar dacă suntem descoperiți, Parlamentul te va retrage din funcție. 355 00:26:13,080 --> 00:26:15,080 Ei bine, mai bine ai grijă atunci nu suntem descoperiți. 356 00:26:18,800 --> 00:26:22,060 O vom lua de pe stâncă. Este o urcare abruptă de 85 de picioare. 357 00:26:22,500 --> 00:26:24,860 Nimeni nu ar trebui să observe a navă de pescuit mică, inofensivă. 358 00:26:25,525 --> 00:26:27,765 Ne vom instala în pădure și vezi cu ce ne confruntăm. 359 00:26:28,180 --> 00:26:29,420 Apoi vom merge la un raid de noapte. 360 00:26:30,120 --> 00:26:32,620 Intră în liniște, găsește Apple, ieși repede. 361 00:26:33,800 --> 00:26:36,840 Ei bine, sunt mii sugerează o garnizoană de 50 până la 60. 362 00:26:38,660 --> 00:26:40,020 Ar trebui să fie aproximativ 15 fiecare. 363 00:26:40,580 --> 00:26:43,420 Lassen, încearcă să nu fii lacom. Avem o reputație. 364 00:26:44,320 --> 00:26:45,360 Zilele mele uciderii s-au terminat. 365 00:26:46,220 --> 00:26:48,140 Sunt aici doar ca observator de menținere a păcii. 366 00:26:50,555 --> 00:26:52,900 Betty, bagă trusa, semnează-ne arma. 367 00:27:37,180 --> 00:27:38,180 Când mergem? Nu, 200. 368 00:27:38,830 --> 00:27:39,830 369 00:27:40,880 --> 00:27:42,959 Luați mai întâi turnurile și trece la radio 370 00:27:42,971 --> 00:27:45,310 cameră, barăci și ajunge în camera de control. 371 00:27:48,020 --> 00:27:49,020 Ce avem noi aici? Bishtava. 372 00:27:50,150 --> 00:27:51,150 373 00:27:51,370 --> 00:27:52,370 De unde ai știut? 374 00:27:52,650 --> 00:27:54,410 Trupa orei arata mai bine decat imbracarea. 375 00:27:55,760 --> 00:27:57,570 Chiar trebuie să-mi ia unul dintre acele coduri. 376 00:27:58,350 --> 00:27:59,470 Trebuie să fie aici pentru Apple. 377 00:28:01,050 --> 00:28:03,350 Este fie tortură sau, uh, extracție, domnule. 378 00:28:03,750 --> 00:28:05,630 Spune, extracție, asta va fi fi sfârșitul Apple. 379 00:28:05,930 --> 00:28:07,090 Nu-l vom mai vedea. 380 00:28:08,190 --> 00:28:10,870 Mă tem, domnilor, că nu suntem va avea luxul nopții. 381 00:28:11,170 --> 00:28:12,490 Va trebui să intrăm acum. 382 00:28:14,250 --> 00:28:15,250 Hei! 383 00:28:25,400 --> 00:28:26,626 Deci, ce s-a întâmplat acolo? 384 00:28:26,650 --> 00:28:28,890 Se pare că au fost smuls plin de săgeți, cețos. 385 00:28:28,990 --> 00:28:30,030 Și unde s-au dus săgețile? 386 00:28:31,310 --> 00:28:32,310 Direct prin. 387 00:28:35,690 --> 00:28:38,130 Nu, încă două pe partea cealaltă. 388 00:28:38,470 --> 00:28:39,470 Unde sunt ei acum? 389 00:28:40,170 --> 00:28:41,170 Același loc ca acești doi. 390 00:28:41,910 --> 00:28:42,910 Nu vezi raiul. 391 00:28:43,090 --> 00:28:45,570 Ei bine, cu mai puțin de șapte minute înainte de a fi ratați, 392 00:28:45,870 --> 00:28:47,970 alarme, câini, nimic bun. 393 00:28:49,090 --> 00:28:52,570 Du-te doar sub acoperirea motorului rupe capacul când lucrurile merg bine. 394 00:28:55,890 --> 00:28:59,030 Ai o idee grozavă, Lassen, de ce nu pleca singur 395 00:28:59,230 --> 00:29:00,630 și umple acele pietre prețioase pline de săgeți? 396 00:29:10,690 --> 00:29:13,150 Freddy, ia foarfecele și ajută-i cu acea potrivire. 397 00:29:13,870 --> 00:29:14,870 Da domnule. 398 00:29:34,320 --> 00:29:35,980 Daisy, dacă ai fi fost făcută, am merge la stânga. 399 00:29:36,300 --> 00:29:38,220 Freddy, Lassen, mergi bine. 400 00:29:38,920 --> 00:29:40,720 Trage-ți lamele, domnilor si pofta buna. 401 00:29:44,220 --> 00:29:45,220 Ne vedem la turn. 402 00:29:46,100 --> 00:29:47,760 Amintiți-vă, domnilor, încercați să vă distrați. 403 00:30:27,530 --> 00:30:28,550 Până acum, bine. 404 00:30:29,310 --> 00:30:30,310 Fac probleme. 405 00:30:49,270 --> 00:30:50,270 E foarte bine. 406 00:31:20,180 --> 00:31:22,660 Nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu! 407 00:33:06,000 --> 00:33:10,090 Ne cunoastem? 408 00:33:23,770 --> 00:33:24,770 Nu! 409 00:33:31,600 --> 00:33:32,820 Este o inimă lassen? 410 00:33:33,220 --> 00:33:34,360 Pentru a evita orice dubiu. 411 00:33:35,180 --> 00:33:36,180 Oh baiete. 412 00:33:36,490 --> 00:33:38,340 În primul rând, ne vedem, omule. 413 00:33:39,680 --> 00:33:40,680 Acest lucru este neclar. 414 00:33:41,340 --> 00:33:41,960 Plăcere, tulbure. 415 00:33:42,200 --> 00:33:43,200 Plăcerea e a mea. 416 00:33:43,760 --> 00:33:44,920 M-am gândit că s-ar putea să ai nevoie de acestea. 417 00:33:46,240 --> 00:33:47,240 Cu siguranță gânditor la tine. 418 00:33:47,880 --> 00:33:48,880 Du-te să-l găsești. 419 00:33:50,490 --> 00:33:51,490 Oh, bună. 420 00:33:53,600 --> 00:33:55,080 Oh, da, de ce nu ai sfârcurile? 421 00:33:59,920 --> 00:34:00,920 Esti bine? 422 00:34:01,380 --> 00:34:02,580 Nu m-ai putut deconecta, nu-i așa? 423 00:34:03,060 --> 00:34:04,060 Bateria este încă pornită. 424 00:34:18,500 --> 00:34:19,040 O, nu, nu, nu, nu, nu, nu Nu nu nu nu NU. 425 00:35:16,100 --> 00:35:20,749 Ai vazut ducatia? 426 00:35:22,770 --> 00:35:26,410 Ce, un soldat nazist? 427 00:35:27,850 --> 00:35:29,430 De ce a fost scrisoarea în domeniul tău? 428 00:35:30,150 --> 00:35:36,430 Pentru că soldații și aceia tunurile și acele S-boats erau toate noi. 429 00:35:37,870 --> 00:35:39,830 Asta e mult mai mult decât băieții se așteaptă. 430 00:35:41,435 --> 00:35:43,210 Acum o lună sunt o duzină de mecanici. 431 00:35:43,435 --> 00:35:44,435 Șase marinari de tobe. 432 00:35:44,630 --> 00:35:45,630 Două duze de grăsime. 433 00:35:45,990 --> 00:35:47,390 Și un nazist într-un par. 434 00:35:48,170 --> 00:35:49,170 Numai. 435 00:35:49,960 --> 00:35:52,170 Eu spun că vor avea nevoie de mai mult ajutor decât mine. 436 00:35:53,950 --> 00:35:55,190 Poți să-mi lași asta? 437 00:35:55,700 --> 00:36:03,090 Dar chiar acum, trebuie să-l cunoști pe acel bărbat. 438 00:36:06,070 --> 00:36:07,070 Barbatul tau. 439 00:36:07,560 --> 00:36:08,560 Motivul pentru care ești aici. 440 00:36:10,490 --> 00:36:12,030 Singurul lucru mai rău decât un nazist. 441 00:36:13,750 --> 00:36:14,750 Este el. 442 00:36:33,770 --> 00:36:35,760 Buna ziua. Nu am presupus că este un copil. 443 00:36:36,140 --> 00:36:37,180 Nu, atâta timp cât pot veni. 444 00:36:41,680 --> 00:36:43,200 Sunt foarte dezamăgit, Harold. 445 00:36:43,880 --> 00:36:45,860 Sunt 16 lăzi în depozitul meu. 446 00:36:46,100 --> 00:36:47,740 Încă nu ați expediat pe continent. 447 00:36:48,780 --> 00:36:49,780 Nu trebuie să te îngrijorezi, Harold. 448 00:36:50,760 --> 00:36:52,376 Vor fi încă livrate până la data convenită. 449 00:36:52,400 --> 00:36:52,780 Dar poate. 450 00:36:52,781 --> 00:36:54,780 Dar ocupă spațiu valoros. 451 00:36:55,680 --> 00:36:58,480 Pentru aceasta, mă aștept la un semnificativ reducerea taxei dvs. 452 00:36:59,800 --> 00:37:01,120 Și pot face cinci la sută. 453 00:37:01,880 --> 00:37:03,040 Este un gest de bunăvoință. 454 00:37:03,380 --> 00:37:03,600 Douăzeci. 455 00:37:04,220 --> 00:37:05,901 Și nu-mi pierde timpul prețios tocmeind. 456 00:37:07,145 --> 00:37:09,026 Ei bine, strict vorbind, nu ar trebui să existe o reducere. 457 00:37:09,050 --> 00:37:11,260 Din moment ce nu a existat încă orice încălcare a contractului. 458 00:37:12,460 --> 00:37:13,460 Cinci este mai mult decât politicos. 459 00:37:13,860 --> 00:37:14,860 Douăzeci. 460 00:37:15,140 --> 00:37:16,140 Inele ca un salmonot. 461 00:37:16,960 --> 00:37:17,960 Ijaz. 462 00:37:18,520 --> 00:37:19,520 Ijaz? 463 00:37:20,170 --> 00:37:22,020 Sunt acuzat de dizarmonie? 464 00:37:22,880 --> 00:37:24,740 Iau asta ca pe un afront personal. 465 00:37:28,300 --> 00:37:30,120 Presupun că nu ești secretara. 466 00:37:31,490 --> 00:37:33,940 Domnișoara Stewart are contact Am spus că voi aranja. 