1 00:00:53,541 --> 00:00:58,750 事実に基づいた物語 2 00:01:26,791 --> 00:01:31,375 朝だって夜だって      楽しみは いっぱい 3 00:01:31,625 --> 00:01:36,125 お金がなくたって      楽しみは いっぱい 4 00:01:47,625 --> 00:01:52,083 ヤング・ウーマン・アンド・シー 5 00:02:16,166 --> 00:02:20,708 ニューヨーク 1914年 6 00:02:28,875 --> 00:02:31,583 寝てろと言われたでしょ 7 00:02:31,708 --> 00:02:33,000 何があったの 8 00:02:34,875 --> 00:02:36,375 いいから休んで 9 00:02:45,625 --> 00:02:49,250 また熱ね メグ タオルをお願い 10 00:02:51,416 --> 00:02:52,458 煙が… 11 00:02:54,333 --> 00:02:56,000 真っ黒だった 12 00:02:57,291 --> 00:02:59,625 到着した船が燃えたの 13 00:03:00,416 --> 00:03:02,041 数百人が死んだ 14 00:03:03,250 --> 00:03:04,333 多くは女性 15 00:03:05,833 --> 00:03:06,791 なぜ? 16 00:03:09,125 --> 00:03:12,750 岸は目前だったのに 船に残った 17 00:03:12,875 --> 00:03:13,791 なぜ? 18 00:03:16,666 --> 00:03:20,291 どうして飛び込まなかったの? 19 00:03:22,291 --> 00:03:23,833 泳げないから 20 00:03:39,458 --> 00:03:44,541 “蒸気船事故の死者 847人に〟 21 00:04:00,583 --> 00:04:06,416 ドイツ系の店への卸値が ポンドあたり30セント上がる 22 00:04:07,500 --> 00:04:09,000 追い出す気だ 23 00:04:17,666 --> 00:04:19,583 上にヴァイス先生が 24 00:04:21,250 --> 00:04:23,916 ヘンリーと おじさんの家に 25 00:04:24,041 --> 00:04:24,708 イヤ 26 00:04:24,833 --> 00:04:26,333 ここにいる 27 00:04:32,916 --> 00:04:35,458 メグ 水を頼むよ 28 00:04:36,708 --> 00:04:40,750 たちの悪い はしかで 熱が下がりません 29 00:04:42,458 --> 00:04:46,125 トゥルーディは よく闘いましたが—— 30 00:04:47,250 --> 00:04:49,083 先は長くない 31 00:04:50,583 --> 00:04:51,583 いつまで? 32 00:04:53,833 --> 00:04:54,791 今夜だ 33 00:04:56,833 --> 00:04:58,291 そばにいます 34 00:04:59,125 --> 00:05:03,583 次に降りてくるのは 彼女が亡くなった時です 35 00:05:06,333 --> 00:05:07,625 残念ですが 36 00:05:49,958 --> 00:05:53,833 波止場は遺体の袋だらけだった 37 00:05:54,000 --> 00:05:58,875 亡くなった女性たちは この地区の教会の皆さんよ 38 00:05:59,000 --> 00:06:00,541 今する話か? 39 00:06:00,750 --> 00:06:05,125 決めたわ 子供たちに泳ぎを習わせる 40 00:06:05,250 --> 00:06:08,083 “決めた〟って? お前が? 41 00:06:08,208 --> 00:06:09,625 皆 水を恐れて… 42 00:06:11,208 --> 00:06:13,458 ヘンリーは いいが—— 43 00:06:14,541 --> 00:06:15,958 メグはダメだ 44 00:06:16,833 --> 00:06:20,083 女の子だぞ 世間が何と言う? 45 00:06:20,375 --> 00:06:22,916 “彼女は船で死ななかった〟と 46 00:06:49,375 --> 00:06:51,916 ヴァイス先生が寝てる 47 00:06:52,666 --> 00:06:53,708 大丈夫かな 48 00:06:55,458 --> 00:06:59,041 先生のイビキで起きたの チーズある? 49 00:07:00,041 --> 00:07:01,375 腹ペコ 50 00:07:03,916 --> 00:07:05,166 トゥルーディ 51 00:07:06,416 --> 00:07:08,000 よかった 52 00:07:21,291 --> 00:07:26,833 コニーアイランド 53 00:07:32,583 --> 00:07:36,375 もっと速く水をかけ 犬のようにな 54 00:07:45,625 --> 00:07:47,708 メグがやるなら私も 55 00:07:48,333 --> 00:07:50,250 なぜ泳ぎたい? 56 00:07:50,375 --> 00:07:53,291 野球ごっこも ボクシングも禁止 57 00:07:53,416 --> 00:07:55,416 おい 声が大きい 58 00:07:56,625 --> 00:07:59,541 泳げばホットドッグ無料よ 59 00:07:59,666 --> 00:08:02,125 桟橋1周なんてダメだ 60 00:08:03,000 --> 00:08:07,291 水は お前の耳によくない 他の趣味を探せ 61 00:08:08,708 --> 00:08:09,791 ほら 62 00:08:10,833 --> 00:08:13,208 ホットドッグ代だ 63 00:08:15,708 --> 00:08:18,458 自分の力で勝ち取りたいの 64 00:08:21,458 --> 00:08:23,125 泳いでやる! 65 00:08:34,125 --> 00:08:37,166 朝だって夜だって 66 00:08:37,375 --> 00:08:38,958 楽しみは いっぱい 67 00:08:39,625 --> 00:08:42,375 お金がなくたって 68 00:08:42,583 --> 00:08:44,541 楽しみは いっぱい 69 00:08:45,208 --> 00:08:48,958 家賃は未払い 車もない 70 00:08:49,416 --> 00:08:52,666 朝だって夜だって      楽しみは いっぱい 71 00:08:53,750 --> 00:08:57,583 朝だって夜だって      楽しみは いっぱい 72 00:08:57,958 --> 00:09:01,416 お金がなくたって      楽しみは いっぱい 73 00:09:01,541 --> 00:09:02,666 邪魔だ 74 00:09:02,791 --> 00:09:05,791 税金を取られたって     楽しみは いっぱい 75 00:09:05,916 --> 00:09:07,125 ガートルード 76 00:09:08,333 --> 00:09:11,416 その子を静かにさせて! 77 00:09:11,541 --> 00:09:12,666 もうイヤだ 78 00:09:12,791 --> 00:09:13,791 やめて 79 00:09:13,916 --> 00:09:15,333 うるさいってば 80 00:09:15,458 --> 00:09:18,166 楽しみは いっぱい 81 00:09:24,125 --> 00:09:25,750 泳いでやる! 82 00:09:25,875 --> 00:09:28,666 朝だって夜だって 83 00:09:28,791 --> 00:09:29,750 トゥルーディ 84 00:09:29,875 --> 00:09:31,916 楽しみは いっぱい 85 00:09:32,250 --> 00:09:35,541 お金がなくたって… 86 00:09:55,000 --> 00:09:56,916 プールで いいのに 87 00:09:57,666 --> 00:10:00,541 病気をした子は禁止ですって 88 00:10:00,750 --> 00:10:02,333 私が教える 89 00:10:03,125 --> 00:10:04,708 泳げるの? 90 00:10:04,833 --> 00:10:08,500 当然だ おやじはマスを売ってた 91 00:10:11,291 --> 00:10:12,375 よし 92 00:10:12,958 --> 00:10:13,916 いくぞ 93 00:10:17,166 --> 00:10:19,125 ほら 泳いでみろ 94 00:10:37,625 --> 00:10:39,625 怖くない 大丈夫だ 95 00:10:40,458 --> 00:10:41,833 ゆっくりな 96 00:10:46,000 --> 00:10:47,208 さあ 行って 97 00:10:53,041 --> 00:10:55,500 トゥルーディ 待ちなさい 98 00:10:56,333 --> 00:10:57,875 待つんだ 99 00:10:58,083 --> 00:11:00,416 トゥルーディ 待て! 100 00:11:17,083 --> 00:11:18,291 トゥルーディ 101 00:11:18,458 --> 00:11:19,416 メグ 102 00:11:19,541 --> 00:11:20,666 桟橋1周よ 103 00:11:20,791 --> 00:11:21,916 私の勝ち! 104 00:11:29,875 --> 00:11:31,416 もう1つどう? 105 00:11:32,666 --> 00:11:34,500 4つは要らない 106 00:11:34,666 --> 00:11:35,750 お好きに 107 00:11:35,958 --> 00:11:37,291 すぐ戻る 108 00:11:41,041 --> 00:11:42,500 ご紹介します 109 00:11:42,625 --> 00:11:47,708 アメリカを代表する   優秀な男子選手たちです 110 00:11:48,125 --> 00:11:50,916 本日 6つの種目で争い 111 00:11:51,500 --> 00:11:55,250 上位数名は       パリ・オリンピックに… 112 00:11:55,375 --> 00:11:56,833 メグを見てる 113 00:11:57,041 --> 00:11:59,583 やめて あんたは奥手ね 114 00:11:59,708 --> 00:12:01,750 奥手? 水泳の用語? 115 00:12:01,875 --> 00:12:02,916 位置について 116 00:12:06,125 --> 00:12:07,416 見すぎよ 117 00:12:09,708 --> 00:12:10,916 用意 118 00:12:16,875 --> 00:12:20,916 メグも出たら? きっと優勝できる 119 00:12:21,041 --> 00:12:24,250 ここは男だけだ 女性用は あっち 120 00:12:24,375 --> 00:12:25,333 勝てるのに 121 00:12:25,666 --> 00:12:29,208 犬かきだろ ジャーマンシェパードと泳げ 122 00:12:38,791 --> 00:12:41,625 娘たちをチームに入れる 123 00:12:46,083 --> 00:12:47,041 何だと? 124 00:12:47,166 --> 00:12:50,333 チームよ 女性同士で争うの 125 00:12:50,666 --> 00:12:51,666 ヘンリーは? 126 00:12:52,291 --> 00:12:55,875 この子は泳ぎが嫌い 娘2人の話よ 127 00:13:02,041 --> 00:13:03,666 そりゃ傑作だ 128 00:13:04,250 --> 00:13:06,875 メグとトゥルーディがな 129 00:13:08,625 --> 00:13:09,791 おかしい? 130 00:13:09,916 --> 00:13:12,583 女のチームなんてない 131 00:13:23,791 --> 00:13:25,250 “ボイラー室〟 132 00:13:27,916 --> 00:13:30,250 “女性水泳協会〟 133 00:13:30,583 --> 00:13:32,666 そうよ 腕を力強く 134 00:13:33,083 --> 00:13:35,333 しっかり水を蹴って 135 00:13:35,875 --> 00:13:36,916 よし 136 00:13:37,208 --> 00:13:42,916 腕も脚も1分に28回よ きっかり正確に動かして 137 00:13:48,833 --> 00:13:50,083 これは何? 138 00:13:50,208 --> 00:13:51,416 さあ 139 00:13:51,583 --> 00:13:53,375 アメリカン・クロールよ 140 00:13:53,916 --> 00:13:56,791 ルイス・ハンドリーが考案した 141 00:13:56,916 --> 00:14:00,625 彼は こちらに? 娘のことで相談が 142 00:14:00,750 --> 00:14:02,916 トップと話したい? 