1
00:02:32,000 --> 00:02:34,375
How many times
has Mom told you to stay put?
2
00:02:34,458 --> 00:02:35,500
What happened?
3
00:02:37,833 --> 00:02:39,375
Just mind your p's and rest.
4
00:02:48,750 --> 00:02:52,250
Her fever is back.
Meg, go down and get a towel for her.
5
00:02:54,458 --> 00:02:55,458
I saw smoke.
6
00:02:57,500 --> 00:02:58,750
I saw black smoke.
7
00:03:00,416 --> 00:03:02,916
A ferry caught fire as it came to dock.
8
00:03:03,583 --> 00:03:05,041
They say hundreds dead.
9
00:03:06,333 --> 00:03:07,333
Mostly women.
10
00:03:08,791 --> 00:03:09,791
Why women?
11
00:03:12,625 --> 00:03:14,791
Thirty feet from shore,
and they wouldn't jump.
12
00:03:14,875 --> 00:03:16,458
- They stayed on the boat.
- Why?
13
00:03:19,541 --> 00:03:22,875
I don't understand.
Why did they stay on the boat?
14
00:03:25,375 --> 00:03:27,000
They can't swim.
15
00:04:03,708 --> 00:04:06,875
They're charging the German butchers
more for meat.
16
00:04:06,958 --> 00:04:09,166
Thirty cents a pound west of the 17th.
17
00:04:10,458 --> 00:04:12,000
They're running us off with the Irish.
18
00:04:20,750 --> 00:04:22,583
Dr. Weiss is upstairs with Trudy.
19
00:04:24,375 --> 00:04:26,916
Meg, take Henry across the street
to your Uncle Jan.
20
00:04:27,000 --> 00:04:29,500
- We're staying.
- Yeah, we're staying.
21
00:04:36,041 --> 00:04:38,208
Some water, Meg. Fresh water, please.
22
00:04:39,875 --> 00:04:42,291
The measles have taken hold of her.
23
00:04:42,375 --> 00:04:43,958
The fever won't break.
24
00:04:45,750 --> 00:04:49,375
Trudy fought hard. A strong girl.
25
00:04:50,375 --> 00:04:51,666
But she can't fight the measles.
26
00:04:53,583 --> 00:04:54,583
How long?
27
00:04:56,791 --> 00:04:57,791
Tonight, Meg.
28
00:04:59,916 --> 00:05:01,000
I'll stay with her.
29
00:05:02,000 --> 00:05:06,500
But the next time I come down the stairs,
she will be gone.
30
00:05:09,458 --> 00:05:11,000
I'm sorry.
31
00:05:53,041 --> 00:05:57,041
I went down to the docks, Henry.
Watched them count the body bags.
32
00:05:57,125 --> 00:05:59,291
The women from that ship
were from this neighborhood.
33
00:06:00,916 --> 00:06:02,000
A church group.
34
00:06:02,083 --> 00:06:03,125
This is not the time.
35
00:06:03,833 --> 00:06:05,500
This is the time.
36
00:06:06,166 --> 00:06:08,208
I've decided
the children will learn to swim.
37
00:06:08,291 --> 00:06:11,125
You decided, Gertie? You decided?
38
00:06:11,208 --> 00:06:12,625
They could've walked to shore.
39
00:06:13,416 --> 00:06:16,458
Henry Jr., yes, we will teach him.
40
00:06:17,583 --> 00:06:18,625
But not Meg.
41
00:06:20,041 --> 00:06:23,083
It's indecent for a girl.
What will people say?
42
00:06:23,166 --> 00:06:25,916
They will say she didn't stand
on a burning ship.
43
00:06:52,291 --> 00:06:56,708
Dr. Weiss fell asleep upstairs.
Is he okay?
44
00:06:58,416 --> 00:07:02,041
His snoring woke me. Is there any cheese?
45
00:07:03,083 --> 00:07:04,375
Oh, I'm starving.
46
00:07:07,125 --> 00:07:08,166
Trudy.
47
00:07:09,583 --> 00:07:12,208
Trudy, you're okay.
48
00:07:35,750 --> 00:07:39,375
Head up! Paddle faster! Like a dog!
49
00:07:48,791 --> 00:07:50,208
{\an8}If Meg swims, I swim.
50
00:07:51,500 --> 00:07:53,250
{\an8}Why do you need to swim so badly?
51
00:07:53,333 --> 00:07:56,375
You won't let me play stickball.
You won't let me box.
52
00:07:56,458 --> 00:07:58,416
Box! Keep your voice down.
53
00:07:59,583 --> 00:08:02,583
If you swim around the pier,
you get a free hot dog at Nathan's.
54
00:08:02,666 --> 00:08:05,583
But little girls don't swim around things.
55
00:08:05,666 --> 00:08:08,666
The doctor said water will hurt your ears.
56
00:08:08,750 --> 00:08:10,250
So find another hobby.
57
00:08:11,666 --> 00:08:12,791
Here.
58
00:08:13,916 --> 00:08:16,208
Five cents for the hot dog.
59
00:08:18,875 --> 00:08:21,458
I don't wanna buy it. I wanna win it.
60
00:08:24,583 --> 00:08:26,708
I will swim!
61
00:08:55,750 --> 00:08:56,750
Whoo!
62
00:09:04,500 --> 00:09:05,726
You're scaring the customers away.
63
00:09:08,875 --> 00:09:10,125
Gertrude! Gertrude!
64
00:09:11,291 --> 00:09:14,250
Keep that child quiet! Bitte! Please!
65
00:09:14,333 --> 00:09:15,809
- Stop it!
- Be quiet!
66
00:09:15,833 --> 00:09:16,916
♪ Ain't we got fun? ♪
67
00:09:17,000 --> 00:09:18,392
Trudy, stop. You're being too loud!
68
00:09:18,416 --> 00:09:21,166
♪ Oh, but, honey
Ain't we got fun? ♪
69
00:09:21,250 --> 00:09:23,333
♪ The rent's unpaid, dear ♪
70
00:09:23,416 --> 00:09:24,976
♪ We haven't a car ♪
71
00:09:25,000 --> 00:09:27,291
♪ But anyway, dear ♪
72
00:09:27,375 --> 00:09:29,416
I will swim!
73
00:09:29,500 --> 00:09:31,666
♪ Every morning, every evening ♪
74
00:09:31,750 --> 00:09:32,750
Trudy!
75
00:09:32,833 --> 00:09:34,916
♪ Ain't we got fun? ♪
76
00:09:35,000 --> 00:09:38,541
♪ Not much money, oh, but, honey ♪
77
00:09:57,958 --> 00:09:59,500
Why can't she learn in the pool?
78
00:10:00,833 --> 00:10:03,541
Trudy was sick. They won't allow it.
79
00:10:03,625 --> 00:10:05,166
I'm gonna teach her myself!
80
00:10:06,250 --> 00:10:07,708
Do you know how to swim?
81
00:10:07,791 --> 00:10:11,458
Of course. My father sold trout.
82
00:10:14,375 --> 00:10:16,916
Okay. Good.
83
00:10:20,291 --> 00:10:22,125
Go on, then. Swim.
84
00:10:40,583 --> 00:10:42,625
There's no reason to be scared. I got you.
85
00:10:43,541 --> 00:10:44,833
Nice and slow.
86
00:10:48,958 --> 00:10:50,208
What are you waiting for?
87
00:10:56,208 --> 00:10:57,625
No! Trudy, wait!
88
00:10:57,708 --> 00:10:59,458
Trudy! Wait!
89
00:10:59,541 --> 00:11:01,125
No, wait!
90
00:11:01,208 --> 00:11:03,875
Trudy! Wait!
91
00:11:20,250 --> 00:11:22,625
- Trudy!
- Meg!
92
00:11:22,708 --> 00:11:24,916
- Race you 'round the pier!
- Get ready to lose!
93
00:11:33,083 --> 00:11:34,750
You want another?
94
00:11:34,833 --> 00:11:37,291
I can't eat four hot dogs.
95
00:11:37,833 --> 00:11:39,000
Suit yourself.
96
00:11:39,083 --> 00:11:40,291
I'll be right back.
97
00:11:44,166 --> 00:11:45,875
Ladies and gentlemen,
98
00:11:45,958 --> 00:11:50,708
these boys represent the best of America,
athletes of the highest order,
99
00:11:50,791 --> 00:11:53,833
who will compete in six races today.
100
00:11:54,500 --> 00:11:58,541
Some will go to the Olympics in Paris.
Getting going in just a moment.
101
00:11:58,625 --> 00:12:02,791
- Meg, that boy is staring at you.
- Quiet. You don't know your onions.
102
00:12:02,875 --> 00:12:04,791
I know my onions. I love onions.
103
00:12:04,875 --> 00:12:05,916
On your marks!
104
00:12:09,250 --> 00:12:10,416
Stop looking at him.
105
00:12:12,666 --> 00:12:13,916
Ready!
106
00:12:19,958 --> 00:12:22,541
Meg, you should join the next race.
They don't look that fast.
107
00:12:22,625 --> 00:12:24,000
I think you could win.
108
00:12:24,083 --> 00:12:27,250
Sorry, girls. Boys only.
Women's pool's over there.
109
00:12:27,333 --> 00:12:28,333
She could beat them.
110
00:12:28,416 --> 00:12:32,208
I've seen her dog paddle.
Maybe she could race a German shepherd.
111
00:12:41,916 --> 00:12:44,625
I've decided Meg and Trudy
will join a swim team.
112
00:12:49,041 --> 00:12:50,041
A what?
113
00:12:50,125 --> 00:12:53,541
They will join a team
to race with other girls.
114
00:12:53,625 --> 00:12:54,666
You mean Henry will join.
115
00:12:54,750 --> 00:12:58,875
No, not Henry.
He hates to swim. The girls.
116
00:13:03,000 --> 00:13:06,666
Yes. Wonderful.
117
00:13:07,375 --> 00:13:10,958
A swim team for Meg and Trudy.
You go ahead.
118
00:13:11,750 --> 00:13:13,000
What's so funny?
119
00:13:13,083 --> 00:13:15,583
For girls? There's no such thing.
120
00:13:33,833 --> 00:13:36,208
That's right. Strong arms.
121
00:13:36,291 --> 00:13:38,083
Come on, Ruth. Kick those feet.
122
00:13:39,000 --> 00:13:40,583
Good.
123
00:13:40,666 --> 00:13:45,708
Arms and legs kick together
at 28 beats per minute. Not 26, not 27.
124
00:13:52,041 --> 00:13:54,666
- What are they doing?
- I have no idea.
125
00:13:54,750 --> 00:13:56,250
Twenty-eight beat American crawl,
126
00:13:57,083 --> 00:13:59,791
a stroke invented by Louis J. Handley,
fastest stroke there is.
127
00:13:59,875 --> 00:14:01,125
Is Mr. Handley here?
128
00:14:01,958 --> 00:14:03,809
I wish to speak to him about my girls.
129
00:14:03,833 --> 00:14:05,958
Ah, you wanna speak to the boss?
The man in charge?
130
00:14:06,041 --> 00:14:07,166
Yes.
131
00:14:07,250 --> 00:14:10,500
You know most men believe that
women who exercise will harm themselves?
132
00:14:10,583 --> 00:14:13,958
That we're too weak to run, swim, compete?
133
00:14:14,041 --> 00:14:16,125
That our hearts will explode?
134
00:14:16,208 --> 00:14:19,750
And yet in nature,
it's the lioness who hunts,
135
00:14:19,833 --> 00:14:22,750
while the lions sit around
on their big asses.
136
00:14:22,833 --> 00:14:26,291
And it's the queen bee who rules the hive.
137
00:14:27,083 --> 00:14:28,833
See my point?
138
00:14:29,625 --> 00:14:31,375
I'm Charlotte Epstein. This is my team.
139
00:14:34,291 --> 00:14:35,500
Call me Eppy.
140
00:14:37,166 --> 00:14:41,083
And this is Meg and Trudy.
They won a free hot dog.
141
00:14:51,041 --> 00:14:52,841
I can take the older one.
She's got potential.
142
00:14:53,458 --> 00:14:54,625
And Trudy?
143
00:14:54,708 --> 00:14:56,958
She swims like a horse
with two broken legs.
144
00:14:57,041 --> 00:14:58,625
Quite possibly three.
145
00:14:58,708 --> 00:15:00,875
You see the way she fights the water?
146
00:15:00,958 --> 00:15:03,333
We call that drowning.
147
00:15:05,500 --> 00:15:07,458
Trudy is very strong and has no fear.
148
00:15:07,541 --> 00:15:10,791
She swims alone in the ocean,
goes as far as the boys.