467 00:37:34,660 --> 00:37:36,640 Ah, știai cvartetul tău de aur. 468 00:37:37,990 --> 00:37:41,160 Ți-am spus, deja am făcut-o un aranjament satisfăcător. 469 00:37:42,300 --> 00:37:43,300 Ia loc. 470 00:37:44,120 --> 00:37:45,120 Mulțumesc. 471 00:37:46,370 --> 00:37:50,980 Ei bine, sper să nu dezamăgesc. 472 00:37:53,860 --> 00:37:56,320 Nu pot lua o decizie pe această prezentare. 473 00:37:57,500 --> 00:37:58,500 Primele zile? 474 00:37:58,540 --> 00:38:00,200 Primele zile vin prea devreme. 475 00:38:00,670 --> 00:38:02,350 Și anotimpurile se schimbă odată cu luna vânătorilor. 476 00:38:03,040 --> 00:38:05,440 Când nachterschliesen und denorgen Halsin. 477 00:38:06,860 --> 00:38:09,880 Și desre vermord vermander zich im kaufid. 478 00:38:13,480 --> 00:38:14,480 Trebuie să spun, Herman, 479 00:38:14,580 --> 00:38:17,880 pentru toate defectele tale ai a obiceiul de a smulge iepurii din capete. 480 00:38:22,830 --> 00:38:26,460 Deci, cât aur faci vrei să te muți, domnișoară Stewart? 481 00:38:29,090 --> 00:38:30,620 Cât poți găsi. 482 00:38:36,190 --> 00:38:37,190 După cum am menționat mai devreme, 483 00:38:38,450 --> 00:38:41,060 Am deja un foarte aranjament profitabil. 484 00:38:42,050 --> 00:38:43,171 Și în ciuda comentariului tău, 485 00:38:44,020 --> 00:38:45,960 Mă mândresc cu menținerea armoniei. 486 00:38:47,400 --> 00:38:49,960 Acum, de ce să te distrez? 487 00:38:52,950 --> 00:38:54,071 Pentru că voi câștiga mai mulți bani 488 00:38:54,540 --> 00:38:56,140 și distrează-te mult în timp ce faci asta. 489 00:38:57,950 --> 00:38:59,280 Dacă nu sunt bun pentru mine cuvânt, nu mă plăti. 490 00:39:00,340 --> 00:39:01,340 491 00:39:05,950 --> 00:39:06,950 Ich bin vermorden. 492 00:39:07,890 --> 00:39:09,091 Aver du bist nicht meinmorden. 493 00:39:10,530 --> 00:39:11,530 Wehr bist du. 494 00:39:13,410 --> 00:39:14,750 Ich bin Dinerschwester. 495 00:39:16,930 --> 00:39:17,930 Bine, 496 00:39:19,780 --> 00:39:21,810 Voi vorbi cu oamenii mei și apoi vom rătăci. 497 00:39:22,850 --> 00:39:23,850 Minunat. 498 00:39:28,230 --> 00:39:29,980 Când așchiul unei pisici latră în zori, 499 00:39:30,380 --> 00:39:31,620 ucide doar pentru plăcerea ei. 500 00:39:32,190 --> 00:39:34,040 Cine împarte o masă, pisica a sigilat 501 00:39:34,870 --> 00:39:36,200 când s-au uitat amândoi in placere? Iată, atunci. 502 00:39:39,200 --> 00:39:40,200 503 00:39:45,890 --> 00:39:47,331 Deci, primim acest gen de spectacol. 504 00:39:51,420 --> 00:39:52,670 Nu-i place nimic atât de lent. 505 00:39:52,671 --> 00:39:53,671 Ha ha. 506 00:40:26,490 --> 00:40:28,210 Acea ghicitoare a fost o atingere plăcută. 507 00:40:31,670 --> 00:40:32,670 Asta se agață. 508 00:40:35,670 --> 00:40:37,490 Acum, ai grijă cum îl împingi. 509 00:40:48,725 --> 00:40:50,926 Mă voi asigura că sunt ale portului gol când sosesc băieții. 510 00:40:52,890 --> 00:40:54,050 Cum ai de gând să faci asta? 511 00:40:54,740 --> 00:40:55,970 Voi da o petrecere la clubul meu. 512 00:40:56,940 --> 00:40:58,370 O petrecere costumată pentru ofițeri 513 00:40:59,020 --> 00:41:00,941 și o a doua petrecere la docul pentru soldați. 514 00:41:02,710 --> 00:41:03,710 Oamenilor le plac petrecerile mele. 515 00:41:04,730 --> 00:41:05,730 Toți, în afară de Lorde. 516 00:41:06,850 --> 00:41:07,850 Asta va fi treaba ta. 517 00:41:08,590 --> 00:41:10,090 Toți șobolanii vor urma piperul. 518 00:41:17,820 --> 00:41:20,461 Deci, dacă am înțeles bine, Momentan suntem aici în port. 519 00:41:20,610 --> 00:41:23,130 Vom naviga în jurul controlat de germani Africa pentru Fernando Poe, 520 00:41:23,670 --> 00:41:25,070 care este chiar la nord de ecuator, 521 00:41:25,250 --> 00:41:26,530 chiar în largul coastei Africii de Vest. 522 00:41:27,010 --> 00:41:28,210 Deci, acesta este cel mai scurt traseu. 523 00:41:28,870 --> 00:41:30,350 Da, dar nu vrem să mergem mai scurt. 524 00:41:30,530 --> 00:41:31,770 Prioritatea noastră nu este de văzut. 525 00:41:32,430 --> 00:41:33,430 Adică să fii văzut din nou? 526 00:41:34,730 --> 00:41:35,730 Din nou? 527 00:41:36,210 --> 00:41:37,890 Orice loc pe care nu trebuie să-l ai, nu-i așa? 528 00:41:38,210 --> 00:41:39,210 A rulat deja. 529 00:41:39,570 --> 00:41:40,990 Nu contează, Danis Apple. Oh baiete. 530 00:41:42,020 --> 00:41:44,910 Amintește-mi din nou cum ai găsit sfârcurile tale atașate la o baterie de mașină. 531 00:41:46,170 --> 00:41:47,610 Da domnule. Nu a fost vina mea. 532 00:41:48,210 --> 00:41:49,577 Inteligența găsită. În plus, era aproape 533 00:41:49,589 --> 00:41:51,181 merită să urmăriți spărgător de inimă la serviciu. 534 00:41:51,205 --> 00:41:52,996 Am fost atât de cunoscut ca un iubit decât un luptător. 535 00:41:53,020 --> 00:41:55,620 Iisuse Hristoase, dacă așa ești tu lupta, mi-ar plăcea să-ți văd dragostea. 536 00:41:55,930 --> 00:41:57,331 Nu trebuie să vă faceți griji pentru asta. 537 00:41:58,860 --> 00:41:59,860 Ești prea drăguță pentru mine. 538 00:42:00,550 --> 00:42:02,090 Freddy, pe de altă parte, 539 00:42:03,910 --> 00:42:05,071 mai întâi ar trebui să mă prinzi. 540 00:42:06,240 --> 00:42:07,240 Îmi place să vânez. 541 00:42:08,390 --> 00:42:09,390 Ai fi norocos. 542 00:42:10,590 --> 00:42:11,726 Chiar devin destul de greu. 543 00:42:11,750 --> 00:42:14,370 Oricum, sugestia mea este că o luăm pe aceasta mai largă. 544 00:42:14,690 --> 00:42:17,221 Este evident mai lung, dar asta ar trebui să evite orice incomod 545 00:42:17,245 --> 00:42:19,470 conversatii cu germana U-boats sau nave de război britanice. 546 00:42:20,190 --> 00:42:22,550 Fie că sunt dependenți, noi ar trebui să ajungă acolo în 15 zile. 547 00:42:23,890 --> 00:42:24,890 De acord. 548 00:42:24,970 --> 00:42:26,730 Hei, Izzy, crezi poți gestiona asta? 549 00:42:27,750 --> 00:42:28,750 Lasă-mă pe mine, domnule. 550 00:42:52,690 --> 00:42:53,770 Mă duc să dorm, te rog. 551 00:42:54,090 --> 00:42:55,110 Adu-mi încă o băutură. 552 00:42:55,870 --> 00:42:57,430 Hai la asta. Pot să iau o melodie, te rog? 553 00:42:58,030 --> 00:42:58,650 Ei bine, vino pe aici. 554 00:42:58,810 --> 00:42:59,810 Te rog, nu mă lovi. 555 00:43:03,480 --> 00:43:06,490 Știi, îmi place de tine, Fanny. 556 00:43:08,170 --> 00:43:09,210 Dar mă atingi din nou. 557 00:43:10,450 --> 00:43:11,450 Te duci la închisoare. 558 00:43:11,590 --> 00:43:11,730 Fanny! 559 00:43:12,530 --> 00:43:13,530 Fanny! Continuă, dle. 560 00:43:14,690 --> 00:43:15,690 Earl. 561 00:43:17,760 --> 00:43:18,760 Mă voi ocupa de ei. 562 00:43:19,750 --> 00:43:21,070 Vă rog să aveți grijă de domnișoara Stewart. 563 00:43:23,810 --> 00:43:25,371 Știi de ce ai nevoie, căpitane Vinyan. 564 00:43:25,860 --> 00:43:26,860 Știu de ce am nevoie. 565 00:43:27,630 --> 00:43:28,630 Dar tu? Avem totul. 566 00:43:29,710 --> 00:43:30,710 567 00:43:31,970 --> 00:43:33,170 Ai nevoie de o altă băutură. 568 00:43:37,070 --> 00:43:38,210 Marty, lucruri bune. 569 00:43:39,050 --> 00:43:40,050 Avem totul. 570 00:43:40,660 --> 00:43:41,660 De asta te iubesc. 571 00:43:43,410 --> 00:43:44,010 Și... 572 00:43:44,360 --> 00:43:45,510 doamna Fernando Poe. 573 00:43:46,950 --> 00:43:47,950 Toată lumea este binevenită. 574 00:43:49,150 --> 00:43:49,490 Vedea? Toata lumea. 575 00:43:50,030 --> 00:43:51,030 576 00:43:52,670 --> 00:43:53,710 Corp mic, cred. 577 00:43:57,940 --> 00:43:58,940 Orlando? 578 00:44:00,590 --> 00:44:02,231 Te-ai certat cu noii noștri prieteni? 579 00:44:03,070 --> 00:44:04,070 Nu e corect, Ricardo. 580 00:44:05,200 --> 00:44:06,200 Acesta este portul meu. 581 00:44:07,410 --> 00:44:08,420 Eu sunt responsabil. 