1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:52,833 --> 00:00:59,416 "실화를 바탕으로 함" 4 00:01:26,958 --> 00:01:31,666 매일 아침, 매일 저녁 즐겁지 않나요? 5 00:01:31,750 --> 00:01:35,875 돈은 많지 않지만 그래도 즐겁지 않나요? 6 00:01:47,583 --> 00:01:52,083 여인과 바다 7 00:02:15,791 --> 00:02:20,708 "뉴욕시 1914년" 8 00:02:29,000 --> 00:02:31,375 가만있으라고 엄마가 몇 번이나 말했어? 9 00:02:31,458 --> 00:02:32,500 무슨 일 났어? 10 00:02:34,833 --> 00:02:36,375 얌전히 쉬기나 해 11 00:02:45,750 --> 00:02:49,250 열이 또 나 메그, 내려가서 수건 가져와 12 00:02:51,458 --> 00:02:52,458 연기를 봤어요 13 00:02:54,500 --> 00:02:55,750 검은 연기요 14 00:02:57,416 --> 00:02:59,916 선착장에 도착한 여객선에 불이 났어 15 00:03:00,583 --> 00:03:02,041 수백 명이 죽었대 16 00:03:03,333 --> 00:03:04,333 대부분 여자고 17 00:03:05,791 --> 00:03:06,791 왜 여자예요? 18 00:03:09,625 --> 00:03:11,791 뭍까지 10m 정돈데 안 뛰어내리고 19 00:03:11,875 --> 00:03:13,458 - 배에 있다가 - 왜요? 20 00:03:16,541 --> 00:03:19,875 이해가 안 가요 왜 배에 있어요? 21 00:03:22,375 --> 00:03:24,000 수영을 못하니까 22 00:03:39,708 --> 00:03:41,250 "뉴욕 크로니클" 23 00:03:41,333 --> 00:03:44,541 "증기선 참사 사망자 847명에 달해" 24 00:04:00,708 --> 00:04:03,875 독일 정육업자에게 고깃값을 더 물리고 있어 25 00:04:03,958 --> 00:04:06,166 17번가 서쪽은 파운드당 30센트야 26 00:04:07,458 --> 00:04:09,000 우릴 아일랜드인과 같이 쫓아내려고 해 27 00:04:17,750 --> 00:04:19,583 바이스 선생님이 위층에 트루디랑 있어요 28 00:04:21,375 --> 00:04:23,916 메그, 헨리 데리고 얀 삼촌네 가 있어 29 00:04:24,000 --> 00:04:26,500 - 여기 있을래요 - 네, 있을래요 30 00:04:33,041 --> 00:04:35,208 깨끗한 물 좀 담아 주렴 31 00:04:36,875 --> 00:04:39,291 홍역에 단단히 걸렸어요 32 00:04:39,375 --> 00:04:40,958 열이 안 떨어져요 33 00:04:42,750 --> 00:04:46,375 트루디는 잘 싸웠어요 강한 아이예요 34 00:04:47,375 --> 00:04:48,666 하지만 홍역을 이길 순 없어요 35 00:04:50,583 --> 00:04:51,583 얼마나 갈까요? 36 00:04:53,791 --> 00:04:54,791 오늘 밤이 고비야 37 00:04:56,916 --> 00:04:58,916 제가 같이 있을게요 38 00:04:59,000 --> 00:05:03,500 하지만 다음에 내려왔을 땐 트루디는 떠났을 겁니다 39 00:05:06,458 --> 00:05:08,000 미안합니다 40 00:05:50,041 --> 00:05:54,041 아까 부두에 가서 시신 주머니를 세는 걸 봤어 41 00:05:54,125 --> 00:05:56,291 이 동네 여자들이더라 42 00:05:57,916 --> 00:05:59,000 교회 다니는 사람들 43 00:05:59,083 --> 00:06:00,125 그 얘긴 나중에 해 44 00:06:00,833 --> 00:06:02,500 지금 할 거야 45 00:06:03,166 --> 00:06:05,208 애들한테 수영 가르치기로 했어 46 00:06:05,291 --> 00:06:08,125 당신 혼자 그러기로 했다고? 47 00:06:08,208 --> 00:06:09,625 그 여자들은 살 수 있었어 48 00:06:11,166 --> 00:06:13,458 그래, 헨리 주니어는 내가 가르칠게 49 00:06:14,583 --> 00:06:15,625 근데 메그는 안 돼 50 00:06:17,041 --> 00:06:20,083 여자애가 상스럽게 말이야 사람들이 뭐라 하겠어? 51 00:06:20,166 --> 00:06:22,916 '불타는 배에 남지 않겠구나' 하겠지 52 00:06:49,291 --> 00:06:53,708 바이스 선생님 잠드셨던데 괜찮으신 거예요? 53 00:06:55,416 --> 00:06:59,041 선생님 코 고는 소리에 깼어요 치즈 있어요? 54 00:07:00,083 --> 00:07:01,375 배고파 죽겠어요 55 00:07:04,125 --> 00:07:05,166 트루디 56 00:07:06,583 --> 00:07:08,000 트루디, 너 나았구나 57 00:07:21,708 --> 00:07:26,833 "코니아일랜드" 58 00:07:32,750 --> 00:07:36,375 고개 들고 더 빨리 저어! 개처럼! 59 00:07:45,791 --> 00:07:47,208 언니가 수영하면 저도 할래요 60 00:07:47,291 --> 00:07:48,416 "여성 전용" 61 00:07:48,500 --> 00:07:50,250 왜 그렇게 수영을 하겠단 거냐? 62 00:07:50,333 --> 00:07:53,375 스틱볼도 못 하게 하고 권투도 못 하게 하시니까요 63 00:07:53,458 --> 00:07:55,416 권투라니! 목소리 낮춰 64 00:07:56,583 --> 00:07:59,583 수영으로 부두 돌고 오면 핫도그 공짜로 줘요 65 00:07:59,666 --> 00:08:02,583 여자애는 수영하면 안 돼 66 00:08:02,666 --> 00:08:05,666 의사도 귀에 물 들어가면 안 된다고 했어 67 00:08:05,750 --> 00:08:07,250 다른 취미를 찾아 68 00:08:08,666 --> 00:08:09,791 자 69 00:08:10,916 --> 00:08:13,208 5센트 줄 테니까 핫도그 사 먹어 70 00:08:15,875 --> 00:08:18,458 사 먹기 싫어요 따고 싶다고요 71 00:08:21,583 --> 00:08:22,916 수영할 거예요! 72 00:08:34,291 --> 00:08:37,416 매일 아침, 매일 저녁 73 00:08:37,500 --> 00:08:38,958 즐겁지 않나요? 74 00:08:39,791 --> 00:08:42,708 돈은 많지 않지만 75 00:08:42,791 --> 00:08:44,250 그래도 즐겁지 않나요? 76 00:08:45,041 --> 00:08:48,958 집세는 밀렸고 자동차도 없지만 77 00:08:49,708 --> 00:08:52,666 매일 아침, 매일 저녁 즐겁지 않나요? 78 00:08:53,833 --> 00:08:57,416 매일 아침, 매일 저녁 즐겁지 않나요? 79 00:08:58,000 --> 00:09:01,416 돈은 많지 않지만 그래도 즐겁지 않나요? 80 00:09:01,500 --> 00:09:02,666 너 때문에 손님 다 떨어지겠다 81 00:09:02,750 --> 00:09:04,625 납세 독촉이 다가오지만 82 00:09:04,708 --> 00:09:05,791 그래도 즐거워요 83 00:09:05,875 --> 00:09:07,125 거트루드! 84 00:09:08,291 --> 00:09:11,250 애 좀 제발 조용히 시켜요! 85 00:09:11,333 --> 00:09:12,750 - 그만해! - 조용히 해! 86 00:09:12,833 --> 00:09:13,916 즐겁지 않나요? 87 00:09:14,000 --> 00:09:15,333 너무 시끄러워! 88 00:09:15,416 --> 00:09:18,166 즐겁지 않나요? 89 00:09:18,250 --> 00:09:20,208 집세는 밀렸고 90 00:09:20,291 --> 00:09:22,166 자동차도 없지만 91 00:09:22,250 --> 00:09:24,291 그래도... 92 00:09:24,375 --> 00:09:26,416 수영할 거예요! 93 00:09:26,500 --> 00:09:28,666 매일 아침, 매일 저녁 94 00:09:28,750 --> 00:09:29,750 트루디! 95 00:09:29,833 --> 00:09:31,916 즐겁지 않나요? 96 00:09:32,000 --> 00:09:35,541 돈은 많지 않지만 97 00:09:54,958 --> 00:09:56,500 왜 수영장에서 안 해요? 98 00:09:57,833 --> 00:10:00,541 트루디는 아팠잖아 못 들어오게 할걸 99 00:10:00,625 --> 00:10:02,166 내가 직접 가르칠 거야! 100 00:10:03,250 --> 00:10:04,708 당신 수영할 줄 알아? 101 00:10:04,791 --> 00:10:08,458 당연하지 아버지가 송어를 파셨어 102 00:10:11,375 --> 00:10:12,833 됐다 103 00:10:12,916 --> 00:10:13,916 좋아 104 00:10:17,291 --> 00:10:19,125 수영해 봐 105 00:10:37,583 --> 00:10:39,625 겁내지 마 내가 잡고 있어 106 00:10:40,541 --> 00:10:41,833 천천히 가 107 00:10:45,958 --> 00:10:47,208 뭐 하고 있어? 108 00:10:53,208 --> 00:10:54,625 트루디, 기다려! 109 00:10:54,708 --> 00:10:56,458 기다려! 110 00:10:56,541 --> 00:10:58,125 안 돼, 기다려! 111 00:10:58,208 --> 00:11:00,291 트루디, 잠깐! 112 00:11:17,250 --> 00:11:19,625 - 트루디! - 언니! 113 00:11:19,708 --> 00:11:21,916 - 부두 돌아오기 시합! - 네가 질걸! 114 00:11:29,916 --> 00:11:31,583 하나 더 먹을래? 115 00:11:32,625 --> 00:11:34,291 네 개는 못 먹어 116 00:11:34,833 --> 00:11:36,000 쉬고 있어 117 00:11:36,083 --> 00:11:37,291 금방 올게 118 00:11:41,166 --> 00:11:42,875 여러분 119 00:11:42,958 --> 00:11:47,708 이 청년들은 미국을 대표하는 최고 수준의 선수들로 120 00:11:47,791 --> 00:11:50,833 오늘 여섯 경기를 치를 겁니다 121 00:11:51,500 --> 00:11:55,541 몇 명은 파리 올림픽에 나가죠 잠시 후 시작합니다 122 00:11:55,625 --> 00:11:59,791 - 쟤가 언니 쳐다봐 - 조용히 해, 뭘 안다고 123 00:11:59,875 --> 00:12:01,791 나도 다 알거든 124 00:12:01,875 --> 00:12:02,916 제자리에! 125 00:12:06,250 --> 00:12:07,416 그만 봐 126 00:12:09,666 --> 00:12:10,916 준비! 127 00:12:16,958 --> 00:12:19,541 언니도 다음 경기 출전해 별로 안 빠르네 128 00:12:19,625 --> 00:12:21,000 언니가 이기겠어 129 00:12:21,083 --> 00:12:24,250 미안하지만 남자만 돼요 여자 수영장은 저쪽이에요 130 00:12:24,333 --> 00:12:25,333 언니가 이길 수 있어요 131 00:12:25,416 --> 00:12:29,208 개헤엄 하는 거 봤어요 저먼 셰퍼드와 시합해 봐요 132 00:12:38,916 --> 00:12:41,625 메그랑 트루디 수영팀에 보내기로 했어 133 00:12:46,041 --> 00:12:47,041 뭐라고? 134 00:12:47,125 --> 00:12:50,541 팀에 들어가서 다른 여자애들하고 경기할 거야 135 00:12:50,625 --> 00:12:51,666 헨리를 보낸다는 거지? 136 00:12:52,250 --> 00:12:55,875 헨리는 수영 싫어해 딸들 보낸다고 137 00:13:02,041 --> 00:13:03,666 그래, 훌륭하네 138 00:13:04,375 --> 00:13:06,875 메그랑 트루디가 수영팀에? 맘대로 해 139 00:13:08,750 --> 00:13:10,000 뭐가 웃겨? 140 00:13:10,083 --> 00:13:12,583 여자가 무슨 수영을 한다고 141 00:13:23,750 --> 00:13:25,250 "보일러실" 142 00:13:29,250 --> 00:13:30,250 "여성 수영협회" 143 00:13:30,833 --> 00:13:33,208 그렇지, 팔 힘차게 144 00:13:33,291 --> 00:13:35,083 루스, 발차기 해 145 00:13:36,000 --> 00:13:37,583 좋아 146 00:13:37,666 --> 00:13:42,708 팔 젓고 발차기는 1분에 28번이야 26번도, 27번도 안 돼 147 00:13:49,041 --> 00:13:51,666 - 뭐 하는 거지? - 모르겠어 148 00:13:51,750 --> 00:13:53,250 28비트 미국 자유형 149 00:13:54,083 --> 00:13:56,791 루이스 J. 핸들리가 고안한 가장 빠른 영법이야 150 00:13:56,875 --> 00:13:58,125 핸들리 씨가 여기 계신가요? 151 00:13:58,958 --> 00:14:00,750 그분과 얘기 나누고 싶어요 152 00:14:00,833 --> 00:14:02,958 남자 책임자와 얘기하고 싶으세요? 153 00:14:03,041 --> 00:14:04,166 네 154 00:14:04,250 --> 00:14:07,500 남자는 대부분 여자가 운동하면 몸에 해롭다고 믿는 거 아세요? 155 00:14:07,583 --> 00:14:10,958 달리고, 수영하고, 경쟁하기엔 우리가 너무 약하고 156 00:14:11,041 --> 00:14:13,125 우리 심장이 터질 거래요 157 00:14:13,208 --> 00:14:16,750 하지만 자연에선 암사자가 사냥해요 158 00:14:16,833 --> 00:14:19,750 수사자가 퍼질러 앉아 있는 동안요 159 00:14:19,833 --> 00:14:23,291 그리고 벌집은 여왕벌이 지배하죠 160 00:14:24,083 --> 00:14:25,833 무슨 말인지 아시겠어요? 