1 00:00:09,470 --> 00:00:12,220 Nell'ultima stagione di Star Trek Discovery: 2 00:00:12,248 --> 00:00:17,027 Finché ci sarà la possibilità che il Controllo acceda ai dati della Sfera, 3 00:00:17,028 --> 00:00:19,405 tutto morirà. Sempre. 4 00:00:20,540 --> 00:00:24,711 Propone di rimuovere totalmente la Discovery dall'equazione galattica? 5 00:00:24,794 --> 00:00:26,504 Deve andare nel futuro 6 00:00:26,754 --> 00:00:28,875 per estrarre i dati da questo tempo, 7 00:00:29,065 --> 00:00:32,193 sempre che non mi perda nel tunnel. Non tornerò. 8 00:00:32,276 --> 00:00:35,028 Mia madre dovrebbe essere tornata su Terralysium. 9 00:00:35,029 --> 00:00:38,031 Spero di finirci anch'io. Pare sia questo il mio compito. 10 00:00:38,032 --> 00:00:39,784 Vi voglio bene, a tutti. 11 00:00:40,243 --> 00:00:42,193 Siamo qui per restare con te. 12 00:00:42,537 --> 00:00:44,487 - No. - Non è una richiesta. 13 00:00:44,872 --> 00:00:48,918 Sono sicuro che sta per dire qualcosa di bello, ma è deciso 14 00:00:49,001 --> 00:00:50,375 e non c'è più tempo. 15 00:00:51,754 --> 00:00:54,054 Se solo sapessi che sarai al sicuro. 16 00:00:55,466 --> 00:00:56,958 Invierò l'ultimo segnale. 17 00:00:57,802 --> 00:01:00,554 Lo invierò nel tunnel, quando saremo dall'altra parte. 18 00:01:00,555 --> 00:01:02,125 Lo cercherò tra le stelle. 19 00:01:02,640 --> 00:01:05,727 Burnham a Discovery, andiamo. 20 00:01:07,812 --> 00:01:09,162 Stiamo arrivando. 21 00:01:49,520 --> 00:01:54,984 PULIZIA IN CORSO 22 00:02:16,672 --> 00:02:18,091 PULIZIA IN CORSO 23 00:02:26,307 --> 00:02:29,435 RICERCA SEGNALI 24 00:03:11,519 --> 00:03:13,271 Book, figlio di puttana! 25 00:03:13,646 --> 00:03:14,938 Ho da fare, Cosmo. 26 00:03:14,939 --> 00:03:17,191 Hai rubato quello che ho rubato io! 27 00:03:17,400 --> 00:03:18,350 E allora? 28 00:03:18,401 --> 00:03:21,904 È il mio carico e lui me l'ha sottratto! 29 00:03:21,988 --> 00:03:24,072 Non appartiene a te, ma a se stesso. 30 00:03:24,073 --> 00:03:25,198 Apri la mente. 31 00:03:25,199 --> 00:03:27,368 Ti darò la caccia come a un... 32 00:03:27,451 --> 00:03:28,327 No. 33 00:03:28,911 --> 00:03:31,330 Rilevata anomalia nello spazio-tempo. 34 00:03:46,304 --> 00:03:47,638 No, no, no! 35 00:03:56,731 --> 00:03:59,692 Aumento potenza per invertire i propulsori. 36 00:03:59,775 --> 00:04:01,152 Inattuabile. 37 00:04:04,697 --> 00:04:05,897 Scudo termico! 38 00:04:05,907 --> 00:04:08,157 Attivazione scudo termico iniziata. 39 00:04:10,244 --> 00:04:13,622 Impatto fatale imminente, sistemi di movimento in stallo. 40 00:04:13,623 --> 00:04:15,773 - Riavvio di sistema! - Riavvio. 41 00:04:35,978 --> 00:04:36,896 Riavvio. 42 00:04:38,314 --> 00:04:39,214 Riavvio. 43 00:04:42,485 --> 00:04:43,625 Riavvio ultimato. 44 00:04:43,861 --> 00:04:46,711 Aumento potenza e attivazione scudo d'impatto! 45 00:04:47,114 --> 00:04:49,659 IMPATTO IMMINENTE 46 00:05:17,395 --> 00:05:19,195 Guasto al supporto vitale. 47 00:05:19,689 --> 00:05:21,489 Guasto al supporto vitale. 48 00:05:22,358 --> 00:05:24,158 Guasto al supporto vitale. 49 00:05:24,694 --> 00:05:26,494 Guasto al supporto vitale. 