582 00:44:09,370 --> 00:44:10,491 Îți călcăm degetele de la picioare. 583 00:44:10,740 --> 00:44:11,740 Nu păși pe asta. 584 00:44:37,680 --> 00:44:38,140 Nu calca. 585 00:44:45,410 --> 00:44:50,159 Știm, totuși, am auzit asta Lucas părăsește portul devreme. 586 00:44:52,790 --> 00:44:53,790 Ei bine, scăpare bună. 587 00:44:55,170 --> 00:44:56,490 Portul va fi din nou al tău. 588 00:44:58,850 --> 00:45:00,690 Când vei fi eliberat de acel vas urât? 589 00:45:02,030 --> 00:45:03,030 Cu trei zile mai devreme. 590 00:45:04,700 --> 00:45:06,061 Atunci ar trebui să mai bem un pahar. 591 00:45:07,390 --> 00:45:09,010 Pentru a sărbători, nu-i așa? 592 00:45:16,670 --> 00:45:19,800 Nu este nici pisica, nici câine care ucide pentru distracție. 593 00:45:20,890 --> 00:45:22,620 Este vulpea, nici alta. 594 00:45:24,110 --> 00:45:27,680 Sunt doar doi care ucid pentru distracție, dragul meu prieten. 595 00:45:28,890 --> 00:45:31,520 Vulpea și fratele său uman. 596 00:45:48,450 --> 00:45:50,610 Cred că ți-am rezolvat bătălia, nu? 597 00:45:52,520 --> 00:45:55,390 Shabner, joci bine. 598 00:45:58,640 --> 00:46:00,160 Apropo de vulpi. 599 00:46:01,560 --> 00:46:04,400 Horowitz și Meyer, strada West 47th. 600 00:46:05,360 --> 00:46:06,360 Ai auzit de ei? 601 00:46:07,620 --> 00:46:08,701 Nu cred că am, nu. 602 00:46:42,330 --> 00:46:46,830 Sunt cei mai mari comercianți de aur din centrul orașului New York și nu ai auzit de ei. 603 00:46:48,310 --> 00:46:49,450 Mi-e teamă că nu, nu. 604 00:46:52,600 --> 00:46:54,451 Sunt cunoscut, desigur, cu Horowitz şi 605 00:46:54,463 --> 00:46:56,500 Hyde, dar sunt porniți partea de vest a orasului. 606 00:46:59,580 --> 00:47:02,300 Dar din nou, sunt sigur că noi într-adevăr știai asta, nu-i așa? Sunt curios. 607 00:47:08,910 --> 00:47:13,130 Cum găsești o afacere cu evreul? Aoleu. 608 00:47:14,640 --> 00:47:19,250 Am scăpat dintr-o capcană doar ca să mă regăsesc în altul. 609 00:47:21,270 --> 00:47:22,310 Cum să pun asta? 610 00:47:23,260 --> 00:47:26,810 Mă tem că liderul tău genial a făcut-o a caracterizat greșit vechiul trib al lui Ihuda. 611 00:47:27,670 --> 00:47:30,548 Capacitatea lor de a nu numai supraviețuiesc trei mii de ani 612 00:47:30,560 --> 00:47:33,610 cu cizma la gât, ci să prospere în ciuda ei. 613 00:47:34,700 --> 00:47:37,670 Bănuiesc că a inspirat gelozia satanică în interiorul lui. 614 00:47:38,960 --> 00:47:44,630 În concluzie, se pare că doamna protestează prea mult. 615 00:47:49,440 --> 00:47:53,330 Există vreo cireșă pentru a merge pe asta tort blasfemia, sau ai terminat? 616 00:47:58,450 --> 00:48:02,990 Trebuie să mărturisesc, nu numai eu respect și admir pe evreu, eu sunt unul. 617 00:48:06,130 --> 00:48:07,130 618 00:48:28,180 --> 00:48:29,180 Kitty! 619 00:48:29,940 --> 00:48:32,070 Sunt șobolani lacomi? 620 00:48:36,180 --> 00:48:38,990 Cred că acesta ar putea fi începutul unei frumoase prietenii. 621 00:48:40,830 --> 00:48:42,750 Apoi voi oferi o petrecere de sărbătorit. 622 00:48:43,450 --> 00:48:44,690 Nu-mi pasă de petreceri. 623 00:48:45,070 --> 00:48:48,090 stric sportul. Toată lumea iubește o petrecere. 624 00:48:51,060 --> 00:48:54,307 Dacă cazul lasă trei cu zile mai devreme decât am crezut, 625 00:48:54,319 --> 00:48:57,690 dacă nu le spunem ei am primit-o, vom ajunge prea târziu. 626 00:49:08,880 --> 00:49:09,880 Sosire. 627 00:49:10,940 --> 00:49:11,940 A lua legatura. 628 00:49:13,420 --> 00:49:15,320 Mai mulți jerry pe insulă decât se aștepta. 629 00:49:16,940 --> 00:49:20,180 Cutia de corned beef e din cămară. Cu trei zile mai devreme. 630 00:49:24,020 --> 00:49:26,480 Voi lua asta, copii. Cu competență, domnule. Remo. 631 00:49:36,370 --> 00:49:39,210 Mai mulți jerry pe insulă decât se aștepta. 632 00:49:41,940 --> 00:49:44,240 Corned Beef a ieșit din cămară cu trei zile mai devreme. 633 00:49:45,270 --> 00:49:46,420 Mișcă-te mai repede. 634 00:49:47,920 --> 00:49:49,800 Este o decizie bună de luat în zonă. 635 00:50:02,220 --> 00:50:06,020 Deci sunt mai mulți soldați pe insula, iar barca pleacă mai devreme. 636 00:50:06,520 --> 00:50:06,740 Da. 637 00:50:07,340 --> 00:50:08,620 Cum trebuie să ne mișcăm mai repede? 638 00:50:08,800 --> 00:50:09,900 Nu ne putem mișca mai repede. 639 00:50:10,100 --> 00:50:13,340 Mergem cât putem de repede. Acest este o barcă de pescuit, nu este o barcă de cazmă. 640 00:50:14,220 --> 00:50:17,360 Prim-ministru, noul caz este lăsându-l pe Fernando Poe peste douăsprezece zile. 641 00:50:18,080 --> 00:50:20,940 În programul nostru actual, vor ajunge cu trei zile prea târziu. 642 00:50:22,980 --> 00:50:23,980 Se mai poate face asta? 643 00:50:24,420 --> 00:50:27,020 Încă așteptăm o răspunsul maiorului Phillips. 644 00:50:28,660 --> 00:50:30,780 Dacă nu ne putem mișca mai repede, suntem mai scunzi. 645 00:50:31,260 --> 00:50:32,940 Putem ajunge la Fernando Poe în douăsprezece zile. 646 00:50:33,020 --> 00:50:34,300 Ai spus că nu putem merge mai scurt. 647 00:50:34,380 --> 00:50:35,940 Nu, am spus că nu vrem să ne scurtăm. 648 00:50:36,160 --> 00:50:39,340 A spus că vom fi tăiați de un U-boat. Sau mai rau. 649 00:50:40,800 --> 00:50:41,660 Eliberat de britanici. 650 00:50:41,661 --> 00:50:43,800 Ei sunt Armada de distrugătoare din Prossino. 651 00:50:44,020 --> 00:50:46,040 Vom naviga literalmente peste submarine. 652 00:50:47,480 --> 00:50:48,480 Îmi pare rău băieți. 653 00:50:48,780 --> 00:50:49,780 Mergem mai scurt. 654 00:51:37,040 --> 00:51:38,040 Da, Holmen. 655 00:51:38,620 --> 00:51:39,620 În timp ce vă vorbesc acum, 656 00:51:40,220 --> 00:51:41,220 Londra încă o dată, 657 00:51:41,880 --> 00:51:42,880 obloane dedesubt, 658 00:51:43,180 --> 00:51:44,440 iar naziștii au căutat toți din cer. 659 00:51:44,441 --> 00:51:46,520 Și în astfel de momente, 660 00:51:46,920 --> 00:51:48,900 inimile oamenilor s-au răscolit la datorie. 661 00:51:49,920 --> 00:51:50,960 Dar voi nu sunteți astfel de bărbați. 662 00:51:51,860 --> 00:51:55,480 Nu ești ales pentru tine onoare vizibilă sau idealuri înalte. 663 00:51:56,360 --> 00:51:58,240 Esti ales pentru ca esti ultima solutie. 664 00:52:05,270 --> 00:52:07,570 Bărbați nemilos care nu vor ezita. 665 00:52:11,960 --> 00:52:14,000 Bărbații care nu țin mâinile curate. 666 00:52:15,680 --> 00:52:16,720 Bărbații ca tine. 667 00:52:17,600 --> 00:52:21,480 Mulți dintre ei încă conspira propria lor armonie discordantă. 668 00:52:22,000 --> 00:52:23,000 Care știu? 669 00:52:51,150 --> 00:52:53,150 Acesta este un distrugător britanic. 670 00:52:57,000 --> 00:52:58,000 Ar trebui să ne mișcăm. 671 00:52:58,960 --> 00:52:59,960 Nu pot spune asta, domnule. 672 00:53:02,960 --> 00:53:04,960 Ei bine, le-am văzut. 673 00:53:05,780 --> 00:53:06,780 Ne-au văzut. 674 00:53:12,270 --> 00:53:13,490 Țineți trecerea, domnișoară de onoare. 675 00:53:14,110 --> 00:53:15,570 Pregătim o petrecere de îmbarcare. 676 00:53:16,130 --> 00:53:17,130 Bună, căpitane. 677 00:53:18,330 --> 00:53:19,590 Nimic interesant aici. 678 00:53:20,310 --> 00:53:21,630 Suntem doar pescari suedezi. 679 00:53:22,390 --> 00:53:23,390 Pas înainte, Jorgensen! 680 00:53:25,350 --> 00:53:26,390 Jorgensen, ești suedez. 681 00:53:26,890 --> 00:53:28,570 Întreabă-i unde se îndreaptă, vrei? 682 00:53:29,430 --> 00:53:30,430 Blimey, ne-am întors! 683 00:53:32,090 --> 00:53:33,090 Miskapaw, fiskatooten! 684 00:53:33,330 --> 00:53:34,570 Nu tu, Lassen! 685 00:53:37,830 --> 00:53:39,510 Vreau să-l aud pe March Phillips. 686 00:53:43,030 --> 00:53:44,030 Destul de corect. 687 00:53:45,190 --> 00:53:46,190 Jocuri, comandante. 