161 00:14:26,625 --> 00:14:28,375 전 이 팀 코치 샬럿 엡스타인이예요 162 00:14:31,291 --> 00:14:32,500 에피라 부르세요 163 00:14:34,166 --> 00:14:38,083 메그와 트루디예요 공짜 핫도그를 딴 애들이죠 164 00:14:47,625 --> 00:14:49,708 언니 쪽은 가능성이 있네요 165 00:14:50,458 --> 00:14:51,625 트루디는요? 166 00:14:51,708 --> 00:14:53,958 다리 두 개 부러진 말 같아요 167 00:14:54,041 --> 00:14:55,625 아니, 세 개요 168 00:14:55,708 --> 00:14:57,875 물과 싸우는 거 보이세요? 169 00:14:59,125 --> 00:15:00,333 저런 걸 '가라앉는다'고 하죠 170 00:15:02,500 --> 00:15:04,458 트루디는 강하고 겁이 없는 애예요 171 00:15:04,541 --> 00:15:07,791 바다에서 혼자 남자애들만큼 멀리 가요 172 00:15:07,875 --> 00:15:09,958 발! 발을 차야지 173 00:15:12,541 --> 00:15:14,708 착해서 시키시는 대로 할 거예요 174 00:15:14,791 --> 00:15:16,625 언니처럼 되고 싶어 해요 175 00:15:20,000 --> 00:15:22,625 전 여기서 보일러 유지도 해요 176 00:15:22,708 --> 00:15:26,250 종일 석탄을 넣어서 보일러를 가동해야 해요 177 00:15:27,333 --> 00:15:29,083 자루가 27kg이에요 178 00:15:29,166 --> 00:15:32,125 트루디가 도와주면 훈련 후에 수영장 써도 돼요 179 00:15:32,750 --> 00:15:34,125 트루디가 도와드릴 거예요 180 00:15:36,625 --> 00:15:40,083 따님들의 여성 수영협회 입회를 축하드려요 181 00:15:40,166 --> 00:15:42,833 일주일에 2달러예요 문제 있을까요? 182 00:15:42,916 --> 00:15:44,416 아니요 183 00:15:45,250 --> 00:15:46,250 절대 안 돼 184 00:15:47,583 --> 00:15:51,291 수영에 2달러? 수영은 공짜야 185 00:15:52,083 --> 00:15:54,583 돈 모아서 전화 살 거야 186 00:15:55,541 --> 00:15:57,125 전화? 187 00:15:57,208 --> 00:15:58,208 그게 왜 필요해? 188 00:15:58,833 --> 00:16:00,875 모르지 근데 갖고 싶어 189 00:16:01,875 --> 00:16:02,875 알겠어 190 00:16:08,125 --> 00:16:09,166 뭐 해? 191 00:16:10,416 --> 00:16:14,333 당신이 못 내면 내가 낼 거야 192 00:16:15,750 --> 00:16:16,750 저녁은? 193 00:16:17,541 --> 00:16:19,333 난 배 안 고파 194 00:16:28,916 --> 00:16:30,708 - 다니엘 씨 - 거트루드! 195 00:16:44,000 --> 00:16:45,583 그렇지, 계속해! 196 00:16:46,875 --> 00:16:48,208 메그, 끝까지 뻗어 197 00:16:51,250 --> 00:16:54,375 - 잘했어, 메그 - 좋아, 다들 이쪽으로 와 198 00:17:22,958 --> 00:17:25,541 트루디, 뺨에 검댕 묻었네 199 00:17:25,625 --> 00:17:28,625 모퉁이 가게 가서 도넛 좀 사 올래? 200 00:17:29,125 --> 00:17:32,791 모퉁이 가게 가서 도넛 사 오라고, 안 들려? 201 00:17:32,875 --> 00:17:34,041 야! 202 00:17:34,125 --> 00:17:35,458 쟤 건들지 마 203 00:17:35,541 --> 00:17:36,958 뭐야, 대신 싸워 주게? 204 00:17:37,041 --> 00:17:40,000 트루디는 홍역도 이겼어 너희는 상대도 안 돼 205 00:17:40,083 --> 00:17:41,791 물에 들어가, 얘들아 206 00:17:46,791 --> 00:17:47,791 홍역에 걸렸었어? 207 00:17:48,708 --> 00:17:50,833 귀가 약해졌지만 잘 들려요 208 00:17:50,916 --> 00:17:52,916 귀먹을 수 있으니까 수영하지 말라고 안 하던? 209 00:17:53,000 --> 00:17:55,666 그랬죠 그래도 할 거예요 210 00:17:56,541 --> 00:17:59,125 집에 가 다른 애들이 비웃는데 211 00:17:59,208 --> 00:18:00,500 왜 가만있어? 212 00:18:00,583 --> 00:18:02,000 물에 안 들여보내 주실 거예요? 213 00:18:14,791 --> 00:18:16,208 좋아, 잘 들어 214 00:18:16,291 --> 00:18:18,625 새로운 걸 해 볼 거야 215 00:18:18,708 --> 00:18:20,791 매일 시합을 해서 216 00:18:20,875 --> 00:18:22,416 꼴찌가 석탄을 넣는다 217 00:18:24,750 --> 00:18:25,750 이제 시작이야 218 00:18:38,291 --> 00:18:42,916 1분에 28비트야, 트루디 음악처럼 219 00:18:44,041 --> 00:18:51,000 물탱크 주변에서 기차를 기다려 220 00:18:51,583 --> 00:18:58,208 고향에서 멀리 떨어진 곳 빗속에서 잠자며 221 00:19:14,208 --> 00:19:20,208 그는 내게 돈이 있으면 걷지 않아도 된다고 했어 222 00:19:20,291 --> 00:19:26,541 저는 동전 한 닢도 없어요 무일푼이에요 223 00:19:27,166 --> 00:19:29,083 내려, 내려 224 00:19:29,166 --> 00:19:30,458 보일러 당첨 225 00:19:35,500 --> 00:19:37,291 힘내, 트루디! 226 00:19:39,208 --> 00:19:41,916 - 힘내! - 느려지지 마! 227 00:19:42,000 --> 00:19:44,250 샌디, 힘내! 228 00:19:44,333 --> 00:19:45,375 팔 힘차게! 229 00:19:45,458 --> 00:19:47,416 트루디! 230 00:19:50,375 --> 00:19:51,458 그래! 231 00:19:54,333 --> 00:19:55,833 루스, 석탄 넣어 232 00:20:02,958 --> 00:20:06,083 발차기 배우면 물에서 나올 일 없겠어 233 00:20:21,416 --> 00:20:23,750 내가 모래에 그린 거 봐! 234 00:20:30,416 --> 00:20:33,458 "영국 해협!" 235 00:20:33,541 --> 00:20:36,833 "많은 사람이 생명을 잃은 가장 사나운 바다!" 236 00:20:39,791 --> 00:20:41,916 "윌리엄 버제스도 해냈다!" 237 00:20:42,000 --> 00:20:44,000 "영국 해협을 헤엄쳐 건넌 두 번째 남자" 238 00:20:50,875 --> 00:20:53,875 '버제스는 물속에 22시간 35분 동안 있었다' 239 00:20:53,958 --> 00:20:57,833 바다에서 22시간? 말도 안 돼 240 00:21:01,375 --> 00:21:03,666 "우리 시대의 영웅!" 241 00:21:03,750 --> 00:21:04,750 메그 242 00:21:04,833 --> 00:21:06,125 다음 주에 수영 경기가 있어 243 00:21:06,208 --> 00:21:08,541 호주에서 최고의 선수들이 올 거야 244 00:21:08,625 --> 00:21:09,666 경기는 매주 하잖아 245 00:21:09,750 --> 00:21:12,208 남자 말고, 여자 246 00:21:17,000 --> 00:21:19,833 여러분, 미국 올림픽 연맹은 247 00:21:19,916 --> 00:21:23,125 호주 여자 수영 대표 선수들을 환영합니다 248 00:21:23,208 --> 00:21:27,541 오늘 대회에서 용감한 네 미국 아가씨와 겨룹니다 249 00:21:27,625 --> 00:21:32,250 이 우아한 새들은 모두 전문가에게 훈련받았습니다 250 00:21:32,333 --> 00:21:35,500 그래서 남성용 수영장 사용을 허가한 겁니다 251 00:21:35,583 --> 00:21:37,250 지나갈게요 좀 비켜 줘요 252 00:21:37,333 --> 00:21:39,291 호주 소녀들에게 주목하세요! 253 00:21:39,375 --> 00:21:41,916 메그, 켈러만과 속도를 맞춰 254 00:21:42,000 --> 00:21:43,541 같이 치고 나가야 해 255 00:21:43,625 --> 00:21:46,041 - 저는요, 코치님? - 얘들 방해하지 마 256 00:21:46,666 --> 00:21:51,083 여러분, 양쪽 끝에 안전 요원이 있고요 257 00:21:51,166 --> 00:21:53,916 의사도 대기 중이에요 258 00:21:56,666 --> 00:22:00,375 200m, 네 바퀴로 경기가 진행됩니다 259 00:22:01,416 --> 00:22:04,083 제자리에, 준비 260 00:22:19,375 --> 00:22:20,875 힘내! 팔 힘차게! 261 00:22:20,958 --> 00:22:24,625 호주 선수들이 메그 에덜리보다 앞서 나갑니다 262 00:22:31,208 --> 00:22:33,375 아주 빠르군요 263 00:22:45,625 --> 00:22:46,625 세 바퀴 남았습니다 264 00:22:49,041 --> 00:22:51,458 할 수 있어! 265 00:22:51,541 --> 00:22:52,833 팔 힘차게, 메그! 266 00:22:54,125 --> 00:22:59,500 애넷 켈러만과 메그 에덜리가 막상막하입니다 267 00:23:06,083 --> 00:23:07,666 고개 숙여! 268 00:23:22,250 --> 00:23:24,791 발차기! 발차기 269 00:23:35,208 --> 00:23:39,291 한 선수가 따라붙습니다 가운데 레인 미국 선수입니다 270 00:23:39,375 --> 00:23:40,791 발차기 해! 271 00:23:51,958 --> 00:23:53,250 가! 272 00:23:53,333 --> 00:23:54,458 마지막 바퀴입니다 273 00:24:01,666 --> 00:24:03,041 트루디? 274 00:24:03,125 --> 00:24:04,125 저게 누구죠? 275 00:24:06,125 --> 00:24:10,333 미국의 트루디 에덜리가 2위로 올라섭니다 276 00:24:18,541 --> 00:24:21,083 발차기! 발차기 해! 277 00:24:36,458 --> 00:24:37,541 트루디! 278 00:24:37,625 --> 00:24:40,083 승자는 트루디 에덜리입니다! 279 00:24:45,625 --> 00:24:46,666 네가 해냈어! 280 00:24:54,791 --> 00:24:56,750 "낯부끄러운 호주 수영팀 복장" 281 00:24:56,833 --> 00:24:59,333 - 오늘은 바나나가 없어 - 트루디 누나가 신문에 났어요 282 00:25:00,333 --> 00:25:01,500 강낭콩과 양파가 있어 283 00:25:01,583 --> 00:25:02,875 그래, 부고란 옆에 284 00:25:02,958 --> 00:25:03,958 "호주인들을 놀라게 한 미국인" 285 00:25:09,041 --> 00:25:13,291 트루디 에덜리가 100m 미국 신기록을 세웁니다 286 00:25:24,583 --> 00:25:28,250 1위는 트루디 에덜리! 287 00:25:31,041 --> 00:25:33,500 "또다시 수영 미국 신기록" 288 00:25:34,208 --> 00:25:36,750 "트루디 에덜리 기록을 갈아 치우다" 289 00:25:37,583 --> 00:25:39,416 "400m 국내 기록 경신" 290 00:25:39,500 --> 00:25:43,000 거침없는 트루디 에덜리 국내 신기록! 291 00:25:45,250 --> 00:25:47,583 에덜리가 또 이겼습니다! 292 00:25:57,125 --> 00:25:58,375 힘내! 293 00:26:01,083 --> 00:26:02,291 4분 28초! 294 00:26:08,625 --> 00:26:11,500 당신 딸 트루디가 200m 수영에서 기록 세웠어요 295 00:26:11,583 --> 00:26:13,000 무슨 기록? 296 00:26:13,083 --> 00:26:14,250 "1위" 297 00:26:16,500 --> 00:26:17,541 세계 기록 298 00:26:25,083 --> 00:26:26,708 "1위" 299 00:26:26,791 --> 00:26:28,500 파란 리본을 땄군 300 00:26:29,541 --> 00:26:32,083 - 소처럼요? - 일이나 해 301 00:26:45,166 --> 00:26:46,750 트루디는 아주 재능 있는 선수예요 302 00:26:46,833 --> 00:26:49,958 빵을 굽나요? 파이 든 사진을 찍고 싶어요 303 00:26:50,041 --> 00:26:51,083 독일인도 파이 먹어요? 304 00:26:51,166 --> 00:26:54,041 세계 기록이 네 개예요 전례 없는 일이에요 305 00:26:54,125 --> 00:26:56,083 댄스 마라톤을 아주 잘할 것 같은데요 306 00:26:56,166 --> 00:26:58,916 생각해 봤대요? 