149
00:15:10,875 --> 00:15:12,958
Feet! Kick your feet, child.
150
00:15:15,541 --> 00:15:17,708
She's a good girl,
will do exactly what you say.
151
00:15:17,791 --> 00:15:19,625
She wants to be like her sister.
152
00:15:23,000 --> 00:15:25,625
Part of my agreement here
is to feed the boiler.
153
00:15:25,708 --> 00:15:29,250
You have to keep it running all day.
Bring in coal for the stoker.
154
00:15:30,333 --> 00:15:32,083
Sixty-pound bags.
155
00:15:32,166 --> 00:15:35,125
If Trudy helps out,
she can practice in the pool after hours.
156
00:15:35,750 --> 00:15:37,125
Trudy will help with the furnace.
157
00:15:39,625 --> 00:15:43,083
Congratulations, your girls just joined
the Women's Swimming Association.
158
00:15:43,166 --> 00:15:45,833
That'll be two dollars a week.
Will that be a problem?
159
00:15:45,916 --> 00:15:47,416
No.
160
00:15:48,250 --> 00:15:49,250
Absolutely not.
161
00:15:50,583 --> 00:15:54,291
Two dollars to swim? Swimming is free.
162
00:15:55,083 --> 00:15:57,583
I am saving money to buy a telephone.
163
00:15:58,541 --> 00:16:00,125
- A telephone?
- Mm-hmm.
164
00:16:00,208 --> 00:16:01,208
For what reason?
165
00:16:01,833 --> 00:16:03,875
I'm not sure, but I want one.
166
00:16:04,875 --> 00:16:05,875
I see.
167
00:16:11,125 --> 00:16:12,166
What are you doing?
168
00:16:13,416 --> 00:16:17,333
If you won't pay, I will.
169
00:16:18,750 --> 00:16:19,750
What about dinner?
170
00:16:20,541 --> 00:16:22,333
I'm not hungry. Thank you.
171
00:16:31,916 --> 00:16:33,708
- Herr Daniel.
- Gertrude!
172
00:16:47,000 --> 00:16:48,760
All right. Let's go. Let's keep it up!
173
00:16:49,875 --> 00:16:51,208
Reach, Meg. Keep reaching.
174
00:16:54,250 --> 00:16:57,375
- Well done, Meg.
- Okay, ladies. Over here.
175
00:17:25,958 --> 00:17:28,208
Trudy. Oh, you got
a little dirt on your chin.
176
00:17:28,708 --> 00:17:31,625
Why don't you run to the corner
and buy us a sinker?
177
00:17:32,125 --> 00:17:35,791
We said, go to the corner, and get us
a doughnut. You hear us, boiler girl?
178
00:17:35,875 --> 00:17:37,041
Hey!
179
00:17:37,125 --> 00:17:38,458
Leave her alone.
180
00:17:38,541 --> 00:17:39,958
What? She needs you to fight?
181
00:17:40,041 --> 00:17:43,000
Trudy beat measles.
You goons wouldn't stand a chance.
182
00:17:43,083 --> 00:17:44,791
Back in the water, girls.
183
00:17:49,791 --> 00:17:50,791
You had measles?
184
00:17:50,875 --> 00:17:53,833
It went to my ears, but I hear just fine.
185
00:17:53,916 --> 00:17:55,976
They tell you not to go in the water?
That you could go deaf?
186
00:17:56,000 --> 00:17:58,666
Oh, yeah.
They told me. But it won't stop me.
187
00:17:59,541 --> 00:18:02,125
Go home, Trudy.
The other girls laugh at you.
188
00:18:02,208 --> 00:18:03,500
Why don't you fight back?
189
00:18:03,583 --> 00:18:05,000
You won't let me in the pool.
190
00:18:17,791 --> 00:18:19,208
All right. Listen up.
191
00:18:19,291 --> 00:18:21,625
We're gonna start something new.
192
00:18:21,708 --> 00:18:23,791
Every day, you'll race each other.
193
00:18:23,875 --> 00:18:25,416
Last place feeds the boiler.
194
00:18:27,750 --> 00:18:28,750
Starting now.
195
00:18:41,291 --> 00:18:45,916
Twenty-eight beats a minute, Trudy.
Like music.
196
00:18:47,041 --> 00:18:54,000
♪ All around the water tank
Waiting for a train ♪
197
00:18:54,583 --> 00:19:01,208
♪ A thousand miles away from home
Sleeping in the rain ♪
198
00:19:17,208 --> 00:19:23,208
♪ He said, "If you've got money
Boy, I'll see that you don't walk" ♪
199
00:19:23,291 --> 00:19:29,541
♪ I haven't got a nickel
Not a penny can I show ♪
200
00:19:30,166 --> 00:19:32,083
♪ Get off, get off ♪
201
00:19:32,166 --> 00:19:33,458
Boiler duty.
202
00:19:38,500 --> 00:19:40,291
Come on, Trudy!
203
00:19:42,208 --> 00:19:44,916
- Go, Trudy! Go!
- Keep it up, ladies!
204
00:19:45,000 --> 00:19:47,250
Sandy, come on!
205
00:19:47,333 --> 00:19:48,375
Strong arms!
206
00:19:48,458 --> 00:19:52,791
Trudy! Whoo! Whoo-hoo!
207
00:19:53,375 --> 00:19:55,375
Yes!
208
00:19:56,583 --> 00:19:58,833
Ruth, feed the boiler.
209
00:20:05,958 --> 00:20:09,083
Learn to kick your feet,
and you'll never leave the pool again.
210
00:20:24,416 --> 00:20:26,750
Hey, look what I drew in the sand!
211
00:20:53,875 --> 00:20:56,875
"Burgess spent 22 hours
and 35 minutes in the water."
212
00:20:56,958 --> 00:21:00,833
Twenty-two hours in that water?
It's not possible.
213
00:21:06,750 --> 00:21:09,125
Meg!
Meg, there's gonna be a race next week.
214
00:21:09,208 --> 00:21:11,541
The best swimmers
are coming from Australia.
215
00:21:11,625 --> 00:21:12,666
There's a race every week.
216
00:21:12,750 --> 00:21:15,208
Not the boys, Meg. Us.
217
00:21:20,000 --> 00:21:22,833
Ladies and gentlemen,
the American Olympic Union
218
00:21:22,916 --> 00:21:26,125
welcomes the champion swimming girls
from Australia.
219
00:21:26,208 --> 00:21:30,541
Here to compete in today's exhibition
against our four brave American girls.
220
00:21:30,625 --> 00:21:35,250
Now, remember, these graceful birds
have all been trained by professionals,
221
00:21:35,333 --> 00:21:38,500
which is why we are allowing them
in the men's pool.
222
00:21:38,583 --> 00:21:40,263
Coming through, boys. Clear the way.
223
00:21:40,333 --> 00:21:42,291
All eyes on the Australian dolls!
224
00:21:42,375 --> 00:21:44,916
Meg! You have the speed
to stay with Kellerman.
225
00:21:45,000 --> 00:21:46,541
When she breaks, you break with her.
226
00:21:46,625 --> 00:21:49,041
- What should I do, Mrs. Epstein?
- Stay out of their way.
227
00:21:49,666 --> 00:21:54,083
Ladies, there are lifeguards on both ends
for your safety,
228
00:21:54,166 --> 00:21:56,916
and a medical doctor is standing by.
229
00:21:59,666 --> 00:22:03,375
The girls will race four laps, 200 meters.
230
00:22:04,416 --> 00:22:07,083
On your marks. Ready.
231
00:22:22,375 --> 00:22:23,875
Come on! Strong arms!
232
00:22:23,958 --> 00:22:27,625
The Australians take the lead
in front of Meg Ederle.
233
00:22:34,208 --> 00:22:36,375
These birds are going very fast.
234
00:22:46,250 --> 00:22:48,541
Whoo-hoo!
235
00:22:48,625 --> 00:22:49,625
Three laps to go.
236
00:22:52,041 --> 00:22:54,458
You can do it! Keep going!
237
00:22:54,541 --> 00:22:55,833
Strong arms, Meg!
238
00:22:57,125 --> 00:23:02,500
And it appears to be neck and neck between
Annette Kellerman and Meg Ederle.
239
00:23:09,083 --> 00:23:10,666
Head down!
240
00:23:25,250 --> 00:23:27,791
Kick! Kick, kick, kick, kick, kick.
241
00:23:38,208 --> 00:23:42,291
There is one girl gaining.
An American in the center lane.
242
00:23:42,375 --> 00:23:43,791
Kick those feet!
243
00:23:48,791 --> 00:23:50,208
Whoo!
244
00:23:54,958 --> 00:23:56,250
Go, go!
245
00:23:56,333 --> 00:23:57,458
The final lap.
246
00:24:04,666 --> 00:24:06,041
Trudy?
247
00:24:06,125 --> 00:24:07,125
Who's she?
248
00:24:09,125 --> 00:24:13,333
The American, Trudy Ederle,
has moved into second place.
249
00:24:21,541 --> 00:24:24,083
Kick! Kick those feet!
250
00:24:39,458 --> 00:24:40,541
Trudy!
251
00:24:40,625 --> 00:24:43,083
The winner is Trudy Ederle!
252
00:24:48,625 --> 00:24:49,666
You did it!
253
00:24:58,375 --> 00:25:00,000
♪ Yes, we have no bananas today ♪
254
00:25:00,083 --> 00:25:02,333
Trudy's name's in the paper.
255
00:25:03,333 --> 00:25:04,559
♪ We have string beans and onions ♪
256
00:25:04,583 --> 00:25:06,041
Yes. Next to the dead people.
257
00:25:12,041 --> 00:25:16,291
Trudy Ederle
now holds the state record for 100 meters!
258
00:25:27,583 --> 00:25:31,250
And the winner is… Trudy Ederle!
259
00:25:41,125 --> 00:25:46,000
A new national record
for the unstoppable Trudy Ederle!
260
00:25:46,583 --> 00:25:50,583
Ederle wins again!
261
00:26:00,125 --> 00:26:01,375
Come on!
262
00:26:03,708 --> 00:26:05,291
- Whoo!
- 4:28!
263
00:26:11,625 --> 00:26:14,500
Your daughter Trudy
has the record in 200 meters swimming.
264
00:26:14,583 --> 00:26:16,000
What record?
265
00:26:19,500 --> 00:26:20,541
World.
266
00:26:29,791 --> 00:26:31,500
She won a blue ribbon.
267
00:26:32,541 --> 00:26:35,083
- What, like a cow?
- Get back to work.
268
00:26:48,166 --> 00:26:49,750
Trudy is a very gifted athlete...
269
00:26:49,833 --> 00:26:52,958
Does she bake? We'd like
to get a photo of her with a pie.
270
00:26:53,041 --> 00:26:54,083
Do Germans eat pie?
271
00:26:54,166 --> 00:26:57,041
She holds four world records.
Nobody has ever done this before.
272
00:26:57,125 --> 00:26:59,085
She'd probably do really well
in a dance marathon.
273
00:26:59,166 --> 00:27:01,916
Oh, has she considered that?
Does she have a boyfriend?
274
00:27:02,000 --> 00:27:06,708
I had to kick them out.
In front of the store.
275
00:27:07,541 --> 00:27:09,500
Ah, where have you been, girls?
276
00:27:09,583 --> 00:27:11,541
Come here, Trudy. Come. Come here.
277
00:27:11,625 --> 00:27:14,500
This is Horst.
Just arrived from Heidelberg.
278
00:27:14,583 --> 00:27:17,083
His father is cousins with Rolfe's wife.
279
00:27:17,166 --> 00:27:18,833
Rolfe's cart in front of the store.
280
00:27:18,916 --> 00:27:20,017
The nut peddler.
281
00:27:20,041 --> 00:27:23,708
Ah, it's very delicious nuts. His English
is not so good, but he's learning.
282
00:27:26,041 --> 00:27:27,541
Nuts.
283
00:27:27,625 --> 00:27:29,541
Horst is going to stay for supper.
284
00:27:29,625 --> 00:27:30,750
Nuts.
285
00:27:35,750 --> 00:27:37,458
Mutter, you have to stop this.
286
00:27:37,541 --> 00:27:39,041
What's happening?
287
00:27:39,125 --> 00:27:41,085
- They're trying to arrange a marriage.
- For who?
288
00:27:41,708 --> 00:27:42,750
You and Horst.
289
00:27:42,833 --> 00:27:44,291
- What?
- Shh!
290
00:27:46,541 --> 00:27:49,351
But Meg is the oldest.
Why has he never brought a boy for her?