688 00:53:47,410 --> 00:53:48,810 Nu pot învinovăți o fată pentru că a încercat. 689 00:53:49,350 --> 00:53:51,770 Efort bun, maior, dar mi-e teamă va trebui să vii cu noi. 690 00:53:51,771 --> 00:53:55,070 Pot să întreb sub al cui am fost autoritatea, Whelan? 691 00:53:55,710 --> 00:53:57,030 La ordinul amiralului Pound. 692 00:54:02,240 --> 00:54:02,780 În primul rând, chiriaș. 693 00:54:03,180 --> 00:54:08,560 Urmărești un infractor nesancționat întreprindere în apele internaţionale. 694 00:54:09,260 --> 00:54:10,860 O să provoci o supărare. 695 00:54:11,300 --> 00:54:14,180 Cred că suntem un pic supărat trecut, comandante. 696 00:54:14,960 --> 00:54:16,120 Stevens, ce ai? 697 00:54:16,560 --> 00:54:17,560 Am avut un roz, domnule. 698 00:54:18,200 --> 00:54:21,740 Micul dansator lacom, nu va fi mulțumit că deține cea mai mare parte a Europei. 699 00:54:21,741 --> 00:54:24,560 El este după propriul nostru pământ verde și plăcut. 700 00:54:24,860 --> 00:54:28,480 Așa că mulțumesc lui Dumnezeu că ești aici cu micuțul tău cuirasatul de lemn și armata ta de cinci oameni. 701 00:54:30,300 --> 00:54:31,840 Voi amândoi, purtând 273. 702 00:54:32,300 --> 00:54:33,300 Unele pe care le urmărești. 703 00:54:33,680 --> 00:54:34,680 Vino la bord. 704 00:54:34,760 --> 00:54:35,760 Ai făcut o procedură. 705 00:54:36,220 --> 00:54:37,220 Dimensiunea guvernului, domnule. 706 00:54:39,860 --> 00:54:41,980 Dacă știi ce e bine pentru tine, ești capul tău. 707 00:54:42,020 --> 00:54:43,020 Mulțumesc, comandante. 708 00:54:43,880 --> 00:54:45,920 Daisy, dă-ne un exemplu Peter Magnus, vrei? Nu, domnule. 709 00:54:46,200 --> 00:54:49,400 După ce bărbatul este pornit, te vei întoarce într-un minut. 710 00:54:50,100 --> 00:54:52,200 După ce omul a terminat, te vei întoarce într-un minut. 711 00:54:53,400 --> 00:54:54,400 domnule Cowan! 712 00:54:56,140 --> 00:54:57,200 Ce e zgomotul acela, omule? 713 00:54:57,400 --> 00:54:58,400 Este întotdeauna un zgomot amuzant. 714 00:54:59,860 --> 00:55:01,100 Peter este atât de bun să meargă acasă. 715 00:56:04,620 --> 00:56:06,520 Acesta este omul tău împotriva lucrurilor făcute. 716 00:56:06,870 --> 00:56:07,870 Numele lui este Cat Billy. 717 00:56:08,960 --> 00:56:09,960 L-am atacat. 718 00:56:12,450 --> 00:56:14,131 Și a mers la un internat englezesc? 719 00:56:15,390 --> 00:56:16,880 Nu orice internat. 720 00:56:16,881 --> 00:56:19,090 S-a dus să mănânce la mine. 721 00:56:20,570 --> 00:56:21,570 Internatul. 722 00:56:22,700 --> 00:56:23,700 Dreapta. 723 00:56:27,590 --> 00:56:28,590 Ce face Aici? El este un prinț. 724 00:56:29,180 --> 00:56:30,180 725 00:56:30,800 --> 00:56:31,800 Un prinț al ce anume? 726 00:56:33,110 --> 00:56:34,720 Un prinț al lui Fernando Paul. 727 00:56:36,145 --> 00:56:37,145 E parțial pirat. 728 00:56:38,180 --> 00:56:39,180 Parțial țară irlandeză. 729 00:56:40,200 --> 00:56:41,200 Sheik! 730 00:56:41,860 --> 00:56:43,460 El face parte și din soluția noastră. 731 00:56:46,150 --> 00:56:47,150 Ah, H. 732 00:56:48,900 --> 00:56:51,040 KB s-a întors în oraș. 733 00:57:00,220 --> 00:57:02,080 Se pare că ai făcut-o vin mereu cu daruri. 734 00:57:03,120 --> 00:57:05,000 Vezi pentru mine. 735 00:57:06,020 --> 00:57:07,020 Noroc cu asta. 736 00:57:08,455 --> 00:57:09,455 Nu sunt pentru tine. 737 00:57:10,460 --> 00:57:11,460 Dar acestea sunt. 738 00:57:11,900 --> 00:57:14,240 Mmm. Bunătăți. Delicios. 739 00:57:16,960 --> 00:57:17,960 Orez. 740 00:57:24,280 --> 00:57:25,280 Cineva are gusturi. 741 00:57:26,840 --> 00:57:27,840 Mai rar decât dinții de găină. 742 00:57:29,750 --> 00:57:32,652 Ei bine, capul nostru îmi spune acel KB este singurul om 743 00:57:32,664 --> 00:57:35,640 cu care să vorbești când vine pentru a face lucrurile. 744 00:57:36,840 --> 00:57:40,500 De ce simt că am plecat de la aducerea pradătorului la pradă? 745 00:57:42,340 --> 00:57:43,340 Am o șansă. 746 00:57:47,020 --> 00:57:49,240 O intrare destul de mare, domnișoară. 747 00:57:49,840 --> 00:57:51,521 Este cu condiția să le probem. 748 00:57:53,100 --> 00:57:54,100 Acum? 749 00:57:57,425 --> 00:57:58,425 Addy, pune masa. 750 00:58:00,150 --> 00:58:03,340 Duke a spus, împinge-l până se oprește. 751 00:58:09,040 --> 00:58:11,500 Ești prins cu el. 752 00:58:12,440 --> 00:58:13,440 Am avut dreptate. 753 00:58:14,400 --> 00:58:15,400 eu eram prada. 754 00:58:18,700 --> 00:58:19,700 Te ajut eu. 755 00:58:20,770 --> 00:58:24,320 Pentru că nu-mi plac naziștii, nu pentru că sunt naziști, dar pentru că sunt stângaci. 756 00:58:25,370 --> 00:58:28,320 Îți voi da o țintă de douăsprezece dintre cei mai buni oameni ai mei, inclusiv pe ai tăi cu adevărat. 757 00:58:30,270 --> 00:58:32,391 Dar dacă am de gând să ajut tu, cine o să mă ajute? 758 00:58:33,130 --> 00:58:34,730 Pentru că nu ești soldat la vârsta noastră. 759 00:58:36,080 --> 00:58:37,080 Nu. 760 00:58:37,840 --> 00:58:38,840 Dar ea este. 761 00:58:41,630 --> 00:58:45,040 Să-ți împușc cel mai bun om? Ţi-am spus. 762 00:58:59,150 --> 00:59:01,040 763 00:59:23,940 --> 00:59:24,940 Nu! 764 00:59:27,180 --> 00:59:28,820 Livrare tulpină, verifica. 765 00:59:30,420 --> 00:59:30,720 Verifica. 766 00:59:31,280 --> 00:59:32,620 Douăzeci și trei de băieți, verifică. 767 00:59:34,440 --> 00:59:35,440 Livrare tulpină. 768 00:59:39,225 --> 00:59:43,320 Douăzeci și trei de băieți, șaptesprezece fete. 769 00:59:44,740 --> 00:59:46,820 Punct de întâlnire, douăzeci kilometri în afara Orlando. 770 00:59:48,840 --> 00:59:50,040 Livrare greșită cu Heron. 771 00:59:51,400 --> 00:59:52,400 Ne poți duce acolo? 772 00:59:52,600 --> 00:59:53,640 Există vreo modalitate de a ne ține? Dă răspuns. 773 00:59:54,980 --> 00:59:55,980 774 01:00:12,360 --> 01:00:14,120 Douăzeci de lire spune că asta nu se termină bine. 775 01:00:15,220 --> 01:00:16,220 Pentru cine? Pentru ei. 776 01:00:16,760 --> 01:00:17,760 777 01:00:17,880 --> 01:00:18,980 Compară singur, Hazy. 778 01:00:19,520 --> 01:00:20,520 Este aranjare de meciuri. 779 01:00:22,400 --> 01:00:23,400 Hai să o facem. 780 01:00:24,620 --> 01:00:26,060 Heron, a trecut prea mult timp. 781 01:00:26,360 --> 01:00:27,360 Mă bucur să te văd, Gus. 782 01:00:28,520 --> 01:00:29,520 Măr? 783 01:00:30,640 --> 01:00:33,360 D-na. Camp Billy, Prințul lui Fernando Paul. 784 01:00:34,300 --> 01:00:36,840 Înălțimea Voastră, a fost de acord să ne ajute. 785 01:00:38,120 --> 01:00:39,420 Iartă-mă, dar... 786 01:00:40,390 --> 01:00:43,100 Am un sentiment ciudat pe care ne-am mai întâlnit. 787 01:00:44,380 --> 01:00:45,380 Mi se spune asta des. 788 01:00:45,960 --> 01:00:47,300 Sunt extrem de bine antrenat. 789 01:00:48,480 --> 01:00:50,100 Nu, nu, este un sens special. 790 01:00:53,180 --> 01:00:56,400 Presupun că nu tu ai jucat cricket, nu? 791 01:00:58,550 --> 01:01:00,560 Căpitanul Eples, între 21 și 22 de ani. 792 01:01:00,890 --> 01:01:02,600 Știam, știam fața ta. 793 01:01:03,450 --> 01:01:05,100 Chiar lângă dulapul cu trofee. 794 01:01:05,460 --> 01:01:07,220 Un portret imens înalt de 8 picioare. 795 01:01:08,130 --> 01:01:09,420 Da, exact asta. 796 01:01:11,040 --> 01:01:13,220 Cu un ochi la graniță, cu un ochi la cârciumă. 797 01:01:14,120 --> 01:01:15,360 Mă bucur să te am la bord. 798 01:01:15,400 --> 01:01:16,760 Bine să fii aici, băiat Apple. 799 01:01:17,600 --> 01:01:18,640 Sunt foarte plictisit. 800 01:01:20,020 --> 01:01:21,661 Narts își face o pacoste. 801 01:01:21,690 --> 01:01:23,091 Adică, este groaznic pentru afaceri. 802 01:01:23,140 --> 01:01:27,060 Sunt prea încântat să ajut le servi un nas însângerat. 803 01:01:27,570 --> 01:01:28,860 Aceasta este o atitudine comandantă. 