50 00:05:59,395 --> 00:06:01,845 Inizializzo sequenza di disattivazione. 51 00:06:13,075 --> 00:06:14,075 Burnham... 52 00:06:15,619 --> 00:06:16,719 a Discovery. 53 00:06:18,372 --> 00:06:19,872 Burnham a Discovery. 54 00:06:22,043 --> 00:06:23,643 Discovery, mi sentite? 55 00:06:26,422 --> 00:06:27,875 Discovery, mi sentite? 56 00:06:29,592 --> 00:06:31,192 Discovery, mi sentite? 57 00:06:38,809 --> 00:06:40,559 Identifica data spaziale. 58 00:06:41,687 --> 00:06:45,649 Sei nell'anno 3188. 59 00:06:46,984 --> 00:06:49,862 Computer, segni di vita. 60 00:06:51,614 --> 00:06:52,764 C'è vita qui? 61 00:06:53,324 --> 00:06:54,674 Da qualche parte? 62 00:06:55,701 --> 00:06:57,953 Rilevati diversi segni di vita. 63 00:06:58,996 --> 00:07:00,790 Sì! 64 00:07:04,210 --> 00:07:05,961 Sì! 65 00:07:08,214 --> 00:07:10,466 Sì! 66 00:07:13,844 --> 00:07:15,144 Chiusura tunnel. 67 00:07:20,101 --> 00:07:20,951 No, no! 68 00:07:21,060 --> 00:07:22,395 No, no, no. 69 00:07:24,271 --> 00:07:28,484 Imposta le coordinate temporali per il punto 5499 sezione 16, 70 00:07:28,567 --> 00:07:31,237 rotta 214.5. Avvio segnale finale 71 00:07:31,320 --> 00:07:35,770 a chiusura della frattura spaziale, poi avvia la sequenza di auto-distruzione. 72 00:07:36,992 --> 00:07:39,745 Attivazione propulsori, adesso! 73 00:07:40,079 --> 00:07:41,580 Sequenza avviata. 74 00:08:19,034 --> 00:08:22,037 Kit di idratazione, razione di emergenza... 75 00:08:23,038 --> 00:08:26,125 phaser, scudo Delta. 76 00:08:28,169 --> 00:08:31,422 Comandante Michael Burnham, Flotta Stellare. 77 00:08:33,632 --> 00:08:38,512 Comandante Michael Burnham, Ufficiale Scientifico, U.S.S. Discovery. 78 00:08:40,055 --> 00:08:43,767 Numero di serie SC0064-0974 SHN. 79 00:08:47,146 --> 00:08:49,690 Ufficiale Scientifico, U.S.S. Discovery. 80 00:08:54,904 --> 00:08:58,824 Numero di serie SC0064-0974 SHN. 81 00:09:12,296 --> 00:09:13,214 Alzati. 82 00:09:35,736 --> 00:09:36,636 Cammina. 83 00:12:05,969 --> 00:12:07,428 - Fermo! - Non è tuo! 84 00:12:07,429 --> 00:12:10,479 Credi di poterlo prendere perché mi hai abbattuto? 85 00:12:11,350 --> 00:12:13,200 Non voglio prendere niente. 86 00:12:13,227 --> 00:12:16,187 - È stato uno sbaglio! - Nessuno viene qui per sbaglio! 87 00:12:16,188 --> 00:12:18,988 Ti prego, basta! Non deve farsi male nessuno. 88 00:12:19,066 --> 00:12:21,416 - Tu, magari. - Non voglio sfidarti! 89 00:12:23,529 --> 00:12:26,240 Sei tu che sfidi me. Io mi chiamo... 90 00:12:26,490 --> 00:12:27,875 Non voglio saperlo. 91 00:12:54,017 --> 00:12:54,917 Ascolta. 92 00:12:54,935 --> 00:12:57,935 Ascolto meglio senza quel cimelio puntato contro. 93 00:12:59,648 --> 00:13:01,733 - Vuoi metterlo giù? - No. 94 00:13:02,234 --> 00:13:04,361 Okay. Al tre? 95 00:13:04,736 --> 00:13:06,286 - Uno... - Conto io! 96 00:13:06,488 --> 00:13:07,988 E va bene, conta tu. 97 00:13:08,490 --> 00:13:11,952 Uno... due... tre. 98 00:13:26,008 --> 00:13:29,344 - Mi chiamo... - Non voglio fare la tua conoscenza. 