291
00:27:49,375 --> 00:27:52,250
- Because Meg's arrangement has been made.
- What?
292
00:27:52,333 --> 00:27:55,125
That boy from the Durshley family
aus Hamburg.
293
00:27:55,208 --> 00:27:58,666
His name is Karl.
He'll arrive as a butcher's apprentice.
294
00:27:59,250 --> 00:28:00,750
You think I'd marry a butcher?
295
00:28:05,125 --> 00:28:07,166
Your father only knows the old ways.
296
00:28:08,500 --> 00:28:10,291
Like how I was taught to gut a chicken.
297
00:28:12,166 --> 00:28:15,583
You cut off the neck at the backbone,
then get rid of the head.
298
00:28:15,666 --> 00:28:18,208
You see? All gone.
299
00:28:19,125 --> 00:28:22,166
Meg, what's happening?
Is she telling us to kill him?
300
00:28:22,250 --> 00:28:26,000
She's telling us to gut the chicken.
301
00:28:38,916 --> 00:28:40,958
I'll wait by the end of the pier,
Trudy, okay?
302
00:28:41,041 --> 00:28:42,333
Got it.
303
00:28:45,083 --> 00:28:46,083
Trudy.
304
00:28:49,791 --> 00:28:55,166
I… am… Horst.
305
00:28:56,208 --> 00:28:57,750
Yes. Horst.
306
00:28:57,833 --> 00:29:01,291
Horst. Trudy.
307
00:29:01,375 --> 00:29:06,458
- Trudy! Trudy! Help me!
- Meg?
308
00:29:06,541 --> 00:29:10,416
- I slipped, Trudy. Don't let me fall!
- What are you doing? Take my hand!
309
00:29:11,083 --> 00:29:13,541
I can't hold on much longer.
I don't wanna die.
310
00:29:26,166 --> 00:29:29,875
Nuts. Nuts! Nuts!
311
00:29:30,750 --> 00:29:31,750
Nuts!
312
00:29:31,833 --> 00:29:34,375
Nuts!
313
00:29:34,458 --> 00:29:38,125
Nuts!
314
00:29:39,583 --> 00:29:41,750
Nuts!
315
00:29:42,333 --> 00:29:45,166
That's it. Okay.
316
00:29:45,250 --> 00:29:48,708
That's it. No swimming for both of you.
One month!
317
00:29:51,625 --> 00:29:54,666
Two days! No swimming for two days!
318
00:29:54,750 --> 00:29:56,083
Horst is a good boy.
319
00:29:56,166 --> 00:29:58,166
Who do you think will marry
a girl like Trudy?
320
00:29:59,333 --> 00:30:02,125
She left school because she was sick,
she has trouble hearing.
321
00:30:02,208 --> 00:30:04,608
What kind of future does she have?
Who will take care of her?
322
00:30:06,041 --> 00:30:09,083
What's wrong?
323
00:30:10,375 --> 00:30:11,750
Nothing.
324
00:30:15,625 --> 00:30:17,458
We'll always be together, Trudy.
325
00:30:18,958 --> 00:30:20,041
Promise?
326
00:30:20,875 --> 00:30:21,958
Promise.
327
00:30:25,583 --> 00:30:29,250
Nuts! Nuts!
328
00:30:29,333 --> 00:30:30,333
Get your nuts!
329
00:30:31,916 --> 00:30:35,708
Peanuts! Walnuts! Nuts!
330
00:30:45,250 --> 00:30:47,541
- Henry Ederle?
- Yes.
331
00:30:47,625 --> 00:30:49,333
James Sullivan, AOU.
332
00:30:52,166 --> 00:30:54,500
After months of, uh, consideration,
333
00:30:54,583 --> 00:30:59,666
I have decided to send six female swimmers
to the Olympic Games in Paris, France.
334
00:31:00,375 --> 00:31:01,541
Congratulations.
335
00:31:01,625 --> 00:31:04,416
Okay, why?
Their place is here at the butcher shop.
336
00:31:04,500 --> 00:31:08,291
Sir, we will show the world that America
is not afraid to let women compete.
337
00:31:08,375 --> 00:31:11,416
As long as it's not archery.
Archery is inherently dangerous...
338
00:31:11,500 --> 00:31:12,791
And when it's over? Then what?
339
00:31:12,875 --> 00:31:14,500
She'll win us four gold medals.
340
00:31:15,500 --> 00:31:19,500
Trudy, we're expecting
great things from you in Paris.
341
00:31:20,166 --> 00:31:21,926
- Have you ever had mousse?
- What about Meg?
342
00:31:23,916 --> 00:31:27,333
There were only a few spots. I'm sorry.
343
00:31:31,250 --> 00:31:36,000
Trudy, win four gold medals,
and the world will be your oyster.
344
00:31:54,250 --> 00:31:55,333
Where were you?
345
00:31:56,791 --> 00:31:57,791
I was with Trudy.
346
00:31:57,875 --> 00:31:59,875
She's been home for hours.
347
00:32:00,500 --> 00:32:02,541
You think I don't know what's happening?
348
00:32:03,916 --> 00:32:06,958
What whiskey smells like? Who is he?
349
00:32:09,291 --> 00:32:11,041
I don't know what you're talking about.
350
00:32:11,666 --> 00:32:13,750
- What's wrong?
- Please stay out of this, Trudy.
351
00:32:14,291 --> 00:32:16,958
Drinking, home past midnight.
352
00:32:17,041 --> 00:32:19,750
Do you know what people will say
about my daughter?
353
00:32:20,333 --> 00:32:22,208
- What's his name?
- Chip.
354
00:32:24,708 --> 00:32:26,208
His name is Chip Anderson.
355
00:32:30,416 --> 00:32:31,916
He wants to marry me.
356
00:32:32,000 --> 00:32:34,125
You think a boy named Anderson
will marry you?
357
00:32:35,416 --> 00:32:37,291
The daughter of a German butcher?
358
00:32:37,375 --> 00:32:39,250
You will not see him again.
359
00:32:39,333 --> 00:32:42,000
It's my job to protect this family,
my children.
360
00:32:42,083 --> 00:32:44,125
I'm not Trudy.
You can't tell me what to do.
361
00:32:45,500 --> 00:32:46,500
Meg.
362
00:32:49,583 --> 00:32:52,333
Meg. Meg!
363
00:32:54,166 --> 00:32:55,166
Meg!
364
00:32:56,958 --> 00:32:59,208
- Tell them you're sorry!
- I'm not sorry!
365
00:32:59,833 --> 00:33:03,375
We'll talk to the men at the Olympics.
You and I can go to Paris together!
366
00:33:03,458 --> 00:33:05,250
You still don't understand.
367
00:33:06,625 --> 00:33:08,083
They don't want me.
368
00:33:10,291 --> 00:33:11,375
I'm not good enough.
369
00:33:12,625 --> 00:33:14,791
Wait. Wait.
370
00:33:16,833 --> 00:33:18,000
I can't do it alone.
371
00:33:19,250 --> 00:33:20,916
You have nothing to worry about.
372
00:33:22,625 --> 00:33:25,416
- You're the fastest woman in the world.
- And you're my sister.
373
00:33:25,500 --> 00:33:27,208
Said we'd always be together.
374
00:33:27,291 --> 00:33:29,958
Please. Come with me.
375
00:33:30,833 --> 00:33:32,458
I'm not going anywhere.
376
00:33:35,208 --> 00:33:36,791
I'm sorry, Trudy.
377
00:33:44,125 --> 00:33:47,375
Ladies, this is Jabez Wolffe.
378
00:33:47,458 --> 00:33:49,708
He'll be coaching the women's swim team.
379
00:33:49,791 --> 00:33:52,583
- The floor is yours, Mr. Wolffe.
- Thank you.
380
00:33:52,666 --> 00:33:54,125
Right.
381
00:33:54,208 --> 00:33:57,083
It's my job to protect you
on the ship to France.
382
00:33:57,583 --> 00:34:00,833
To make sure there is no contact
with the male athletes.
383
00:34:01,750 --> 00:34:05,625
To that end, you won't leave your rooms
without alerting your escorts.
384
00:34:05,708 --> 00:34:07,541
- Escorts?
- Nuns.
385
00:34:08,250 --> 00:34:11,083
They'll be standing guard
outside your cabins.
386
00:34:12,041 --> 00:34:16,375
I expect all of you to memorize
the US Olympic Decorum Pamphlet,
387
00:34:16,458 --> 00:34:18,166
specifically chapter two.
388
00:34:19,250 --> 00:34:21,500
"What to Do if You're Approached
by a Frenchman."
389
00:34:22,541 --> 00:34:25,875
Also, women should only swim
the breaststroke.
390
00:34:27,041 --> 00:34:30,916
The stroke I used
to swim the English Channel 21 times.
391
00:34:31,000 --> 00:34:33,000
Did you ever make it across, Mr. Wolffe?
392
00:34:37,708 --> 00:34:38,875
One day I will.
393
00:35:16,708 --> 00:35:19,791
Come on! Let's go! Go! Fifty more!
394
00:35:19,875 --> 00:35:21,791
Got 20 more seconds to go!
395
00:35:46,000 --> 00:35:48,101
- Mr. Wolffe, it's been over a week.
- Oh, geez.
396
00:35:48,125 --> 00:35:49,333
We need to train.
397
00:35:50,208 --> 00:35:52,333
Back to your rooms, girls.
I'm not feeling well.
398
00:35:52,416 --> 00:35:56,291
The men swim in the tub all day.
They run laps on deck, lift dumbbells.
399
00:35:57,166 --> 00:35:59,666
My responsibility to keep you safe.
400
00:35:59,750 --> 00:36:03,333
There are 300 men on this ship,
another 50 on the crew.
401
00:36:03,416 --> 00:36:05,416
And some of them are Norwegian.
402
00:36:05,500 --> 00:36:09,083
Our cabins are
next to the engine rooms. We can't sleep.
403
00:36:09,166 --> 00:36:11,875
And they bring us nothing
but bread and cheese twice a day.
404
00:36:11,958 --> 00:36:15,708
I'll let you walk the deck a few times
when the men are eating in the ballroom.
405
00:36:15,791 --> 00:36:18,416
What about Paris?
Do we get to train there?
406
00:36:18,500 --> 00:36:20,958
You'll get your chance
when the gun sounds.
407
00:36:46,041 --> 00:36:47,416
Concentrate!
408
00:36:57,166 --> 00:37:02,750
Gold medal for Bauer.
Silver, Kellerman. Bronze for Ederle.
409
00:37:07,375 --> 00:37:13,375
Gold medal for Kurtz. Silver medal
for Stromburg. Bronze for Gilmore.
410
00:37:24,250 --> 00:37:28,708
This is Harry Horlick with
a report from the Olympic Games in Paris.
411
00:37:28,791 --> 00:37:30,750
American champion Johnny Weissmuller
412
00:37:30,833 --> 00:37:33,333
won his third gold medal
for the United States
413
00:37:33,416 --> 00:37:35,309
- on the last day of competition.
- What about Trudy?
414
00:37:35,333 --> 00:37:38,583
A hero for the ages is coming home.
415
00:37:58,458 --> 00:38:01,375
Camera rolling, please.
Ready for when Johnny comes out.
416
00:38:03,375 --> 00:38:05,916
Johnny!
417
00:38:06,000 --> 00:38:07,166
Johnny!
418
00:38:07,250 --> 00:38:09,970
- Give us a wave!
- Big smile for the camera!
419
00:38:34,458 --> 00:38:36,666
Mom made Berliner with jam for you.
420
00:38:41,166 --> 00:38:42,708
When will you race again?
421
00:38:42,791 --> 00:38:44,875
They say they won't let women swim again.
422
00:38:46,041 --> 00:38:48,791
No more funding. No more trainers.
423
00:38:48,875 --> 00:38:53,166
It's over. From now on, I work downstairs.
424
00:38:53,833 --> 00:38:56,166
So you'll be here for Meg's wedding?
425
00:38:58,166 --> 00:38:59,208
What did you say?
426
00:39:12,708 --> 00:39:14,625
How could you get engaged and not tell me?
427
00:39:15,375 --> 00:39:17,583
You were gone. It happened so fast.
428
00:39:19,791 --> 00:39:22,000
I want you to be my maid of honor, Trudy.
429
00:39:22,958 --> 00:39:24,583
How did you convince them?
430
00:39:24,666 --> 00:39:27,708
Suddenly nobody cares that
you're about to be Meg Anderson?
431
00:39:29,000 --> 00:39:30,416
Anderson?
432
00:39:33,791 --> 00:39:34,791
They didn't tell you?