804 01:01:29,470 --> 01:01:30,840 Deci, care este planul tău? 805 01:01:31,840 --> 01:01:32,840 Măr? 806 01:01:33,515 --> 01:01:35,676 Vom sincroniza două queso, plus cele două tack-uri. 807 01:01:36,460 --> 01:01:38,300 paralizant, al lui Hitler Flota de submarine din Atlantic. 808 01:01:38,920 --> 01:01:39,920 Foarte bun. 809 01:01:39,960 --> 01:01:43,400 Chestia este că vechii noștri prieteni, Naziștii, nu o fac cel mai ușor. 810 01:01:44,020 --> 01:01:45,580 Suntem depășiți numeric cu 200 la 5. 811 01:01:45,940 --> 01:01:47,861 Mai sunt câteva soldați decât am anticipat. 812 01:01:49,150 --> 01:01:52,271 Cred că va trebui să găsim noi înșine încă câteva terenuri de curele. 813 01:01:53,140 --> 01:01:53,520 Tu esti? 814 01:01:54,120 --> 01:01:55,120 Hoya! 815 01:01:55,660 --> 01:01:56,660 Yippo, l'yewa! 816 01:01:57,200 --> 01:01:58,200 Bosti, întoarce-te! În regulă. 817 01:02:03,320 --> 01:02:04,320 818 01:02:06,300 --> 01:02:07,300 Vezi asta? 819 01:02:08,960 --> 01:02:09,960 Da, cred că. 820 01:02:11,810 --> 01:02:13,880 Am adus niște arme, dacă ai nevoie. 821 01:02:14,510 --> 01:02:17,770 Vă țineți de acestea, sunăm noi ei... Îi sînt, da. 822 01:02:18,920 --> 01:02:19,920 Hoya! 823 01:02:20,240 --> 01:02:21,240 Împuşcă-l, l'yewa! Ah, ascultă. 824 01:02:24,260 --> 01:02:25,260 825 01:02:25,940 --> 01:02:29,500 Știi că un queso este la mai mult de 200 de metri de partea portului, 826 01:02:29,970 --> 01:02:32,060 iar ea este în plină strălucire cu luminile. 827 01:02:32,700 --> 01:02:35,520 Nu va fi ușor de scufundat fără a atrage persoane nedorite. 828 01:02:35,560 --> 01:02:35,980 Este o detenție. 829 01:02:36,340 --> 01:02:36,540 Da. 830 01:02:37,320 --> 01:02:41,440 De aceea Heron va planta o bombă pentru a sufla luminile 831 01:02:41,441 --> 01:02:43,700 înainte să vâslim și instalați corpul cu explozibili. 832 01:02:44,860 --> 01:02:47,740 Până când explozivii detonează, ne vom îndrepta acasă. 833 01:02:48,380 --> 01:02:50,140 Dacă îmi dau drumul, este împușcat în fiecare foc. 834 01:02:50,580 --> 01:02:52,160 Și cât de des o ai în felul tău? 835 01:02:53,200 --> 01:02:54,720 Depinde cine ești tu, școlarul. 836 01:02:57,160 --> 01:02:58,160 domnilor. 837 01:02:58,440 --> 01:03:00,741 Cum faci... Pregătește-le, atunci. 838 01:03:01,400 --> 01:03:03,540 Voi lua ăia 20 oricând ești gata, Freddy. 839 01:03:05,940 --> 01:03:06,940 Hei! 840 01:03:21,870 --> 01:03:23,570 Domnul Queso va fi plecat până dimineață. 841 01:03:28,670 --> 01:03:30,140 Sunt două fire și un tic-tac. 842 01:03:32,030 --> 01:03:33,030 Sunt sigur că pot face față. 843 01:03:35,070 --> 01:03:36,951 Dacă nu sunt eu, ar trebui fii ingrijorat pentru mine. 844 01:03:39,450 --> 01:03:41,080 N-am luat niciodată o petrecere de oxi-toe. 845 01:03:44,560 --> 01:03:46,420 Doar nu ajunge la una dintre petrecerile lui. 846 01:03:51,110 --> 01:03:52,110 Nu-ți face griji pentru mine. 847 01:03:53,285 --> 01:03:55,260 Voi avea propria mea petrecere. 848 01:04:00,310 --> 01:04:02,190 Băutură pentru băieți nasul lui, guvernul lui. 849 01:04:07,050 --> 01:04:08,630 De obicei, ți-aș mușca mâna. 850 01:04:10,080 --> 01:04:11,881 Așa cum fusesem cunoscut a iubi un kilogram de bancnote. 851 01:04:12,190 --> 01:04:14,530 Ei bine, da, aranjează-le. Ei pot avea repede acum. 852 01:04:15,950 --> 01:04:16,950 Cu aceasta ocazie, 853 01:04:19,430 --> 01:04:20,430 băuturile erau pe mine. 854 01:04:21,930 --> 01:04:24,730 Cu toate acestea, nasul lui era al lui guvernul îi înmâna. 855 01:04:24,731 --> 01:04:25,731 Băutură pentru băieți. 856 01:04:26,760 --> 01:04:28,350 Ești deja un prinț, bătrâne. 857 01:04:28,590 --> 01:04:30,570 Există un prinț al lui Fernando Paul Burns. 858 01:04:31,790 --> 01:04:34,790 În afara tărâmului, există o anumită vechime a acestuia. 859 01:04:37,280 --> 01:04:38,970 Ridică-te, Sir Camp Billy. 860 01:04:41,810 --> 01:04:42,810 Ești un om bun, Gus. 861 01:04:44,050 --> 01:04:45,050 Mult noroc, Billy. 862 01:04:45,610 --> 01:04:46,730 Haide. 863 01:04:57,640 --> 01:04:59,660 ¿Qué espanos, compaillos? 864 01:06:35,300 --> 01:06:36,830 Părul meu, tu ești vizitatorul. 865 01:06:40,670 --> 01:06:41,670 Cada! 866 01:06:46,510 --> 01:06:47,760 Aici, Patrick are nevoie de Cezarul ei. 867 01:06:49,140 --> 01:06:50,140 Pune-o pe. 868 01:06:53,560 --> 01:06:54,560 Mulțumesc, Timothy. 869 01:06:55,630 --> 01:06:57,500 O secundă. 870 01:07:00,070 --> 01:07:01,070 Timotei? Am o contraofertă. 871 01:07:02,080 --> 01:07:03,760 Să lăsăm această îmbrăcăminte deoparte. 872 01:07:04,080 --> 01:07:06,700 Este pentru copii, iar noi nu suntem copii. 873 01:07:10,075 --> 01:07:11,075 Să ne facem propria petrecere. 874 01:07:12,440 --> 01:07:13,440 O petrecere întunecată. 875 01:07:14,980 --> 01:07:16,520 Un partid nazist întunecat. 876 01:07:17,940 --> 01:07:21,900 Muzica, vocația, și chipeșul nazist. 877 01:07:23,410 --> 01:07:27,300 De când sunt aici, am fost muscat de lucruri care cronesc si aluneca. 878 01:07:28,000 --> 01:07:29,848 Scorpionii cuibăresc în mine răni și nu pot dormi 879 01:07:29,860 --> 01:07:31,680 pentru urletul necruțător a lui Ioan Lentropia. 880 01:07:34,150 --> 01:07:38,120 În seara asta, mă duc la asta petrecere, iar tu mă iei. 881 01:07:39,700 --> 01:07:41,700 Acum, pune-o. 882 01:07:43,120 --> 01:07:44,120 Oh. 883 01:07:44,740 --> 01:07:45,740 Foarte bine. 884 01:08:41,210 --> 01:08:42,470 Ne mișcăm când luminile se sting. 885 01:08:42,471 --> 01:08:43,471 Ah! Foloseste-l. 886 01:09:08,705 --> 01:09:09,960 887 01:09:10,480 --> 01:09:11,480 Abuzează după voia ta. 888 01:09:12,360 --> 01:09:13,700 De asta te iubesc. 889 01:09:14,300 --> 01:09:15,300 Vino cu mine, frumosule. 890 01:09:24,120 --> 01:09:25,120 O voi avea. 891 01:09:49,270 --> 01:09:53,740 Nu ai găsi un german, spaniol, sau ofițer italian oriunde în seara asta. 892 01:09:53,741 --> 01:09:54,741 Ah! 893 01:09:59,280 --> 01:10:02,440 Întorc festivalul berii cu portul și zăpada se unesc, 894 01:10:03,070 --> 01:10:05,360 și voi fi 90% din soldați departe de doc. 895 01:10:06,880 --> 01:10:09,640 Mașina tocmai se pregătește să arunce în aer luminile portului în 30 de minute. 896 01:10:11,500 --> 01:10:12,901 Poți să-i ții aici în acel moment? 897 01:10:13,675 --> 01:10:14,796 Ai spus vreo întrebare? 898 01:10:15,580 --> 01:10:16,580 Uită-te la rochie. 899 01:10:27,430 --> 01:10:29,570 Deci numești asta o petrecere? 900 01:10:29,930 --> 01:10:31,490 Acesta este doar capătul subțire al panei. 901 01:10:31,815 --> 01:10:33,370 Am creat un spectacol doar pentru tine. 902 01:10:34,280 --> 01:10:36,530 Ei bine, aș putea să-ți arăt o petrecere adevărată. 903 01:10:38,210 --> 01:10:38,410 Hei! 904 01:10:38,630 --> 01:10:41,990 Sunt 30% din regata. 905 01:10:42,610 --> 01:10:44,050 Îți voi arăta o petrecere adevărată. 906 01:10:47,870 --> 01:10:49,010 Ce faci aici? 907 01:10:50,540 --> 01:10:51,821 Am de gând să-ți arăt ceva. 908 01:10:52,660 --> 01:10:53,490 Am de gând să-ți arăt ceva. 909 01:10:53,615 --> 01:10:55,016 Îți voi arăta o petrecere adevărată. 910 01:10:57,430 --> 01:11:00,070 Bine, o să-ți arăt o petrecere adevărată. 911 01:11:00,580 --> 01:11:02,910 Îți voi arăta o petrecere adevărată. 912 01:11:03,480 --> 01:11:04,480 De ce îmi pasă? Pizza. 913 01:11:05,310 --> 01:11:06,310 914 01:11:07,350 --> 01:11:08,870 Scuză-mă în timp ce îmi bat nasul. 915 01:11:09,190 --> 01:11:10,190 Ce, din nou? 916 01:11:11,150 --> 01:11:12,150 Nu intra în panică, Cezar. 917 01:11:12,510 --> 01:11:13,710 Ce ar trebui să-i spun, te rog? 918 01:11:13,790 --> 01:11:15,150 Îmi vei aduce trei împachetări. 