남자 친구는 있나요? 307 00:26:59,000 --> 00:27:02,791 내가 가게 앞에서 쫓아 버렸어요 308 00:27:04,958 --> 00:27:06,500 어디들 갔다 왔니? 309 00:27:06,583 --> 00:27:08,541 이리 와, 트루디 310 00:27:08,625 --> 00:27:11,500 이쪽은 하이델베르크에서 방금 도착한 호스트야 311 00:27:11,583 --> 00:27:14,083 아버지가 롤프의 아내와 사촌지간이지 312 00:27:14,166 --> 00:27:15,833 가게 앞에 롤프네 수레 있잖아 313 00:27:15,916 --> 00:27:16,958 그 견과 행상 말이야 314 00:27:17,041 --> 00:27:21,041 아주 맛있지, 이 친구는 영어를 잘 못하는데 배우는 중이야 315 00:27:23,041 --> 00:27:24,541 견과 316 00:27:24,625 --> 00:27:26,541 저녁 먹고 갈 거야 317 00:27:26,625 --> 00:27:27,750 견과 318 00:27:32,750 --> 00:27:34,458 엄마, 그만하세요 319 00:27:34,541 --> 00:27:35,541 뭐 하는데요? 320 00:27:36,125 --> 00:27:37,916 - 널 약혼시키려고 하잖아 - 누구랑? 321 00:27:38,708 --> 00:27:39,750 호스트랑 322 00:27:39,833 --> 00:27:41,291 네? 323 00:27:43,541 --> 00:27:46,291 아빠가 언니 신랑감은 데려온 적 없잖아요 324 00:27:46,375 --> 00:27:49,250 - 메그는 약혼했으니까 - 네? 325 00:27:49,333 --> 00:27:52,125 함부르크 출신 더슐리 집안 남자랑 326 00:27:52,208 --> 00:27:55,666 이름은 칼이고 정육점에 일 배우러 올 거야 327 00:27:56,250 --> 00:27:58,375 정육업자랑 결혼하라고요? 328 00:28:02,125 --> 00:28:04,166 너희 아버지는 옛날식밖에 몰라 329 00:28:05,500 --> 00:28:07,291 내가 닭 손질법 배운 것처럼 330 00:28:09,166 --> 00:28:12,583 척추에서 목을 잘라 내고 머리를 제거해 331 00:28:12,666 --> 00:28:15,208 알겠지? 그럼 끝이야 332 00:28:16,125 --> 00:28:19,166 뭐야? 엄마가 그 남자 죽이라는 거야? 333 00:28:20,541 --> 00:28:23,000 닭 손질하란 거야 334 00:28:35,916 --> 00:28:37,833 부두 끝에서 기다릴게 335 00:28:37,916 --> 00:28:38,750 알겠어 336 00:28:42,083 --> 00:28:43,083 트루디 337 00:28:46,791 --> 00:28:52,166 저는... 호스트입니다 338 00:28:53,208 --> 00:28:54,750 네, 호스트 339 00:28:54,833 --> 00:28:58,291 호스트, 트루디 340 00:28:58,875 --> 00:29:03,458 - 트루디, 도와줘! - 언니? 341 00:29:03,541 --> 00:29:07,416 - 미끄러졌어, 잡아 줘 - 뭐 해? 내 손 잡아! 342 00:29:08,083 --> 00:29:10,541 더 못 버티겠어 나 죽기 싫어 343 00:29:23,166 --> 00:29:26,875 견과, 견과! 344 00:29:27,750 --> 00:29:28,750 견과! 345 00:29:28,833 --> 00:29:30,291 견과! 346 00:29:32,125 --> 00:29:33,125 견과! 347 00:29:36,958 --> 00:29:38,166 견과! 348 00:29:39,333 --> 00:29:42,166 알겠으니까 그만해라 349 00:29:42,250 --> 00:29:45,708 그만해, 둘 다 한 달간 수영 금지야! 350 00:29:48,625 --> 00:29:51,666 이틀! 이틀간 수영 금지야! 351 00:29:51,750 --> 00:29:53,083 호스트는 좋은 청년이야 352 00:29:53,166 --> 00:29:55,166 트루디 같은 애랑 누가 결혼해? 353 00:29:56,333 --> 00:29:59,125 학교도 아파서 그만뒀고 청력도 문제 있고 354 00:29:59,208 --> 00:30:01,541 나중에 어쩌려고? 누가 쟤를 돌봐 줘? 355 00:30:05,166 --> 00:30:06,166 왜 그래? 356 00:30:07,375 --> 00:30:08,750 아니야 357 00:30:12,625 --> 00:30:14,458 우린 늘 함께야 358 00:30:15,958 --> 00:30:17,041 약속하지? 359 00:30:17,875 --> 00:30:18,958 약속해 360 00:30:23,291 --> 00:30:26,250 견과 있어요! 361 00:30:26,333 --> 00:30:27,333 견과 사세요! 362 00:30:27,416 --> 00:30:28,833 "정육점" 363 00:30:28,916 --> 00:30:32,708 땅콩! 호두! 견과! 364 00:30:42,250 --> 00:30:44,541 - 헨리 에덜리 씨? - 네 365 00:30:44,625 --> 00:30:46,333 미국 올림픽 연맹 제임스 설리번입니다 366 00:30:49,166 --> 00:30:51,500 몇 달간 고민한 끝에 367 00:30:51,583 --> 00:30:56,666 파리 올림픽에 여자 수영 선수 6명을 보내기로 했어요 368 00:30:57,375 --> 00:30:58,541 축하드립니다 369 00:30:58,625 --> 00:31:01,416 왜요? 쟤들 자리는 이 정육점이에요 370 00:31:01,500 --> 00:31:05,291 미국은 여성들의 경쟁이 두렵지 않다는 걸 보여 줄 겁니다 371 00:31:05,375 --> 00:31:08,416 양궁은 빼고요 양궁은 근본적으로 위험해서... 372 00:31:08,500 --> 00:31:09,791 올림픽이 끝나면 그다음에는요? 373 00:31:09,875 --> 00:31:11,500 트루디는 금메달 4개를 따 줄 겁니다 374 00:31:12,500 --> 00:31:16,500 트루디, 파리에서 아주 잘해 줄 거라고 믿어 375 00:31:17,166 --> 00:31:18,750 - 무스 먹어 봤어? - 메그 언니는요? 376 00:31:20,916 --> 00:31:24,333 자리가 별로 없어 미안해 377 00:31:28,250 --> 00:31:33,000 금메달 4개를 따면 세상이 네 것이 될 거야 378 00:31:51,250 --> 00:31:52,333 어디 갔다 와? 379 00:31:53,791 --> 00:31:54,791 트루디랑 있었어요 380 00:31:54,875 --> 00:31:56,875 걔는 몇 시간 전부터 집에 있었어 381 00:31:57,500 --> 00:31:59,541 내가 모를 것 같아? 382 00:32:00,916 --> 00:32:03,958 위스키 냄새가 나는데도? 어떤 놈이야? 383 00:32:06,291 --> 00:32:08,041 무슨 말씀인지 모르겠네요 384 00:32:08,666 --> 00:32:10,750 - 왜 그래? - 넌 끼지 마, 트루디 385 00:32:11,291 --> 00:32:13,958 술 마시고 자정 넘어 집에 오고 386 00:32:14,041 --> 00:32:16,750 사람들이 내 딸에 대해 뭐라고 할 것 같아? 387 00:32:17,333 --> 00:32:19,208 - 그놈 이름이 뭐야? - 칩요 388 00:32:21,708 --> 00:32:23,208 칩 앤더슨이에요 389 00:32:27,416 --> 00:32:28,916 저랑 결혼하고 싶대요 390 00:32:29,000 --> 00:32:31,125 앤더슨이란 남자가 너랑 결혼한다고? 391 00:32:32,416 --> 00:32:34,291 독일인 정육업자 딸과? 392 00:32:34,375 --> 00:32:36,250 다신 그놈 만나지 마 393 00:32:36,333 --> 00:32:39,000 내 가족과 아이들을 지키는 게 내 일이야 394 00:32:39,083 --> 00:32:41,125 전 트루디가 아니에요 명령하지 마세요 395 00:32:42,500 --> 00:32:43,500 언니 396 00:32:46,583 --> 00:32:49,333 언니, 언니! 397 00:32:51,166 --> 00:32:52,166 언니! 398 00:32:53,958 --> 00:32:56,208 - 죄송하다고 해! - 안 죄송해! 399 00:32:56,833 --> 00:33:00,375 올림픽 연맹 아저씨한테 말해서 같이 파리 가자! 400 00:33:00,458 --> 00:33:02,250 아직도 모르는구나 401 00:33:03,625 --> 00:33:05,083 나는 됐다잖아 402 00:33:07,291 --> 00:33:08,375 난 실력이 부족해 403 00:33:09,625 --> 00:33:11,791 기다려 404 00:33:13,833 --> 00:33:15,000 난 혼자 못 해 405 00:33:16,250 --> 00:33:17,916 걱정할 거 없어 406 00:33:19,625 --> 00:33:22,416 - 넌 세상에서 제일 빠른 여자야 - 그리고 언니 동생이지 407 00:33:22,500 --> 00:33:24,208 늘 함께하자며 408 00:33:24,291 --> 00:33:26,958 제발 나랑 같이 가 409 00:33:27,833 --> 00:33:29,666 난 아무 데도 안 가 410 00:33:32,208 --> 00:33:33,791 미안해, 트루디 411 00:33:41,125 --> 00:33:44,375 여러분, 자베즈 울프 씨예요 412 00:33:44,458 --> 00:33:46,708 여자 수영팀을 맡을 거예요 413 00:33:46,791 --> 00:33:49,583 - 한마디 하시죠 - 감사합니다 414 00:33:49,666 --> 00:33:51,125 그래 415 00:33:51,208 --> 00:33:54,083 내 일은 프랑스행 배에서 너희를 보호하는 거야 416 00:33:54,583 --> 00:33:57,833 남자 선수들과 어떤 접촉도 있어선 안 되니까 417 00:33:58,750 --> 00:34:02,625 보호자에게 알리지 않고 방에서 나가면 안 돼 418 00:34:02,708 --> 00:34:04,541 - 보호자요? - 수녀들 419 00:34:05,250 --> 00:34:08,083 수녀들이 선실 밖에서 지킬 거야 420 00:34:09,041 --> 00:34:13,375 다들 미국 올림픽 예절 수칙을 암기하길 바란다 421 00:34:13,458 --> 00:34:15,166 특히 2장 422 00:34:16,250 --> 00:34:18,500 '프랑스인이 접근할 때 대처법' 423 00:34:19,291 --> 00:34:22,875 또한 여자는 평형으로만 수영해야 해 424 00:34:24,041 --> 00:34:27,916 내가 영국 해협을 21번 수영할 때 쓴 영법이지 425 00:34:28,000 --> 00:34:30,000 건너신 적이 있나요, 코치님? 426 00:34:34,708 --> 00:34:36,333 언젠간 건널 거야 427 00:34:40,041 --> 00:34:41,458 "미국 올림픽 연맹" 428 00:35:13,708 --> 00:35:16,791 힘내! 50번 더! 429 00:35:16,875 --> 00:35:18,791 20초 남았어! 430 00:35:31,916 --> 00:35:33,958 "뱃멀미약" 431 00:35:43,000 --> 00:35:45,041 - 코치님, 일주일이 넘었어요 - 이런 432 00:35:45,125 --> 00:35:46,333 저희도 훈련해야죠 433 00:35:47,208 --> 00:35:49,333 방으로 돌아가 나 몸이 안 좋아 434 00:35:49,416 --> 00:35:53,291 남자들은 종일 수영하고 갑판을 뛰고 덤벨을 들어요 435 00:35:54,166 --> 00:35:56,666 내 책임은 너희의 안전이야 436 00:35:56,750 --> 00:36:00,333 남자 선수가 300명이고 남자 선원이 50명이야 437 00:36:00,416 --> 00:36:02,416 일부는 노르웨이인이고 438 00:36:02,500 --> 00:36:06,083 선실이 엔진실 옆이라서 잠을 못 자겠어요 439 00:36:06,166 --> 00:36:08,875 하루에 두 번 빵과 치즈만 주고요 440 00:36:08,958 --> 00:36:12,708 남자들이 무도회장에 있을 때 몇 번 갑판을 걷게 해 줬잖아 441 00:36:12,791 --> 00:36:15,416 파리에는 기차 타고 가요? 442 00:36:15,500 --> 00:36:17,958 경기가 시작되면 기회가 있을 거야 443 00:36:31,708 --> 00:36:37,791 "1924년 제8회 파리 올림픽" 444 00:36:43,041 --> 00:36:44,416 집중해! 445 00:36:54,166 --> 00:36:59,750 금메달 바우어 은메달 켈러만, 동메달 에덜리 446 00:37:04,375 --> 00:37:10,375 금메달 커츠, 은메달 스트롬버그 동메달 길모어 447 00:37:21,250 --> 00:37:25,708 파리 올림픽 소식을 전해 드리는 해리 홀릭입니다 448 00:37:25,791 --> 00:37:27,750 미국 챔피언 조니 와이즈뮬러가 449 00:37:27,833 --> 00:37:30,333 마지막 날에 세 번째 금메달을 450 00:37:30,416 --> 00:37:32,250 - 미국에 안겼습니다 - 트루디 누나는요? 451 00:37:32,333 --> 00:37:35,583 역사에 남을 영웅이 귀향합니다 452 00:37:55,458 --> 00:37:58,375 조니 나오면 카메라 돌려 453 00:38:00,375 --> 00:38:01,500 조니! 454 00:38:03,000 --> 00:38:04,166 조니! 455 00:38:04,250 --> 00:38:06,958 - 손 흔들어 줘요! - 카메라 보고 웃으세요! 456 00:38:31,458 --> 00:38:33,666 엄마가 누나 주려고 베를리너 만드셨어 457 00:38:38,166 --> 00:38:39,708 언제 또 경기 나가? 458 00:38:39,791 --> 00:38:41,875 여자 수영은 이제 출전 안 한대 459 00:38:43,041 --> 00:38:45,791 후원도 없고 코치도 없어 460 00:38:45,875 --> 00:38:50,166 끝났어, 이제 난 아래층에서 일할 거야 461 