143 00:14:03,041 --> 00:14:03,875 ええ 144 00:14:04,125 --> 00:14:07,333 男たちは 運動は女性に毒だと 145 00:14:07,458 --> 00:14:10,875 “女は弱く 勝負事に向かない〟 146 00:14:11,000 --> 00:14:13,083 “心臓が破裂してしまう〟 147 00:14:13,208 --> 00:14:16,500 でもライオンだって メスが狩りを 148 00:14:16,708 --> 00:14:19,833 オスはボサッと座ってるだけ 149 00:14:20,125 --> 00:14:23,375 蜂の巣を仕切ってるのも女王よ 150 00:14:23,958 --> 00:14:25,375 お分かり? 151 00:14:26,500 --> 00:14:28,375 ようこそ わがチームへ 152 00:14:31,291 --> 00:14:32,500 私はエッピー 153 00:14:34,083 --> 00:14:38,250 メグとトゥルーディよ ホットドッグは無料 154 00:14:47,583 --> 00:14:49,708 上の子は素質ありね 155 00:14:50,375 --> 00:14:51,625 妹は? 156 00:14:51,750 --> 00:14:55,625 脚を2本… いえ 3本折った馬みたい 157 00:14:55,750 --> 00:14:57,875 水に あらがいすぎね 158 00:14:59,166 --> 00:15:00,333 溺れてる 159 00:15:02,541 --> 00:15:04,500 勇敢な子よ 160 00:15:04,750 --> 00:15:07,708 1人で海に入り 男並みに沖へ 161 00:15:07,833 --> 00:15:09,958 もっと脚を動かして 162 00:15:12,583 --> 00:15:16,791 教えれば 姉に追いつこうと努力する 163 00:15:19,875 --> 00:15:22,500 私はボイラーの管理もしてる 164 00:15:22,625 --> 00:15:26,250 1日中 石炭を 絶やさないように 165 00:15:27,125 --> 00:15:29,083 袋は30キロ近く 166 00:15:29,208 --> 00:15:32,291 手伝うなら 時間外に教える 167 00:15:32,875 --> 00:15:34,125 やるはずよ 168 00:15:36,583 --> 00:15:39,958 2人を女性水泳協会に 歓迎するわ 169 00:15:40,083 --> 00:15:42,708 週2ドルよ 問題ある? 170 00:15:42,833 --> 00:15:43,916 いいえ 171 00:15:45,291 --> 00:15:46,250 ダメだ 172 00:15:47,416 --> 00:15:51,375 2ドルだと? 泳ぐのはタダだろ 173 00:15:51,916 --> 00:15:54,708 節約して電話を買うんだ 174 00:15:55,458 --> 00:15:56,625 電話? 175 00:15:57,083 --> 00:15:58,208 なぜ? 176 00:15:58,708 --> 00:16:00,875 分からんが欲しい 177 00:16:01,708 --> 00:16:02,875 そう 178 00:16:07,958 --> 00:16:09,166 どうした 179 00:16:10,250 --> 00:16:12,125 払わないなら—— 180 00:16:13,125 --> 00:16:14,333 私が払う 181 00:16:15,791 --> 00:16:16,750 夕飯は? 182 00:16:17,416 --> 00:16:19,500 結構よ ありがとう 183 00:16:28,750 --> 00:16:30,166 〈ダニエルさん〉 184 00:16:43,958 --> 00:16:45,750 ペースを落とさずに 185 00:16:46,916 --> 00:16:48,208 メグ もっと前へ 186 00:16:51,166 --> 00:16:52,125 さすが 187 00:16:52,250 --> 00:16:54,375 みんな 集合して 188 00:17:22,875 --> 00:17:25,333 トゥルーディ 顎が汚れてる 189 00:17:25,583 --> 00:17:28,791 ドーナツを 買ってきてくれない? 190 00:17:29,041 --> 00:17:32,791 ドーナツよ 聞いてる? ボイラー係さん 191 00:17:33,000 --> 00:17:35,458 ちょっと かまわないで 192 00:17:35,708 --> 00:17:36,958 保護者の登場? 193 00:17:37,333 --> 00:17:40,000 妹は最強 はしかにも勝った 194 00:17:40,125 --> 00:17:41,666 練習に戻って 195 00:17:46,750 --> 00:17:47,791 はしか? 196 00:17:48,625 --> 00:17:50,625 少し難聴になっただけ 197 00:17:50,750 --> 00:17:52,416 水は危険だと… 198 00:17:52,666 --> 00:17:55,666 医師も言ってた でも平気 199 00:17:56,416 --> 00:18:00,500 帰りなさい なぜ黙って耐えてるの? 200 00:18:00,625 --> 00:18:02,000 泳ぎたいから 201 00:18:14,708 --> 00:18:16,208 みんな 聞いて 202 00:18:16,583 --> 00:18:18,625 新しいルールよ 203 00:18:18,750 --> 00:18:23,041 毎日 レースをして 最後の者がボイラー係 204 00:18:24,666 --> 00:18:25,750 今からね 205 00:18:36,708 --> 00:18:38,208 やった! 206 00:18:38,375 --> 00:18:43,041 1分に28回よ トゥルーディ 音楽みたいにね 207 00:18:43,958 --> 00:18:47,791 貯水槽の周りで 208 00:18:48,375 --> 00:18:51,000 列車を待ち続ける 209 00:18:51,416 --> 00:18:55,208 故郷から遠く離れ 210 00:18:55,375 --> 00:18:58,541 雨の中 眠るのさ 211 00:19:13,791 --> 00:19:20,208 彼は言った           “タダじゃ乗せられん〟 212 00:19:20,583 --> 00:19:26,708 おいらときたら      まったくの無一文 213 00:19:26,875 --> 00:19:28,875 “降りた 降りた〟 214 00:19:29,041 --> 00:19:30,458 ボイラーを 215 00:19:35,708 --> 00:19:37,291 いけ トゥルーディ! 216 00:19:39,250 --> 00:19:40,166 頑張れ 217 00:19:40,458 --> 00:19:41,916 ペースを保って 218 00:19:42,166 --> 00:19:44,250 サンディ 頑張って 219 00:19:44,375 --> 00:19:45,625 腕を強く 220 00:19:46,500 --> 00:19:47,583 トゥルーディ 221 00:19:54,208 --> 00:19:55,833 ルース ボイラー係 222 00:20:02,875 --> 00:20:05,833 脚の使い方を改善すれば安泰よ 223 00:20:30,458 --> 00:20:33,458 “英仏海峡!〟 224 00:20:33,583 --> 00:20:36,833 “大勢の命を奪った   どう猛な海!〟 225 00:20:39,833 --> 00:20:41,916 “バージェスの勝利!〟 226 00:20:42,041 --> 00:20:44,000 “2人目の横断成功〟 227 00:20:50,708 --> 00:20:53,875 所要時間は22時間35分だって 228 00:20:54,000 --> 00:20:57,958 22時間も水中に? ありえない 229 00:21:01,416 --> 00:21:03,666 “現代のヒーロー!〟 230 00:21:03,791 --> 00:21:04,458 メグ 231 00:21:04,583 --> 00:21:08,333 オーストラリアから 最強の選手団が 232 00:21:08,500 --> 00:21:09,666 いつも来てる 233 00:21:10,000 --> 00:21:12,208 男子じゃなくて女子よ 234 00:21:16,791 --> 00:21:19,750 米国オリンピック連合AOUは—— 235 00:21:19,875 --> 00:21:23,125 オーストラリア選手団を 歓迎します 236 00:21:23,250 --> 00:21:27,458 受けて立つのは      4名の勇敢なアメリカ女性 237 00:21:27,666 --> 00:21:32,166 彼女らは訓練を受けているので 特別に—— 238 00:21:32,375 --> 00:21:35,500 男性用プールの使用が 許されます 239 00:21:35,625 --> 00:21:37,083 失礼 通して 240 00:21:37,208 --> 00:21:39,000 美女ぞろいだ 241 00:21:39,250 --> 00:21:43,291 メグ ケラーマンに 食らいついていくのよ 242 00:21:43,416 --> 00:21:44,500 私は? 243 00:21:44,625 --> 00:21:46,041 邪魔しないこと 244 00:21:46,583 --> 00:21:50,750 お嬢さん方 両側に救助員がいるからね 245 00:21:51,000 --> 00:21:53,833 医師も待機してる 246 00:21:56,541 --> 00:22:00,375 レースは4ラップ 200メートルです 247 00:22:01,166 --> 00:22:04,083 位置について 用意 248 00:22:19,416 --> 00:22:20,875 腕を力強く! 249 00:22:21,125 --> 00:22:24,791 ケラーマンが メグ・イーダリーの前に 250 00:22:31,083 --> 00:22:33,375 2人とも速いぞ 251 00:22:45,416 --> 00:22:46,625 あと3ラップ 252 00:22:51,416 --> 00:22:52,833 腕よ メグ 253 00:22:54,166 --> 00:22:59,500 ケラーマンとメグ・イーダリー 接戦になってきました 254 00:23:06,125 --> 00:23:07,666 頭を下げて 255 00:23:22,291 --> 00:23:24,583 蹴るのよ もっともっと 256 00:23:34,833 --> 00:23:39,291 中央レーンのアメリカ人選手が 追いついてきた 257 00:23:39,416 --> 00:23:40,791 もっと蹴って 258 00:23:52,000 --> 00:23:53,250 さあ 259 00:23:53,375 --> 00:23:54,458 最終ラップ 260 00:24:01,791 --> 00:24:03,041 トゥルーディ? 261 00:24:03,166 --> 00:24:04,125 何者だ? 262 00:24:06,000 --> 00:24:10,333 トゥルーディ・イーダリーが 2番手に躍り出た 263 00:24:18,416 --> 00:24:21,083 脚よ もっと強く! 264 00:24:37,666 --> 00:24:40,083 1着はトゥルーディ・ イーダリー 265 00:24:45,666 --> 00:24:46,666 やったね 266 00:24:54,833 --> 00:24:58,916 “オーストラリアの  破廉恥な水着姿〟 267 00:24:56,875 --> 00:24:58,916 トゥルーディの名前が出てる 268 00:25:00,583 --> 00:25:03,375 ああ 訃報欄の隣にな 269 00:25:01,625 --> 00:25:03,958 “アメリカ勝利〟 270 00:25:09,208 --> 00:25:13,291 トゥルーディ        100メートルの州記録を達成 271 00:25:24,625 --> 00:25:28,250 優勝はトゥルーディ・ イーダリー! 272 00:25:31,083 --> 00:25:33,500 “州記録 また更新〟 273 00:25:34,250 --> 00:25:36,750 “地元選手 またも活躍〟 274 00:25:37,625 --> 00:25:41,000 “400メートル  全米記録 更新〟 275 00:25:38,125 --> 00:25:43,000 飛ぶ鳥を落とす勢い     トゥルーディ・イーダリー! 276 00:25:45,291 --> 00:25:47,583 またイーダリーだ! 