433
00:39:36,916 --> 00:39:39,208
It's not Anderson. It's Durshley.
434
00:39:40,500 --> 00:39:42,083
I'm marrying Karl Durshley.
435
00:39:42,791 --> 00:39:43,791
The butcher?
436
00:39:45,750 --> 00:39:48,750
You need to call it off.
Tell them you changed your mind.
437
00:39:48,833 --> 00:39:50,875
I have to marry Karl.
438
00:39:50,958 --> 00:39:52,291
That was part of the deal.
439
00:39:52,375 --> 00:39:53,541
Part of the deal?
440
00:39:53,625 --> 00:39:55,416
It's the reason he came to America.
441
00:39:55,500 --> 00:39:56,791
You're not part of any deal.
442
00:39:56,875 --> 00:39:59,250
What do you think happens
to girls around here?
443
00:40:02,125 --> 00:40:04,083
What do you think will happen to you?
444
00:40:04,583 --> 00:40:06,833
Your future, it's already been decided.
445
00:40:10,125 --> 00:40:12,541
Dad put all of my trophies in a box.
446
00:40:14,166 --> 00:40:15,500
You'll be okay.
447
00:40:16,750 --> 00:40:18,708
- I promise...
- Maybe if I'd have won...
448
00:40:18,791 --> 00:40:20,625
None of it matters, Trudy.
449
00:40:22,333 --> 00:40:25,666
Do you think people around here
care if you win or lose?
450
00:40:26,416 --> 00:40:29,750
Two girls from the butcher's shop?
We can't win.
451
00:40:30,791 --> 00:40:31,916
People, th...
452
00:40:32,000 --> 00:40:34,000
They don't want us to be heroes.
453
00:40:36,000 --> 00:40:37,750
They don't want us to be anything.
454
00:40:39,083 --> 00:40:42,375
I'm sorry, Trudy. I tried.
455
00:40:45,958 --> 00:40:47,291
My hero was you.
456
00:41:21,000 --> 00:41:22,416
Bare legs are not allowed, ladies.
457
00:41:22,500 --> 00:41:23,500
Let's go.
458
00:41:23,583 --> 00:41:24,666
Let's go.
459
00:41:56,958 --> 00:41:59,375
Look, it's Trudy. It's her.
460
00:42:00,875 --> 00:42:03,375
Excuse me, miss? Are you Trudy?
461
00:42:03,958 --> 00:42:05,000
Yes.
462
00:42:05,083 --> 00:42:09,458
I just wanted to say that
because of you, they let me swim.
463
00:42:14,958 --> 00:42:16,041
Are you fast?
464
00:42:16,125 --> 00:42:20,791
I once beat my brother in a race,
but he says it never happened.
465
00:42:20,875 --> 00:42:21,916
That it's impossible.
466
00:42:22,833 --> 00:42:25,541
But it did happen, didn't it?
The impossible.
467
00:42:26,166 --> 00:42:27,541
Sure did.
468
00:42:27,625 --> 00:42:29,916
One day, I wanna be just like you.
469
00:42:32,541 --> 00:42:35,021
- You really got to speak to her!
- She's my hero.
470
00:42:45,916 --> 00:42:50,208
Today, the Coney Island
Vaudeville Extravaganza
471
00:42:50,291 --> 00:42:55,250
presents a swimming exhibition
from Englishman Bill Burgess!
472
00:42:56,166 --> 00:42:58,916
- Get off me!
- Only the second man to conquer
473
00:42:59,000 --> 00:43:02,291
the treacherous waters
of the English Channel.
474
00:43:03,291 --> 00:43:05,750
That water of the Channel
is close to frozen,
475
00:43:05,833 --> 00:43:09,375
currents strong enough
to throw a steamer against the rocks!
476
00:43:09,458 --> 00:43:13,291
So welcome a true living legend
as he comes to shore!
477
00:43:13,875 --> 00:43:19,708
For only a penny, you can shake the hand
of the greatest swimmer on Earth,
478
00:43:19,791 --> 00:43:23,791
Bill Burgess!
479
00:43:24,291 --> 00:43:26,291
Hey, Bill!
480
00:43:31,750 --> 00:43:33,625
That man is naked.
481
00:43:33,708 --> 00:43:36,625
Uh, nobody panic! Nobody panic!
482
00:43:36,708 --> 00:43:41,708
Ladies and gentlemen of America!
483
00:43:44,291 --> 00:43:47,625
I swim in the buff.
484
00:43:47,708 --> 00:43:49,851
- Stay back, stay back.
- Thank you. Thank you.
485
00:43:50,958 --> 00:43:54,750
Get down!
You're under arrest for indecency.
486
00:43:59,666 --> 00:44:01,958
Get him. Get him up.
487
00:44:02,041 --> 00:44:04,666
- All right, that's it. Let's go.
- No! Hey!
488
00:44:04,750 --> 00:44:07,458
Hey, what are you doing?
Hey, I want me bloody money!
489
00:44:07,541 --> 00:44:09,125
I'm not going... I want me money!
490
00:44:09,875 --> 00:44:13,500
Give me me money!
I've... I've signed a contract!
491
00:45:25,541 --> 00:45:27,208
You look so beautiful.
492
00:45:29,791 --> 00:45:31,291
How far is it across?
493
00:45:31,375 --> 00:45:33,208
Meg, it's your wedding day.
494
00:45:34,041 --> 00:45:35,521
How far is it from France to England?
495
00:45:35,583 --> 00:45:37,208
You don't know your onions.
496
00:45:37,291 --> 00:45:39,125
I know you've thought about it.
497
00:45:39,208 --> 00:45:41,625
Doesn't matter. We can't win.
498
00:45:43,458 --> 00:45:45,250
Well, we won free hot dogs.
499
00:45:45,958 --> 00:45:48,291
And in case you forgot…
…there were onions.
500
00:45:53,583 --> 00:45:55,708
It's 21 miles across.
501
00:45:57,166 --> 00:45:58,541
Sounds like fun.
502
00:45:59,708 --> 00:46:01,291
Do you think I could do it?
503
00:46:03,791 --> 00:46:05,041
Do you think I can?
504
00:46:06,500 --> 00:46:07,750
You bet your ass.
505
00:46:07,833 --> 00:46:10,041
- Did you just curse?
- No.
506
00:46:10,125 --> 00:46:11,708
You said ass.
507
00:46:12,916 --> 00:46:13,916
Hmm.
508
00:46:15,041 --> 00:46:18,083
Well, I'm going to dance with my husband.
509
00:46:20,333 --> 00:46:22,000
Where are you going, Trudy?
510
00:46:24,958 --> 00:46:29,541
♪ In the morning
In the evening ♪
511
00:46:29,625 --> 00:46:31,291
♪ Ain't we got fun? ♪
512
00:46:32,166 --> 00:46:35,291
♪ Not much money, oh, but, honey ♪
513
00:46:35,791 --> 00:46:37,541
♪ Ain't we got fun? ♪
514
00:46:43,541 --> 00:46:44,541
Yeah, you got it!
515
00:46:44,625 --> 00:46:46,583
Twenty-eight strokes, Vera.
516
00:46:49,083 --> 00:46:50,583
Do you think it's possible?
517
00:46:52,500 --> 00:46:56,000
I asked to coach the women's Olympic team.
They told me I could be chaperone.
518
00:46:57,333 --> 00:47:00,083
- They're not ready for us.
- What if I'm ready?
519
00:47:01,416 --> 00:47:05,041
You know what'll happen when you fail?
When you get hurt?
520
00:47:06,083 --> 00:47:10,500
They'll use that failure to shut us down,
to kick every girl out of my pool.
521
00:47:10,583 --> 00:47:13,208
And what if I make it? What then?
522
00:47:15,708 --> 00:47:17,833
Then they got a serious problem.
523
00:47:24,541 --> 00:47:26,125
…nobody has ever called.
524
00:47:26,208 --> 00:47:27,833
I will be ready.
525
00:47:36,791 --> 00:47:38,791
I've decided to swim the English Channel.
526
00:47:59,291 --> 00:48:00,833
What do you mean?
527
00:48:00,916 --> 00:48:04,250
I'm going to swim the English Channel.
Please pass the bread.
528
00:48:04,333 --> 00:48:06,833
- No, I'm saying...
- I wasn't asking.
529
00:48:12,583 --> 00:48:15,750
I've fought against
female athletics most of my life.
530
00:48:15,833 --> 00:48:18,125
I voted against women
competing in the Olympics.
531
00:48:18,208 --> 00:48:20,808
Yes, Mr. Sullivan. I'm aware
of the fact that you're a Temper Kop.
532
00:48:24,875 --> 00:48:25,875
What is that?
533
00:48:25,958 --> 00:48:27,708
Yiddish for "imbecile."
534
00:48:28,875 --> 00:48:32,083
And yet you come here and ask me to pay
for Trudy to swim the Channel,
535
00:48:32,166 --> 00:48:33,750
after she embarrassed us in Paris.
536
00:48:33,833 --> 00:48:37,583
She didn't train for three weeks
because of you. You failed her.
537
00:48:38,333 --> 00:48:41,166
You need Trudy, Mr. Sullivan.
Think of the publicity.
538
00:48:42,208 --> 00:48:45,416
The Channel is 21 miles across.
539
00:48:45,500 --> 00:48:47,791
Currents changing every few hours.
540
00:48:47,875 --> 00:48:51,375
To fight those currents,
she'd have to swim close to 50 miles.
541
00:48:53,083 --> 00:48:54,666
The water is freezing.
542
00:48:55,208 --> 00:48:59,625
Storms blow in without warning
and bring waves 20 feet high.
543
00:48:59,708 --> 00:49:01,750
There's jellyfish and sharks,
544
00:49:01,833 --> 00:49:05,541
even the occasional unexploded mine
left over from the war.
545
00:49:06,708 --> 00:49:09,166
I honestly believe she'll die
in that water.
546
00:49:09,666 --> 00:49:11,666
I don't need that publicity.
547
00:49:11,750 --> 00:49:12,916
Now, if you'll excuse me,
548
00:49:13,000 --> 00:49:15,500
I have to meet my mother for dinner
in the Jersey Highlands.
549
00:49:16,833 --> 00:49:18,541
It's her 88th birthday.
550
00:49:18,625 --> 00:49:23,208
She's requested Penner's for lobster,
a table on the water.
551
00:49:23,291 --> 00:49:25,625
What if I meet you there, Mr. Sullivan?
552
00:49:27,083 --> 00:49:28,267
I don't understand.
553
00:49:28,291 --> 00:49:32,333
You drive your car,
and I'll swim from New York to New Jersey.
554
00:49:32,416 --> 00:49:35,166
You wanna swim to Jersey?
555
00:49:35,250 --> 00:49:38,166
It's about seven miles across
the lower bay from Rockaway Point.
556
00:49:38,250 --> 00:49:42,500
We'll make a deal. If I make it,
the AOU pays my way to the Channel.
557
00:49:42,583 --> 00:49:46,000
Passage, trainer, guide boat, everything.
558
00:49:48,875 --> 00:49:51,416
Seven miles. In how many hours?
559
00:49:51,500 --> 00:49:53,000
- Five.
- I'll do it in four.
560
00:49:54,750 --> 00:49:55,875
Three.
561
00:49:57,625 --> 00:50:00,750
Do it in three, and we'll sponsor you.
562
00:50:02,583 --> 00:50:04,708
And dinner will be on me.
563
00:50:13,375 --> 00:50:17,083
Right now, it's 6:30.
Ride the evening tide. Don't fight it.
564
00:50:17,166 --> 00:50:18,958
Keep the sunset on your right shoulder.
565
00:50:19,541 --> 00:50:21,833
We don't have a guide boat.
You need to watch for barges.
566
00:50:21,916 --> 00:50:24,208
Use the Highlands lighthouse
as your guide.
567
00:50:24,291 --> 00:50:25,958
If you get lost, follow the buoys.
568
00:50:26,041 --> 00:50:28,291
There's moorings all the way to Jersey.
569
00:50:28,375 --> 00:50:30,916
- What's the name of the restaurant?
- Penner's.
570
00:50:31,000 --> 00:50:32,416
That way. Go!
571
00:50:33,916 --> 00:50:35,500
Come on. Let's go.
572
00:50:47,583 --> 00:50:48,583
Thank you.
573
00:50:57,708 --> 00:50:59,375
You're not too cold, are you, Mom?
574
00:51:09,250 --> 00:51:10,250
Come on.
575
00:51:46,416 --> 00:51:48,625
Oh, darling. Thank you.