919 01:11:15,870 --> 01:11:18,050 Ține-i pe ofițerii ăia să bea, te rog. 920 01:11:18,990 --> 01:11:19,250 Mulțumesc. 921 01:11:19,830 --> 01:11:21,750 Decade întregul său soț întărit. 922 01:11:22,670 --> 01:11:23,670 Nu se vor scufunda. 923 01:11:25,320 --> 01:11:26,441 Trebuie să oprim misiunea. 924 01:11:33,010 --> 01:11:34,450 Asta va fi greu de făcut. 925 01:11:34,530 --> 01:11:35,530 Ascultă la mine. 926 01:11:36,030 --> 01:11:37,030 Misiunea noastră va eșua. 927 01:11:37,410 --> 01:11:41,150 Explozivii nu vor funcționa pentru că l-a întărit pentru a fi de nescufundat. 928 01:11:42,490 --> 01:11:43,790 Trebuie să-i oprești acum. 929 01:11:47,070 --> 01:11:49,410 Dar încărcarea este pe cale să sufle lumina. 930 01:11:52,120 --> 01:11:53,600 Nu pot opri lumina. Opriți bărbații. 931 01:11:54,360 --> 01:11:55,620 Nu trebuie să părăsesc această petrecere. 932 01:11:56,840 --> 01:11:58,540 Îl voi ține ocupat. Mergi acum. 933 01:12:59,860 --> 01:13:01,720 Începeți la principal. Începeți la principal. 934 01:13:02,100 --> 01:13:03,100 Intrați. 935 01:13:04,100 --> 01:13:04,540 1005. 936 01:13:04,900 --> 01:13:04,980 Începeți la principal. Începeți la principal. 937 01:13:05,050 --> 01:13:06,420 Aceasta este principala. Treceți la 20. 938 01:13:10,950 --> 01:13:12,960 10 de corned beef nu pot fi sparte. 939 01:13:14,120 --> 01:13:15,260 Nava nu poate fi scufundată. 940 01:13:16,680 --> 01:13:17,720 Explozivii vor eșua. 941 01:13:19,340 --> 01:13:21,400 E barza, domnule. Pune-l deschis, difuzor. 942 01:13:22,620 --> 01:13:24,640 Carnea de vită nu poate fi spartă. 943 01:13:25,400 --> 01:13:26,400 Barza, acesta este M. 944 01:13:26,620 --> 01:13:28,380 Nu contează corned beef. Găsește doar o cale. 945 01:13:28,760 --> 01:13:28,920 Peste. 946 01:13:29,380 --> 01:13:30,380 Vine fondarea, domnule. 947 01:13:31,550 --> 01:13:32,951 Dezactivează-l pentru măiestria ta. 948 01:13:35,220 --> 01:13:36,340 Opriți imediat acest lucru. 949 01:13:37,245 --> 01:13:39,560 Ceea ce faci se termină acum. 950 01:13:40,080 --> 01:13:42,280 Sau fiecare dintre voi va fi supus unui tribunal. 951 01:13:42,600 --> 01:13:43,600 Este clar? 952 01:13:43,970 --> 01:13:45,960 nu stiu ce despre care vorbești, domnule. 953 01:13:47,440 --> 01:13:49,700 Este corect, sergent? 954 01:13:57,560 --> 01:13:58,560 Voi aștepta o comandă. 955 01:14:00,250 --> 01:14:04,000 March Phillips, acesta este amiral Pound vă dă o comandă directă. 956 01:14:04,620 --> 01:14:05,980 Din toată această misiune, acum. 957 01:14:06,340 --> 01:14:08,880 Mă voi asigura că niciunul dintre vezi din nou noaptea zilei. 958 01:14:16,780 --> 01:14:17,780 Îmi pare rău. 959 01:14:18,090 --> 01:14:20,970 Nu prea poți face știi ce spui. 960 01:14:23,660 --> 01:14:25,190 Este clar? 961 01:14:40,090 --> 01:14:44,380 Eu personal voi sfătui Parlamentul să aibă prim-ministrul demis din funcţie. 962 01:14:45,240 --> 01:14:46,840 Și o să te închid. 963 01:14:48,740 --> 01:14:51,000 Mesajul primit tare și clar, domnule. 964 01:14:57,430 --> 01:14:59,620 Îți sugerez să te duci și tu, sergent. 965 01:15:00,740 --> 01:15:02,100 Lenny, vino să atace March Phillips. 966 01:15:06,180 --> 01:15:08,061 Lily, dă-mi Prime Ministru la linia fierbinte. 967 01:15:08,640 --> 01:15:10,540 Intră, 01. Intră. Primești. 968 01:15:15,540 --> 01:15:15,980 Da? 969 01:15:16,560 --> 01:15:18,880 Prim-ministru, mi-e teamă am fost descoperiți. 970 01:15:21,460 --> 01:15:23,568 Era o aluniță înăuntru mănușile noastre și amiral 971 01:15:23,580 --> 01:15:25,800 Pound a comandat misiune să fie avortată. 972 01:15:25,801 --> 01:15:28,480 A vrut să aibă Parlament pentru a te retrage din funcție. 973 01:15:30,140 --> 01:15:31,180 Misiunea trebuie să continue. 974 01:15:31,460 --> 01:15:32,600 01, aceasta este Base Ober. 975 01:15:33,220 --> 01:15:35,220 Fără Pound, dacă are un problema, ia-o cu mine. 976 01:15:35,480 --> 01:15:37,580 El știe unde locuiesc. Spune-i să continue. 977 01:15:38,140 --> 01:15:40,420 Mi-e teamă că am pierdut Toată comunicarea, domnule. 978 01:15:43,770 --> 01:15:45,280 Trebuie să fie ceva ce putem face. 979 01:15:45,820 --> 01:15:48,989 Singurul lucru pe care îl pot face este să vă reamintesc motivul pentru care noi 980 01:15:49,001 --> 01:15:52,120 ales March Phillips este pentru că nu urmează. 981 01:15:55,460 --> 01:15:57,060 Să sperăm că am ales bine. 982 01:16:02,640 --> 01:16:06,670 Inima ducesei a fost întărit, ceea ce înseamnă că nu poate fi scufundată. 983 01:16:07,350 --> 01:16:09,671 Cel puțin nu care este suma de explozibili pe care îl purtăm. 984 01:16:10,000 --> 01:16:12,410 Mă întreb doar cum și când s-a întâmplat exact asta. 985 01:16:12,450 --> 01:16:14,326 Nu este important cum și când, s-a întâmplat. 986 01:16:14,350 --> 01:16:16,190 Ei bine, este oarecum important, Gus. 987 01:16:16,630 --> 01:16:20,390 Nu-mi pasă de timpul de închisoare, dar eu ne pasă să terminăm ceea ce am început. 988 01:16:20,510 --> 01:16:21,510 Mulțumesc, Freddy. 989 01:16:21,570 --> 01:16:23,866 Nu vrei să-ți pară atât de rău greșeala pe care nu o poți doar întări. 990 01:16:23,890 --> 01:16:25,390 Nu e nicio greșeală, neclar. 991 01:16:26,040 --> 01:16:28,390 Tocmai pierdut sau cum și când exact... 992 01:16:37,410 --> 01:16:38,651 De ce nu scufundăm remorcherele? 993 01:16:40,350 --> 01:16:41,831 Scapă de împușcătura în U-boat. 994 01:16:42,910 --> 01:16:43,910 Nu e destul. 995 01:16:44,710 --> 01:16:45,830 Le înlocuiesc într-o săptămână. 996 01:16:55,870 --> 01:16:56,870 De ce nu le furăm? 997 01:16:57,350 --> 01:16:59,892 Putem folosi barca lui Billy ca să tragem ducesa din port 998 01:16:59,904 --> 01:17:02,540 și fură pe ceilalți doi germani remorcherele care deservesc submarinele. 999 01:17:02,900 --> 01:17:04,300 Și cum ar trebui să facem asta? 1000 01:17:04,970 --> 01:17:07,731 Nu numai că este dublu placată cântărind de două ori mai mult, 1001 01:17:07,743 --> 01:17:10,360 dar ai nevoie de un echipaj complet pentru a muta o navă de asemenea dimensiuni. 1002 01:17:10,690 --> 01:17:11,836 Remorcherele nu sunt echipajul. 1003 01:17:11,860 --> 01:17:16,140 O remorcăm pe Duquesa la oceanul și... Ei bine, fură lotul. 1004 01:17:17,000 --> 01:17:18,000 Atunci ce? 1005 01:17:18,040 --> 01:17:19,040 Încă nu le pot scufunda. 1006 01:17:20,520 --> 01:17:21,520 Nu avem nevoie. 1007 01:17:21,970 --> 01:17:24,860 Navigăm în apele internaționale și predă totul Marinei. 1008 01:17:25,450 --> 01:17:28,116 Oricum ne urmăresc, așa că o vor face fii mai mult decât fericit să ne revedem. 1009 01:17:28,140 --> 01:17:29,180 Și ce rămâne cu ancora? 1010 01:17:30,360 --> 01:17:31,521 Ai văzut dimensiunea lui? 1011 01:17:31,700 --> 01:17:34,840 Putem începe să o mișcăm. S-boats-urile lor ne vor prinde în câteva secunde. 1012 01:17:35,920 --> 01:17:38,960 Ei bine, cu ce ai de gând să faci toți explozivii pe care i-ai adus, Freddie? 1013 01:17:39,930 --> 01:17:41,380 Le vom folosi pentru a arunca ancora. 1014 01:17:41,940 --> 01:17:43,960 Vom instala S-boats deci nu o pot urma. 1015 01:17:44,280 --> 01:17:49,620 Instalați rezerva de combustibil care furnizează Submarine, și apoi... Ei bine, aruncați în aer. 1016 01:17:50,220 --> 01:17:53,421 Explozia noastră de combustibil va aduce toți și motorul lor până în port. 1017 01:17:53,680 --> 01:17:56,761 Vom seta siguranța astfel încât să arunce combustibil lovituri odată ce suntem în afara portului. 1018 01:17:57,520 --> 01:17:59,440 Apoi ne furișăm în liniște. 1019 01:18:01,340 --> 01:18:02,340 Nu-i rău. 1020 01:18:04,980 --> 01:18:05,980 Este foarte lacom. 