277 00:26:01,125 --> 00:26:02,291 4分28秒 278 00:26:08,416 --> 00:26:11,583 うちの娘が 200メートルの新記録を 279 00:26:11,708 --> 00:26:13,000 何の記録だ 280 00:26:16,666 --> 00:26:17,750 世界よ 281 00:26:24,708 --> 00:26:26,708 “1等賞〟 282 00:26:26,833 --> 00:26:28,333 青いリボンか 283 00:26:29,333 --> 00:26:30,625 牛みたいだ 284 00:26:30,750 --> 00:26:32,083 仕事に戻れ 285 00:26:45,000 --> 00:26:46,458 彼女の才能は… 286 00:26:46,583 --> 00:26:49,875 台所でパイを焼く姿を撮りたい 287 00:26:50,000 --> 00:26:51,083 ドイツ系だぞ 288 00:26:51,208 --> 00:26:53,958 世界記録4つは前代未聞よ 289 00:26:54,083 --> 00:26:56,083 ダンス・マラソンは? 290 00:26:56,208 --> 00:26:58,541 出るといい 彼氏は? 291 00:26:59,166 --> 00:27:03,125 全員 店の前から 追っ払ってやった 292 00:27:04,416 --> 00:27:06,500 どこに行ってた? 293 00:27:06,625 --> 00:27:08,541 おいで トゥルーディ 294 00:27:08,958 --> 00:27:11,500 ホルストだ 最近ドイツから来た 295 00:27:11,916 --> 00:27:15,875 屋台のロルフのとこの 親戚の せがれだ 296 00:27:16,000 --> 00:27:16,875 ナッツ店の 297 00:27:17,000 --> 00:27:18,166 うまいよな 298 00:27:18,791 --> 00:27:21,041 英語は まだ勉強中だ 299 00:27:22,958 --> 00:27:24,208 ナッツ 300 00:27:24,666 --> 00:27:26,541 今夜は夕飯を一緒に 301 00:27:26,666 --> 00:27:27,750 ナッツ 302 00:27:32,625 --> 00:27:34,291 やめさせて 303 00:27:34,416 --> 00:27:35,416 何の話? 304 00:27:36,000 --> 00:27:37,333 お見合いよ 305 00:27:37,458 --> 00:27:38,500 誰の? 306 00:27:38,666 --> 00:27:40,416 あんたとホルストの 307 00:27:43,250 --> 00:27:46,291 メグだって まだなのに 308 00:27:46,416 --> 00:27:48,416 メグの相手は決まった 309 00:27:49,375 --> 00:27:51,625 ダーシュリー家の息子よ 310 00:27:52,000 --> 00:27:55,666 名前はカール 精肉店の見習いとして来る 311 00:27:56,083 --> 00:27:58,166 その人と結婚しろと? 312 00:28:02,041 --> 00:28:03,916 父さんは古い世代よ 313 00:28:05,333 --> 00:28:07,750 私も鶏を潰せる世代 314 00:28:09,125 --> 00:28:12,208 背中側から首を切り落とすの 315 00:28:12,625 --> 00:28:15,208 思いきり スパッとね 316 00:28:16,000 --> 00:28:18,833 父さんを殺せってこと? 317 00:28:20,458 --> 00:28:23,000 鶏•を潰せってことよ 318 00:28:35,916 --> 00:28:37,833 桟橋の先にいる 319 00:28:37,958 --> 00:28:38,750 了解 320 00:28:42,125 --> 00:28:43,083 トゥルーディ 321 00:28:46,666 --> 00:28:47,916 僕は… 322 00:28:48,500 --> 00:28:49,625 その… 323 00:28:51,041 --> 00:28:52,166 ホルストだ 324 00:28:53,083 --> 00:28:54,750 ええ ホルスト 325 00:28:54,875 --> 00:28:58,291 ホルスト… トゥルーディ 326 00:28:58,791 --> 00:29:00,041 トゥルーディ! 327 00:29:00,291 --> 00:29:02,625 お願い 助けて 328 00:29:03,250 --> 00:29:05,500 足が滑ったの 329 00:29:05,625 --> 00:29:07,333 つかまって 330 00:29:08,125 --> 00:29:10,541 もうダメ 死にたくない 331 00:29:23,041 --> 00:29:24,000 ナッツ… 332 00:29:24,291 --> 00:29:26,875 ナッツ ナッツ! 333 00:29:27,791 --> 00:29:28,750 ナッツ! 334 00:29:28,958 --> 00:29:30,291 “ナッツ!〟 335 00:29:32,166 --> 00:29:33,125 “ナッツ!〟 336 00:29:37,000 --> 00:29:38,166 “ナッツ!〟 337 00:29:39,166 --> 00:29:42,958 もうよせ 十分だろう 338 00:29:43,416 --> 00:29:45,708 1ヵ月 水泳禁止だ 339 00:29:48,541 --> 00:29:51,541 2日でいい 2人とも泳ぐな 340 00:29:51,666 --> 00:29:55,416 いい青年だ 他に もらい手が? 341 00:29:56,250 --> 00:29:59,000 病気で退学 耳も悪い 342 00:29:59,125 --> 00:30:01,541 将来 誰が面倒を? 343 00:30:05,208 --> 00:30:06,291 どうしたの 344 00:30:07,291 --> 00:30:08,583 何でもない 345 00:30:12,541 --> 00:30:14,458 私たちは ずっと一緒 346 00:30:15,791 --> 00:30:16,916 約束よ 347 00:30:17,791 --> 00:30:18,958 約束する 348 00:30:23,125 --> 00:30:26,250 ナッツ ナッツはいかが 349 00:30:26,375 --> 00:30:27,333 おいしいよ 350 00:30:28,833 --> 00:30:32,708 落花生に クルミもあるよ 351 00:30:42,250 --> 00:30:44,208 ヘンリー・イーダリーさん? 352 00:30:44,541 --> 00:30:46,708 AOUのサリバンです 353 00:30:49,083 --> 00:30:51,416 数ヵ月の熟慮の末—— 354 00:30:51,541 --> 00:30:56,666 パリ・オリンピックに 6人の女子選手を送ることに 355 00:30:57,083 --> 00:30:58,458 おめでとうございます 356 00:30:58,583 --> 00:31:01,333 娘たちは手伝いで忙しい 357 00:31:01,458 --> 00:31:05,291 ここは 女性が輝く国だと 証明したい 358 00:31:05,541 --> 00:31:08,416 アーチェリーは 危険すぎますがね 359 00:31:08,541 --> 00:31:09,666 その後は? 360 00:31:09,791 --> 00:31:11,500 彼女なら4冠確実 361 00:31:12,458 --> 00:31:17,750 トゥルーディ パリだぞ ムースを食べたことは? 362 00:31:17,875 --> 00:31:18,750 メグは? 363 00:31:20,875 --> 00:31:24,333 あいにく 出場人数は限られてる 364 00:31:28,208 --> 00:31:33,000 金メダル4つを取れば 君は大スターだ 365 00:31:51,125 --> 00:31:52,250 どこへ? 366 00:31:53,833 --> 00:31:54,791 トゥルーディと 367 00:31:54,916 --> 00:31:56,708 妹は家にいた 368 00:31:57,541 --> 00:31:59,291 私を見くびるなよ 369 00:32:00,791 --> 00:32:04,083 ウイスキー臭いぞ 相手は? 370 00:32:06,416 --> 00:32:08,041 言いがかり やめて 371 00:32:08,333 --> 00:32:09,083 何? 372 00:32:09,208 --> 00:32:10,916 あんたは いいの 373 00:32:11,208 --> 00:32:16,458 酒を飲んで深夜に帰宅か 世間が何と言う? 374 00:32:17,375 --> 00:32:18,416 彼の名は? 375 00:32:18,541 --> 00:32:19,541 チップ 376 00:32:21,500 --> 00:32:23,208 チップ・アンダーソン 377 00:32:27,291 --> 00:32:28,708 結婚しようって 378 00:32:28,833 --> 00:32:34,291 アンダーソンなんて姓の男が ドイツ人の精肉店の娘と? 379 00:32:34,416 --> 00:32:39,000 もう会うな 娘を守るのは私の務めだ 380 00:32:39,125 --> 00:32:41,125 私は私 好きにする 381 00:32:42,375 --> 00:32:43,250 メグ 382 00:32:46,500 --> 00:32:49,333 メグ 待ってよ 383 00:32:51,000 --> 00:32:52,166 メグ 384 00:32:53,916 --> 00:32:54,833 謝って 385 00:32:54,958 --> 00:32:56,375 私は悪くない 386 00:32:56,791 --> 00:33:00,375 一緒にパリに行けるよう AOUに話を 387 00:33:00,500 --> 00:33:02,250 まだ分からない? 388 00:33:03,416 --> 00:33:05,083 私は選考に漏れた 389 00:33:07,125 --> 00:33:08,375 力不足よ 390 00:33:09,458 --> 00:33:11,791 そんな 待って 391 00:33:13,750 --> 00:33:15,000 1人じゃ無理 392 00:33:16,125 --> 00:33:17,916 あんたなら大丈夫 393 00:33:19,500 --> 00:33:20,958 世界最速よ 394 00:33:21,083 --> 00:33:24,208 姉妹でしょ “ずっと一緒〟って 395 00:33:24,458 --> 00:33:26,958 お願い 一緒に来て 396 00:33:27,750 --> 00:33:29,375 私は行かない 397 00:33:32,125 --> 00:33:33,791 ごめんね トゥルーディ 398 00:33:41,000 --> 00:33:46,291 こちらジャベツ・ウォルフ 女子チームのコーチだ 399 00:33:46,708 --> 00:33:48,458 あとは任せるよ 400 00:33:49,541 --> 00:33:54,250 私の仕事は 移動の船で諸君を守ることだ 401 00:33:54,458 --> 00:33:57,833 男子選手との交流は厳禁 402 00:33:58,708 --> 00:34:02,458 船室を出る際は 付き添いを呼ぶこと 403 00:34:02,583 --> 00:34:03,375 誰です? 404 00:34:03,500 --> 00:34:08,083 修道女だ 船室の外で見張りをさせる 405 00:34:08,916 --> 00:34:13,375 オリンピック・マナーブックを 頭に叩き込め 406 00:34:13,500 --> 00:34:15,416 特に第2章だ 407 00:34:16,083 --> 00:34:18,500 “フランス男の かわし方〟 408 00:34:19,250 --> 00:34:22,875 それから 女性は平泳ぎで泳ぐこと 409 00:34:24,083 --> 00:34:27,791 私も それで21回 英仏海峡を泳いだ 410 00:34:27,916 --> 00:34:29,666 成功したんですか? 411 00:34:34,750 --> 00:34:36,333 いつか するさ 412 00:34:39,166 --> 00:34:41,875 “米国オリンピック連合AOU〟 413 00:35:13,750 --> 00:35:16,750 よっしゃ あと50回 414 00:35:16,916 --> 00:35:18,791 残り20秒だぞ 415 00:35:31,958 --> 00:35:33,958 “酔い止め〟 416 00:35:43,041 --> 00:35:46,333 出発して1週間です 練習を 417 00:35:46,958 --> 00:35:49,333 船室に戻れ 気分が悪い 418 00:35:49,458 --> 00:35:53,625 男たちは浴槽や甲板で やりたい放題よ 419 00:35:54,041 --> 00:35:56,416 君らを守らねば 420 00:35:56,625 --> 00:36:00,166 船には男が300人 クルーも50人 421 00:36:00,458 --> 00:36:02,291 ノルウェー人もいる 422 00:36:02,416 --> 00:36:05,958 船室の隣は機関室です 眠れません 423 00:36:06,083 --> 00:36:08,875 食事は2度 パンとチーズだけ 424 00:36:09,166 --> 00:36:12,541 男子が食堂に行ったら 甲板を歩け 425 00:36:12,666 --> 00:36:15,333 パリでは練習できます? 