576
00:51:57,708 --> 00:52:00,791
Sorry, Mrs. Epstein. A deal's a deal.
577
00:52:01,291 --> 00:52:05,166
It's 9:30. Her time is up.
578
00:52:07,541 --> 00:52:08,875
How was dinner, Mr. Sullivan?
579
00:52:11,416 --> 00:52:15,750
Two hours and 56 minutes.
Your men will verify the time.
580
00:52:22,916 --> 00:52:25,041
- Mmm.
- Mmm!
581
00:52:31,125 --> 00:52:32,125
Where were you?
582
00:52:34,875 --> 00:52:36,601
If your father finds out
you're home this late...
583
00:52:36,625 --> 00:52:37,916
I was swimming.
584
00:52:38,916 --> 00:52:41,541
Swimming? At night?
585
00:52:42,125 --> 00:52:43,500
To New Jersey.
586
00:52:43,583 --> 00:52:45,666
I swam from New York to Jersey.
587
00:52:47,125 --> 00:52:48,750
Did you say New Jersey?
588
00:52:51,333 --> 00:52:53,083
I leave for the Channel next week.
589
00:52:56,333 --> 00:53:00,833
You are my child.
And the thing you love most, it…
590
00:53:02,625 --> 00:53:04,083
it terrifies me.
591
00:53:09,791 --> 00:53:12,625
I... I... I can't stay here.
592
00:53:13,291 --> 00:53:15,333
I look at Meg, the other girls…
593
00:53:16,333 --> 00:53:18,208
I don't know how to be like them.
594
00:53:29,333 --> 00:53:30,791
I had a twin sister.
595
00:53:33,583 --> 00:53:35,208
She drowned when we were seven.
596
00:53:38,000 --> 00:53:39,250
What was her name?
597
00:53:40,833 --> 00:53:42,416
Pearl.
598
00:53:50,333 --> 00:53:52,458
I won't be there
if something happens to you.
599
00:53:55,333 --> 00:53:57,500
I can't imagine where you get the courage.
600
00:54:03,250 --> 00:54:04,250
From you.
601
00:54:15,375 --> 00:54:18,250
Tell me what it's like
out there in the dark.
602
00:54:20,791 --> 00:54:23,711
Well, tonight, while I was swimming,
a harbor seal followed me.
603
00:54:24,541 --> 00:54:25,541
A seal followed you?
604
00:54:27,916 --> 00:54:29,291
I'm pretty sure.
605
00:54:29,375 --> 00:54:32,833
Not followed, Trudy. Chased.
606
00:54:46,375 --> 00:54:47,875
Thank you. One day, I will.
607
00:54:50,000 --> 00:54:54,125
Trudy, I'd like you to meet the man
I've selected to train you.
608
00:54:56,666 --> 00:54:58,458
Charlotte Epstein is going to train me.
609
00:54:58,541 --> 00:55:01,625
A woman training a woman? Ha.
610
00:55:01,708 --> 00:55:04,625
Like a lion taming a lion. Bad idea.
611
00:55:04,708 --> 00:55:05,708
She's my coach.
612
00:55:05,791 --> 00:55:07,916
Mr. Wolffe is your coach, Trudy.
613
00:55:10,541 --> 00:55:11,958
Or we don't sponsor.
614
00:55:13,208 --> 00:55:16,666
Don't worry, darling.
I'll take care of you in that big ocean.
615
00:55:31,458 --> 00:55:32,458
Trudy!
616
00:55:44,041 --> 00:55:45,708
Wait here. I'll get your key.
617
00:55:56,416 --> 00:56:00,666
We're drinking
to our friend Rudolph Vittali.
618
00:56:00,750 --> 00:56:02,750
He died this week trying to cross.
619
00:56:02,833 --> 00:56:05,875
He got lost in the darkness
of the shallows.
620
00:56:06,833 --> 00:56:11,750
See, this is a place
where men come to risk everything.
621
00:56:11,833 --> 00:56:12,958
So…
622
00:56:18,625 --> 00:56:22,250
What gives a woman
the right to come to such a place?
623
00:56:29,375 --> 00:56:31,875
To Vittali! A great swimmer.
624
00:56:36,833 --> 00:56:38,750
Trudy.
625
00:56:43,041 --> 00:56:44,041
Hmm.
626
00:56:50,666 --> 00:56:53,916
Trudy! Breaststroke, right?
627
00:56:56,125 --> 00:56:57,791
It's not a race.
628
00:57:10,125 --> 00:57:12,041
Slow and steady.
629
00:57:28,250 --> 00:57:29,625
News coming from Europe,
630
00:57:29,708 --> 00:57:32,708
where Trudy Ederle
trains to swim the English Channel.
631
00:57:32,791 --> 00:57:36,791
The odds of her making it have been
set by Lloyd's of London at 100-to-1.
632
00:57:36,875 --> 00:57:41,000
Babe Ruth predicted today that this is
one long shot that will not come in.
633
00:57:41,083 --> 00:57:43,500
Babe Ruth is as German as we are.
634
00:57:44,458 --> 00:57:45,541
He can suck an egg.
635
00:57:45,625 --> 00:57:48,145
…whether this type of swim should be
considered sport for women.
636
00:57:57,583 --> 00:57:58,791
How many times have you tried?
637
00:58:01,208 --> 00:58:02,916
Twelve.
638
00:58:03,000 --> 00:58:05,166
Once I came within a few miles,
639
00:58:05,250 --> 00:58:08,541
but the tide from the Atlantic
came in sideways, oof.
640
00:58:09,458 --> 00:58:11,125
Pushed me toward the shallows.
641
00:58:11,208 --> 00:58:13,291
The last obstacle before England.
642
00:58:14,416 --> 00:58:16,083
They saved me, you know,
643
00:58:16,166 --> 00:58:20,458
before I went into that, that
hell on earth, where the current, it just…
644
00:58:20,541 --> 00:58:22,916
holds you like the hand of God.
645
00:58:23,666 --> 00:58:25,833
It's impossible to break.
646
00:58:27,916 --> 00:58:29,583
They're rooting against us, Trudy.
647
00:58:30,541 --> 00:58:32,375
They want the water to win.
648
00:58:33,000 --> 00:58:34,666
I'm rooting for you, Benji.
649
00:58:36,833 --> 00:58:37,833
And I you.
650
00:59:08,333 --> 00:59:11,458
I swam three hours this morning.
I'm starving.
651
00:59:11,958 --> 00:59:14,666
You've got to look good for the papers.
Eat like a lady.
652
00:59:14,750 --> 00:59:16,291
Eppy told me I need more than this!
653
00:59:16,375 --> 00:59:17,833
Lower your voice.
654
00:59:21,041 --> 00:59:22,375
I'll get you more fruit.
655
00:59:33,875 --> 00:59:38,208
And here it is!
656
00:59:38,291 --> 00:59:40,666
Benji, take a look outside.
657
00:59:40,750 --> 00:59:44,083
Looks like you might have some company
for your swim tomorrow.
658
00:59:48,125 --> 00:59:50,083
I'm guessing that's just the baby.
659
00:59:55,375 --> 00:59:57,250
Fruit.
660
00:59:57,333 --> 00:59:58,416
You didn't have to do that.
661
00:59:58,500 --> 01:00:01,125
He won't make a fool of me,
and neither will you.
662
01:00:04,000 --> 01:00:07,583
♪ Every morning, every evening
Ain't we got fun? ♪
663
01:00:07,666 --> 01:00:08,666
Stop that.
664
01:00:08,750 --> 01:00:10,333
- ♪ Not much money ♪
- Stop singing.
665
01:00:10,416 --> 01:00:13,541
♪ Oh, but, honey
Ain't we got fun? ♪
666
01:00:14,041 --> 01:00:19,208
♪ Every morning, every evening
Ain't we got fun? ♪
667
01:00:19,750 --> 01:00:21,125
♪ Not much money ♪
668
01:00:21,208 --> 01:00:24,333
♪ Oh, but, honey
Ain't we got fun? ♪
669
01:00:25,208 --> 01:00:29,583
♪ Every morning, every evening
Ain't we got fun? ♪
670
01:00:31,041 --> 01:00:32,041
♪ Not much money ♪
671
01:00:32,125 --> 01:00:34,875
♪ Oh, but, honey
Ain't we got fun? ♪
672
01:00:50,583 --> 01:00:52,500
If I die, Trudy,
673
01:00:53,750 --> 01:00:54,875
you make the toast.
674
01:00:55,666 --> 01:00:57,541
Hmm? You raise the glass?
675
01:00:58,791 --> 01:01:01,125
Benji, go make history.
676
01:01:19,041 --> 01:01:21,041
Yeah?
677
01:01:22,375 --> 01:01:26,250
She's making a fool of me, Mr. Sullivan.
Laughing, singing in my face.
678
01:01:26,333 --> 01:01:27,375
I won't stand for it.
679
01:01:27,458 --> 01:01:30,500
People are betting on your girl.
The odds have come way down.
680
01:01:30,583 --> 01:01:34,166
She's not my girl. She's yours.
This charade is your doing.
681
01:01:35,291 --> 01:01:38,416
I've spent years
defending the purity of sport,
682
01:01:38,500 --> 01:01:43,833
watched them give women the vote,
but nobody can give them this.
683
01:01:44,458 --> 01:01:45,583
Am I right?
684
01:01:45,666 --> 01:01:47,916
A-A woman? Out there?
685
01:01:48,666 --> 01:01:52,166
She won't get past the seventh mile.
Bet on it.
686
01:01:59,041 --> 01:02:00,208
Benji?
687
01:02:00,291 --> 01:02:02,458
Get the doctor! He's frozen stiff!
688
01:02:02,541 --> 01:02:04,583
We lost him ten miles out!
689
01:02:04,666 --> 01:02:05,958
Benji!
690
01:02:06,041 --> 01:02:07,916
Lucky we found him at all.
691
01:02:08,000 --> 01:02:09,916
Benji. Benji!
692
01:02:10,000 --> 01:02:12,083
Benji, Benji.
693
01:02:14,458 --> 01:02:15,875
You're okay.
694
01:02:17,083 --> 01:02:18,291
Wasn't my time.
695
01:02:19,750 --> 01:02:21,958
Hand of God, Trudy.
696
01:02:22,708 --> 01:02:26,125
You have to break it for me, hmm?
You will make it.
697
01:02:27,583 --> 01:02:29,291
One, two, three!
698
01:02:31,500 --> 01:02:32,625
Get him in quickly!
699
01:02:33,750 --> 01:02:34,750
Hurry!
700
01:03:09,750 --> 01:03:12,000
Take that and give it to Christopher.
701
01:03:14,333 --> 01:03:17,541
Over here, Trudy!
Big smile. Let's see your teeth!
702
01:03:17,625 --> 01:03:20,125
You got beautiful hair
under that cap, Trudy?
703
01:03:20,208 --> 01:03:22,248
Ever get worried about the cold, Trudy?
704
01:03:26,666 --> 01:03:30,750
The rules of the swim dictate
that no swimmer can be touched
705
01:03:30,833 --> 01:03:32,875
at any point while in the water.
706
01:03:33,625 --> 01:03:36,625
Once a swimmer is touched,
even in the white water,
707
01:03:36,708 --> 01:03:39,083
it is an immediate disqualification.
708
01:03:47,166 --> 01:03:49,250
- That as loud as it can go?
- Yes.
709
01:03:49,333 --> 01:03:52,166
It's the most
wonderful feeling in the world.
710
01:03:52,916 --> 01:03:54,476
- I'm your host and bandleader…
- Shh!
711
01:03:54,500 --> 01:03:57,333
…Harry Horlick,
and this is the A&P Liberty Hour.
712
01:03:57,416 --> 01:03:59,791
Before we begin, some news from Europe.
713
01:03:59,875 --> 01:04:03,875
Trudy Ederle will attempt to swim
the English Channel at sunrise today
714
01:04:03,958 --> 01:04:07,958
{\an8}as the world waits to see
if a woman can survive the hardest test
715
01:04:08,041 --> 01:04:09,375
{\an8}in all of sports.
716
01:04:39,791 --> 01:04:42,583
You promised me some music, Mr. Wolffe!
717
01:04:56,833 --> 01:04:58,353
You're the best, Trudy!
718
01:04:59,416 --> 01:05:01,000
Lucky I don't hear so good.
719
01:05:26,750 --> 01:05:29,125
Trudy! Breaststroke!
720
01:05:30,500 --> 01:05:31,500
Trudy!
721
01:05:32,375 --> 01:05:33,583
Breaststroke!
722
01:05:47,666 --> 01:05:48,958
We got it!