1021 01:18:07,720 --> 01:18:08,300 Dar sunt înăuntru. 1022 01:18:08,710 --> 01:18:12,560 Ei bine, nu plec până nu au un butoi plin de inimi naziste. 1023 01:18:13,420 --> 01:18:15,060 Ei bine, fă orice îmi spui să fac, domnule. 1024 01:18:24,490 --> 01:18:25,851 Domnilor, hai să furăm niște păsări. 1025 01:18:34,840 --> 01:18:36,100 Se dovedește că e dublu-flată. 1026 01:18:36,600 --> 01:18:37,640 Deci schimbare de planuri. 1027 01:18:39,920 --> 01:18:41,481 În schimb, vom fura bărcile. 1028 01:18:44,710 --> 01:18:45,710 Este chiar posibil? 1029 01:18:47,720 --> 01:18:48,720 Nu sunt complet sigur. 1030 01:18:51,810 --> 01:18:53,051 Dar dacă ești după noi, nu-i așa? 1031 01:18:54,240 --> 01:18:55,400 Și știi ce înseamnă asta. 1032 01:18:56,800 --> 01:18:58,680 Mult mai mult sânge și mult mai multă transpirație. 1033 01:18:59,440 --> 01:19:00,980 Să sperăm că nu al nostru, bătrâne. 1034 01:19:03,990 --> 01:19:05,911 Nu cred că putem face asta fără tine, Billy. 1035 01:19:14,480 --> 01:19:15,480 Nu mă tem. 1036 01:19:16,320 --> 01:19:17,320 Daca esti. 1037 01:19:19,260 --> 01:19:20,741 Cred că vom avea nevoie de remorcherul tău. 1038 01:19:23,650 --> 01:19:25,571 Hadie și cu mine vom lua un plimbare prin port 1039 01:19:25,800 --> 01:19:27,521 și scoateți toți soldații care încă patrulează. 1040 01:19:28,660 --> 01:19:31,220 Freddie își va aduce barca în jur pentru a avea grijă de S-boats 1041 01:19:31,480 --> 01:19:32,881 și ne întâlnim la remorchere. 1042 01:19:34,080 --> 01:19:35,080 Bună, D'Casa. 1043 01:19:35,260 --> 01:19:36,260 Sunt Apple și eu. 1044 01:19:36,980 --> 01:19:38,861 Ne vom ocupa de oricare echipaj și suflați ancora 1045 01:19:39,710 --> 01:19:40,710 și să le distrugă comunicațiile. 1046 01:19:42,820 --> 01:19:44,381 Nu sunt sigur ce vei întâlni la bord. 1047 01:19:45,230 --> 01:19:46,871 Ia-mi cel mai bun băiat și fă mai mult din partea mea mai bună. 1048 01:19:49,090 --> 01:19:50,560 Domnilor, să ne pregătim. 1049 01:19:59,190 --> 01:20:04,490 Oh, omul rechin are asemenea dinți, dragă. 1050 01:20:05,510 --> 01:20:09,930 Și le arată albii timpurii. 1051 01:20:10,930 --> 01:20:16,910 Doar un cuțit are toată căldura mea, dragă. 1052 01:20:17,810 --> 01:20:21,950 Și o ține departe de vedere. 1053 01:20:23,150 --> 01:20:26,910 Știi când omul rechin este devreme, 1054 01:20:27,270 --> 01:20:28,830 este un bacșiș, bacșiș. 1055 01:20:30,370 --> 01:20:35,070 Balonul stacojiu începe să se răspândească. 1056 01:20:36,070 --> 01:20:41,130 Luând mănuși, nu mă plac, dragă. 1057 01:20:41,750 --> 01:20:46,750 Deși nu există niciodată, niciodata urma de moarte. 1058 01:20:47,730 --> 01:20:53,330 Oh, vine șeful trist și vor să te țină în brațe acum. 1059 01:24:15,610 --> 01:24:16,230 Cine este în viață și gândește cineva? 1060 01:24:16,330 --> 01:24:17,411 Este petrecerea portocalii, nu? 1061 01:24:18,030 --> 01:24:19,311 De îndată ce ziua de mâine se termină. 1062 01:24:32,780 --> 01:24:33,780 Sosire. 1063 01:24:48,300 --> 01:24:49,300 Hartii, va rog. 1064 01:24:51,400 --> 01:24:51,800 Tot bine, Freddie? 1065 01:24:52,300 --> 01:24:54,460 Taxele sunt setate să dispară o singură dată am ieșit din secerătoare. 1066 01:24:56,360 --> 01:24:57,360 Să continuăm atunci. 1067 01:25:12,375 --> 01:25:13,840 Te-ai bucura de cadoul tau? Cred că. 1068 01:25:19,420 --> 01:25:20,360 .. 1069 01:25:20,361 --> 01:25:23,360 Acum este timpul ca vulpea să-și arate bârlogul. 1070 01:25:23,585 --> 01:25:26,660 La linge. 1071 01:25:56,220 --> 01:26:06,880 Am luminat camera cu ulei, ca să nu fie observați când s-a întrerupt curentul. 1072 01:27:06,770 --> 01:27:09,820 Freddie, citește asta 88 și luați primul tip de novată. 1073 01:27:13,400 --> 01:27:14,400 Pune-o sus. 1074 01:27:44,900 --> 01:27:49,460 Îmi pare teribil de rău, bătrâne. 1075 01:27:49,151 --> 01:27:53,150 Te superi? se pare că mi-au deplasat viața. 1076 01:28:57,210 --> 01:28:58,210 Nenorocitule! Si eu sper la fel. 1077 01:30:14,245 --> 01:30:16,060 1078 01:30:16,310 --> 01:30:17,310 Oh, Doamne! 1079 01:30:17,820 --> 01:30:25,460 Bine, băieți, nu mă pot opri. Să scoatem rahatul ăsta de aici. 1080 01:30:35,770 --> 01:30:36,770 Continua. 1081 01:30:37,170 --> 01:30:38,170 Continua! 1082 01:30:42,155 --> 01:30:43,970 Mai sunt trei camere, la fel ca aceasta. 1083 01:30:44,690 --> 01:30:46,930 Să oprim sub-ambarcațiunile pentru următoarele șase luni. 1084 01:30:48,630 --> 01:30:50,090 Hai să remorcăm chestia asta aici. 1085 01:30:50,091 --> 01:30:51,430 Unde sunteți băieți? 1086 01:30:52,110 --> 01:30:52,370 De ce eu? 1087 01:30:52,910 --> 01:30:54,390 Să trecem la una dintre aceste camere. 1088 01:30:59,470 --> 01:31:02,630 Am nevoie să mergi în fața bărcii și atașează Vulcanul de Duqueza. 1089 01:31:02,730 --> 01:31:04,210 Lassen și cu mine ne vom îndrepta spre pod. 1090 01:31:04,850 --> 01:31:05,850 Este o îmbrățișare. 1091 01:31:07,090 --> 01:31:08,090 Luați Royce-ul departe. 1092 01:31:09,120 --> 01:31:11,001 Poți să ajungi acolo sus și să ajungi lucrurile astea jos? Este înjurat. 1093 01:31:23,640 --> 01:31:24,640 1094 01:31:25,800 --> 01:31:26,800 Toți sunt la locul lor. 1095 01:31:29,560 --> 01:31:30,560 Ce? 1096 01:31:31,000 --> 01:31:32,960 De fapt nu te-ai gândit ar merge, nu? 1097 01:31:33,790 --> 01:31:34,790 Era planul tău. 1098 01:31:35,820 --> 01:31:37,980 Ei bine, să ne asigurăm că noi să ne păstrăm capătul târgului. 1099 01:31:39,000 --> 01:31:40,200 Dați semnal înapoi și voi da. 1100 01:31:42,420 --> 01:31:43,660 Este ceea ce se întâmplă acum. 1101 01:31:44,550 --> 01:31:46,031 Așteptăm să sufle lanțul ancorei. 1102 01:31:46,400 --> 01:31:47,640 Ne așteptăm să se întâmple asta. 1103 01:31:48,140 --> 01:31:51,060 Cu siguranță, sper, și apoi suntem liberi să o luăm. 1104 01:31:51,880 --> 01:31:55,880 Cu toate acestea, cursa adevărată începe odată ce câmpul dispare vreodată. 1105 01:31:56,500 --> 01:31:59,400 Atunci o vom avea să fie soldat pe insulă apărând. 1106 01:32:00,600 --> 01:32:04,100 Nu vrem să fim prin preajmă să asistăm la asta. 1107 01:32:05,100 --> 01:32:07,260 Cât de lung a fost acel viitor atașat de lanțul de ancorare? 1108 01:32:08,420 --> 01:32:09,640 Vom afla destul de curând. 1109 01:32:47,240 --> 01:32:49,660 E din viața ta. Îndepărtează-ți slăbiciunea asta. 1110 01:33:47,430 --> 01:33:48,870 Trebuie să spun, Foila. 1111 01:33:51,430 --> 01:33:52,530 Esti bun. 1112 01:33:54,090 --> 01:33:55,170 Și ești viclean. 1113 01:33:56,880 --> 01:34:00,410 Există doar două tipuri de oameni care sunt la fel de vicleni ca vulpea. 1114 01:34:01,750 --> 01:34:02,750 Germanul. 1115 01:34:03,750 --> 01:34:04,810 Și evreul. 1116 01:34:08,080 --> 01:34:12,010 Și nu sunteți nemți. 1117 01:34:12,910 --> 01:34:15,010 Cred că acum e timpul... 1118 01:34:16,510 --> 01:34:18,010 pentru locul unde parcam. 1119 01:34:36,180 --> 01:34:38,960 Încătușează-o și urmează-mă. 1120 01:38:03,100 --> 01:38:05,540 Nu sunt expert. Ești un mare bătrân... 1121 01:38:53,800 --> 01:38:58,040 I-ai explica eu ce se intampla aici? 1122 01:38:58,240 --> 01:39:00,600 Puterea a dispărut. 1123 01:39:01,740 --> 01:39:03,360 Cu siguranță vei fi sabotat. 1124 01:39:04,080 --> 01:39:06,240 Nimeni nu știe ce este se întâmplă, dar asta e vina ta. 1125 01:39:06,640 --> 01:39:07,640 Unde este nava mea? 1126 01:39:09,400 --> 01:39:10,760 Ești bine, domnule. Unde s-a dus? 1127 01:39:11,060 --> 01:39:12,980 Cineva l-a luat în timp ce tu te uiți. 1128 01:39:14,340 --> 01:39:15,340 Ești un idiot. 1129 01:39:15,480 --> 01:39:18,640 Întotdeauna trebuie să spui ceva la momentul foarte nepotrivit. 