426 00:36:15,458 --> 00:36:17,958 本番で頑張ればいい 427 00:36:31,750 --> 00:36:37,791 第8回オリンピック パリ 1924年 428 00:36:43,250 --> 00:36:44,416 集中しろ 429 00:36:54,208 --> 00:36:57,500 バウアーが金 ケラーマンが銀 430 00:36:57,625 --> 00:36:59,750 イーダリーは銅メダル 431 00:37:04,416 --> 00:37:08,208 カーツが金     ストロンバーグが銀 432 00:37:08,333 --> 00:37:10,375 ギルモアが銅を獲得 433 00:37:21,458 --> 00:37:25,500 ハリー・ホーリックが  パリから お伝えします 434 00:37:25,625 --> 00:37:30,166 ジョニー・ワイズミュラーが 3つ目の金メダルを… 435 00:37:30,291 --> 00:37:31,666 トゥルーディは? 436 00:37:32,208 --> 00:37:35,291 まもなくヒーローが帰国します 437 00:37:55,375 --> 00:37:58,291 カメラ用意 ジョニーを撮ります 438 00:38:00,208 --> 00:38:01,500 ジョニー! 439 00:38:31,333 --> 00:38:33,666 母さんのドーナツだ 440 00:38:38,000 --> 00:38:39,708 次は いつ? 441 00:38:39,833 --> 00:38:42,125 もう女は出さないって 442 00:38:42,916 --> 00:38:45,666 資金も指導も打ち切り 443 00:38:45,833 --> 00:38:50,166 全部おしまい これからは店を手伝う 444 00:38:50,750 --> 00:38:53,333 メグの結婚式に出られるね 445 00:38:55,208 --> 00:38:56,208 何て? 446 00:39:09,916 --> 00:39:11,625 なぜ黙ってたの? 447 00:39:12,291 --> 00:39:14,375 急に決まったから 448 00:39:16,666 --> 00:39:18,833 花嫁付添人をお願い 449 00:39:19,833 --> 00:39:24,708 すごい メグ・アンダーソンに なれるの? 450 00:39:25,875 --> 00:39:27,416 アンダーソン? 451 00:39:30,833 --> 00:39:31,791 聞いてない? 452 00:39:34,041 --> 00:39:36,291 ダーシュリーになるの 453 00:39:37,541 --> 00:39:39,083 相手はカールよ 454 00:39:39,750 --> 00:39:40,791 見習いの? 455 00:39:42,791 --> 00:39:45,583 中止して “気が変わった〟と 456 00:39:45,708 --> 00:39:48,791 ダメ 結婚は取引の一部なの 457 00:39:49,041 --> 00:39:50,166 取引? 458 00:39:50,458 --> 00:39:52,375 だから彼は渡米した 459 00:39:52,500 --> 00:39:53,791 勝手すぎる 460 00:39:53,916 --> 00:39:56,291 女の人生 こんなものよ 461 00:39:59,000 --> 00:40:03,750 あんたの将来も もう父さんが決めてる 462 00:40:07,083 --> 00:40:09,666 トロフィーも しまわれた 463 00:40:11,083 --> 00:40:14,166 何とかなる 大丈夫 464 00:40:14,291 --> 00:40:15,583 勝ってれば… 465 00:40:15,708 --> 00:40:17,666 成績なんて関係ない 466 00:40:19,583 --> 00:40:22,666 周囲には どうでもいいことよ 467 00:40:23,250 --> 00:40:26,750 何をしても 私たちに勝ち目はないの 468 00:40:27,750 --> 00:40:31,083 皆が望んでるのは ヒーローじゃない 469 00:40:32,958 --> 00:40:34,750 わきまえた女よ 470 00:40:35,958 --> 00:40:39,375 ごめんね 私も頑張ったけど… 471 00:40:42,875 --> 00:40:44,875 私のヒーローだった 472 00:41:17,958 --> 00:41:19,958 脚を出しすぎです 473 00:41:20,625 --> 00:41:21,666 こちらへ 474 00:41:54,000 --> 00:41:56,166 見て トゥルーディだよ 475 00:41:57,541 --> 00:42:00,375 すみません トゥルーディさん? 476 00:42:00,750 --> 00:42:02,000 ええ 477 00:42:02,125 --> 00:42:06,458 あなたのおかげで 両親が 泳いでいいって 478 00:42:11,833 --> 00:42:13,041 競泳は得意? 479 00:42:13,166 --> 00:42:15,000 一度 兄に勝った 480 00:42:15,125 --> 00:42:18,916 でも兄は認めないの “ありえない〟って 481 00:42:19,708 --> 00:42:22,541 でも あなたは成し遂げた 482 00:42:23,083 --> 00:42:26,916 うん 将来は あなたみたいになる 483 00:42:29,583 --> 00:42:30,916 よかったね 484 00:42:31,041 --> 00:42:32,416 私のヒーローよ 485 00:42:43,208 --> 00:42:47,500 コニーアイランド・ ボードビルがお届けします 486 00:42:47,625 --> 00:42:52,250 英国のビル・バージェスによる 華麗なる遠泳! 487 00:42:53,666 --> 00:42:59,041 過酷な英仏海峡を制した 史上2人目の男です 488 00:43:00,166 --> 00:43:02,750 その水温は非常に低く 489 00:43:02,916 --> 00:43:06,375 速い潮流は蒸気船をも脅かす 490 00:43:06,500 --> 00:43:10,291 さあ 生ける伝説が まもなく上陸だ 491 00:43:10,666 --> 00:43:16,708 世界最高の水泳選手と たった1セントで握手できるぞ 492 00:43:17,083 --> 00:43:20,083 ビル・バージェス! 493 00:43:28,750 --> 00:43:30,416 大変 裸よ 494 00:43:31,333 --> 00:43:33,625 皆さん 落ち着いて 495 00:43:33,750 --> 00:43:38,708 アメリカの紳士淑女の皆さん! 496 00:43:41,083 --> 00:43:42,083 俺は—— 497 00:43:42,916 --> 00:43:44,625 全裸派だ! 498 00:43:45,208 --> 00:43:46,791 やあやあ どうも 499 00:43:47,791 --> 00:43:51,750 伏せろ 公然わいせつ罪で逮捕する 500 00:43:56,708 --> 00:43:58,958 よし 立たせるぞ 501 00:43:59,083 --> 00:44:01,458 観念しろ 行くぞ 502 00:44:01,583 --> 00:44:04,291 何する ギャラはどうした 503 00:44:04,416 --> 00:44:06,125 もらってないぞ 504 00:44:06,708 --> 00:44:10,500 金をよこせ 契約書もある 505 00:44:13,666 --> 00:44:15,958 “危険な英仏海峡!〟 506 00:44:16,083 --> 00:44:19,333 “デイリー・スケッチ紙     賞金1000ポンドを提示!〟 507 00:44:19,458 --> 00:44:23,125 “総距離34キロ!〟 508 00:44:29,375 --> 00:44:32,083 “次に海峡に挑む勇者に告ぐ〟 509 00:44:40,708 --> 00:44:43,416 “英仏海峡は待っている〟 510 00:44:48,875 --> 00:44:51,791 “生き残れるのは   最強の男のみ!〟 511 00:45:22,458 --> 00:45:24,083 きれいだよ 512 00:45:26,750 --> 00:45:28,291 横断の距離は? 513 00:45:28,625 --> 00:45:30,208 式に集中して 514 00:45:30,958 --> 00:45:32,458 英仏間の距離よ 515 00:45:32,583 --> 00:45:34,083 どうして聞くの 516 00:45:34,208 --> 00:45:35,958 考えてたくせに 517 00:45:36,083 --> 00:45:38,625 どうせ勝ち目はないでしょ 518 00:45:40,375 --> 00:45:42,458 ホットドッグは勝ち取った 519 00:45:42,833 --> 00:45:45,291 あんたには力がある 520 00:45:50,541 --> 00:45:52,708 横断距離は34キロ 521 00:45:54,208 --> 00:45:55,541 楽しそうね 522 00:45:56,666 --> 00:45:58,291 できると思う? 523 00:46:00,708 --> 00:46:02,208 私なんかに? 524 00:46:03,416 --> 00:46:04,750 モチのロンよ 525 00:46:05,083 --> 00:46:06,875 変な言葉 使った 526 00:46:07,166 --> 00:46:08,708 “モチのロン〟って 527 00:46:12,000 --> 00:46:15,083 そろそろ夫と踊らなきゃ 528 00:46:17,250 --> 00:46:18,916 あんたの行き先は? 529 00:46:21,833 --> 00:46:26,208 朝だって夜だって 530 00:46:26,541 --> 00:46:28,291 楽しみは いっぱい 531 00:46:29,041 --> 00:46:32,291 お金がなくたって 532 00:46:32,666 --> 00:46:34,541 楽しみは いっぱい 533 00:46:41,375 --> 00:46:43,583 1分に28ストロークよ 534 00:46:45,958 --> 00:46:47,583 可能だと思う? 535 00:46:49,416 --> 00:46:53,000 私もオリンピックのコーチに 志願したけど—— 536 00:46:54,208 --> 00:46:55,750 AOUがダメだと 537 00:46:55,875 --> 00:46:57,166 やりたいの 538 00:46:58,458 --> 00:47:02,041 失敗したら どうなるか分かってる? 539 00:47:02,958 --> 00:47:07,250 連中は 女性全員を プールから追い出す 540 00:47:07,375 --> 00:47:10,041 もし私が成功したら? 541 00:47:12,583 --> 00:47:14,833 あわてるでしょうね 542 00:47:33,750 --> 00:47:35,791 英仏海峡を泳ぐ 543 00:47:56,083 --> 00:47:57,541 どういう意味だ 544 00:47:58,208 --> 00:48:00,166 英仏海峡を泳ぐの 545 00:48:00,458 --> 00:48:01,250 パンを 546 00:48:01,375 --> 00:48:02,625 そうじゃなく… 547 00:48:02,791 --> 00:48:03,833 もう決めた 548 00:48:09,625 --> 00:48:15,041 女性アスリートは好かん オリンピック参加にも反対票を 549 00:48:15,166 --> 00:48:18,416 ええ あなたは “テンパ・コップ〟だもの 550 00:48:21,875 --> 00:48:22,875 何だ? 551 00:48:23,000 --> 00:48:24,708 イディッシュ語で“バカ〟 552 00:48:25,750 --> 00:48:29,000 それで 海峡横断の資金を出せと? 