723
01:06:11,333 --> 01:06:16,500
7:15 a.m., air is 48 degrees,
water is 61 degrees.
724
01:06:16,583 --> 01:06:19,791
Trudy Ederle is in the water
swimming the American crawl.
725
01:06:20,541 --> 01:06:22,684
- Send that to New York!
- Let's go!
726
01:06:22,708 --> 01:06:24,333
NBC.
727
01:06:24,416 --> 01:06:27,458
- Coming through.
- Sixty-one. Send it now.
728
01:06:31,416 --> 01:06:34,000
Reports from the frigid waters
of the English Channel.
729
01:06:34,083 --> 01:06:38,250
Trudy Ederle is now two miles
into her swim and is looking strong.
730
01:06:38,333 --> 01:06:40,500
Trudy is not swimming the breaststroke.
731
01:06:40,583 --> 01:06:43,458
She is swimming
the 28-beat American crawl.
732
01:06:43,541 --> 01:06:46,250
- And now a message from our sponsor.
- Come on. Come on, girl.
733
01:06:46,333 --> 01:06:47,708
Kick your feet!
734
01:06:55,500 --> 01:06:58,000
Trudy! Slow down.
735
01:07:09,250 --> 01:07:10,250
Trudy!
736
01:07:12,500 --> 01:07:13,500
Slow down!
737
01:07:16,500 --> 01:07:18,309
She's not listening to him.
738
01:07:19,416 --> 01:07:21,708
Four miles in
and showing no signs of fatigue.
739
01:07:21,791 --> 01:07:23,791
Trudy Ederle is swimming faster.
740
01:07:52,000 --> 01:07:53,000
Trudy!
741
01:07:55,166 --> 01:07:57,083
Fruit! You need to eat!
742
01:08:01,833 --> 01:08:03,041
Get me closer.
743
01:08:03,541 --> 01:08:04,541
Closer!
744
01:08:26,708 --> 01:08:28,250
Grab it!
745
01:08:38,291 --> 01:08:40,083
Trudy! Take it!
746
01:08:40,166 --> 01:08:41,708
Take it!
747
01:08:46,208 --> 01:08:47,666
He almost touched her!
748
01:08:47,750 --> 01:08:49,950
- He almost touched her!
- Did he touch her?
749
01:09:08,083 --> 01:09:09,250
Shut up!
750
01:09:19,583 --> 01:09:23,291
Don't worry, old boy. Only 16 miles to go.
751
01:10:28,291 --> 01:10:29,458
Trudy!
752
01:10:29,958 --> 01:10:31,291
Halt! Tea!
753
01:10:40,083 --> 01:10:41,791
Here. Take it.
754
01:10:49,208 --> 01:10:51,250
Got it!
755
01:10:52,250 --> 01:10:53,250
That's good.
756
01:11:02,375 --> 01:11:03,500
Thank you!
757
01:11:22,416 --> 01:11:24,666
Six miles in. She's slowing down.
758
01:11:25,250 --> 01:11:27,791
Here you go, fellow.
Take this. Take it. It's yours.
759
01:11:47,541 --> 01:11:48,541
You all right?
760
01:11:55,333 --> 01:11:56,708
Trudy, hey!
761
01:12:00,541 --> 01:12:01,625
Trudy!
762
01:12:02,791 --> 01:12:04,666
You're swimming the wrong way.
763
01:12:05,708 --> 01:12:07,541
Wrong way. This way.
764
01:12:25,333 --> 01:12:28,833
Well, look at her. Not even seven miles.
765
01:12:30,125 --> 01:12:31,500
We've all be suckered.
766
01:12:31,583 --> 01:12:33,375
Wasted everyone's time.
767
01:12:33,458 --> 01:12:34,498
Trudy!
768
01:12:35,625 --> 01:12:37,416
- Trudy!
- Trudy!
769
01:12:37,500 --> 01:12:39,125
Trudy!
770
01:12:39,208 --> 01:12:40,666
Trudy, look here.
771
01:12:40,750 --> 01:12:42,166
Trudy!
772
01:12:43,708 --> 01:12:44,708
It's over.
773
01:12:45,291 --> 01:12:46,333
That's it.
774
01:13:07,125 --> 01:13:09,708
Trudy is saved by her coach, Jabez Wolffe,
775
01:13:09,791 --> 01:13:12,416
who dives in
as she sinks beneath the waves.
776
01:13:12,500 --> 01:13:13,500
Excuse me.
777
01:13:20,958 --> 01:13:24,208
It is now clear
that Trudy Ederle simply did not possess
778
01:13:24,291 --> 01:13:26,333
the necessary strength or endurance.
779
01:13:26,875 --> 01:13:30,083
But courage alone was not enough
to tame those waters.
780
01:13:30,875 --> 01:13:33,333
Only five men have succeeded to date.
781
01:13:33,416 --> 01:13:37,458
Captain Webb being the first to cross
in 21 hours and 45 minutes.
782
01:13:37,541 --> 01:13:39,541
Over a dozen brave men have died…
783
01:13:52,541 --> 01:13:54,351
The world reacts to the news
784
01:13:54,375 --> 01:13:56,000
that Trudy Ederle has collapsed at sea.
785
01:13:56,083 --> 01:13:59,333
{\an8}After the results at the Olympics
and now in the Channel,
786
01:13:59,416 --> 01:14:03,000
{\an8}it will be a rallying cry for those
to oppose female athletics.
787
01:14:03,083 --> 01:14:06,791
As predicted, the English Channel
was too great a force for any woman.
788
01:14:18,375 --> 01:14:21,833
Ladies and gentlemen,
Trudy Ederle was pulled from the water
789
01:14:21,916 --> 01:14:23,750
after only six miles.
790
01:14:24,458 --> 01:14:26,416
The swim is over.
791
01:14:26,500 --> 01:14:29,291
And it is safe to say
that if Trudy Ederle can only get
792
01:14:29,375 --> 01:14:31,666
a few miles from the French shore,
793
01:14:31,750 --> 01:14:35,291
no woman will ever swim
the English Channel.
794
01:14:47,208 --> 01:14:48,958
What happened?
795
01:14:49,750 --> 01:14:51,875
You went too fast.
796
01:15:15,333 --> 01:15:17,750
All the nurses think you're very brave.
797
01:15:17,833 --> 01:15:20,458
How far did I get? Nobody will tell me.
798
01:15:20,541 --> 01:15:21,541
It's okay, Trudy.
799
01:15:22,083 --> 01:15:23,416
Been here for two weeks.
800
01:15:24,000 --> 01:15:27,083
I wanna go home.
I wanna go home right now.
801
01:15:28,333 --> 01:15:29,500
Home came to you.
802
01:15:41,083 --> 01:15:42,458
What are you doing here?
803
01:15:42,541 --> 01:15:46,625
I came to say it's not right.
They should let women be butchers.
804
01:15:47,208 --> 01:15:48,208
I will teach you.
805
01:15:48,291 --> 01:15:50,250
I don't wanna be a butcher.
806
01:15:51,458 --> 01:15:54,458
I'm sorry. But while I was listening
to you on the radio…
807
01:15:55,833 --> 01:15:59,416
My daughter on the radio?
And you were alone.
808
01:16:00,125 --> 01:16:03,416
And I was ashamed of myself.
Ashamed I was not here.
809
01:16:05,125 --> 01:16:06,125
You're here now.
810
01:16:07,000 --> 01:16:09,166
Yeah. We came to take you home.
811
01:16:09,833 --> 01:16:10,833
We?
812
01:16:12,291 --> 01:16:14,291
You didn't think
I'd let him come without me?
813
01:16:14,833 --> 01:16:17,500
Meg. Meg!
814
01:16:19,750 --> 01:16:21,583
I've been dreaming about you.
815
01:16:21,666 --> 01:16:24,041
And cheese. I'm starving.
816
01:16:26,375 --> 01:16:29,625
There's a ship leaving tomorrow.
You think you're strong enough?
817
01:16:31,166 --> 01:16:32,958
Trudy Ederle, where is she?
818
01:16:33,041 --> 01:16:35,121
Sir,
you must leave the hospital immediately.
819
01:16:35,166 --> 01:16:36,375
Mr. Burgess?
820
01:16:37,333 --> 01:16:40,750
You were swimming 12-and-a-half minute
miles across every tide.
821
01:16:41,458 --> 01:16:42,541
Who is this man?
822
01:16:42,625 --> 01:16:43,625
What happened?
823
01:16:44,583 --> 01:16:48,500
Twenty-eight strokes per minute,
12-and-a-half minute miles.
824
01:16:49,041 --> 01:16:50,041
Outstanding.
825
01:16:51,291 --> 01:16:53,041
You will leave my daughter alone, sir.
826
01:16:54,958 --> 01:16:56,875
The captain of the Alsace
is a friend of mine.
827
01:16:57,583 --> 01:17:00,125
He said Mr. Wolffe almost touched you
in the water.
828
01:17:00,708 --> 01:17:01,708
He slipped.
829
01:17:02,291 --> 01:17:04,125
Well, he's a Channel swimmer,
he didn't slip.
830
01:17:05,666 --> 01:17:08,458
You were swimming two knots
against every chop.
831
01:17:08,541 --> 01:17:11,041
And then suddenly you were drowning.
832
01:17:12,375 --> 01:17:13,416
So what happened?
833
01:17:14,958 --> 01:17:17,458
Wolffe gave me tea.
I was sick after I drank it.
834
01:17:17,541 --> 01:17:20,291
First my stomach, then my head.
835
01:17:22,625 --> 01:17:23,958
I couldn't stay awake.
836
01:17:24,583 --> 01:17:25,583
Tea?
837
01:17:29,958 --> 01:17:32,208
He carries pills to put himself to sleep.
838
01:17:33,416 --> 01:17:34,583
Seasick pills.
839
01:17:37,416 --> 01:17:38,583
No wonder he left so fast.
840
01:17:41,291 --> 01:17:42,583
He poisoned my daughter?
841
01:17:43,291 --> 01:17:45,875
Take it as a compliment, Mr. Ederle.
842
01:17:46,958 --> 01:17:50,208
Women must be making progress
if their coaches are trying to kill 'em.
843
01:17:50,291 --> 01:17:52,125
Uh, we'll go to the press.
844
01:17:52,208 --> 01:17:55,875
No. They'll never believe some biscuit
who almost drowned.
845
01:17:55,958 --> 01:17:58,291
Not until she's touched the sand
on the other side.
846
01:18:00,583 --> 01:18:02,625
It'd be my honor to show you the way.
847
01:18:02,708 --> 01:18:04,125
For another swim?
848
01:18:05,125 --> 01:18:08,958
Please. If your mother finds out,
she will kill me.
849
01:18:09,541 --> 01:18:11,625
Trudy, what do you wanna do?
850
01:18:25,958 --> 01:18:28,958
I came all this way.
Might as well see England.
851
01:18:31,875 --> 01:18:35,083
Ladies and gentleman,
not all experiments succeed.
852
01:18:35,166 --> 01:18:38,708
At this moment,
Trudy's health is all we care about.
853
01:18:38,791 --> 01:18:41,750
I will personally make sure she recovers
on that ship.
854
01:18:41,833 --> 01:18:43,250
- Right here!
- Yes.
855
01:18:43,333 --> 01:18:45,958
I will answer another question.
One at a time.
856
01:18:46,041 --> 01:18:47,761
What will be your next venture?
857
01:18:48,333 --> 01:18:50,833
Get some rest in your cabin, Trudy.
858
01:18:50,916 --> 01:18:52,166
Ah.
859
01:18:52,250 --> 01:18:56,750
In a few days, you'll be home
and all of this will be forgotten.
860
01:18:57,416 --> 01:18:58,875
As if it never happened.
861
01:18:59,666 --> 01:19:00,666
Yeah.
862
01:19:31,125 --> 01:19:32,875
Whoo!
863
01:19:38,083 --> 01:19:40,833
We have three days
until that ship arrives in New York,
864
01:19:41,833 --> 01:19:44,208
until the world finds out
you're still in France.
865
01:19:45,416 --> 01:19:47,666
But what if she's not strong enough
in three days?
866
01:19:48,416 --> 01:19:52,541
Well, there's a storm coming.
The water temperature's 56 and dropping.
867
01:19:52,625 --> 01:19:54,583
Any lower and she won't survive.
868
01:19:54,666 --> 01:19:55,708
Look, we can't wait.
869
01:19:56,666 --> 01:19:57,916
I go in three days.
870
01:19:58,458 --> 01:20:01,625
No press. No crowds. Nobody to stop me.
871
01:20:13,208 --> 01:20:15,291
Everyone thinks
it's a straight line to England.