00:38:50,833 --> 00:38:53,166 그럼 큰누나 결혼식에 오겠네 462 00:38:55,166 --> 00:38:56,208 뭐라고? 463 00:38:56,291 --> 00:38:57,333 "정육점" 464 00:39:09,708 --> 00:39:11,625 왜 약혼한 거 말 안 했어? 465 00:39:12,375 --> 00:39:14,583 넌 없었잖아 순식간에 진행됐어 466 00:39:16,791 --> 00:39:19,000 내 들러리 해 줘 467 00:39:19,958 --> 00:39:21,583 엄마 아빠를 어떻게 설득했어? 468 00:39:21,666 --> 00:39:24,708 메그 앤더슨이 되도 아무도 신경 안 쓴다고? 469 00:39:26,000 --> 00:39:27,416 앤더슨? 470 00:39:30,791 --> 00:39:31,791 얘기 못 들었어? 471 00:39:33,916 --> 00:39:36,208 앤더슨이 아니라 더슐리야 472 00:39:37,500 --> 00:39:39,083 나 칼 더슐리랑 결혼해 473 00:39:39,791 --> 00:39:40,791 그 정육업자? 474 00:39:42,750 --> 00:39:45,750 취소해 마음이 바뀌었다고 해 475 00:39:45,833 --> 00:39:47,875 난 칼과 결혼해야 해 476 00:39:47,958 --> 00:39:49,291 그게 거래의 일부야 477 00:39:49,375 --> 00:39:50,541 거래의 일부? 478 00:39:50,625 --> 00:39:52,416 그래서 칼이 미국에 온 거야 479 00:39:52,500 --> 00:39:53,791 언니는 거래 대상이 아니야 480 00:39:53,875 --> 00:39:56,250 여기 여자들이 어떻게 될 것 같아? 481 00:39:59,125 --> 00:40:01,416 넌 어떻게 될 것 같아? 482 00:40:01,500 --> 00:40:03,833 네 미래는 이미 정해져 있어 483 00:40:07,125 --> 00:40:09,916 아빠가 내 트로피들을 다 상자에 넣었어 484 00:40:11,166 --> 00:40:12,500 넌 괜찮을 거야 485 00:40:13,750 --> 00:40:15,708 - 내가 장담해 - 내가 우승했으면... 486 00:40:15,791 --> 00:40:17,833 그런 건 상관없어 487 00:40:19,333 --> 00:40:22,666 네가 이기든 지든 여기 사람들이 신경 쓸까? 488 00:40:23,416 --> 00:40:26,750 정육점집 딸들? 우린 못 이겨 489 00:40:27,791 --> 00:40:28,916 사람들은... 490 00:40:29,000 --> 00:40:31,083 우리가 영웅이 되는 걸 바라지 않아 491 00:40:33,000 --> 00:40:34,750 아무것도 안 되길 바라지 492 00:40:36,083 --> 00:40:39,375 미안해 나도 애썼는데 493 00:40:42,958 --> 00:40:44,291 내 영웅은 언니였어 494 00:41:18,083 --> 00:41:20,500 다리를 내놓는 건 안 돼요 495 00:41:20,583 --> 00:41:21,666 갑시다 496 00:41:45,125 --> 00:41:46,916 "정육점" 497 00:41:53,958 --> 00:41:56,375 봐, 트루디 언니야 498 00:41:57,875 --> 00:42:00,375 실례합니다 트루디 언니 맞죠? 499 00:42:00,958 --> 00:42:02,000 응 500 00:42:02,083 --> 00:42:06,458 언니 덕분에 부모님이 수영을 시켜 주셨어요 501 00:42:11,958 --> 00:42:13,041 너 빨라? 502 00:42:13,125 --> 00:42:17,791 오빠를 한 번 이겼는데 오빤 그런 적 없대요 503 00:42:17,875 --> 00:42:18,916 불가능하다고요 504 00:42:19,833 --> 00:42:22,541 하지만 그 불가능한 일이 일어난 거지? 505 00:42:23,166 --> 00:42:24,541 그럼요 506 00:42:24,625 --> 00:42:26,916 전 언젠가 언니처럼 되고 싶어요 507 00:42:29,541 --> 00:42:32,000 - 진짜 말 걸었어! - 저 언니는 내 영웅이야 508 00:42:42,916 --> 00:42:47,208 오늘 코니아일랜드 보드빌 축제에서는 509 00:42:47,291 --> 00:42:52,250 영국인 빌 버제스의 수영 쇼를 선보입니다 510 00:42:53,166 --> 00:42:55,916 - 이거 놔요! - 위험천만한 영국 해협을 511 00:42:56,000 --> 00:42:59,291 두 번째로 정복한 남자죠 512 00:43:00,291 --> 00:43:02,750 해협의 물은 얼음처럼 차갑고 513 00:43:02,833 --> 00:43:06,375 해류는 증기선을 암초로 내몰 만큼 강합니다 514 00:43:06,458 --> 00:43:10,291 살아 있는 전설을 환영해 주십시오! 515 00:43:10,875 --> 00:43:16,708 세상에서 가장 위대한 수영 선수와 단돈 1페니로 악수하세요 516 00:43:16,791 --> 00:43:20,791 빌 버제스입니다! 517 00:43:22,291 --> 00:43:23,291 빌! 518 00:43:28,750 --> 00:43:30,625 다 벗었잖아! 519 00:43:31,416 --> 00:43:33,625 당황하지 마십시오! 520 00:43:33,708 --> 00:43:38,708 미국 신사 숙녀 여러분! 521 00:43:41,291 --> 00:43:44,625 전 알몸으로 수영합니다 522 00:43:44,708 --> 00:43:46,791 - 물러나세요 - 감사합니다 523 00:43:47,958 --> 00:43:51,750 엎드려요! 음란죄로 체포합니다 524 00:43:56,666 --> 00:43:58,958 일으켜 세워 525 00:43:59,041 --> 00:44:01,666 - 됐어, 가자 - 이봐요! 526 00:44:01,750 --> 00:44:04,458 뭐 하는 거요? 나 돈 받아야 해! 527 00:44:04,541 --> 00:44:06,125 못 가, 내 돈! 528 00:44:06,875 --> 00:44:10,500 내 돈 줘요! 계약서에 서명했어요! 529 00:44:13,625 --> 00:44:15,958 "위험한 영국 해협!" 530 00:44:16,041 --> 00:44:19,333 "'런던 데일리 스케치'가 상금 천 파운드를 겁니다!" 531 00:44:20,250 --> 00:44:22,708 "폭 33.8km!" 532 00:44:29,333 --> 00:44:32,083 "다음으로 영국 해협을 헤엄쳐 건널 사람은?" 533 00:44:40,666 --> 00:44:43,416 "영국 해협이 기다립니다" 534 00:44:48,833 --> 00:44:51,791 "가장 강한 자만 살아남을 겁니다!" 535 00:45:22,541 --> 00:45:24,208 언니 너무 예쁘다 536 00:45:26,791 --> 00:45:28,291 폭이 얼마나 돼? 537 00:45:28,375 --> 00:45:30,208 오늘 언니 결혼식이야 538 00:45:31,041 --> 00:45:32,500 프랑스에서 영국까지 얼마나 돼? 539 00:45:32,583 --> 00:45:34,208 뭘 안다고 540 00:45:34,291 --> 00:45:36,125 네가 뭘 생각한지 알아 541 00:45:36,208 --> 00:45:38,625 어차피 우린 못 이기잖아 542 00:45:40,458 --> 00:45:42,250 우리 공짜 핫도그 땄었지 543 00:45:42,958 --> 00:45:45,291 까먹었을까 봐 말해 준 거야 544 00:45:50,583 --> 00:45:52,708 33.8km야 545 00:45:54,166 --> 00:45:55,541 재밌겠네 546 00:45:56,708 --> 00:45:58,291 내가 할 수 있을 것 같아? 547 00:46:00,791 --> 00:46:02,541 할 수 있을까? 548 00:46:03,500 --> 00:46:04,750 당연하지, 맹추야 549 00:46:04,833 --> 00:46:07,041 - 방금 욕했어? - 아니 550 00:46:07,125 --> 00:46:08,708 맹추라며 551 00:46:12,041 --> 00:46:15,083 난 남편이랑 춤추러 갈게 552 00:46:17,333 --> 00:46:19,000 넌 어디 갈 거야? 553 00:46:21,958 --> 00:46:26,541 아침에도, 저녁에도 554 00:46:26,625 --> 00:46:28,291 즐겁지 않나요? 555 00:46:29,166 --> 00:46:32,291 돈은 많지 않지만 556 00:46:32,791 --> 00:46:34,541 그래도 즐겁지 않나요? 557 00:46:40,541 --> 00:46:41,541 할 수 있어! 558 00:46:41,625 --> 00:46:43,583 28영법이야, 비라 559 00:46:46,083 --> 00:46:47,583 가능할 것 같아요? 560 00:46:49,500 --> 00:46:53,000 여자 올림픽팀 코치 자리를 요청했더니 인솔자나 하래 561 00:46:54,333 --> 00:46:57,083 - 사람들은 준비가 안 됐어 - 제가 준비됐으면요? 562 00:46:58,416 --> 00:47:02,041 실패하면 어떻게 될지 알아? 다치면? 563 00:47:03,083 --> 00:47:07,500 그 실수를 빌미로 모든 여자를 내 수영장에서 쫓아낼걸 564 00:47:07,583 --> 00:47:10,208 제가 성공하면 어떻게 되는데요? 565 00:47:12,708 --> 00:47:14,833 아주 골치들이 아프시겠지 566 00:47:21,541 --> 00:47:23,125 아무도 전화 안 했어요 567 00:47:23,208 --> 00:47:24,833 준비할 거야 568 00:47:33,791 --> 00:47:35,791 저 영국 해협을 헤엄쳐 건널 거예요 569 00:47:56,291 --> 00:47:57,833 무슨 소리냐? 570 00:47:57,916 --> 00:48:01,250 영국 해협을 건넌다고요 빵 좀 줘 571 00:48:01,333 --> 00:48:03,833 - 아니, 내 말은... - 허락해 달란 거 아니에요 572 00:48:09,583 --> 00:48:12,750 전 평생 여성 운동 선수에 반대했어요 573 00:48:12,833 --> 00:48:15,125 여성의 올림픽 출전에 반대했다고요 574 00:48:15,208 --> 00:48:18,250 네, 설리번 씨가 '템퍼캅'인 건 잘 알죠 575 00:48:21,875 --> 00:48:22,875 그게 뭐죠? 576 00:48:22,958 --> 00:48:24,708 이디시어로 '천치'란 뜻이에요 577 00:48:25,875 --> 00:48:29,083 그런데도 트루디의 해협 횡단을 지원해 달라고요? 578 00:48:29,166 --> 00:48:30,750 파리에서 그 망신을 당하고도? 579 00:48:30,833 --> 00:48:34,583 당신 때문에 3주간 훈련을 못 해서 그런 거죠 580 00:48:35,333 --> 00:48:38,166 설리번 씨가 얻게 될 평판을 생각해 보세요 581 00:48:39,208 --> 00:48:42,416 영국 해협은 폭이 33.8km고 582 00:48:42,500 --> 00:48:44,791 해류가 시시각각 변해요 583 00:48:44,875 --> 00:48:48,375 그런 해류와 싸우려면 80km는 헤엄쳐야 해요 584 00:48:50,083 --> 00:48:51,666 물은 얼음장 같고 585 00:48:52,208 --> 00:48:56,625 예고 없이 몰아치는 폭풍에 파도가 6m까지 올라가 586 00:48:56,708 --> 00:48:58,750 해파리와 상어도 있고 587 00:48:58,833 --> 00:49:02,541 전쟁 때 안 터진 어뢰도 간혹 있어요 588 00:49:03,708 --> 00:49:06,166 솔직히 말하면 죽을 겁니다 589 00:49:06,666 --> 00:49:08,666 그런 평판은 필요 없어요 590 00:49:08,750 --> 00:49:09,916 이제 실례해도 될까요? 591 00:49:10,000 --> 00:49:12,500 어머니와 저녁 식사 하러 저지 하일랜즈에 가야 해요 592 00:49:13,833 --> 00:49:15,541 88세 생신이거든요 593 00:49:15,625 --> 00:49:20,208 페너스 물가 자리에서 랍스터를 드시고 싶대요 594 00:49:20,291 --> 00:49:22,625 거기서 뵈면 어떨까요? 595 00:49:24,083 --> 00:49:25,208 무슨 말이지? 596 00:49:25,291 --> 00:49:29,333 뉴욕에서 뉴저지까지 수영해서 갈게요 597 00:49:30,250 --> 00:49:32,166 뉴저지까지 수영한다고? 598 00:49:32,250 --> 00:49:35,166 라커웨이곶에서 11km 정도 돼요 599 00:49:35,250 --> 00:49:39,500 제가 성공하면 해협 횡단을 지원해 주세요 600 00:49:39,583 --> 00:49:43,000 경로, 코치, 안내선 전부 다요 601 00:49:45,875 --> 00:49:48,416 11km를 몇 시간 만에? 602 00:49:48,500 --> 00:49:50,000 - 5시간 - 4시간 안에 갈게요 603 00:49:51,750 --> 00:49:52,875 3시간 604 00:49:54,625 --> 00:49:57,750 3시간 안에 오면 지원해 주겠어 605 00:49:59,583 --> 00:50:01,708 저녁도 내가 사지 606 00:50:08,750 --> 00:50:10,291 "미국 올림픽 연맹" 607 00:50:10,375 --> 00:50:14,083 지금 6시 30분이야 저녁 조수를 타 608 00:50:14,166 --> 00:50:15,958 지는 해를 오른쪽에 둬 609 00:50:16,541 --> 00:50:18,833 안내선은 없어 바지선 조심하고 610 00:50:18,916 --> 00:50:21,208 하일랜즈 등대를 따라가 611 00:50:21,291 --> 00:50:22,958 길을 잃으면 부표를 따라가 612 00:50:23,041 --> 00:50:25,291 저지까지 계류줄이 있어 613 00:50:25,375 --> 00:50:27,916 - 식당 이름이 뭐였죠? - 페너스 614 00:50:28,000 --> 00:50:29,416 그쪽이야, 가! 615 00:50:30,916 --> 00:50:32,500 갑시다 616 00:50:36,750 --> 00:50:39,916 "페너스" 617 00:50:44,583 --> 00:50:45,583 고마워요 618 00:50:54,708 --> 00:50:56,375 춥지 않으세요? 619 00:51:06,250 --> 00:51:07,250 제발 620 00:51:43,416 --> 00:51:45,708 어머나, 고마워요 621 00:51:54,708 --> 00:51:57,791 죄송합니다, 엡스타인 부인 약속은 약속이니까요 622 00:51:58,291 --> 00:52:02,166 9시 30분이에요 시간 다 됐습니다 623 00:52:04,541 --> 00:52:05,875 식사는 어떠셨어요? 