99 00:13:30,012 --> 00:13:32,722 Il tunnel naturale più vicino è a cento anni luce da qui. 100 00:13:32,723 --> 00:13:36,123 Significa che sei uscita da un tunnel creato non so dove. 101 00:13:36,143 --> 00:13:38,743 Credi che aprire buchi sia una buona idea? 102 00:13:38,979 --> 00:13:40,062 Non ti è bastato che 103 00:13:40,063 --> 00:13:43,013 il Gorn ha distrutto due anni luce di subspazio? 104 00:13:43,025 --> 00:13:44,609 Aspetta, cosa ha fatto?! 105 00:13:44,610 --> 00:13:46,987 Quante persone credi stiano dicendo: 106 00:13:47,070 --> 00:13:48,696 "Ho visto una con una tuta strana, 107 00:13:48,697 --> 00:13:50,531 qualcuno vuole delle coordinate?" 108 00:13:50,532 --> 00:13:52,993 Dove hai preso quell'arma? Non dirmelo. 109 00:13:53,452 --> 00:13:56,302 La tua tuta da donna-razzo in lega di tritanio 110 00:13:56,830 --> 00:14:00,375 - non si vede in giro da anni. - Non chiamarmi donna-razzo. 111 00:14:03,670 --> 00:14:05,370 Non sei di queste parti. 112 00:14:07,007 --> 00:14:08,675 Torna dalle tue. 113 00:14:10,761 --> 00:14:11,761 Non posso. 114 00:14:14,014 --> 00:14:15,292 Siamo su Terralysium? 115 00:14:15,349 --> 00:14:17,601 Su Hima. Tu chi sei? 116 00:14:18,310 --> 00:14:19,978 No. Non m'interessa. 117 00:14:20,479 --> 00:14:21,529 Dov'è Hima? 118 00:14:21,563 --> 00:14:23,064 - In quale sistema? - Scappo. 119 00:14:23,065 --> 00:14:24,232 - Settore? - Ciao-ciao. 120 00:14:24,233 --> 00:14:25,533 Quale quadrante? 121 00:14:26,777 --> 00:14:27,917 Mi chiamo Michael... 122 00:14:29,988 --> 00:14:32,783 Non volevo schiantarmi contro la tua nave. 123 00:14:32,866 --> 00:14:35,786 Mi dispiace, per tutto. 124 00:14:39,206 --> 00:14:40,456 Come ti chiami? 125 00:14:43,961 --> 00:14:46,261 - Ho perso il mio equipaggio. - Sì? 126 00:14:48,131 --> 00:14:50,843 Forse sono morti. Non so dove mi trovo. 127 00:14:51,802 --> 00:14:53,302 Non so dove tornare. 128 00:14:55,097 --> 00:14:58,809 L'unica cosa che posso fare è sperare in qualcosa... 129 00:15:00,894 --> 00:15:03,894 o qualcuno, e mi dispiace che non vuoi essere tu, 130 00:15:05,858 --> 00:15:06,858 ma sei tu. 131 00:15:08,443 --> 00:15:09,743 Quindi ti prego. 132 00:15:15,117 --> 00:15:16,034 Aiutami. 133 00:15:44,771 --> 00:15:45,971 Comunicazioni. 134 00:15:48,317 --> 00:15:50,110 Ehi! Non toccare niente. 135 00:15:50,903 --> 00:15:54,156 Trasmettitore, ricevitore, amplificatore di subspazio. 136 00:15:56,116 --> 00:15:58,292 - Bello. - Sai cosa sarebbe bello? 137 00:15:58,493 --> 00:16:00,703 Se tu potessi creare un nuovo cristallizatore. 138 00:16:00,704 --> 00:16:03,104 Il mio si è sbriciolato nello scontro. 139 00:16:04,791 --> 00:16:07,126 Devo portare il carico su un pianeta in tempo, 140 00:16:07,127 --> 00:16:09,295 quindi almeno che tu non abbia della benamite, 141 00:16:09,296 --> 00:16:12,089 che nessuno ha, non posso sfruttare la scia quantistica. 142 00:16:12,090 --> 00:16:15,761 Le celle solari sono lentissime, per non parlare del trilitio, 143 00:16:16,094 --> 00:16:19,431 e quindi, grazie a te, mi serve altro dilitio. 144 00:16:20,265 --> 00:16:23,315 E l'unico posto dove posso ottenerlo è al mercato, 145 00:16:23,393 --> 00:16:26,855 e non è per niente bello che vada a curiosare al mercato. 146 00:16:27,230 --> 00:16:28,430 Giusto, bella? 147 00:16:30,442 --> 00:16:31,942 Hai un gatto enorme. 