872
01:20:16,583 --> 01:20:18,541
But it's the current
that dictates the line.
873
01:20:19,291 --> 01:20:22,000
Now, you know where the North Sea
and the Atlantic are gonna surge,
874
01:20:22,083 --> 01:20:24,541
then you can follow that current
like a map.
875
01:20:26,041 --> 01:20:28,291
I need you to promise me something,
Mr. Burgess.
876
01:20:28,958 --> 01:20:31,666
Don't let anyone take me out of the water
no matter what.
877
01:20:36,333 --> 01:20:37,693
It's not right what you're asking.
878
01:20:37,750 --> 01:20:41,083
I decide what's right. I go on my terms.
879
01:20:41,875 --> 01:20:42,875
Promise me.
880
01:20:43,375 --> 01:20:46,333
What about your father or your family?
881
01:20:48,250 --> 01:20:51,583
They could never understand, but you do.
882
01:20:52,375 --> 01:20:54,708
So promise me you won't pull me out.
883
01:20:54,791 --> 01:20:57,458
I've broken every promise I've ever made
to a woman.
884
01:20:57,958 --> 01:21:00,678
You know, back in England, they...
They bought me a thousand whiskeys.
885
01:21:00,750 --> 01:21:02,250
Dragged me before the Queen.
886
01:21:03,000 --> 01:21:06,916
But I let them all down.
I couldn't be what they wanted me to be.
887
01:21:07,458 --> 01:21:09,541
- And what's that?
- A bloody hero.
888
01:21:10,458 --> 01:21:11,818
Well, you're asking the wrong man.
889
01:21:13,333 --> 01:21:15,833
I'm asking for your word, Mr. Burgess.
890
01:21:17,125 --> 01:21:19,125
We go to England or die trying.
891
01:21:46,500 --> 01:21:52,000
♪ Let me call you sweetheart
I'm in love with you ♪
892
01:21:52,083 --> 01:21:54,916
♪ Let me hear you whisper
That you love... ♪
893
01:21:55,000 --> 01:21:56,083
God.
894
01:21:56,708 --> 01:21:58,625
Trudy, you're cut to pieces.
895
01:21:58,708 --> 01:22:01,291
I'm used to it.
Every bathing gown cuts the same.
896
01:22:03,291 --> 01:22:04,541
This needs to be tighter.
897
01:22:05,208 --> 01:22:07,375
We need to remove
the drag across the shoulders,
898
01:22:08,291 --> 01:22:09,931
and we should get rid of everything else.
899
01:22:09,958 --> 01:22:11,291
What are you talking about?
900
01:22:13,458 --> 01:22:15,375
Most swimmers avoid the moon.
901
01:22:15,458 --> 01:22:17,750
Fear of the neap tide
when the slack water's high.
902
01:22:18,500 --> 01:22:22,125
This is the route Trudy'll take
to defeat the tide.
903
01:22:22,875 --> 01:22:25,666
Look, she'll make two 90 degree turns
during the swim.
904
01:22:26,750 --> 01:22:29,666
Add about 20 miles.
905
01:22:30,208 --> 01:22:31,333
Add 20 miles?
906
01:22:31,416 --> 01:22:34,708
My only concern is
the weather slowing her down,
907
01:22:35,583 --> 01:22:37,708
which could push her south
of the Goodwin Sands.
908
01:22:38,291 --> 01:22:39,726
What the hell are you talking about?
909
01:22:39,750 --> 01:22:43,708
The shallows. Look, she gets caught there
and we can't follow.
910
01:22:43,791 --> 01:22:45,500
But the darkness is our enemy.
911
01:22:45,583 --> 01:22:48,041
If Trudy loses her way,
then a current can take her.
912
01:22:48,625 --> 01:22:51,833
Not even Trudy is strong enough
to swim perpendicular to that tide.
913
01:22:52,583 --> 01:22:53,663
She'll be swept out to sea.
914
01:22:55,500 --> 01:22:56,500
Okay.
915
01:22:57,166 --> 01:22:59,250
It's done. Here she is.
916
01:23:01,333 --> 01:23:02,892
- What do you think?
- No, no, no, no, no.
917
01:23:02,916 --> 01:23:05,958
She's not going out in that.
Even the French will lock her up.
918
01:23:06,041 --> 01:23:08,083
I'll be covered in porpoise fat
and lanolin.
919
01:23:08,166 --> 01:23:10,375
Nobody'll ever know
the emperor's got no clothes.
920
01:23:11,666 --> 01:23:14,291
All of you are crazy!
921
01:23:16,000 --> 01:23:17,000
Trudy?
922
01:23:19,750 --> 01:23:22,125
Some reporters upstairs
wish to speak with you.
923
01:23:22,208 --> 01:23:24,041
You need to come out of your room.
924
01:23:37,208 --> 01:23:42,375
I need to send a telegram to the owner
of the Gray Nose Hotel in France.
925
01:23:42,458 --> 01:23:43,583
What should it say, sir?
926
01:23:44,666 --> 01:23:46,750
Ask him if she's in the water.
927
01:24:12,458 --> 01:24:15,375
♪ In the morning
In the evening ♪
928
01:24:15,458 --> 01:24:16,875
♪ Ain't we got fun? ♪
929
01:24:17,500 --> 01:24:18,791
♪ Not much money ♪
930
01:24:18,875 --> 01:24:21,958
♪ Oh, but, honey
Ain't we got fun? ♪
931
01:24:29,000 --> 01:24:30,708
Trudy, you don't have to do this.
932
01:24:32,666 --> 01:24:33,833
I don't know.
933
01:24:33,916 --> 01:24:35,666
Seems like a nice day for a swim.
934
01:24:43,166 --> 01:24:45,583
- She's going again.
- She's down by the water!
935
01:24:45,666 --> 01:24:47,000
Trudy! Trudy!
936
01:24:48,208 --> 01:24:50,500
Trudy! Are you going again?
937
01:24:50,583 --> 01:24:51,708
Get on the boat.
938
01:25:14,375 --> 01:25:16,208
Trudy! Over here! Over here!
939
01:25:44,666 --> 01:25:47,875
I'll pay £20 for a spot
on the first boat that leaves the docks.
940
01:25:47,958 --> 01:25:49,916
American Trudy Ederle never went home.
941
01:25:50,000 --> 01:25:51,833
She's still in France
and back in the water.
942
01:26:05,708 --> 01:26:10,166
♪ Every morning, every evening
Ain't we got fun? ♪
943
01:26:11,083 --> 01:26:12,875
♪ Not much money ♪
944
01:26:12,958 --> 01:26:16,000
♪ Oh, but, honey
Ain't we got fun? ♪
945
01:26:17,166 --> 01:26:22,041
♪ The rent's unpaid, dear
We haven't a car ♪
946
01:26:27,708 --> 01:26:30,559
The National Broadcast Company
interrupts the A&P Liberty Hour
947
01:26:30,583 --> 01:26:31,750
to report from France,
948
01:26:31,833 --> 01:26:34,833
where Trudy Ederle has been seen
back in the water.
949
01:26:41,583 --> 01:26:45,250
I think Harry Horlick just said
that Trudy was swimming again.
950
01:26:45,750 --> 01:26:46,750
She's in the Channel.
951
01:26:46,833 --> 01:26:49,041
It was a dream. They come home tomorrow.
952
01:26:51,375 --> 01:26:53,416
Okay. Good night.
953
01:27:02,625 --> 01:27:05,267
…and she's making her second attempt
954
01:27:05,291 --> 01:27:07,125
to swim the English Channel.
955
01:27:12,208 --> 01:27:14,791
…interrupting our programming once again
956
01:27:14,875 --> 01:27:16,291
with news just in from Europe
957
01:27:16,375 --> 01:27:18,791
about the attempt
to cross the English Channel.
958
01:27:18,875 --> 01:27:21,184
Trudy Ederle is making a second attempt
959
01:27:21,208 --> 01:27:22,328
to swim the English Channel.
960
01:27:24,875 --> 01:27:27,708
Trudy Ederle is four miles out
and swimming strong.
961
01:27:27,791 --> 01:27:30,333
- Another update in 30 minutes.
- Henry, get dressed!
962
01:27:49,458 --> 01:27:50,500
Ten-and-a-half.
963
01:27:52,000 --> 01:27:54,083
Nineteen degrees starboard!
964
01:27:54,166 --> 01:27:55,166
Hang on!
965
01:28:05,125 --> 01:28:06,916
England is that way, Mr. Burgess!
966
01:28:07,000 --> 01:28:08,458
But we'll keep her with the tide!
967
01:28:12,708 --> 01:28:14,308
Hey, hey, get... get closer.
968
01:28:20,458 --> 01:28:22,666
- Closer!
- We need to respect distance!
969
01:28:22,750 --> 01:28:24,041
Get closer!
970
01:28:26,875 --> 01:28:28,791
In the water! Look there!
971
01:28:31,083 --> 01:28:32,166
Look what she's wearing!
972
01:28:32,250 --> 01:28:33,930
Trudy!
973
01:28:33,958 --> 01:28:35,416
They're too close.
974
01:28:37,208 --> 01:28:38,791
- Hey!
- Get closer.
975
01:28:38,875 --> 01:28:41,166
- Hey! Get away from her!
- Trudy, over here!
976
01:28:41,250 --> 01:28:43,416
- Get away from her!
- Get away from her!
977
01:28:43,500 --> 01:28:44,875
Just... J-Just one photograph!
978
01:28:45,541 --> 01:28:47,208
- Get away from her!
- Get closer!
979
01:28:54,291 --> 01:28:55,958
Get away from her
980
01:28:56,458 --> 01:28:58,000
or I'll shoot ya!
981
01:28:58,083 --> 01:29:00,125
Nobody touches her in the water.
982
01:29:15,083 --> 01:29:17,000
- He shot at us.
- Yeah.
983
01:29:31,166 --> 01:29:33,083
They're leaking! I can't see!
984
01:30:00,625 --> 01:30:06,250
♪ We have no bananas
We have no bananas today ♪
985
01:30:06,333 --> 01:30:07,625
You can't be in here.
986
01:30:09,333 --> 01:30:11,291
Excuse me, ma'am. You can't be in here!
987
01:30:11,375 --> 01:30:14,333
My name is Gertrude Ederle,
the mother of Trudy Ederle.
988
01:30:14,916 --> 01:30:17,184
It takes too long for you people
to tell us what's happening.
989
01:30:17,208 --> 01:30:19,666
I want you to tell me where she is. Now.
990
01:30:19,750 --> 01:30:22,000
Uh, why don't you all have a seat?
991
01:30:22,083 --> 01:30:23,803
As reports come in,
you'll see 'em as we do.
992
01:30:24,458 --> 01:30:26,625
- Where is she?
- I don't know. Tommy?
993
01:30:30,833 --> 01:30:33,416
Thank you. Uh, eight miles, 5-foot swells,
994
01:30:33,500 --> 01:30:36,166
air temperature is 56 degrees,
water is 55. Please.
995
01:30:36,666 --> 01:30:42,125
♪ We have an old-fashioned tomato ♪
996
01:30:42,208 --> 01:30:45,041
♪ And a Long Island potato ♪
997
01:30:45,125 --> 01:30:48,375
I don't like this music. Change it.
998
01:30:48,458 --> 01:30:50,375
♪ We have no bananas today ♪
999
01:31:23,541 --> 01:31:26,541
Look ahead!
The water has turned red out there.
1000
01:31:31,500 --> 01:31:32,791
Slow the boat down!
1001
01:31:35,166 --> 01:31:36,666
Slow down!
1002
01:31:56,666 --> 01:31:58,083
Red jellyfish!
1003
01:32:03,750 --> 01:32:04,833
What can we do?
1004
01:32:04,916 --> 01:32:06,083
Nothing. She swims through.
1005
01:33:03,791 --> 01:33:05,000
Come on, Trudy.
1006
01:34:01,500 --> 01:34:03,916
She's done. Get her out, Mr. Burgess.
1007
01:34:04,458 --> 01:34:06,041
She's just resting. It's all right.
1008
01:34:06,541 --> 01:34:12,333
All right? This has gone too far!
You had her swim sideways into jellyfish.
1009
01:34:12,416 --> 01:34:14,458
When are you going to turn her back
to England?
1010
01:34:17,208 --> 01:34:18,541
This is madness!
1011
01:34:18,625 --> 01:34:20,500
She just got stung by a hundred jellyfish!
1012
01:34:20,583 --> 01:34:23,583
Aye. And she still swam
at three-and-a-half knots.
1013
01:34:29,666 --> 01:34:31,875
What are you waiting for, lazybones?