624 00:52:08,416 --> 00:52:12,750 2시간 56분 저분들이 시간 확인했어요 625 00:52:28,125 --> 00:52:29,125 어디 있었니? 626 00:52:31,875 --> 00:52:33,541 아버지가 이렇게 늦게 온 거... 627 00:52:33,625 --> 00:52:34,916 수영했어요 628 00:52:35,916 --> 00:52:38,541 수영? 이 밤에? 629 00:52:39,125 --> 00:52:40,500 뉴저지까지요 630 00:52:40,583 --> 00:52:42,666 뉴욕에서 뉴저지까지 수영했어요 631 00:52:44,125 --> 00:52:45,750 뉴저지라고? 632 00:52:48,333 --> 00:52:50,083 다음 주에 해협에 가요 633 00:52:53,333 --> 00:52:57,833 넌 내 딸이야 근데 네가 제일 좋아하는 건... 634 00:52:59,625 --> 00:53:01,083 엄마를 무섭게 해 635 00:53:06,791 --> 00:53:09,625 전 여기 있을 수 없어요 636 00:53:10,291 --> 00:53:12,333 언니와 다른 여자들을 보면... 637 00:53:13,333 --> 00:53:15,208 그렇게 될 자신이 없어요 638 00:53:26,333 --> 00:53:27,791 난 쌍둥이 자매가 있었어 639 00:53:30,583 --> 00:53:32,625 일곱 살 때 익사했지 640 00:53:35,000 --> 00:53:36,250 이름이 뭐였어요? 641 00:53:37,833 --> 00:53:39,416 펄이었어 642 00:53:47,333 --> 00:53:49,458 네게 무슨 일이 생겨도 엄만 거기 없어 643 00:53:52,333 --> 00:53:54,500 어디서 그런 용기가 났니? 644 00:54:00,250 --> 00:54:01,250 엄마한테서요 645 00:54:12,375 --> 00:54:15,250 깜깜할 때 바다는 어떻니? 646 00:54:17,791 --> 00:54:20,708 오늘 밤에 수영할 땐 물범이 따라왔어요 647 00:54:21,541 --> 00:54:22,541 물범이 따라와? 648 00:54:24,916 --> 00:54:26,291 진짜예요 649 00:54:26,375 --> 00:54:29,833 따라온 게 아니라 쫓아온 거지 650 00:54:43,375 --> 00:54:44,875 감사합니다 그렇게 하죠 651 00:54:47,000 --> 00:54:51,125 트루디, 널 훈련해 주실 분이야 652 00:54:53,666 --> 00:54:55,458 엡스타인 코치님께 훈련받을 건데요 653 00:54:55,541 --> 00:54:57,666 여자가 여자를 훈련해? 654 00:54:58,708 --> 00:55:01,625 사자가 사자를 길들이는 꼴이군요 655 00:55:01,708 --> 00:55:02,708 그분은 제 코치님이세요 656 00:55:02,791 --> 00:55:04,916 울프 씨가 네 코치야 657 00:55:07,541 --> 00:55:08,958 안 그러면 후원 안 해 658 00:55:10,208 --> 00:55:13,666 걱정하지 마 내가 대해에서 널 돌봐 주마 659 00:55:28,750 --> 00:55:29,875 트루디! 660 00:55:33,666 --> 00:55:38,000 "프랑스 그리네곶" 661 00:55:41,041 --> 00:55:42,708 여기 있어 열쇠 가져올게 662 00:55:54,583 --> 00:55:57,666 우리 친구 루돌프 비탈리를 위해 마시는 중이에요 663 00:55:57,750 --> 00:55:59,750 이번 주에 해협을 건너다 죽었어요 664 00:55:59,833 --> 00:56:02,875 밤에 여울에서 길을 잃었어요 665 00:56:03,833 --> 00:56:08,750 여기는 남자들도 모든 걸 걸고 오는 곳이에요 666 00:56:08,833 --> 00:56:09,958 그런데... 667 00:56:15,625 --> 00:56:19,250 여자가 무슨 권리로 이런 데 오죠? 668 00:56:26,375 --> 00:56:28,875 위대한 수영 선수 비탈리를 위하여! 669 00:56:34,625 --> 00:56:35,750 트루디 670 00:56:47,666 --> 00:56:50,916 트루디! 평형이야, 알지? 671 00:56:53,125 --> 00:56:54,791 이건 시합이 아니야 672 00:57:07,125 --> 00:57:09,041 천천히, 꾸준히 673 00:57:25,250 --> 00:57:26,625 유럽 소식입니다 674 00:57:26,708 --> 00:57:29,708 트루디 에덜리가 영국 해협 횡단 훈련 중입니다 675 00:57:29,791 --> 00:57:33,791 런던 로이즈는 성공 확률을 100대 1로 정했습니다 676 00:57:33,875 --> 00:57:38,000 베이브 루스도 성공하기 힘들 거로 예측했습니다 677 00:57:38,625 --> 00:57:40,500 베이브 루스도 우리처럼 독일인인데 678 00:57:41,458 --> 00:57:42,541 꺼지라고 해 679 00:57:42,625 --> 00:57:44,875 이를 여성 스포츠로 간주해야 하는지... 680 00:57:44,958 --> 00:57:46,666 "루돌프 비트" 681 00:57:54,583 --> 00:57:55,791 몇 번 도전했어요? 682 00:57:58,208 --> 00:57:59,916 12번요 683 00:58:00,000 --> 00:58:02,166 한번은 몇 킬로 안 남았는데 684 00:58:02,250 --> 00:58:05,541 옆에서 온 대서양 쪽 조류가 685 00:58:06,458 --> 00:58:08,125 날 여울로 밀어냈어요 686 00:58:08,208 --> 00:58:10,291 마지막 장애물이죠 687 00:58:11,416 --> 00:58:13,083 사람들이 구해 줬어요 688 00:58:13,166 --> 00:58:17,458 해류가 신의 손처럼 붙잡고 놔주지 않는 689 00:58:17,541 --> 00:58:19,916 그 지옥에 들어가기 전에요 690 00:58:20,666 --> 00:58:22,833 절대 못 빠져나와요 691 00:58:24,916 --> 00:58:26,583 사람들은 우릴 응원하지 않아요 692 00:58:27,541 --> 00:58:29,375 바다가 이기길 바라죠 693 00:58:30,000 --> 00:58:31,666 전 당신을 응원해요, 벤지 694 00:58:33,791 --> 00:58:34,791 저도 응원해요 695 00:59:05,333 --> 00:59:08,458 오전에 3시간 수영해서 배고파 죽겠어요 696 00:59:08,958 --> 00:59:11,666 신문에 예쁘게 나와야지 숙녀처럼 먹어 697 00:59:11,750 --> 00:59:13,291 코치님이 더 먹으랬어요! 698 00:59:13,375 --> 00:59:14,833 목소리 낮춰 699 00:59:18,041 --> 00:59:19,375 과일 더 갖다줄게 700 00:59:30,875 --> 00:59:32,625 됐어! 701 00:59:35,291 --> 00:59:37,666 벤지, 밖을 보게 702 00:59:37,750 --> 00:59:41,083 내일 같이 수영할 친구가 생긴 것 같군 703 00:59:45,125 --> 00:59:47,083 저건 그냥 새끼일 거야 704 00:59:52,375 --> 00:59:53,416 과일이야 705 00:59:54,333 --> 00:59:55,416 왜 그러셨어요? 706 00:59:55,500 --> 00:59:58,125 날 바보 취급하면 안 되지 너도 그렇고 707 01:00:01,000 --> 01:00:04,583 매일 아침, 매일 저녁 즐겁지 않나요? 708 01:00:04,666 --> 01:00:05,666 그만해 709 01:00:05,750 --> 01:00:07,333 - 돈은 많지 않지만 - 그만 불러 710 01:00:07,416 --> 01:00:10,541 그래도 즐겁지 않나요? 711 01:00:11,041 --> 01:00:16,208 매일 아침, 매일 저녁 즐겁지 않나요? 712 01:00:16,750 --> 01:00:18,125 돈은 많지 않지만 713 01:00:18,208 --> 01:00:21,333 그래도 즐겁지 않나요? 714 01:00:22,208 --> 01:00:26,583 매일 아침, 매일 저녁 즐겁지 않나요? 715 01:00:28,041 --> 01:00:29,041 돈은 많지 않지만 716 01:00:29,125 --> 01:00:31,875 그래도 즐겁지 않나요? 717 01:00:47,583 --> 01:00:49,500 내가 죽으면 718 01:00:50,750 --> 01:00:51,875 네가 건배해 줘 719 01:00:53,375 --> 01:00:54,541 잔 들어 줄 거지? 720 01:00:55,791 --> 01:00:58,125 벤지, 역사를 만들어 721 01:01:17,041 --> 01:01:18,041 네 722 01:01:19,375 --> 01:01:23,250 트루디가 내 면전에서 노래하고 날 비웃어요 723 01:01:23,333 --> 01:01:24,375 더는 못 참아요 724 01:01:24,458 --> 01:01:27,500 사람들이 당신 선수한테 돈을 걸고 있어요 725 01:01:27,583 --> 01:01:31,166 내 선수가 아니라 당신 선수죠 이 쇼도 당신 일이고 726 01:01:32,291 --> 01:01:35,416 전 수년 동안 스포츠의 순수성을 옹호했죠 727 01:01:35,500 --> 01:01:40,833 여자들에게 선거권도 허락했지만 이런 도전은 아무나 허락 못 해요 728 01:01:41,458 --> 01:01:42,583 그렇죠? 729 01:01:42,666 --> 01:01:44,916 여자가요? 저기서? 730 01:01:45,666 --> 01:01:49,166 12km도 못 갈 겁니다 장담해요 731 01:01:56,041 --> 01:01:57,208 벤지? 732 01:01:57,291 --> 01:01:59,458 의사 불러요! 몸이 얼었어요! 733 01:01:59,541 --> 01:02:01,583 16km 지점에서 놓쳤어요! 734 01:02:01,666 --> 01:02:02,958 벤지! 735 01:02:03,041 --> 01:02:04,916 결국 찾긴 했는데 736 01:02:05,000 --> 01:02:06,916 벤지 737 01:02:07,000 --> 01:02:09,083 벤지 738 01:02:11,458 --> 01:02:12,875 괜찮아요 739 01:02:14,083 --> 01:02:15,291 때가 아니었네요 740 01:02:16,750 --> 01:02:18,958 신의 손에 지지 마요 741 01:02:19,708 --> 01:02:23,125 날 위해 이겨요 당신은 해낼 거예요 742 01:02:24,583 --> 01:02:26,291 하나, 둘, 셋! 743 01:02:28,500 --> 01:02:29,625 빨리 옮겨! 744 01:02:30,750 --> 01:02:31,750 빨리! 745 01:02:50,125 --> 01:02:56,333 "1926년 7월 20일" 746 01:02:59,208 --> 01:03:01,208 "알자스" 747 01:03:06,750 --> 01:03:09,000 그거 크리스토퍼한테 줘 748 01:03:11,333 --> 01:03:14,541 이쪽이에요! 이가 보이게 웃어 줘요! 749 01:03:14,625 --> 01:03:17,125 수영모 밑에 예쁜 머리가 있나요? 750 01:03:17,208 --> 01:03:19,208 추위가 걱정되나요? 751 01:03:23,666 --> 01:03:27,750 규칙을 알려 드립니다 물에서는 어느 지점에서도 752 01:03:27,833 --> 01:03:29,875 선수와 닿으면 안 됩니다 753 01:03:30,625 --> 01:03:33,625 급류에서도 선수와 닿으면 754 01:03:33,708 --> 01:03:36,083 즉시 실격입니다 755 01:03:44,166 --> 01:03:46,250 - 소리 최대야? - 네 756 01:03:46,333 --> 01:03:49,166 최고로 멋진 기분이군요 757 01:03:49,916 --> 01:03:52,291 저는 진행자 겸 밴드 리더 해리 홀릭입니다 758 01:03:52,375 --> 01:03:54,333 A&P 리버티 아우어를 시작합니다 759 01:03:54,416 --> 01:03:56,791 먼저 유럽 소식을 전해 드리죠 760 01:03:56,875 --> 01:04:00,875 트루디 에덜리가 수영으로 영국 해협 횡단에 도전합니다 761 01:04:00,958 --> 01:04:04,958 스포츠사상 가장 힘든 시련에서 여성이 살아남을 수 있을지 762 01:04:05,041 --> 01:04:06,375 귀추가 주목됩니다 763 01:04:36,791 --> 01:04:39,583 음악 들려준다고 하셨죠 울프 씨! 764 01:04:53,833 --> 01:04:55,333 당신은 최고야, 트루디! 765 01:04:56,416 --> 01:04:58,000 귀가 잘 안 들려서 다행이네 766 01:05:23,750 --> 01:05:26,125 트루디! 