553 00:48:29,125 --> 00:48:30,750 パリでも失態を 554 00:48:30,875 --> 00:48:34,583 3週間 練習させなかったからよ 555 00:48:35,166 --> 00:48:38,375 彼女はAOUの広告塔になれる 556 00:48:39,125 --> 00:48:42,333 ドーバー海峡は34キロだが—— 557 00:48:42,458 --> 00:48:48,375 潮流を計算に入れると 80キロ近く泳ぐことになる 558 00:48:49,958 --> 00:48:51,666 水温も低い 559 00:48:52,125 --> 00:48:56,375 突風が襲いかかり 6メートルの波が立つ 560 00:48:56,500 --> 00:48:58,625 クラゲやサメも出る 561 00:48:58,750 --> 00:49:02,458 大戦時の機雷だって 眠ってるんだ 562 00:49:03,583 --> 00:49:06,166 命を落とすことになるぞ 563 00:49:06,666 --> 00:49:08,541 そんな広告は要らん 564 00:49:08,791 --> 00:49:12,500 母とニュージャージーに 行くので失礼 565 00:49:13,875 --> 00:49:20,041 88歳の誕生日祝いにペナーズで ロブスターを食いたいと 566 00:49:20,250 --> 00:49:22,250 私も行きます 567 00:49:24,125 --> 00:49:25,208 何の話だ 568 00:49:25,333 --> 00:49:29,333 あなたは車で 私は泳いで行くんです 569 00:49:30,166 --> 00:49:32,083 ニュージャージーまで? 570 00:49:32,250 --> 00:49:35,083 ロッカウェイ岬から約11キロよ 571 00:49:35,208 --> 00:49:39,500 私が泳ぎ切ったら AOUが渡航費を出すこと 572 00:49:39,791 --> 00:49:42,666 コーチや先導船の費用も 573 00:49:45,791 --> 00:49:48,416 11キロか 時間は? 574 00:49:48,833 --> 00:49:49,916 4時間で 575 00:49:51,708 --> 00:49:52,875 3時間だ 576 00:49:54,541 --> 00:49:57,750 時間内に着けば金を出す 577 00:49:59,541 --> 00:50:01,500 ディナーも おごろう 578 00:50:10,250 --> 00:50:13,833 6時半よ うまく夕潮に乗って 579 00:50:13,958 --> 00:50:15,958 夕日を右肩側に 580 00:50:16,541 --> 00:50:18,833 はしけに注意して 581 00:50:18,958 --> 00:50:20,791 灯台を目印にね 582 00:50:21,125 --> 00:50:24,958 迷ったらブイをたどるの ずっと続いてる 583 00:50:25,166 --> 00:50:26,666 店の名前は? 584 00:50:27,166 --> 00:50:29,416 ペナーズよ さあ行って 585 00:50:30,708 --> 00:50:32,000 よし 出発だ 586 00:50:37,541 --> 00:50:39,916 “ペナーズ〟 587 00:50:44,625 --> 00:50:45,583 ありがとう 588 00:50:54,750 --> 00:50:56,250 寒くない? 589 00:51:06,458 --> 00:51:07,250 頑張って 590 00:51:43,291 --> 00:51:45,708 まあ ありがとう 591 00:51:54,666 --> 00:51:57,666 すまんな エッピー 約束は約束だ 592 00:51:58,125 --> 00:51:59,750 現在9時半 593 00:52:00,791 --> 00:52:02,083 時間切れだ 594 00:52:04,416 --> 00:52:05,875 食事の味は? 595 00:52:08,458 --> 00:52:12,583 2時間56分よ あなたの部下たちが計った 596 00:52:28,041 --> 00:52:29,125 どこへ? 597 00:52:31,791 --> 00:52:33,541 父さんが知ったら… 598 00:52:33,666 --> 00:52:34,916 泳いでたの 599 00:52:35,833 --> 00:52:38,541 泳いでた? 夜に? 600 00:52:39,000 --> 00:52:40,375 ニュージャージーまで 601 00:52:40,500 --> 00:52:42,666 泳いで渡ったの 602 00:52:44,000 --> 00:52:45,791 ニュージャージー? 603 00:52:48,250 --> 00:52:50,083 来週は海峡へ 604 00:52:53,250 --> 00:52:54,875 あなたは大事な娘 605 00:52:55,708 --> 00:52:58,000 その娘の愛するものが—— 606 00:52:59,583 --> 00:53:01,708 こんなに怖いなんて 607 00:53:06,708 --> 00:53:09,625 ここには いられない 608 00:53:10,125 --> 00:53:15,208 メグや他の女性たちと 同じようには生きられない 609 00:53:26,375 --> 00:53:28,458 私には双子の姉妹が 610 00:53:30,458 --> 00:53:32,625 7歳で溺れて死んだ 611 00:53:34,875 --> 00:53:36,250 名前は? 612 00:53:37,750 --> 00:53:39,541 〈パールよ〉 613 00:53:47,208 --> 00:53:49,833 私は そばにいてやれない 614 00:53:52,208 --> 00:53:55,000 その勇気は誰譲りかしらね 615 00:54:00,125 --> 00:54:01,375 母さんよ 616 00:54:12,375 --> 00:54:15,208 夜の海は どんな感じ? 617 00:54:17,708 --> 00:54:20,708 さっきは アザラシが ついてきた 618 00:54:21,416 --> 00:54:22,541 アザラシが? 619 00:54:24,875 --> 00:54:25,750 そう 620 00:54:26,041 --> 00:54:29,833 ついてきたんじゃない 追ってきたのよ 621 00:54:46,958 --> 00:54:51,125 トゥルーディ 君のコーチを選んだぞ 622 00:54:53,708 --> 00:54:55,458 エッピーがいます 623 00:54:55,583 --> 00:54:57,875 女性が女性を訓練? 624 00:54:58,541 --> 00:55:01,500 ライオンがライオンを 飼い慣らせるか? 625 00:55:01,625 --> 00:55:02,708 私のコーチよ 626 00:55:02,958 --> 00:55:04,916 またウォルフ君に頼め 627 00:55:07,333 --> 00:55:08,875 断れば金は出さん 628 00:55:10,041 --> 00:55:13,291 心配ない 私が面倒を見るよ 629 00:55:28,666 --> 00:55:29,458 トゥルーディ 630 00:55:33,708 --> 00:55:38,000 フランス グリ・ネ岬 631 00:55:40,875 --> 00:55:42,708 待ってろ 鍵を 632 00:55:54,458 --> 00:55:57,666 仲間のヴィッターリに 献杯してる 633 00:55:57,791 --> 00:56:03,125 今週 横断中に 夜の浅瀬で消息を絶った 634 00:56:03,875 --> 00:56:08,750 ここは命懸けの男たちが 集う場所だ 635 00:56:09,041 --> 00:56:10,125 妙だな 636 00:56:15,333 --> 00:56:18,958 一体 何の権利で 女がここにいる? 637 00:56:26,291 --> 00:56:28,875 偉大なるヴィッターリに 638 00:56:34,583 --> 00:56:35,750 トゥルーディ 639 00:56:47,625 --> 00:56:50,916 トゥルーディ 平泳ぎだぞ 640 00:56:52,958 --> 00:56:54,625 レースじゃない 641 00:57:07,166 --> 00:57:09,041 ゆっくり着実にな 642 00:57:25,291 --> 00:57:29,708 トゥルーディ・イーダリーが   英仏海峡横断のトレーニング中 643 00:57:29,833 --> 00:57:33,708 ロイズ社によると   成功の確率は100対1 644 00:57:33,833 --> 00:57:38,000 ベーブ・ルースも     難しいだろうとコメント 645 00:57:38,541 --> 00:57:40,625 彼もドイツ系なのに 646 00:57:41,208 --> 00:57:42,541 薄情だ 647 00:57:45,000 --> 00:57:47,250 “ルドルフ・ヴィッターリ〟 648 00:57:54,541 --> 00:57:55,791 あなたは何回? 649 00:57:58,041 --> 00:57:58,875 12回だ 650 00:57:59,916 --> 00:58:05,625 一度 いいとこまでいったが 横から潮が押し寄せて… 651 00:58:06,166 --> 00:58:08,125 浅瀬に流された 652 00:58:08,416 --> 00:58:10,750 最後の難所だ 653 00:58:11,541 --> 00:58:14,541 はまり込む前に救出された 654 00:58:14,666 --> 00:58:19,916 恐ろしい場所だ 潮流が 神の手みたいに体を捕らえる 655 00:58:20,541 --> 00:58:22,625 絶対に逃れられない 656 00:58:24,750 --> 00:58:29,375 世間は俺たちの味方じゃない 失敗を望んでる 657 00:58:29,833 --> 00:58:31,666 私は あなたの味方 658 00:58:33,708 --> 00:58:34,791 君も頑張れ 659 00:59:05,166 --> 00:59:08,458 朝から3時間も泳いで これだけ? 660 00:59:08,833 --> 00:59:11,666 体形維持のためだ 上品に 661 00:59:11,791 --> 00:59:13,291 エッピーは食べろと 662 00:59:13,416 --> 00:59:14,833 声が大きい 663 00:59:17,916 --> 00:59:19,375 もっと果物を 664 00:59:31,083 --> 00:59:32,625 いいぞ! 665 00:59:35,000 --> 00:59:37,666 ベンジー 見てみろ 666 00:59:38,208 --> 00:59:41,083 明日 一緒に泳ぐ仲間だ 667 00:59:45,166 --> 00:59:47,083 どうやら赤ん坊だな 668 00:59:52,208 --> 00:59:53,416 果物だ 669 00:59:54,375 --> 00:59:55,416 意地悪ね 670 00:59:55,541 --> 00:59:58,125 私をバカにするからだ 671 01:00:00,875 --> 01:00:04,791 朝だって夜だって      楽しみは いっぱい 672 01:00:04,916 --> 01:00:05,666 よせ 673 01:00:05,791 --> 01:00:10,458 お金がなくたって      楽しみは いっぱい 674 01:00:10,916 --> 01:00:16,041 朝だって夜だって      楽しみは いっぱい 675 01:00:16,625 --> 01:00:21,333 お金がなくたって      楽しみは いっぱい 676 01:00:47,583 --> 01:00:49,500 俺が死んだら—— 677 01:00:50,708 --> 01:00:52,125 献杯の挨拶を 678 01:00:53,416 --> 01:00:54,541 頼むぞ 679 01:00:55,666 --> 01:00:58,250 ベンジー 歴史を作って 680 01:01:17,000 --> 01:01:18,041 入れ 681 01:01:19,291 --> 01:01:24,125 彼女は私をバカにしてます もう耐えられない 682 01:01:24,250 --> 01:01:27,500 皆 賭けてるぞ オッズも低い 683 01:01:27,875 --> 01:01:31,125 あなたも 無理だと分かってるはず 684 01:01:32,166 --> 01:01:35,416 私がスポーツの純粋性を 守る間に—— 685 01:01:35,708 --> 01:01:37,791 女性は参政権を得た 686 01:01:37,916 --> 01:01:42,375 今度は我々が チャンスを与えてやろう 687 01:01:42,916 --> 01:01:45,125 女が海峡横断なんて 688 01:01:45,541 --> 01:01:49,250 せいぜい11キロが限界でしょう 689 01:01:55,958 --> 01:01:57,125 ベンジー 690 01:01:57,250 --> 01:01:59,458 医師を 凍えてる 691 01:01:59,833 --> 01:02:01,583 16キロで行方不明に 692 01:02:03,291 --> 01:02:04,833 見つかって幸いだ 693 01:02:04,958 --> 01:02:06,666 ベンジー しっかり 694 01:02:07,041 --> 01:02:09,083 ねえ ベンジー 695 01:02:11,750 --> 01:02:12,875 もう大丈夫 696 01:02:13,916 --> 01:02:15,541 何もできなかった 697 01:02:16,708 --> 01:02:18,958 神の手に かかったよ 698 01:02:19,625 --> 01:02:23,125 俺の分も頼むぞ 君なら できる 699 01:02:24,500 --> 01:02:26,291 1 2 3 700 01:02:28,375 --> 01:02:29,625 急げ 701 01:02:30,625 --> 01:02:31,750 さあ 702 01:02:50,166 --> 01:02:56,333 1926年7月20日 703 01:03:11,416 --> 01:03:14,416 トゥルーディ 歯を見せて笑って 704 01:03:14,666 --> 01:03:17,125 髪が隠れてて残念だ 705 01:03:17,250 --> 01:03:19,208 寒さは大丈夫? 