1014
01:34:31,958 --> 01:34:32,958
England is that way.
1015
01:34:33,041 --> 01:34:35,791
Keep going! Stay strong!
1016
01:34:57,500 --> 01:34:58,583
She made it.
1017
01:35:08,583 --> 01:35:12,125
Trudy Ederle battles
strong currents and stinging jellyfish
1018
01:35:12,208 --> 01:35:14,541
as she cuts a path towards England.
1019
01:35:15,541 --> 01:35:17,791
Swim, Trudy, swim!
1020
01:35:39,916 --> 01:35:43,375
The American girl,
Trudy Ederle, is still going strong.
1021
01:35:43,458 --> 01:35:45,541
She has now spent eight hours
in the water.
1022
01:35:56,666 --> 01:35:59,958
Donnelly cod liver pills
can help keep you calm.
1023
01:36:00,041 --> 01:36:01,041
How far is she?
1024
01:36:02,708 --> 01:36:05,250
Ladies and gentlemen,
an update from the English Channel.
1025
01:36:05,333 --> 01:36:06,875
Trudy Ederle is…
1026
01:36:07,708 --> 01:36:09,125
halfway to Dover.
1027
01:36:51,083 --> 01:36:53,166
It's been over an hour,
and she barely moved.
1028
01:36:53,833 --> 01:36:55,208
She's exhausted.
1029
01:36:56,583 --> 01:36:58,125
The current is too strong.
1030
01:37:11,500 --> 01:37:12,666
Hey, get me in front of her!
1031
01:37:12,750 --> 01:37:15,083
Meg, what are you doing?
1032
01:37:15,166 --> 01:37:16,666
Trudy hates to lose a race.
1033
01:37:19,666 --> 01:37:21,125
Meg!
1034
01:37:29,875 --> 01:37:31,416
Race you around the pier!
1035
01:37:36,041 --> 01:37:37,791
Meg! No!
1036
01:37:45,875 --> 01:37:47,666
- Meg!
- Come on, Trudy!
1037
01:37:48,791 --> 01:37:51,208
Mile 13
and Miss Trudy Ederle
1038
01:37:51,291 --> 01:37:52,875
continues to maintain an even stroke.
1039
01:37:52,958 --> 01:37:55,166
Looks like she's coming our way,
Mr. Wolffe.
1040
01:37:56,708 --> 01:37:58,250
You must be rooting against her.
1041
01:37:59,125 --> 01:38:00,375
Why would I do that?
1042
01:38:01,541 --> 01:38:04,083
If she makes it,
you'll go down in history.
1043
01:38:04,750 --> 01:38:06,416
The man who couldn't swim it.
1044
01:38:07,083 --> 01:38:08,250
And couldn't coach it.
1045
01:38:09,458 --> 01:38:11,916
We no longer ask
if she belongs in the Channel.
1046
01:38:12,000 --> 01:38:13,916
We now ask, "Can she defeat it?"
1047
01:38:21,416 --> 01:38:22,416
Trudy.
1048
01:38:23,833 --> 01:38:25,833
I'm sorry, but I can't swim anymore.
1049
01:38:26,416 --> 01:38:27,916
Get back on the boat.
1050
01:38:28,000 --> 01:38:29,291
Tell Burgess I'm starving.
1051
01:38:30,041 --> 01:38:31,041
What do you want?
1052
01:38:31,125 --> 01:38:34,041
Anything but tea!
1053
01:38:55,625 --> 01:38:57,166
I can't feel my hands or feet.
1054
01:38:57,250 --> 01:38:58,625
What?
1055
01:38:58,708 --> 01:39:00,333
I don't know how she's still out there.
1056
01:39:00,416 --> 01:39:01,416
Another!
1057
01:39:04,000 --> 01:39:05,000
Ah.
1058
01:39:06,000 --> 01:39:07,000
Mmm.
1059
01:39:10,708 --> 01:39:12,458
Another!
1060
01:39:12,541 --> 01:39:14,666
We'll bring another update
in 30 minutes.
1061
01:39:18,208 --> 01:39:20,833
What? What's wrong?
1062
01:39:20,916 --> 01:39:22,875
She's six miles from England.
1063
01:39:28,041 --> 01:39:29,166
Stop smiling.
1064
01:39:29,958 --> 01:39:31,666
It's a long way to go.
1065
01:39:33,750 --> 01:39:36,458
She now faces
the most treacherous part of the Channel
1066
01:39:36,541 --> 01:39:39,250
that has taken so many lives already.
1067
01:39:39,750 --> 01:39:42,208
How much more does Trudy Ederle have
in the tank
1068
01:39:42,291 --> 01:39:45,708
as she faces
the ultimate long-distance challenge?
1069
01:40:08,625 --> 01:40:10,333
Shallows! We're in the shallows!
1070
01:40:10,416 --> 01:40:11,833
Hold on!
1071
01:40:30,208 --> 01:40:31,250
What's happening?
1072
01:40:31,791 --> 01:40:33,591
The currents pushed us
into the Goodwin Sands.
1073
01:40:37,833 --> 01:40:42,958
She'll come through the mouth
of Dover onto the Kingsdown Beach.
1074
01:40:43,041 --> 01:40:46,208
She'll have to swim across the
shallows for the last five miles alone.
1075
01:40:46,958 --> 01:40:50,708
What if she gets lost in the dark?
What if she gets sucked out to the sea?
1076
01:40:50,791 --> 01:40:51,791
She can do it.
1077
01:40:52,541 --> 01:40:56,208
Take her out of the water now,
Mr. Burgess. Get my daughter out!
1078
01:40:57,375 --> 01:40:58,875
Get my daughter out!
1079
01:41:02,500 --> 01:41:03,500
I will not take her out.
1080
01:41:03,583 --> 01:41:04,916
Take my daughter out!
1081
01:41:05,000 --> 01:41:07,666
As long as she wants to swim, she swims!
1082
01:41:09,791 --> 01:41:11,791
- She'll make it.
- No, we are losing light.
1083
01:41:12,333 --> 01:41:14,500
She's frozen stiff. She's slowing down.
1084
01:41:14,583 --> 01:41:17,083
She will be alone in the dark
without a ship to guide her!
1085
01:41:17,166 --> 01:41:20,375
- Hey! Hey!
- I want her out of the water!
1086
01:41:21,708 --> 01:41:22,708
Trudy!
1087
01:41:24,000 --> 01:41:28,333
Trudy, we can't follow you
through the shallows.
1088
01:41:28,416 --> 01:41:30,166
Without us, you will be lost.
1089
01:41:31,250 --> 01:41:33,708
Get out now. The swim is over.
1090
01:41:41,083 --> 01:41:42,083
It's not over.
1091
01:41:48,750 --> 01:41:49,875
I love you.
1092
01:42:03,458 --> 01:42:04,750
We'll meet her on the beach.
1093
01:43:08,208 --> 01:43:10,791
Having achieved
more than so many men before her,
1094
01:43:10,875 --> 01:43:14,375
Trudy Ederle now attempts
the final stretch of the swim.
1095
01:43:14,875 --> 01:43:17,958
Trudy Ederle has entered
the shallows alone.
1096
01:43:18,041 --> 01:43:21,208
A sandbank
that guards the shores of England.
1097
01:43:21,291 --> 01:43:24,458
Mademoiselle Trudy Ederle
has spent almost 13 hours in the water
1098
01:43:24,541 --> 01:43:27,708
in freezing temperatures
in the most perilous part of the swim.
1099
01:44:34,416 --> 01:44:35,416
No.
1100
01:44:59,625 --> 01:45:01,333
No, no, no!
1101
01:45:02,333 --> 01:45:04,958
No, no!
1102
01:45:05,583 --> 01:45:08,083
No!
1103
01:45:23,291 --> 01:45:25,166
She's lost in the shallows.
1104
01:45:26,291 --> 01:45:27,375
They can't find her.
1105
01:45:36,291 --> 01:45:40,583
We have reports that
Trudy Ederle is lost in the Goodwin Sands,
1106
01:45:40,666 --> 01:45:42,750
only five miles from England.
1107
01:45:45,708 --> 01:45:50,125
We pray she finds her way to Dover
and the beach at Kingsdown.
1108
01:46:49,250 --> 01:46:51,416
We have to go back on that boat
and find her.
1109
01:46:52,041 --> 01:46:54,666
There's no going back.
This is where it ends.
1110
01:46:55,458 --> 01:46:56,708
It's been hours!
1111
01:46:58,041 --> 01:47:00,208
How is she supposed to find her way?
1112
01:47:07,125 --> 01:47:08,125
Look.
1113
01:47:33,916 --> 01:47:35,125
Please.
1114
01:47:58,541 --> 01:48:01,208
There's fires burning
on the cliffs of Dover
1115
01:48:01,291 --> 01:48:04,041
as the world stops now and waits.
1116
01:48:05,958 --> 01:48:08,291
We are all with her
in that freezing water.
1117
01:48:08,375 --> 01:48:11,000
Tonight, we're all with Trudy.
1118
01:49:41,666 --> 01:49:42,666
There!
1119
01:49:43,375 --> 01:49:44,416
- Where?
- There!
1120
01:49:52,458 --> 01:49:53,500
- It's...
- Trudy!
1121
01:49:53,583 --> 01:49:54,583
Trudy!
1122
01:50:05,458 --> 01:50:07,958
She's been out there for hours!
1123
01:50:08,666 --> 01:50:10,166
You made it! Come on!
1124
01:50:12,125 --> 01:50:13,333
Nobody touches her!
1125
01:51:37,375 --> 01:51:39,625
Come on, Trudy. Just a few more steps.
1126
01:51:44,791 --> 01:51:46,166
B-Bloody hero.
1127
01:52:00,375 --> 01:52:02,000
Welcome to England.
1128
01:52:03,583 --> 01:52:06,208
Yeah!
1129
01:52:14,416 --> 01:52:15,791
My daughter!
1130
01:52:15,875 --> 01:52:18,083
I taught her to swim! I taught her!
1131
01:52:21,333 --> 01:52:23,666
- This way, Trudy!
- Big smile!
1132
01:52:23,750 --> 01:52:25,110
Look, you're freezing. Here.
1133
01:52:26,625 --> 01:52:28,208
- Here, take this.
- Okay.
1134
01:52:36,333 --> 01:52:38,916
We love you, Trudy!
1135
01:52:39,000 --> 01:52:41,500
Hooray! Bravo!
1136
01:52:42,083 --> 01:52:44,875
- Bravo, Trudy! Bravo!
- We love you, Trudy!
1137
01:52:47,833 --> 01:52:49,833
Whoo!
1138
01:53:03,291 --> 01:53:04,750
Your daughter is in England!
1139
01:53:17,625 --> 01:53:20,000
Come on. Let's go. It's time for school.
1140
01:53:20,708 --> 01:53:21,833
School?
1141
01:53:22,750 --> 01:53:24,291
Trudy just swam the Channel.
1142
01:53:24,375 --> 01:53:26,583
Yes, she did, but you did not.
1143
01:53:37,166 --> 01:53:42,083
Ladies and gentlemen, today I can report
that the greatest athlete in the world
1144
01:53:42,166 --> 01:53:44,791
is not Babe Ruth or Jack Dempsey.
1145
01:53:45,958 --> 01:53:52,000
The greatest athlete in the world is
a young woman from New York City.
1146
01:53:53,583 --> 01:53:54,791
Trudy Ederle.
1147
01:53:57,958 --> 01:54:02,208
Yes! You did it, Trudy!
1148
01:54:19,250 --> 01:54:21,970
Uh, I'm sorry. I-I can't let you
into the country without a passport.
1149
01:54:25,041 --> 01:54:27,083
You... You're gonna have to call someone.
1150
01:55:10,083 --> 01:55:11,791
Welcome back, Trudy!
1151
01:55:24,625 --> 01:55:25,625
You did it.
1152
01:55:26,916 --> 01:55:28,041
Yes!
1153
01:55:28,125 --> 01:55:30,000
Benji!
1154
01:55:30,083 --> 01:55:33,166
It's your time, Trudy. This is your time.
1155
01:55:33,708 --> 01:55:35,508
- Trudy, we have to go.
- Go on, Trudy!
1156
01:55:37,166 --> 01:55:38,541
My coach rides with me.
1157
01:56:01,291 --> 01:56:03,000
Yeah, Trudy!
1158
01:56:16,208 --> 01:56:17,666
The Yankees!
1159
01:56:18,208 --> 01:56:20,125
Yeah!
1160
01:56:21,083 --> 01:56:22,375
Babe Ruth!