평형! 767 01:05:27,500 --> 01:05:28,500 트루디! 768 01:05:29,375 --> 01:05:30,583 평형을 해! 769 01:05:44,666 --> 01:05:45,958 잡았어요! 770 01:06:08,333 --> 01:06:13,500 오전 7시 15분 기온 9도, 수온 16도 771 01:06:13,583 --> 01:06:16,791 트루디 에덜리는 미국 자유형으로 수영 중입니다 772 01:06:17,541 --> 01:06:19,625 - 뉴욕으로 보내요! - 어서! 773 01:06:19,708 --> 01:06:20,708 NBC요 774 01:06:21,416 --> 01:06:24,458 - 지나갈게요 - 61, 지금 보내요 775 01:06:28,416 --> 01:06:31,000 차가운 영국 해협에서 전해 드립니다 776 01:06:31,083 --> 01:06:35,250 트루디는 약 3km를 수영했고 지치지 않은 듯합니다 777 01:06:35,333 --> 01:06:37,500 트루디는 평형을 하지 않고 778 01:06:37,583 --> 01:06:40,458 28비트 미국 자유형을 하고 있습니다 779 01:06:40,541 --> 01:06:43,250 - 광고 들으시겠습니다 - 힘내라 780 01:06:43,333 --> 01:06:44,708 발차기 해! 781 01:06:52,500 --> 01:06:55,000 트루디, 속도 늦춰 782 01:07:06,250 --> 01:07:07,250 트루디! 783 01:07:09,500 --> 01:07:10,500 속도 늦춰! 784 01:07:13,916 --> 01:07:15,250 코치 말을 듣지 않는군요 785 01:07:16,166 --> 01:07:18,708 6.5km를 헤엄쳤지만 지친 기색이 없어요 786 01:07:18,791 --> 01:07:20,791 더 빨리 헤엄칩니다 787 01:07:49,000 --> 01:07:50,000 트루디! 788 01:07:52,166 --> 01:07:54,083 과일 줄게! 먹어야 해! 789 01:07:58,833 --> 01:08:00,041 더 가까이 가요 790 01:08:00,541 --> 01:08:01,541 더 가까이! 791 01:08:23,166 --> 01:08:24,416 받아! 792 01:08:35,291 --> 01:08:36,666 트루디, 받아! 793 01:08:37,166 --> 01:08:38,708 받아! 794 01:08:43,208 --> 01:08:44,666 닿을 뻔했어요! 795 01:08:44,750 --> 01:08:46,666 - 거의 닿았어요 - 닿았나요? 796 01:09:05,083 --> 01:09:06,250 조용히 해요! 797 01:09:16,583 --> 01:09:20,291 걱정하지 마요 25.7km밖에 안 남았어요 798 01:10:24,000 --> 01:10:25,208 "차" 799 01:10:25,291 --> 01:10:26,458 트루디! 800 01:10:26,958 --> 01:10:28,291 멈춰! 801 01:10:37,083 --> 01:10:38,791 자, 받아 802 01:10:47,625 --> 01:10:48,625 잡았어요! 803 01:10:49,250 --> 01:10:50,250 좋아 804 01:10:59,375 --> 01:11:00,500 고마워요! 805 01:11:19,416 --> 01:11:21,666 9.6km에서 느려지고 있대요 806 01:11:22,250 --> 01:11:24,791 이거 받아요 당신 거예요 807 01:11:44,541 --> 01:11:45,541 괜찮아? 808 01:11:52,333 --> 01:11:53,708 트루디! 809 01:11:57,541 --> 01:11:58,625 트루디! 810 01:11:59,791 --> 01:12:01,666 그쪽이 아니잖아 811 01:12:02,708 --> 01:12:04,541 이쪽이야 812 01:12:22,333 --> 01:12:25,833 봐요, 11km도 못 왔어요 813 01:12:27,125 --> 01:12:28,500 우리 모두 속았어요 814 01:12:28,583 --> 01:12:30,375 다들 시간 낭비했네요 815 01:12:30,458 --> 01:12:31,458 트루디! 816 01:12:32,625 --> 01:12:34,416 - 트루디! - 트루디! 817 01:12:34,500 --> 01:12:36,125 트루디! 818 01:12:36,208 --> 01:12:37,666 여기를 봐요 819 01:12:37,750 --> 01:12:39,166 트루디! 820 01:12:40,708 --> 01:12:41,708 끝났어 821 01:12:42,291 --> 01:12:43,333 끝났어요 822 01:13:04,125 --> 01:13:06,708 자베즈 울프 코치가 뛰어들어서 823 01:13:06,791 --> 01:13:09,416 가라앉는 트루디를 구했어요 824 01:13:09,500 --> 01:13:10,500 실례해요 825 01:13:17,958 --> 01:13:21,208 분명한 점은 트루디 에덜리의 힘과 지구력이 826 01:13:21,291 --> 01:13:23,333 부족했다는 겁니다 827 01:13:23,875 --> 01:13:27,083 용기만으론 해협에 맞설 수 없었습니다 828 01:13:27,875 --> 01:13:30,333 현재까지 5명의 남자만이 성공했습니다 829 01:13:30,416 --> 01:13:34,458 캡틴 웹은 21시간 45분 만에 최초로 해협을 횡단했죠 830 01:13:34,541 --> 01:13:36,541 십여 명이 넘는 용감한 남자들이 죽고... 831 01:13:49,541 --> 01:13:51,291 트루디 에덜리의 실패에 832 01:13:51,375 --> 01:13:53,000 세상의 반응은 어떨까요? 833 01:13:53,083 --> 01:13:56,333 파리 올림픽과 이번 해협에서의 결과로 834 01:13:56,416 --> 01:14:00,000 여성 선수 참가에 반대하는 목소리가 커질 겁니다 835 01:14:00,083 --> 01:14:03,791 예상대로 영국 해협은 여성에게 너무 큰 벽이었습니다 836 01:14:15,375 --> 01:14:18,833 여러분, 트루디 에덜리는 고작 9.6km 만에 837 01:14:18,916 --> 01:14:20,750 구출됐습니다 838 01:14:21,458 --> 01:14:23,416 수영은 끝났습니다 839 01:14:23,500 --> 01:14:26,291 트루디 에덜리가 프랑스 해변에서 840 01:14:26,375 --> 01:14:28,666 고작 몇 킬로미터를 헤엄쳤다면 841 01:14:28,750 --> 01:14:32,291 영국 해협을 건널 여자는 없다고 해도 되겠죠 842 01:14:44,208 --> 01:14:45,958 어떻게 된 거예요? 843 01:14:46,750 --> 01:14:48,875 너무 빨랐어 844 01:15:12,333 --> 01:15:14,750 간호사들은 다들 당신이 용감하대요 845 01:15:14,833 --> 01:15:17,458 제가 얼마나 갔죠? 아무도 말 안 해 줘요 846 01:15:17,541 --> 01:15:18,541 괜찮아요 847 01:15:19,083 --> 01:15:20,416 여기 2주 있었어요 848 01:15:21,000 --> 01:15:24,083 집에 가고 싶어요 당장요 849 01:15:25,333 --> 01:15:26,500 데리러 오셨네요 850 01:15:38,083 --> 01:15:39,458 여기 웬일이세요? 851 01:15:39,541 --> 01:15:43,625 여자도 정육점 주인이 될 수 있다고 말하러 왔지 852 01:15:44,208 --> 01:15:45,208 내가 가르쳐 주마 853 01:15:45,291 --> 01:15:47,250 전 정육점 하기 싫어요 854 01:15:48,458 --> 01:15:51,458 미안하구나, 라디오에서 네 얘기 들으면서... 855 01:15:52,833 --> 01:15:56,416 '내 딸이 라디오에?' 근데 넌 혼자였어 856 01:15:57,125 --> 01:16:00,416 그래서 내가 여기 없는 게 부끄러웠다 857 01:16:02,125 --> 01:16:03,125 이제 오셨잖아요 858 01:16:04,000 --> 01:16:06,166 그래, 우리가 널 데리러 왔다 859 01:16:06,833 --> 01:16:07,833 우리요? 860 01:16:09,291 --> 01:16:11,291 내가 아빠 혼자 보낼 줄 알았어? 861 01:16:12,291 --> 01:16:14,500 언니! 862 01:16:16,750 --> 01:16:18,583 나 언니 꿈 꿨어 863 01:16:18,666 --> 01:16:21,041 치즈 꿈도 너무 배고파 864 01:16:23,375 --> 01:16:26,625 내일 떠나는 배가 있어 몸은 괜찮니? 865 01:16:28,166 --> 01:16:29,958 트루디 에덜리 어딨어요? 866 01:16:30,041 --> 01:16:32,083 선생님, 당장 나가 주세요 867 01:16:32,166 --> 01:16:33,375 버제스 씨? 868 01:16:34,333 --> 01:16:37,750 넌 12분 30초마다 1.6km를 수영했어 869 01:16:38,458 --> 01:16:39,541 저 사람 누구냐? 870 01:16:39,625 --> 01:16:40,625 어떻게 된 거야? 871 01:16:41,583 --> 01:16:45,500 1분에 스트로크 28번 12분 30초에 1.6km 872 01:16:46,041 --> 01:16:47,041 훌륭해 873 01:16:48,291 --> 01:16:50,041 제 딸을 그냥 두시죠 874 01:16:51,958 --> 01:16:53,875 알자스호 선장이 내 친구야 875 01:16:54,583 --> 01:16:57,125 울프가 물에서 널 건드릴 뻔했다던데 876 01:16:57,708 --> 01:16:58,708 미끄러진 거예요 877 01:16:59,291 --> 01:17:01,125 해협을 헤엄치는 사람이 미끄러져? 878 01:17:02,666 --> 01:17:05,458 넌 조수를 거슬러 2노트로 수영하다가 879 01:17:05,541 --> 01:17:08,041 갑자기 가라앉았어 880 01:17:09,375 --> 01:17:10,416 어떻게 된 거지? 881 01:17:11,958 --> 01:17:14,458 울프가 준 차를 마시고 나서 아팠어요 882 01:17:14,541 --> 01:17:17,291 첨엔 배가 아프고 그다음엔 머리가요 883 01:17:19,625 --> 01:17:20,958 정신을 못 차렸어요 884 01:17:21,583 --> 01:17:22,583 차? 885 01:17:26,958 --> 01:17:29,208 울프는 잠을 자려고 약을 먹었어요 886 01:17:30,416 --> 01:17:31,583 뱃멀미약요 887 01:17:34,416 --> 01:17:35,583 급히 떠난 이유를 알겠군 888 01:17:38,291 --> 01:17:39,583 내 딸한테 약을 먹인 거요? 889 01:17:40,291 --> 01:17:42,875 칭찬으로 받아들이세요 890 01:17:43,958 --> 01:17:47,208 그만큼 여자들이 발전하고 있다는 거죠 891 01:17:47,875 --> 01:17:49,125 언론에 알려요 892 01:17:49,208 --> 01:17:52,875 아니, 물에 빠질 뻔한 여자 말은 안 듣지 893 01:17:52,958 --> 01:17:55,291 건너편 모래를 밟으면 모를까 894 01:17:57,583 --> 01:17:59,625 길잡이를 시켜 주면 영광이겠어 895 01:17:59,708 --> 01:18:01,125 또 수영하라고요? 896 01:18:02,125 --> 01:18:05,958 안 돼, 네 엄마가 알면 날 죽일 거다 897 01:18:06,541 --> 01:18:08,625 트루디, 넌 어떡하고 싶어? 898 01:18:22,958 --> 01:18:25,958 여기까지 왔으니까 영국을 봐야죠 899 01:18:28,875 --> 01:18:32,083 여러분, 모든 실험이 성공하진 않습니다 900 01:18:32,166 --> 01:18:35,708 현재는 트루디의 건강이 최우선입니다 901 01:18:35,791 --> 01:18:38,750 돌아가는 배에서 회복할 겁니다 902 01:18:38,833 --> 01:18:40,250 - 여기요! - 네 903 01:18:40,333 --> 01:18:42,958 한 번에 하나씩 대답하겠습니다 904 01:18:43,041 --> 01:18:44,625 다음엔 어떤 도전을 하실 거죠? 905 01:18:45,333 --> 01:18:47,833 선실에 가서 좀 쉬어 906 01:18:49,250 --> 01:18:53,750 며칠 후면 집에 도착하고 다 잊게 될 거야 907 01:18:54,416 --> 01:18:55,875 없었던 일처럼 말이야 908 01:18:56,666 --> 01:18:57,666 네 909 01:19:35,083 --> 01:19:37,833 3일 후면 배가 뉴욕에 도착하고 910 01:19:38,833 --> 01:19:41,208 네가 프랑스에 있는 걸 세상이 알게 돼 911 01:19:42,416 --> 01:19:44,666 3일 만에 회복 못 하면 어떡해요? 912 01:19:45,416 --> 01:19:49,541 폭풍이 오고 있고 수온이 13도에서 떨어지고 있어 913 01:19:49,625 --> 01:19:51,583 더 떨어지면 못 살아남아 914 01:19:51,666 --> 01:19:52,708 기다릴 시간이 없어 915 01:19:53,666 --> 01:19:54,916 3일 후에 들어갈게요 916 01:19:55,458 --> 01:19:58,625 기자도, 관중도 절 막을 사람도 없이요 917 01:20:10,208 --> 01:20:12,291 다들 영국까지 직선을 생각하지만 918 01:20:13,583 --> 01:20:15,541 길을 만드는 건 해류야 919 01:20:16,291 --> 01:20:19,000 북해와 대서양이 어디로 흐르는지 알면 920 01:20:19,083 --> 01:20:21,541 그 해류를 지도처럼 따라갈 수 있어 921 01:20:23,041 --> 01:20:25,291 약속 하나 해 