706 01:03:23,833 --> 01:03:29,875 水中の泳ぎ手に接触することは ルールで禁じられています 707 01:03:30,541 --> 01:03:36,083 たとえ波が荒い時でも 接触すれば即 失格です 708 01:03:44,333 --> 01:03:45,875 音量は最大? 709 01:03:46,250 --> 01:03:49,041 まさに気分は最高 710 01:03:49,875 --> 01:03:54,333 ハリー・ホーリックが贈る 音楽の ひと時 711 01:03:54,625 --> 01:03:56,791 まずはニュースです 712 01:03:56,916 --> 01:04:01,458 トゥルーディ・イーダリーが 本日 英仏海峡に挑みます 713 01:04:01,583 --> 01:04:06,166 はたして女性が この試練に耐えられるのか 714 01:04:36,666 --> 01:04:39,583 ウォルフさん 音楽をお願い 715 01:04:56,416 --> 01:04:58,291 耳が悪くて幸いね 716 01:05:23,625 --> 01:05:25,541 トゥルーディ 平泳ぎだ 717 01:05:27,375 --> 01:05:28,291 トゥルーディ 718 01:05:29,250 --> 01:05:30,583 平泳ぎだ 719 01:05:44,708 --> 01:05:45,958 つかまえた 720 01:06:08,250 --> 01:06:13,500 午前7時15分 気温9度 水温は16度 721 01:06:13,625 --> 01:06:16,958 イーダリーは アメリカン・クロールで出発 722 01:06:17,291 --> 01:06:19,000 NYに知らせろ 723 01:06:19,625 --> 01:06:20,833 NBCだ 724 01:06:28,458 --> 01:06:30,875 海峡からのリポートです 725 01:06:31,000 --> 01:06:35,250 イーダリーは現在3キロ地点 勢いがあります 726 01:06:35,541 --> 01:06:40,458 平泳ぎではなく 1分28回の アメリカン・クロールです 727 01:06:41,000 --> 01:06:43,166 その調子よ トゥルーディ 728 01:06:43,291 --> 01:06:44,708 脚を強く! 729 01:06:52,875 --> 01:06:55,000 ペースを落とせ 730 01:07:06,125 --> 01:07:07,250 トゥルーディ 731 01:07:09,458 --> 01:07:10,500 ゆっくりだ 732 01:07:13,875 --> 01:07:15,500 無視してる 733 01:07:16,083 --> 01:07:18,625 6キロ泳いでも疲れてない 734 01:07:18,750 --> 01:07:20,791 ペースを上げてる 735 01:07:49,041 --> 01:07:50,000 トゥルーディ 736 01:07:52,208 --> 01:07:54,083 果物だ 食べろ 737 01:07:58,666 --> 01:08:00,041 近づけて 738 01:08:00,416 --> 01:08:01,541 もっと 739 01:08:23,208 --> 01:08:24,416 つかめ 740 01:08:34,916 --> 01:08:36,750 手を伸ばすんだ 741 01:08:37,375 --> 01:08:38,708 さあ 742 01:08:43,750 --> 01:08:45,416 接触しかけたぞ 743 01:08:45,541 --> 01:08:46,666 触ったか? 744 01:09:05,041 --> 01:09:06,250 うるさい 745 01:09:16,458 --> 01:09:20,291 心配すんな あと たった26キロだ 746 01:10:24,041 --> 01:10:25,708 “紅茶〟 747 01:10:25,333 --> 01:10:28,208 トゥルーディ 紅茶を飲め 748 01:10:36,916 --> 01:10:38,791 さあ 受け取れ 749 01:10:47,666 --> 01:10:48,625 取った! 750 01:10:49,208 --> 01:10:50,250 よし 751 01:10:59,291 --> 01:11:00,500 ありがとう 752 01:11:19,333 --> 01:11:21,875 10キロ手前 勢いが落ちた 753 01:11:44,583 --> 01:11:45,541 大丈夫か 754 01:11:52,250 --> 01:11:53,708 トゥルーディ 755 01:11:57,583 --> 01:11:58,625 トゥルーディ 756 01:11:59,958 --> 01:12:01,666 そっちじゃない 757 01:12:02,666 --> 01:12:04,541 ほら こっちだ 758 01:12:22,375 --> 01:12:25,833 まだ10キロそこそこなのに 759 01:12:27,166 --> 01:12:28,500 期待外れだ 760 01:12:28,625 --> 01:12:29,791 時間の無駄だった 761 01:12:30,208 --> 01:12:31,291 トゥルーディ 762 01:12:32,541 --> 01:12:33,791 トゥルーディ! 763 01:12:34,666 --> 01:12:35,666 トゥルーディ 764 01:12:36,083 --> 01:12:37,541 こっちを見ろ 765 01:12:37,666 --> 01:12:39,166 トゥルーディ 766 01:12:40,750 --> 01:12:41,708 終わりだ 767 01:13:04,041 --> 01:13:09,291 コーチのジャベツ・ウォルフが 沈みかけた彼女を助けた 768 01:13:09,458 --> 01:13:10,500 失礼 769 01:13:17,875 --> 01:13:23,333 イーダリーには体力も忍耐力も 足りませんでした 770 01:13:23,750 --> 01:13:27,083 勇気だけでは     海峡横断は不可能です 771 01:13:27,708 --> 01:13:30,208 成功者は男性5名のみ 772 01:13:30,333 --> 01:13:34,458 21時間45分で泳いだ   ウェッブ船長が最初です 773 01:13:34,583 --> 01:13:37,000 十余名が命を落とし… 774 01:13:49,583 --> 01:13:53,000 イーダリーの挫折は 世界的ニュースに 775 01:13:53,291 --> 01:13:56,333 オリンピックでの 成績不振もあり—— 776 01:13:56,458 --> 01:13:59,875 女性アスリートへの 反感が高まりそうです 777 01:14:00,000 --> 01:14:04,166 やはり女性に     海峡横断は無謀でした 778 01:14:15,208 --> 01:14:21,166 イーダリーは10キロ足らずで 水中から救出されました 779 01:14:21,375 --> 01:14:23,291 挑戦は失敗です 780 01:14:23,416 --> 01:14:28,500 イーダリーにして この記録なら—— 781 01:14:28,666 --> 01:14:32,458 女性の成功者は    今後も出ないでしょう 782 01:14:44,000 --> 01:14:45,958 何があったの 783 01:14:46,625 --> 01:14:48,875 ペースが速すぎた 784 01:15:12,250 --> 01:15:14,708 看護師は皆 ファンよ 785 01:15:14,833 --> 01:15:17,333 私の記録は? 誰も言わない 786 01:15:17,458 --> 01:15:18,750 気にしないで 787 01:15:18,958 --> 01:15:20,666 もう2週間よ 788 01:15:20,875 --> 01:15:24,250 家族に会いたい 今すぐ 789 01:15:25,375 --> 01:15:26,500 ほら 790 01:15:37,958 --> 01:15:39,416 どうして? 791 01:15:39,541 --> 01:15:43,625 気づいたんだ 女だって肉は さばける 792 01:15:44,083 --> 01:15:45,208 教えてやる 793 01:15:45,333 --> 01:15:47,250 それは遠慮しとく 794 01:15:48,291 --> 01:15:51,833 お前の頑張りを ラジオで聴いてて… 795 01:15:52,666 --> 01:15:56,500 独りで闘ってるんだと気づいた 796 01:15:57,041 --> 01:16:00,416 一緒に来なかった自分を 恥じたよ 797 01:16:02,083 --> 01:16:03,125 来てくれた 798 01:16:03,875 --> 01:16:06,166 ああ 我々と帰ろう 799 01:16:06,666 --> 01:16:07,833 我々? 800 01:16:09,166 --> 01:16:11,291 私が来ないとでも? 801 01:16:12,250 --> 01:16:14,500 メグ うれしい! 802 01:16:16,625 --> 01:16:18,416 メグの夢を見てた 803 01:16:18,541 --> 01:16:20,916 それにチーズの夢も 804 01:16:23,291 --> 01:16:26,333 明日 帰国便がある 乗れるか? 805 01:16:28,625 --> 01:16:29,958 イーダリーは? 806 01:16:30,083 --> 01:16:32,000 困ります 病院ですよ 807 01:16:32,125 --> 01:16:33,375 バージェスさん? 808 01:16:34,208 --> 01:16:37,750 君は1.6キロあたり 12分半で泳いでた 809 01:16:38,375 --> 01:16:39,458 誰だ? 810 01:16:39,583 --> 01:16:40,958 何があった? 811 01:16:41,458 --> 01:16:45,791 1分28ストロークで 1.6キロを12分半 812 01:16:46,000 --> 01:16:47,041 驚異的だ 813 01:16:48,166 --> 01:16:50,041 かまわんでくれ 814 01:16:52,000 --> 01:16:57,125 ウォルフが接触しようとしたと 先導船の船長から聞いた 815 01:16:57,666 --> 01:16:58,708 ミスよ 816 01:16:59,125 --> 01:17:01,125 彼は素人じゃない 817 01:17:02,583 --> 01:17:08,041 潮にも負けず好調だったのに 急に溺れたよな 818 01:17:09,250 --> 01:17:10,416 なぜだ? 819 01:17:11,791 --> 01:17:17,291 もらった紅茶を飲んだら おなかと頭が変な感じに 820 01:17:19,500 --> 01:17:20,958 眠くなったの 821 01:17:21,541 --> 01:17:22,583 紅茶? 822 01:17:26,875 --> 01:17:29,208 彼は睡眠薬を持ってた 823 01:17:30,250 --> 01:17:31,833 酔い止めよ 824 01:17:34,250 --> 01:17:35,583 なるほどな 825 01:17:38,083 --> 01:17:39,583 娘に薬を? 826 01:17:40,333 --> 01:17:42,875 誇りに思うべきです 827 01:17:43,791 --> 01:17:47,208 それだけ彼女が脅威ってことだ 828 01:17:47,791 --> 01:17:49,125 メディアに 829 01:17:49,250 --> 01:17:52,875 “溺れた娘〟の言い分は 信用されない 830 01:17:53,000 --> 01:17:55,416 泳ぎ切るのが先だ 831 01:17:57,541 --> 01:17:59,500 力にならせてくれ 832 01:17:59,625 --> 01:18:01,125 また海峡に? 833 01:18:02,125 --> 01:18:06,041 ダメだ 母さんにバレたら 私が殺される 834 01:18:06,416 --> 01:18:08,625 トゥルーディ どうしたい? 