1130 01:39:19,940 --> 01:39:22,720 Nu există niciodată un moment potrivit cu tine. 1131 01:39:23,560 --> 01:39:26,500 Lăcomia și perversiunea ta au te-a distras de la îndatoririle tale. 1132 01:39:26,501 --> 01:39:28,520 Acum portul meu este distrus! 1133 01:39:29,060 --> 01:39:30,060 Nava mea este jos! 1134 01:39:33,540 --> 01:39:34,900 Acum mergi si tu. 1135 01:39:35,880 --> 01:39:36,880 Mulțumesc. 1136 01:39:37,260 --> 01:39:38,260 Oppmann, 1137 01:39:45,680 --> 01:39:47,360 Ai fost în deșert de multă vreme. 1138 01:39:48,220 --> 01:39:49,540 Nu vei avea nicio șansă. 1139 01:40:04,440 --> 01:40:05,440 Impresionant. 1140 01:40:08,220 --> 01:40:09,740 Se pare că ai terminat din cuvinte. 1141 01:40:45,970 --> 01:40:46,970 Shuffle, mademoiselle. 1142 01:40:47,890 --> 01:40:48,890 Joci bine. 1143 01:40:49,830 --> 01:40:51,510 Tu chiar ești reparatorul. 1144 01:40:55,390 --> 01:40:56,650 Ei bine, mâna mea a fost dezvăluită. 1145 01:41:00,675 --> 01:41:02,430 Deci, ce acum? 1146 01:41:03,190 --> 01:41:04,190 Acum. 1147 01:41:04,530 --> 01:41:05,770 Am mâna ta. 1148 01:41:06,750 --> 01:41:08,830 Îmi voi pune tot ce ai făcut. 1149 01:41:10,060 --> 01:41:12,870 Voi vizita o mie de oameni după tine. 1150 01:41:13,690 --> 01:41:14,990 Presupun că ai făcut-o. 1151 01:41:20,300 --> 01:41:21,300 Da. 1152 01:41:28,910 --> 01:41:29,910 Dar nu. 1153 01:41:39,720 --> 01:41:40,720 Te rog să reușești! 1154 01:41:40,960 --> 01:41:41,960 Nu! 1155 01:41:49,270 --> 01:41:51,310 Gus, nu mai putem aștepta mult. 1156 01:41:54,650 --> 01:41:55,650 Ei vin. 1157 01:41:55,970 --> 01:41:56,970 Rămânem aici. 1158 01:41:57,570 --> 01:41:59,030 Vom pierde contactele cu ceilalți. 1159 01:41:59,490 --> 01:42:00,490 Stai tare, Billy. 1160 01:42:01,630 --> 01:42:03,390 Stârcul are o cale de a supraviețuind și Marjorie... 1161 01:42:04,230 --> 01:42:06,690 Ei bine, noroc cu asta. 1162 01:42:11,730 --> 01:42:13,290 Este o barcă de patrulare care vine spre noi. 1163 01:42:17,670 --> 01:42:19,570 Gus, trebuie să plecăm acum. 1164 01:42:20,830 --> 01:42:21,830 Stai. 1165 01:42:34,030 --> 01:42:35,030 Sunt ei. 1166 01:42:36,990 --> 01:42:37,990 Ah, Nick. 1167 01:42:38,850 --> 01:42:39,850 J.B. 1168 01:42:39,970 --> 01:42:40,970 Marjorie. 1169 01:42:41,250 --> 01:42:43,470 Speranța adresată și neadresată în același timp. 1170 01:42:46,110 --> 01:42:46,730 Haide. 1171 01:42:47,090 --> 01:42:48,530 Să te scoatem din cătușele alea. 1172 01:42:54,060 --> 01:42:55,060 Vine violent. 1173 01:42:55,650 --> 01:42:56,660 Apel la HMS Violet. 1174 01:42:58,340 --> 01:42:59,340 Vine violent. 1175 01:42:59,880 --> 01:43:00,880 Aceasta este onoare de servitoare. 1176 01:43:01,120 --> 01:43:02,120 Haide, domnisoara onoare. 1177 01:43:03,120 --> 01:43:04,120 Latsby. 1178 01:43:04,420 --> 01:43:06,140 Îmi pare rău că te deranjez la ora asta noaptea. 1179 01:43:06,141 --> 01:43:09,340 Dar ne-am trezit cu una sau două articole care ar putea fi de interes pentru tine. 1180 01:43:10,480 --> 01:43:11,800 Ne întâlnim pentru un mâner? 1181 01:43:13,260 --> 01:43:14,320 Dă-mi mâna, amice. 1182 01:43:24,380 --> 01:43:25,380 Da domnule. 1183 01:43:25,920 --> 01:43:27,220 Vești bune și vești proaste. 1184 01:43:27,280 --> 01:43:28,280 Da, da, ajunge la el. 1185 01:43:28,440 --> 01:43:30,020 Vesti proaste? Nu au scufundat-o. 1186 01:43:30,980 --> 01:43:31,980 Vești bune? Au furat-o. 1187 01:43:32,380 --> 01:43:33,380 1188 01:43:35,500 --> 01:43:36,780 Felicitări, domnule prim-ministru. 1189 01:44:08,880 --> 01:44:10,480 Amiralul Pound, să înceteze activitatea. 1190 01:44:11,180 --> 01:44:12,180 Tu nu ai. 1191 01:44:12,840 --> 01:44:15,400 Prin urmare, vei fi returnat în Anglia pentru a se confrunta cu un tribunal. 1192 01:44:15,840 --> 01:44:16,840 Tu. 1193 01:44:16,870 --> 01:44:19,160 Întoarce-te la remorcher cu restul miliției tale. 1194 01:44:20,120 --> 01:44:20,860 Du-i la pauză. 1195 01:44:21,060 --> 01:44:21,240 Bun. 1196 01:44:21,600 --> 01:44:23,460 Mă bucur să te văd și pe tine, comandante. 1197 01:44:24,860 --> 01:44:25,860 Porții separate. 1198 01:44:26,620 --> 01:44:27,620 Sună-mă. 1199 01:44:27,940 --> 01:44:28,300 Să mergem. 1200 01:44:28,880 --> 01:44:29,880 Să ne mișcăm. 1201 01:44:31,520 --> 01:44:31,960 IH. 1202 01:44:32,340 --> 01:44:32,620 J.B. 1203 01:44:33,240 --> 01:44:34,240 Haide. 1204 01:44:35,280 --> 01:44:35,860 Continua. 1205 01:44:36,080 --> 01:44:36,240 Mișcare. 1206 01:44:36,241 --> 01:44:37,660 Un moment, marinar. 1207 01:44:41,900 --> 01:44:42,900 Billy. 1208 01:44:45,080 --> 01:44:46,080 Un ochi la graniță. 1209 01:44:47,820 --> 01:44:48,820 Cu un ochi la cârciumă. 1210 01:44:51,020 --> 01:44:52,340 Ei bine, mulțumesc pentru această zi. 1211 01:44:53,580 --> 01:44:56,560 Nu sunt sigur că asta este ceea ce noi chiar căutau o zi. 1212 01:44:57,760 --> 01:44:58,760 Înălțimea Voastră. 1213 01:45:00,660 --> 01:45:02,780 Magazinul vă este deschis oricând, domnule maior. 1214 01:45:13,330 --> 01:45:16,830 Îmi pare rău că am intervenit, domnule prim-ministru, dar M. am crezut că ar trebui să vezi asta. 1215 01:45:21,980 --> 01:45:22,980 Mulțumesc, Tor. 1216 01:45:33,600 --> 01:45:35,560 Punctul feței în față! 1217 01:45:36,940 --> 01:45:38,620 Punctul feței în față! 1218 01:45:39,700 --> 01:45:41,440 Punctul feței față! Doar să strige. 1219 01:45:41,660 --> 01:45:42,660 1220 01:45:46,100 --> 01:45:47,100 Stai pe loc! 1221 01:45:47,740 --> 01:45:48,860 O șansă de o ceașcă de ceai. 1222 01:45:50,420 --> 01:45:50,680 Da! 1223 01:45:50,681 --> 01:45:51,721 Mișcare! Înapoi la perete! 1224 01:45:52,020 --> 01:45:53,960 După oră, doamnă. 1225 01:45:54,200 --> 01:45:55,200 Stai drept! 1226 01:46:06,090 --> 01:46:09,234 Niciodată seniorul nu a făcut-o comandanții militari și marină 1227 01:46:09,246 --> 01:46:12,070 a acestei țări să fie așa uniți în condamnarea lor, 1228 01:46:13,210 --> 01:46:19,296 meriti ca disciplina in care dependența forțelor noastre armate a fost subminată 1229 01:46:19,308 --> 01:46:24,970 de oameni care nu slujesc niciun stăpân decât pe al lor sete de sânge și crimă și haos. 1230 01:46:27,040 --> 01:46:29,921 Și nu au respectat un ordin direct de la însuşi amiralul flotei. 1231 01:46:32,010 --> 01:46:38,730 Și a ales în schimb să aibă încredere în capriciu și intuiția bărbaților care stăteau lângă el. 1232 01:46:40,390 --> 01:46:41,390 Cum îndrăznesc ei! 1233 01:46:44,010 --> 01:46:47,852 Când numai în această dimineață, cel au sosit primii soldați americani 1234 01:46:47,864 --> 01:46:52,090 Pământ britanic, gata să stea pe umăr să fie alături de noi în Europa. 1235 01:46:53,660 --> 01:46:59,037 Aliații care riscau să treacă cu moartea Atlanticul de Nord, și numai de 1236 01:46:59,049 --> 01:47:04,270 un miracol, le-au găsit traversând netulburat de submarinele naziste. 1237 01:47:06,750 --> 01:47:11,615 O împrejurare fericită, aș putea adăuga, de care nu poți fi socotit, dar 1238 01:47:11,627 --> 01:47:16,570 care a deschis calea pentru Statele Unite ale Americii să intre în războiul european, 1239 01:47:16,970 --> 01:47:22,050 si pentru care il cunosc pe presedinte Roosevelt să fie nemăsurat de recunoscător. 1240 01:47:25,975 --> 01:47:30,307 Dar lăsând deoparte această lovitură de avere inexplicabilă, ce este 1241 01:47:30,319 --> 01:47:34,520 să se termine cu acest indisciplinat companie care nu respectă ordinele, 1242 01:47:35,440 --> 01:47:40,080 care par să-şi fi format propriul minister al războiului nedomnesc. 1243 01:47:44,870 --> 01:47:46,410 De acum lucrează pentru mine. 1244 01:47:59,220 --> 01:48:03,120 Multumesc pentru vizionare!