주세요 922 01:20:25,958 --> 01:20:28,666 아무도 절 물 밖으로 못 꺼내게 해 주세요 923 01:20:33,333 --> 01:20:34,666 그건 네가 할 부탁이 아닌데 924 01:20:34,750 --> 01:20:38,083 뭐가 아닌지는 제가 정해요 제 방식대로 할게요 925 01:20:38,875 --> 01:20:39,875 약속해 주세요 926 01:20:40,375 --> 01:20:43,333 네 아버지나 가족은? 927 01:20:45,250 --> 01:20:48,583 가족은 이해 못 해도 선생님은 아시잖아요 928 01:20:49,375 --> 01:20:51,708 안 끌어내겠다고 약속하세요 929 01:20:51,791 --> 01:20:54,458 여자랑 한 약속은 지킨 게 없어 930 01:20:54,958 --> 01:20:57,666 영국에서 사람들이 위스키를 잔뜩 사 주고 931 01:20:57,750 --> 01:20:59,250 날 여왕 앞에 끌고 갔지만 932 01:21:00,000 --> 01:21:03,916 그 사람들이 원하는 모습은 될 수 없었어 933 01:21:04,458 --> 01:21:06,541 - 어떤 모습요? - 망할 영웅 934 01:21:07,458 --> 01:21:08,791 부탁할 사람을 잘못 짚었어 935 01:21:10,333 --> 01:21:12,833 전 약속해 달라는 거예요 936 01:21:14,125 --> 01:21:16,125 영국에 가든가 죽든가 둘 중 하나예요 937 01:21:43,500 --> 01:21:49,000 '자기'라 부르게 해 줘요 당신과 사랑에 빠졌어요 938 01:21:49,083 --> 01:21:51,916 사랑한다는 속삭임을 들려줘요 939 01:21:52,000 --> 01:21:53,083 이런 940 01:21:53,708 --> 01:21:55,625 상처가 많이 났어 941 01:21:55,708 --> 01:21:58,291 익숙해 수영복은 다 그래 942 01:22:00,291 --> 01:22:01,541 더 줄여야겠다 943 01:22:02,208 --> 01:22:04,375 어깨에 걸리는 저항을 없애고 944 01:22:05,291 --> 01:22:06,875 다른 것도 다 없애야 해 945 01:22:06,958 --> 01:22:08,291 무슨 말이야? 946 01:22:10,458 --> 01:22:12,375 대부분 달을 피해요 947 01:22:12,458 --> 01:22:14,750 게류가 높을 때 소조를 두려워하죠 948 01:22:15,500 --> 01:22:19,125 이게 트루디가 조수를 이겨 낼 경로예요 949 01:22:19,208 --> 01:22:22,666 두 번에 걸쳐 90도로 방향을 틀 거예요 950 01:22:23,750 --> 01:22:26,666 약 32km가 추가되죠 951 01:22:27,208 --> 01:22:28,333 32km요? 952 01:22:28,416 --> 01:22:31,708 유일한 걱정은 날씨 때문에 느려져서 953 01:22:32,583 --> 01:22:34,708 굿윈 사주 남쪽으로 밀려가는 거예요 954 01:22:35,291 --> 01:22:36,666 대체 뭔 소리요? 955 01:22:36,750 --> 01:22:40,708 이 여울에 들어가면 우린 같이 갈 수 없어요 956 01:22:40,791 --> 01:22:42,500 그런데 어둠이 우리의 적이에요 957 01:22:42,583 --> 01:22:45,041 트루디가 길을 잃으면 해류에 휩쓸리겠죠 958 01:22:45,625 --> 01:22:48,833 아무리 트루디라도 그 해류와 직각으로 수영할 순 없어요 959 01:22:49,583 --> 01:22:50,625 바다로 휩쓸려 갈 거예요 960 01:22:52,500 --> 01:22:53,500 그래요 961 01:22:54,166 --> 01:22:56,250 됐어요, 보세요 962 01:22:58,333 --> 01:22:59,833 - 어때요? - 안 돼 963 01:22:59,916 --> 01:23:02,958 그 꼴로 가면 프랑스에서도 체포돼 964 01:23:03,041 --> 01:23:05,083 돌고래 지방과 라놀린을 바를 거잖아요 965 01:23:05,166 --> 01:23:07,375 왕이 벌거벗은 걸 아무도 모르겠네요 966 01:23:08,666 --> 01:23:10,250 다들 미쳤구먼! 967 01:23:11,375 --> 01:23:12,916 "여자" 968 01:23:13,000 --> 01:23:14,000 트루디? 969 01:23:16,750 --> 01:23:19,125 기자 몇 명이 위에서 기다려 970 01:23:19,208 --> 01:23:21,041 나와 봐 971 01:23:34,208 --> 01:23:39,375 프랑스 그레이 노즈 호텔 주인한테 전보 보내요 972 01:23:39,458 --> 01:23:40,583 뭐라고 보낼까요? 973 01:23:41,666 --> 01:23:43,750 트루디가 수영하는지 물어봐요 974 01:23:47,833 --> 01:23:52,708 "1926년 8월 6일" 975 01:24:09,458 --> 01:24:12,375 아침에도, 저녁에도 976 01:24:12,458 --> 01:24:13,875 즐겁지 않나요? 977 01:24:14,500 --> 01:24:15,791 돈은 많지 않지만 978 01:24:15,875 --> 01:24:18,958 그래도 즐겁지 않나요? 979 01:24:26,000 --> 01:24:27,708 이러지 않아도 돼 980 01:24:29,666 --> 01:24:30,833 모르겠다 981 01:24:30,916 --> 01:24:32,666 수영하기 좋은 날 같아 982 01:24:40,166 --> 01:24:42,583 - 또 들어갈 거야 - 물가에 있어요! 983 01:24:42,666 --> 01:24:44,000 트루디! 984 01:24:45,208 --> 01:24:47,500 다시 가는 건가요? 985 01:24:47,583 --> 01:24:48,708 배에 타 986 01:25:11,375 --> 01:25:13,208 트루디, 여기요! 987 01:25:41,666 --> 01:25:44,875 처음 출발하는 배에 20파운드 내고 탈게요 988 01:25:44,958 --> 01:25:46,916 트루디 에덜리는 집에 안 갔어요 989 01:25:47,000 --> 01:25:48,833 아직 프랑스고 바다에 또 들어갔어요 990 01:25:48,916 --> 01:25:49,958 "에인트 위 갓 펀" 991 01:26:02,708 --> 01:26:07,166 매일 아침, 매일 저녁 즐겁지 않나요? 992 01:26:08,083 --> 01:26:09,875 돈은 많지 않지만 993 01:26:09,958 --> 01:26:13,000 그래도 즐겁지 않나요? 994 01:26:14,166 --> 01:26:19,041 집세는 밀렸고 자동차도 없지만 995 01:26:24,708 --> 01:26:27,500 NBC 속보를 전해 드립니다 996 01:26:27,583 --> 01:26:28,750 프랑스에서 997 01:26:28,833 --> 01:26:31,833 트루디 에덜리가 다시 바다에 들어갔습니다 998 01:26:38,583 --> 01:26:42,250 방금 트루디 누나가 또 수영한다고 들은 것 같아요 999 01:26:42,750 --> 01:26:43,750 라디오에 나와요 1000 01:26:43,833 --> 01:26:46,041 꿈꿨겠지 내일 집에 오잖아 1001 01:26:48,375 --> 01:26:50,416 네, 주무세요 1002 01:26:59,625 --> 01:27:02,041 영국 해협을 헤엄쳐 건너는 1003 01:27:02,125 --> 01:27:03,958 두 번째 시도입니다 1004 01:27:10,208 --> 01:27:13,291 방금 들어온 영국 해협 횡단 소식을 1005 01:27:13,375 --> 01:27:15,791 다시 전해 드리겠습니다 1006 01:27:15,875 --> 01:27:19,291 트루디가 두 번째로 영국 해협 횡단에 도전합니다 1007 01:27:21,875 --> 01:27:24,708 6.5km 지점에서 힘차게 헤엄치고 있습니다 1008 01:27:24,791 --> 01:27:27,333 - 30분 후에 다시 전해 드리죠 - 헨리, 옷 입어! 1009 01:27:46,458 --> 01:27:47,500 10.5 1010 01:27:49,000 --> 01:27:51,083 우현 19도! 1011 01:27:51,166 --> 01:27:52,166 꽉 잡아요! 1012 01:28:02,125 --> 01:28:03,916 영국은 저쪽이잖아요! 1013 01:28:04,000 --> 01:28:05,458 저 조류를 계속 탈 거예요! 1014 01:28:09,708 --> 01:28:11,250 더 가까이 가요 1015 01:28:17,458 --> 01:28:19,666 - 더 가까이! - 거리를 유지해야 해요! 1016 01:28:19,750 --> 01:28:21,041 가까이 가요! 1017 01:28:23,875 --> 01:28:25,791 저기 있어요! 1018 01:28:28,083 --> 01:28:29,166 뭘 입었는지 봐요! 1019 01:28:29,250 --> 01:28:30,875 트루디! 1020 01:28:30,958 --> 01:28:32,416 너무 가까워요 1021 01:28:34,208 --> 01:28:35,791 - 이봐요! - 더 가까이 가요 1022 01:28:35,875 --> 01:28:38,166 - 트루디한테서 떨어져요 - 여기 봐요! 1023 01:28:38,250 --> 01:28:40,333 - 트루디한테서 떨어져요! - 떨어져요! 1024 01:28:40,416 --> 01:28:41,875 사진 한 장만요! 1025 01:28:42,541 --> 01:28:44,208 - 떨어지라고요! - 더 가까이! 1026 01:28:51,666 --> 01:28:52,958 떨어지라고요! 1027 01:28:53,458 --> 01:28:55,000 쏴 버리기 전에! 1028 01:28:55,083 --> 01:28:57,125 아무도 건드리지 마요 1029 01:29:12,083 --> 01:29:14,000 - 우릴 쐈어요 - 네 1030 01:29:28,166 --> 01:29:30,083 물이 새서 안 보여! 1031 01:29:48,833 --> 01:29:51,083 "내셔널 브로드캐스팅 컴퍼니" 1032 01:30:03,333 --> 01:30:04,625 여기 계시면 안 돼요 1033 01:30:06,333 --> 01:30:08,291 여기 계시면 안 된다고요! 1034 01:30:08,375 --> 01:30:11,333 전 트루디 에덜리의 엄마 거트루드 에덜리예요 1035 01:30:11,916 --> 01:30:14,125 속 터져서 못 기다리겠어요 1036 01:30:14,208 --> 01:30:16,666 트루디가 어딨는지 당장 말해요 1037 01:30:17,416 --> 01:30:19,000 일단 앉으실래요? 1038 01:30:19,083 --> 01:30:20,750 소식이 들어오면 같이 보시죠 1039 01:30:21,458 --> 01:30:23,625 - 어디 있어요? - 몰라요, 토미? 1040 01:30:27,833 --> 01:30:30,416 고마워요 12.9km, 파고 1.5m 1041 01:30:30,500 --> 01:30:33,166 기온 13.3도, 수온 12.8도 앉으시죠 1042 01:30:42,125 --> 01:30:45,375 이 노래 안 좋아해요 바꿔요 1043 01:31:20,541 --> 01:31:23,541 저 앞을 봐요! 바닷물이 빨간색이에요 1044 01:31:28,500 --> 01:31:29,791 배 속도 늦춰요! 1045 01:31:32,166 --> 01:31:33,208 속도 늦춰요! 1046 01:31:50,666 --> 01:31:52,833 "해파리" 1047 01:31:53,666 --> 01:31:55,083 붉은 해파리야! 1048 01:32:00,750 --> 01:32:01,833 방법이 있어요? 1049 01:32:01,916 --> 01:32:03,083 없어요 헤엄쳐서 통과해야 해요 1050 01:33:00,791 --> 01:33:02,000 힘내, 트루디 1051 01:33:58,500 --> 01:34:00,916 안 되겠어요 데리고 나와요 1052 01:34:01,458 --> 01:34:03,041 그냥 쉬는 거예요 1053 01:34:03,541 --> 01:34:09,333 너무한 거 아니오? 해파리 사이로 수영하라니! 1054 01:34:09,416 --> 01:34:11,458 이래서 언제 영국에 돌아가요? 1055 01:34:14,208 --> 01:34:15,541 이건 미친 짓이에요! 1056 01:34:15,625 --> 01:34:17,500 해파리 백 마리한테 쏘였잖아요! 1057 01:34:17,583 --> 01:34:20,583 네, 그래도 지금까지 3.5노트로 수영했어요 1058 01:34:26,666 --> 01:34:28,875 뭐 하고 있어, 느림보? 1059 01:34:28,958 --> 01:34:29,958 영국은 저쪽이야 1060 01:34:30,041 --> 01:34:32,791 계속 가! 