835 01:18:22,791 --> 01:18:26,000 せっかく来たし 英国を見たい 836 01:18:28,750 --> 01:18:30,166 実験には—— 837 01:18:30,291 --> 01:18:32,083 失敗が付き物です 838 01:18:32,375 --> 01:18:35,458 今は彼女の体調が第一だ 839 01:18:35,625 --> 01:18:39,000 帰りの船で回復に努めさせます 840 01:18:40,541 --> 01:18:42,208 1人ずつ頼む 841 01:18:42,333 --> 01:18:44,916 サリバンさん 次の計画は? 842 01:18:45,375 --> 01:18:47,833 船室で よく休め 843 01:18:49,083 --> 01:18:53,666 じき到着だ 今回のことは皆 すぐ忘れる 844 01:18:54,458 --> 01:18:56,125 なかったも同じだ 845 01:18:56,708 --> 01:18:57,666 ええ 846 01:19:35,000 --> 01:19:37,875 船のNY到着は3日後 847 01:19:38,875 --> 01:19:41,375 それで君の居所がバレる 848 01:19:42,291 --> 01:19:44,666 体力が回復するかしら? 849 01:19:45,291 --> 01:19:49,458 じき嵐が来る 水温は すでに13.5度 850 01:19:49,583 --> 01:19:52,916 これ以上 低くなれば泳げない 851 01:19:53,583 --> 01:19:55,208 3日後に実行する 852 01:19:55,375 --> 01:19:58,791 メディアも観衆も一切なしで 853 01:20:10,125 --> 01:20:15,708 皆 直線コースだと思ってるが 実際は潮流しだいだ 854 01:20:16,333 --> 01:20:21,458 北海と大西洋がぶつかる所では 流れが分かりやすい 855 01:20:22,958 --> 01:20:25,416 約束して バージェスさん 856 01:20:25,791 --> 01:20:28,666 私を絶対 海から引き上げないと 857 01:20:33,333 --> 01:20:34,666 間違ってる 858 01:20:34,791 --> 01:20:38,083 何が正しいかは自分で決める 859 01:20:38,791 --> 01:20:40,000 約束して 860 01:20:40,291 --> 01:20:43,333 おやじさんや家族は? 861 01:20:45,125 --> 01:20:46,916 彼らには分からない 862 01:20:47,458 --> 01:20:51,666 あなたには分かるはず だから約束して 863 01:20:51,791 --> 01:20:54,666 女との約束を守ったことはない 864 01:20:54,875 --> 01:20:59,250 英国じゃチヤホヤされ 女王と謁見もしたが 865 01:20:59,916 --> 01:21:03,916 皆が望む存在には なれずじまいさ 866 01:21:04,291 --> 01:21:05,000 何? 867 01:21:05,125 --> 01:21:06,583 “ヒーロー〟だよ 868 01:21:07,416 --> 01:21:09,291 俺に頼み事はよせ 869 01:21:10,250 --> 01:21:12,833 理解してほしいの 870 01:21:14,083 --> 01:21:16,250 私は命を懸けてる 871 01:21:43,541 --> 01:21:48,875 恋人と呼ばせておくれ        君に夢中なのさ 872 01:21:49,000 --> 01:21:51,916 愛の言葉をささやいて 873 01:21:52,041 --> 01:21:55,333 大変 体が傷だらけ 874 01:21:55,625 --> 01:21:58,291 水着で こすれるだけ 875 01:22:00,208 --> 01:22:01,541 緩すぎる 876 01:22:02,041 --> 01:22:06,791 肩をぴったりさせて 他も取っちゃいましょ 877 01:22:06,916 --> 01:22:08,291 他って? 878 01:22:10,375 --> 01:22:14,916 潮だるみを嫌って 下弦の月を避ける者も多い 879 01:22:15,833 --> 01:22:19,125 潮流を考えると このルートが最善だ 880 01:22:19,750 --> 01:22:22,666 90度のターンを2度 881 01:22:23,500 --> 01:22:26,791 泳ぐ距離は32キロ増えるが 882 01:22:27,041 --> 01:22:28,333 そんなに? 883 01:22:28,666 --> 01:22:34,708 心配なのはペースダウンだけだ 砂州さすの南に流されかねない 884 01:22:35,333 --> 01:22:36,666 つまり? 885 01:22:37,041 --> 01:22:40,708 浅瀬に入ると 船で追えなくなる 886 01:22:40,958 --> 01:22:45,041 問題は夜だ 迷えば外海に流される 887 01:22:45,541 --> 01:22:50,625 いくら彼女でも 流れに垂直には泳げない 888 01:22:52,541 --> 01:22:53,500 できた 889 01:22:54,041 --> 01:22:56,250 完成よ 見て 890 01:22:58,250 --> 01:22:59,375 どう? 891 01:23:00,291 --> 01:23:02,958 ダメだ フランス人も憤慨する 892 01:23:03,083 --> 01:23:05,041 どうせ体中に脂を 893 01:23:05,166 --> 01:23:07,791 王様が裸とはバレない 894 01:23:08,708 --> 01:23:10,583 イカれたやつらめ 895 01:23:12,916 --> 01:23:14,000 トゥルーディ? 896 01:23:16,791 --> 01:23:19,125 記者たちが話したいと 897 01:23:19,416 --> 01:23:21,041 出てくるんだ 898 01:23:34,083 --> 01:23:39,083 グリ・ネ岬のホテルに 電報を打って尋ねろ 899 01:23:39,333 --> 01:23:40,583 何と? 900 01:23:41,625 --> 01:23:43,875 彼女は泳ぐ気かと 901 01:23:47,875 --> 01:23:52,708 1926年8月6日 902 01:24:09,416 --> 01:24:13,875 朝だって夜だって      楽しみは いっぱい 903 01:24:14,416 --> 01:24:18,958 お金がなくたって      楽しみは いっぱい 904 01:24:25,916 --> 01:24:27,708 やめても いいのよ 905 01:24:29,541 --> 01:24:32,791 そう? 遠泳日和だと思うけど 906 01:24:40,083 --> 01:24:41,750 また やる気だ 907 01:24:42,541 --> 01:24:44,000 トゥルーディ! 908 01:24:45,166 --> 01:24:47,416 再挑戦ですか? 909 01:24:47,541 --> 01:24:48,708 行って 910 01:25:41,541 --> 01:25:44,750 最初に出る舟に20ポンド払う 911 01:25:44,875 --> 01:25:48,833 イーダリーは帰国せず 再び海峡に挑戦 912 01:26:02,750 --> 01:26:07,416 朝だって夜だって      楽しみは いっぱい 913 01:26:08,208 --> 01:26:13,000 お金がなくたって      楽しみは いっぱい 914 01:26:14,208 --> 01:26:19,041 家賃は未払い 車もない 915 01:26:24,666 --> 01:26:28,583 番組の途中ですが   NBCのニュースです 916 01:26:28,708 --> 01:26:31,833 イーダリーが再び英仏海峡に 917 01:26:38,458 --> 01:26:43,666 ラジオで トゥルーディが また海峡を泳いでるって 918 01:26:43,791 --> 01:26:46,041 寝ぼけてたんでしょ 919 01:26:48,791 --> 01:26:50,416 そうだね おやすみ 920 01:27:09,250 --> 01:27:13,291 再びヨーロッパからの速報です 921 01:27:13,416 --> 01:27:15,791 英仏海峡で… 922 01:27:15,916 --> 01:27:19,291 イーダリーが2度目の挑戦です 923 01:27:21,833 --> 01:27:25,208 現在6.5キロ地点 順調です 924 01:27:25,541 --> 01:27:27,333 ヘンリー 着替えて 925 01:27:46,208 --> 01:27:47,500 10分半 926 01:27:48,833 --> 01:27:50,916 90度 右へ 927 01:27:51,166 --> 01:27:52,166 つかまれ 928 01:28:02,000 --> 01:28:03,791 英国は あっちだ 929 01:28:03,916 --> 01:28:05,458 潮に合わせる 930 01:28:09,500 --> 01:28:11,250 もっと近づけ 931 01:28:17,291 --> 01:28:18,083 もっと 932 01:28:18,208 --> 01:28:19,666 これ以上は… 933 01:28:23,708 --> 01:28:25,791 いたぞ 見ろ 934 01:28:27,875 --> 01:28:29,166 あの水着は? 935 01:28:29,291 --> 01:28:30,875 トゥルーディ 936 01:28:31,125 --> 01:28:32,416 近すぎる 937 01:28:35,166 --> 01:28:35,791 寄れ 938 01:28:35,916 --> 01:28:38,166 ダメ 近づかないで 939 01:28:39,166 --> 01:28:40,208 離れて 940 01:28:40,333 --> 01:28:41,875 写真1枚だけ 941 01:28:43,458 --> 01:28:44,208 寄れ 942 01:28:51,625 --> 01:28:53,041 離れろ 943 01:28:53,541 --> 01:28:54,875 でないと撃つ 944 01:28:55,000 --> 01:28:57,125 誰も彼女に触るな 945 01:29:11,875 --> 01:29:13,375 撃ちやがった 946 01:29:28,125 --> 01:29:30,083 ゴーグルに水が入る 947 01:29:48,875 --> 01:29:51,083 “NBC〟 948 01:29:57,666 --> 01:30:03,250 あいにく本日         バナナはございません 949 01:30:03,375 --> 01:30:04,625 困ります 950 01:30:06,375 --> 01:30:08,291 勝手に入られては… 951 01:30:08,416 --> 01:30:11,333 私はガートルード・イーダリー 952 01:30:11,833 --> 01:30:16,833 娘の情報が欲しいの 今どこにいるのか教えて 953 01:30:17,458 --> 01:30:20,750 おかけください じき連絡が 954 01:30:21,208 --> 01:30:22,000 今どこ? 955 01:30:22,125 --> 01:30:23,625 さあ… トミー? 956 01:30:28,416 --> 01:30:33,583 13キロ地点で波は1.5メートル 気温13.5度 水温13度 957 01:30:33,708 --> 01:30:38,916 昔ながらのトマトなら          ございます 958 01:30:39,083 --> 01:30:41,958 ロングアイランド産のポテトも 959 01:30:42,083 --> 01:30:43,625 ひどい歌ね 960 01:30:44,500 --> 01:30:45,375 替えて 961 01:30:45,500 --> 01:30:47,375 本日 バナナは… 962 01:31:20,416 --> 01:31:23,541 見ろ 海水が赤くなってる 963 01:31:28,458 --> 01:31:29,791 減速しろ 964 01:31:32,041 --> 01:31:33,208 減速だ 965 01:31:50,708 --> 01:31:52,833 “クラゲ〟 966 01:31:53,541 --> 01:31:55,125 アカクラゲだ 967 01:32:00,666 --> 01:32:01,833 どうする? 968 01:32:01,958 --> 01:32:03,083 泳ぐしかない 969 01:33:00,708 --> 01:33:02,000 負けないで 970 01:33:58,541 --> 01:34:01,083 もう出してやってくれ 971 01:34:01,416 --> 01:34:03,458 休んでるだけです 972 01:34:03,583 --> 01:34:09,416 遠回りさせて クラゲの 群れの中を泳がせるなんて 973 01:34:09,666 --> 01:34:12,166 いつ英国に向かわせる? 974 01:34:14,250 --> 01:34:15,541 正気と思えん 975 01:34:15,666 --> 01:34:17,500 クラゲの餌食だ 976 01:34:17,625 --> 01:34:20,583 時速6.5キロで泳ぎ切った 977 01:34:26,541 --> 01:34:29,958 何を怠けてるの? 