힘내! 1061 01:34:54,500 --> 01:34:55,583 통과했어요 1062 01:35:05,583 --> 01:35:09,125 트루디 에덜리는 거센 물살, 해파리와 싸우며 1063 01:35:09,208 --> 01:35:11,541 영국을 향해 전진합니다 1064 01:35:12,541 --> 01:35:14,791 헤엄쳐, 트루디! 1065 01:35:36,916 --> 01:35:40,375 미국 소녀 트루디 에덜리는 아직 건재합니다 1066 01:35:40,458 --> 01:35:42,541 바다에 들어간 지 8시간째입니다 1067 01:35:53,666 --> 01:35:56,958 도넬리 대구 간유는 진정을 도와줍니다 1068 01:35:57,041 --> 01:35:58,041 얼마나 갔어요? 1069 01:35:59,708 --> 01:36:02,250 영국 해협에서 새로 들어온 소식입니다 1070 01:36:02,333 --> 01:36:03,875 트루디 에덜리는... 1071 01:36:04,708 --> 01:36:06,125 도버까지 절반쯤 갔습니다 1072 01:36:48,083 --> 01:36:50,166 1시간 넘게 거의 안 움직였어요 1073 01:36:50,833 --> 01:36:52,208 지친 거예요 1074 01:36:53,583 --> 01:36:55,125 해류가 너무 세요 1075 01:37:08,500 --> 01:37:09,666 트루디 앞으로 가요! 1076 01:37:09,750 --> 01:37:12,083 메그, 뭐 하는 거냐? 1077 01:37:12,166 --> 01:37:13,666 트루디는 지는 거 싫어해요 1078 01:37:16,666 --> 01:37:18,125 메그! 1079 01:37:26,875 --> 01:37:28,416 부두 돌아오기 시합! 1080 01:37:33,041 --> 01:37:34,125 언니! 1081 01:37:34,208 --> 01:37:35,416 안 돼! 1082 01:37:42,875 --> 01:37:44,666 - 메그! - 빨리 와, 트루디! 1083 01:37:45,791 --> 01:37:48,208 20.9km 지점에서 트루디 에덜리는 1084 01:37:48,291 --> 01:37:49,875 일정한 스트로크를 유지 중입니다 1085 01:37:49,958 --> 01:37:52,166 오고 있는 것 같네요 울프 씨 1086 01:37:53,708 --> 01:37:55,250 실패하길 바라죠? 1087 01:37:56,125 --> 01:37:57,375 내가 왜요? 1088 01:37:58,541 --> 01:38:01,083 트루디가 성공하면 이렇게 기억될 테니까요 1089 01:38:01,750 --> 01:38:03,416 해협을 못 건넌 남자 1090 01:38:04,083 --> 01:38:05,250 코치도 못 한 남자 1091 01:38:06,458 --> 01:38:08,916 이제 궁금한 건 '그녀가 해협에 어울리냐'가 아니라 1092 01:38:09,000 --> 01:38:10,916 '해협을 이길 수 있냐'입니다 1093 01:38:18,416 --> 01:38:19,416 트루디 1094 01:38:20,833 --> 01:38:22,833 미안해 난 더 못 가겠어 1095 01:38:23,416 --> 01:38:24,916 배로 돌아가 1096 01:38:25,000 --> 01:38:26,291 나 배고프다고 전해 줘 1097 01:38:27,041 --> 01:38:28,041 뭐 먹고 싶어? 1098 01:38:29,666 --> 01:38:31,041 차 빼고 아무거나 1099 01:38:52,625 --> 01:38:54,166 손발에 감각이 없어요 1100 01:38:54,250 --> 01:38:55,625 뭐? 1101 01:38:55,708 --> 01:38:57,333 어떻게 버티는지 모르겠어요 1102 01:38:57,416 --> 01:38:58,416 하나 더요! 1103 01:39:07,708 --> 01:39:09,458 하나 더요! 1104 01:39:09,541 --> 01:39:11,666 30분 후에 또 전해 드리겠습니다 1105 01:39:15,208 --> 01:39:17,833 왜요? 왜 그래요? 1106 01:39:17,916 --> 01:39:19,875 영국까지 9.6km 남았어요 1107 01:39:25,041 --> 01:39:26,166 웃지 마요 1108 01:39:26,958 --> 01:39:28,666 아직 갈 길이 멀어요 1109 01:39:30,750 --> 01:39:33,458 트루디는 이제 여러 목숨을 앗아 간 1110 01:39:33,541 --> 01:39:36,250 가장 위험한 해역에 진입합니다 1111 01:39:36,750 --> 01:39:39,208 이 극한의 도전을 앞두고 1112 01:39:39,291 --> 01:39:42,708 트루디 에덜리에게 남은 힘은 얼마나 될까요? 1113 01:40:05,625 --> 01:40:07,333 여울이다! 여울에 들어왔어요! 1114 01:40:07,416 --> 01:40:08,833 꽉 잡아요! 1115 01:40:27,208 --> 01:40:28,250 무슨 일이에요? 1116 01:40:28,791 --> 01:40:30,583 해류가 우릴 굿윈 사주로 밀어냈어요 1117 01:40:34,833 --> 01:40:39,958 트루디는 해협 입구를 지나 킹스다운 비치로 갈 거예요 1118 01:40:40,041 --> 01:40:43,208 남은 8km는 혼자 여울을 건너야 해요 1119 01:40:43,958 --> 01:40:47,708 어둠 속에서 길을 잃거나 바다로 끌려 들어가면요? 1120 01:40:47,791 --> 01:40:48,791 할 수 있어요 1121 01:40:49,541 --> 01:40:53,208 당장 내 딸을 물 밖으로 데리고 나와요! 1122 01:40:54,375 --> 01:40:55,875 내 딸을 데리고 나오라고요! 1123 01:40:59,500 --> 01:41:00,500 안 데리고 나올 거예요 1124 01:41:00,583 --> 01:41:01,916 데리고 나와요! 1125 01:41:02,000 --> 01:41:04,666 트루디가 하겠다고 하면 하는 겁니다 1126 01:41:06,791 --> 01:41:08,750 - 성공할 거예요 - 아니, 어두워지고 있어 1127 01:41:09,333 --> 01:41:11,500 몸도 얼어붙었고 느려지고 있어요 1128 01:41:11,583 --> 01:41:14,083 안내선도 없이 어둠 속에 혼자 남을 거요! 1129 01:41:14,166 --> 01:41:17,375 - 저기요! - 데리고 나오라고요! 1130 01:41:18,708 --> 01:41:19,708 트루디! 1131 01:41:21,000 --> 01:41:25,333 우린 여울에서 널 따라갈 수가 없어 1132 01:41:25,416 --> 01:41:27,166 우리가 없으면 길을 잃을 거야 1133 01:41:28,250 --> 01:41:30,708 당장 나와 수영은 끝났어 1134 01:41:38,083 --> 01:41:39,083 안 끝났어요 1135 01:41:45,708 --> 01:41:46,875 사랑해요 1136 01:42:00,458 --> 01:42:01,750 해변에서 만나기로 하죠 1137 01:43:05,208 --> 01:43:07,791 수많은 남자보다 더 멀리까지 온 1138 01:43:07,875 --> 01:43:11,375 트루디 에덜리가 마지막 구간에 도전합니다 1139 01:43:11,875 --> 01:43:14,958 트루디 에덜리가 혼자 여울에 진입했습니다 1140 01:43:15,041 --> 01:43:18,208 영국 해안을 지키는 모래톱이죠 1141 01:43:18,291 --> 01:43:21,458 가장 위험한 구간에 진입한 트루디 에덜리는 1142 01:43:21,541 --> 01:43:24,708 13시간 가까이 차가운 물속에 있었습니다 1143 01:44:31,416 --> 01:44:32,416 안 돼 1144 01:44:56,625 --> 01:44:58,333 안 돼, 안 돼! 1145 01:44:59,333 --> 01:45:01,000 안 돼! 1146 01:45:02,583 --> 01:45:03,583 안 돼! 1147 01:45:08,000 --> 01:45:10,000 "전보" 1148 01:45:20,291 --> 01:45:22,000 여울에서 사라졌답니다 1149 01:45:23,291 --> 01:45:24,375 못 찾고 있어요 1150 01:45:33,291 --> 01:45:37,583 트루디 에덜리가 영국까지 불과 8km를 남기고 1151 01:45:37,666 --> 01:45:39,750 굿윈 사주에서 사라졌다는 소식입니다 1152 01:45:42,708 --> 01:45:47,125 도버와 킹스타운 비치로 가는 길을 찾길 기도합니다 1153 01:46:46,250 --> 01:46:48,416 다시 배를 타고 찾아봐야 해요 1154 01:46:49,041 --> 01:46:51,666 돌아갈 길은 없어요 여기가 끝이에요 1155 01:46:52,458 --> 01:46:53,708 몇 시간이 지났어요! 1156 01:46:55,041 --> 01:46:57,208 걔가 길을 어떻게 찾습니까? 1157 01:47:04,125 --> 01:47:05,125 보세요 1158 01:47:31,333 --> 01:47:32,541 제발 1159 01:47:55,541 --> 01:47:58,208 도버의 절벽들 위에 불이 타오르고 1160 01:47:58,291 --> 01:48:01,041 세상이 멈춘 채 트루디를 기다립니다 1161 01:48:02,958 --> 01:48:05,291 오늘 밤 우리는 모두 1162 01:48:05,375 --> 01:48:08,000 차가운 물속의 트루디와 함께합니다 1163 01:49:38,666 --> 01:49:39,666 저기 봐요! 1164 01:49:40,375 --> 01:49:41,416 - 어디요? - 저기! 1165 01:49:49,458 --> 01:49:50,500 - 저... - 트루디! 1166 01:49:50,583 --> 01:49:51,583 트루디! 1167 01:50:02,750 --> 01:50:04,750 몇 시간째 물에 있었어! 1168 01:50:05,666 --> 01:50:07,166 힘내요! 다 왔어요! 1169 01:50:09,125 --> 01:50:10,333 아무도 건드리면 안 돼요! 1170 01:51:34,375 --> 01:51:36,625 몇 발짝만 더 힘내 1171 01:51:41,791 --> 01:51:43,166 망할 영웅 1172 01:51:57,375 --> 01:51:59,000 영국에 온 걸 환영해 1173 01:52:00,583 --> 01:52:01,666 예! 1174 01:52:11,416 --> 01:52:12,791 제 딸입니다! 1175 01:52:12,875 --> 01:52:15,083 제가 수영을 가르쳤어요! 1176 01:52:18,333 --> 01:52:20,666 - 이쪽 봐 주세요! - 웃으세요! 1177 01:52:20,750 --> 01:52:22,083 몸이 얼음 같아 1178 01:52:23,625 --> 01:52:25,208 - 이거 걸쳐 - 응 1179 01:52:33,333 --> 01:52:35,916 사랑해요, 트루디! 1180 01:52:36,000 --> 01:52:38,208 만세! 브라보! 1181 01:52:39,083 --> 01:52:41,875 - 브라보, 트루디! - 사랑해요! 1182 01:53:00,291 --> 01:53:01,750 따님이 영국에 도착했어요! 1183 01:53:14,625 --> 01:53:17,000 가자, 학교 가야지 1184 01:53:17,708 --> 01:53:18,833 학교요? 1185 01:53:19,750 --> 01:53:21,291 누나가 방금 해협을 건넜는데요? 1186 01:53:21,375 --> 01:53:23,583 네가 건넌 건 아니잖아 1187 01:53:34,166 --> 01:53:38,750 여러분, 전 오늘 세상에서 가장 위대한 운동선수는 1188 01:53:38,833 --> 01:53:41,791 베이브 루스나 잭 템프시가 아니라고 말씀드립니다 1189 01:53:42,958 --> 01:53:49,000 세상에서 가장 위대한 운동선수는 뉴욕시의 젊은 여성... 1190 01:53:50,583 --> 01:53:51,791 트루디 에덜리입니다 1191 01:53:54,958 --> 01:53:59,208 그래! 네가 해냈어, 트루디! 1192 01:54:16,250 --> 01:54:18,958 죄송하지만 여권 없인 입국이 안 됩니다 1193 01:54:22,041 --> 01:54:24,083 누굴 불러야겠네요 1194 01:54:42,708 --> 01:54:44,083 "환영해요, 트루디! 파도의 여왕" 1195 01:54:57,375 --> 01:54:59,583 "해협의 영웅 트루디" 1196 01:55:07,083 --> 01:55:08,791 돌아온 걸 환영해요! 1197 01:55:21,625 --> 01:55:22,625 해냈구나 1198 01:55:23,916 --> 01:55:25,041 좋았어! 1199 01:55:26,000 --> 01:55:27,000 벤지! 1200 01:55:27,083 --> 01:55:30,166 당신의 때예요, 트루디 1201 01:55:30,708 --> 01:55:32,250 - 트루디, 가죠 - 가 봐요! 1202 01:55:34,166 --> 01:55:35,541 제 코치님과 같이 탈게요 1203 01:55:58,291 --> 01:56:00,000 트루디! 1204 01:56:13,208 --> 01:56:14,666 양키스야! 1205 01:56:15,208 --> 01:56:16,375 예! 1206 01:56:18,083 --> 01:56:19,375 베이브 루스! 1207 01:57:00,541 --> 01:57:06,625 "트루디 에덜리는 영국 해협을 14시간 31분 만에 헤엄쳐 건넜다" 1208 01:57:13,541 --> 01:57:17,541 "트루디는 남성 기록을 2시간 가까이 앞당겼으며" 1209 01:57:17,625 --> 01:57:23,250 "스포츠계의 여성 입지를 완전히 바꾸어 놓았다" 1210 01:57:26,833 --> 01:57:28,833 "귀국을 환영합니다" 1211 01:57:39,916 --> 01:57:41,750 "뉴욕시 역사상" 1212 01:57:41,833 --> 01:57:44,708 "남녀 운동선수를 통틀어" 1213 01:57:44,791 --> 01:57:48,500 "이보다 규모가 큰 퍼레이드는 없었다" 1214 01:57:52,833 --> 01:57:56,833 "트루디 에덜리는 결국 청력을 잃었다" 1215 01:57:56,916 --> 01:58:02,916 "그녀는 청각 장애 아이들에게 수영을 가르치며 여생을 보냈다" 1216 01:58:09,916 --> 01:58:16,250 "트루디는 2003년에 98세로 세상을 떠났다" 1217 01:58:34,125 --> 01:58:35,125 "영화의 바탕이 된 책" 1218 01:58:35,208 --> 01:58:37,833 "여인과 바다: 트루디 에덜리는" 1219 01:58:37,916 --> 01:58:40,083 "어떻게 영국 해협을 정복하고 세상에 영감을 주었나" 1220 01:58:40,166 --> 01:58:41,291 "글렌 스타우트 저" 1221 01:59:39,875 --> 01:59:44,708 여인과 바다 1222 02:08:40,083 --> 02:08:42,083 자막: 차동인