英国は あっちよ 978 01:34:30,083 --> 01:34:32,791 行け しっかりな 979 01:34:54,333 --> 01:34:55,583 抜けたぞ 980 01:35:05,458 --> 01:35:09,125 イーダリーは       潮流とクラゲに負けず—— 981 01:35:09,250 --> 01:35:11,541 英国を目指します 982 01:35:12,583 --> 01:35:14,791 いけ トゥルーディ! 983 01:35:36,791 --> 01:35:42,458 出発から8時間        イーダリーの勢いは衰えません 984 01:35:53,708 --> 01:35:56,833 ドネリー社の肝油で健やかに 985 01:35:56,958 --> 01:35:58,041 今どこ? 986 01:35:59,625 --> 01:36:02,125 英仏海峡から続報です 987 01:36:02,250 --> 01:36:03,875 イーダリーは現在—— 988 01:36:04,625 --> 01:36:06,458 行程の中ほどにいます 989 01:36:48,000 --> 01:36:52,208 1時間以上 進んでない 疲れてきたな 990 01:36:53,625 --> 01:36:55,125 流れが強すぎる 991 01:37:08,541 --> 01:37:09,666 私を前に 992 01:37:09,791 --> 01:37:11,500 メグ 何のマネだ 993 01:37:12,083 --> 01:37:13,958 負けず嫌いな子よ 994 01:37:17,041 --> 01:37:18,125 メグ! 995 01:37:26,708 --> 01:37:28,416 桟橋1周よ! 996 01:37:33,083 --> 01:37:34,875 メグってば 997 01:37:43,166 --> 01:37:44,833 さあ トゥルーディ 998 01:37:46,125 --> 01:37:49,833 21キロ地点     安定したストローク 999 01:37:49,958 --> 01:37:52,375 近づいてるな ウォルフさん 1000 01:37:53,458 --> 01:37:55,625 失敗を願ってるだろ 1001 01:37:56,041 --> 01:37:57,375 私が? 1002 01:37:58,333 --> 01:38:01,250 でなきゃ あんたも歴史に残る 1003 01:38:01,583 --> 01:38:05,791 “横断に失敗し 指導も しくじった男〟 1004 01:38:06,250 --> 01:38:10,916 実力は確かです    あとは成功するか否か 1005 01:38:18,291 --> 01:38:19,416 トゥルーディ 1006 01:38:20,750 --> 01:38:22,833 ごめんね もう限界 1007 01:38:23,333 --> 01:38:26,291 戻って 腹ペコだと伝えて 1008 01:38:27,000 --> 01:38:28,041 何がいい? 1009 01:38:29,708 --> 01:38:31,500 紅茶以外なら何でも 1010 01:38:52,458 --> 01:38:54,166 手足が凍りそう 1011 01:38:55,583 --> 01:38:57,333 あの子は すごい 1012 01:38:57,458 --> 01:38:58,416 もっと! 1013 01:39:07,916 --> 01:39:09,291 おかわり! 1014 01:39:09,458 --> 01:39:11,541 続報は30分後です 1015 01:39:15,125 --> 01:39:17,833 何か問題でも? 1016 01:39:17,958 --> 01:39:20,083 残り10キロを切った 1017 01:39:24,916 --> 01:39:26,458 喜ぶのは早い 1018 01:39:27,000 --> 01:39:28,666 先は長いわ 1019 01:39:30,875 --> 01:39:36,166 この先は 大勢が       命を落とした危険な海域です 1020 01:39:36,791 --> 01:39:42,833 彼女には あとどれだけ    エネルギーが残っているのか 1021 01:40:05,583 --> 01:40:07,333 浅瀬だぞ! 1022 01:40:07,458 --> 01:40:08,833 つかまれ 1023 01:40:27,083 --> 01:40:28,250 何事だ 1024 01:40:28,708 --> 01:40:30,583 砂州に流された 1025 01:40:40,208 --> 01:40:43,208 最後の8キロは 独りで泳いでもらう 1026 01:40:43,833 --> 01:40:47,708 暗闇で迷って 外海に流されたら? 1027 01:40:47,833 --> 01:40:48,791 心配ない 1028 01:40:49,416 --> 01:40:53,208 今すぐ娘を 水中から出してくれ 1029 01:40:54,208 --> 01:40:55,875 引き上げろ 1030 01:40:59,458 --> 01:41:00,500 できない 1031 01:41:00,625 --> 01:41:01,916 出すんだ 1032 01:41:02,041 --> 01:41:04,666 本人が泳ぎたがってる 1033 01:41:06,541 --> 01:41:07,375 いける 1034 01:41:07,500 --> 01:41:11,500 もう暗くなるし 凍えてペースも落ちてる 1035 01:41:11,625 --> 01:41:14,083 暗闇で独りにできん 1036 01:41:14,416 --> 01:41:16,291 海から出してくれ 1037 01:41:18,750 --> 01:41:19,708 トゥルーディ 1038 01:41:21,375 --> 01:41:26,958 船は浅瀬に入れないから お前を守ってやれない 1039 01:41:28,083 --> 01:41:30,708 出なさい 終わりだ 1040 01:41:37,958 --> 01:41:39,083 終わってない 1041 01:41:45,666 --> 01:41:46,875 愛してる 1042 01:42:00,750 --> 01:42:01,750 浜で待とう 1043 01:43:05,083 --> 01:43:11,333 男性顔負けの功績を持つ女性が ついに最後の水域へ 1044 01:43:11,791 --> 01:43:14,791 イーダリーは単独で浅瀬に 1045 01:43:14,958 --> 01:43:18,083 英国の海岸を守る砂州です 1046 01:43:18,208 --> 01:43:21,458 出発から まもなく13時間 1047 01:43:21,583 --> 01:43:25,000 寒さの中         最大の難所が待ち受けます 1048 01:44:31,458 --> 01:44:32,416 そんな 1049 01:44:56,666 --> 01:44:58,333 ウソでしょ 1050 01:45:20,125 --> 01:45:24,625 浅瀬で行方不明に なったそうです 1051 01:45:33,333 --> 01:45:37,458 イーダリーが 砂州で消息を絶ちました 1052 01:45:37,583 --> 01:45:39,750 ゴールまで8キロ 1053 01:45:42,625 --> 01:45:47,208 キングスダウン・ビーチに 着けるよう祈りましょう 1054 01:46:46,166 --> 01:46:48,416 船に戻って捜そう 1055 01:46:48,958 --> 01:46:51,625 いや ここで待つしかない 1056 01:46:52,333 --> 01:46:53,833 何時間も経つぞ 1057 01:46:54,916 --> 01:46:57,166 方向が分かるのか? 1058 01:47:04,041 --> 01:47:05,125 見て 1059 01:47:31,375 --> 01:47:32,541 どうか… 1060 01:47:55,416 --> 01:48:01,083 ドーバーの断崖を炎が照らし 世界中が待ち受けています 1061 01:48:02,833 --> 01:48:08,208 今夜 我々は彼女と共に 冷たい海の中にいるのです 1062 01:49:38,708 --> 01:49:39,666 来た 1063 01:49:40,250 --> 01:49:41,291 どこだ 1064 01:49:49,666 --> 01:49:51,583 トゥルーディ! 1065 01:50:09,041 --> 01:50:10,333 触るなよ 1066 01:51:34,750 --> 01:51:36,625 ほら あと少しよ 1067 01:51:41,708 --> 01:51:43,333 “ヒーロー〟ね 1068 01:51:57,416 --> 01:51:59,000 ようこそ 英国へ 1069 01:52:11,458 --> 01:52:12,791 私の娘だ 1070 01:52:12,916 --> 01:52:15,083 私が泳ぎを教えた 1071 01:52:18,250 --> 01:52:20,250 トゥルーディ 笑って 1072 01:52:20,791 --> 01:52:22,083 寒いでしょ 1073 01:52:23,666 --> 01:52:24,958 さあ 着て 1074 01:52:33,375 --> 01:52:35,458 トゥルーディ 最高! 1075 01:52:35,750 --> 01:52:38,208 おめでとう ブラボー! 1076 01:52:39,125 --> 01:52:41,875 お見事ね トゥルーディ 1077 01:52:42,458 --> 01:52:43,666 大好き! 1078 01:53:00,583 --> 01:53:01,750 到着です! 1079 01:53:14,500 --> 01:53:17,000 帰るわ 学校の時間よ 1080 01:53:17,500 --> 01:53:18,541 学校? 1081 01:53:19,583 --> 01:53:21,208 海峡横断だよ 1082 01:53:21,333 --> 01:53:23,583 あんたは してないでしょ 1083 01:53:34,000 --> 01:53:38,083 今日から 世界最高のアスリートは—— 1084 01:53:38,875 --> 01:53:41,875 ルースでもデンプシーでもない 1085 01:53:42,916 --> 01:53:49,041 世界最高のアスリートは NY市在住の若い女性 1086 01:53:50,500 --> 01:53:52,416 トゥルーディ・イーダリーです 1087 01:53:55,000 --> 01:53:59,083 でかした トゥルーディ! 1088 01:54:16,500 --> 01:54:18,958 入国には旅券がないと 1089 01:54:22,083 --> 01:54:24,083 上司に電話しな 1090 01:54:42,375 --> 01:54:44,291 “おかえり 海の女王〟 1091 01:55:21,458 --> 01:55:22,750 よくやった 1092 01:55:23,958 --> 01:55:25,041 やったな! 1093 01:55:26,041 --> 01:55:27,000 ベンジー 1094 01:55:27,500 --> 01:55:30,166 これからは君が主役だ 1095 01:55:30,708 --> 01:55:32,250 もう行かないと 1096 01:55:34,041 --> 01:55:35,541 コーチも一緒に 1097 01:55:58,333 --> 01:56:00,000 トゥルーディ! 1098 01:56:13,083 --> 01:56:14,666 ヤンキースだ 1099 01:56:17,916 --> 01:56:19,375 ベーブ・ルース! 1100 01:57:00,458 --> 01:57:06,625 トゥルーディ・イーダリーは 14時間31分で英仏海峡を横断 1101 01:57:13,583 --> 01:57:17,541 男子の記録を    2時間近くも更新し 1102 01:57:17,666 --> 01:57:23,250 スポーツ界における    女性の地位向上に貢献した 1103 01:57:26,875 --> 01:57:29,375 “おかえり〟 1104 01:57:39,958 --> 01:57:45,625 NYで これほど大規模な    祝賀を受けたアスリートは—— 1105 01:57:45,750 --> 01:57:49,375 男女を合わせても 彼女しかいない 1106 01:57:52,875 --> 01:57:56,833 トゥルーディは後に聴力を失い 1107 01:57:56,958 --> 01:58:04,166 ろうの子供に水泳を    教えることに人生を捧げた 1108 01:58:09,958 --> 01:58:16,166 トゥルーディは2003年 98歳で世を去った 1109 01:58:34,458 --> 01:58:40,750 グレン・スタウトの 著作に基づく 1110 01:59:39,958 --> 01:59:44,541 ヤング・ウーマン・アンド・シー 1111 02:08:40,041 --> 02:08:42,041 日本版字幕 高内 朝子