148 00:16:31,985 --> 00:16:32,861 Sì. 149 00:16:33,737 --> 00:16:35,737 Sì. Ha un problema di tiroide. 150 00:16:36,865 --> 00:16:38,408 Ce l'ha un nome? 151 00:16:39,576 --> 00:16:40,452 Grudge. 152 00:16:40,953 --> 00:16:42,371 Perché... 153 00:16:42,454 --> 00:16:45,374 È pesante e tutta mia. 154 00:16:50,587 --> 00:16:51,637 Il mercato. 155 00:16:53,090 --> 00:16:56,384 C'è un sistema di comunicazioni? Per contattare la mia nave? 156 00:16:56,385 --> 00:16:59,185 No, a meno che non hai qualcosa da barattare. 157 00:17:01,306 --> 00:17:04,935 Hai qualcosa? Perché a me serve del dilitio e sono al verde. 158 00:17:05,644 --> 00:17:07,444 Pare che abbia dei cimeli. 159 00:17:09,439 --> 00:17:12,526 Te lo danno il dilitio per questo? È un tricorder. 160 00:17:17,322 --> 00:17:21,076 - Copri quella uniforme. - Non mi dirai mai come ti chiami? 161 00:17:23,495 --> 00:17:24,329 Book. 162 00:17:25,622 --> 00:17:26,872 Mi chiamo Book. 163 00:17:35,132 --> 00:17:37,182 Il tuo carico è termosensibile? 164 00:17:46,226 --> 00:17:48,026 E non vuoi che lo trovino. 165 00:18:00,657 --> 00:18:03,007 Mi sa che prima era di qualcun altro. 166 00:18:03,160 --> 00:18:05,662 - Non è mai stato suo. - L'hai rubato. 167 00:18:06,038 --> 00:18:07,456 Rimpatriato. 168 00:18:09,124 --> 00:18:11,334 - Sei un ladro. - Corriere. 169 00:18:12,294 --> 00:18:15,921 Se devi far arrivare qualcosa da qualche parte, ce lo porto io. 170 00:18:15,922 --> 00:18:17,822 E posso dire due cose di te: 171 00:18:18,467 --> 00:18:21,469 la tua bussola morale ti ha portata dritta in una collisione 172 00:18:21,470 --> 00:18:25,015 - che avrebbe potuto ucciderci. - E l'altra cosa? 173 00:18:27,017 --> 00:18:28,417 Credi nei fantasmi. 174 00:18:28,602 --> 00:18:31,354 - Che significa? - Il distintivo che porti. 175 00:18:32,606 --> 00:18:34,565 In giro c'è uno con quel distintivo 176 00:18:34,566 --> 00:18:37,110 tutto fissato con la Federazione. 177 00:18:37,486 --> 00:18:38,625 I vecchi tempi. 178 00:18:39,446 --> 00:18:40,646 Veri credenti. 179 00:18:41,406 --> 00:18:43,167 Non accettano che sia finita. 180 00:18:46,995 --> 00:18:48,695 La Federazione è finita? 181 00:18:54,211 --> 00:18:55,411 È impossibile. 182 00:19:01,343 --> 00:19:02,458 Cos'è successo? 183 00:19:03,386 --> 00:19:04,386 Che ne so? 184 00:19:10,018 --> 00:19:11,268 Cos'è successo? 185 00:19:12,145 --> 00:19:13,745 Credo si sia dissolta. 186 00:19:14,231 --> 00:19:17,567 È stato molto tempo fa... dopo il Crollo. 187 00:19:17,776 --> 00:19:19,076 Cos'è il Crollo? 188 00:19:19,569 --> 00:19:20,869 Cos'è il Crollo? 189 00:19:22,447 --> 00:19:25,826 Come fai a non saperlo? Sul serio, da dove vieni? 190 00:19:28,120 --> 00:19:29,570 Non voglio saperlo. 191 00:19:32,249 --> 00:19:33,199 Ti prego. 192 00:19:34,793 --> 00:19:37,643 Il Crollo è stato il disastro per la galassia. 193 00:19:38,255 --> 00:19:39,155 Dilitio. 194 00:19:40,382 --> 00:19:42,384 Un giorno ha fatto: "Bum". 195 00:19:48,807 --> 00:19:51,393 È il cuore delle navi a curvatura. 196 00:19:54,563 --> 00:19:57,440 Che significa? Si è destabilizzato? 197 00:19:59,526 --> 00:20:02,028 - Come? - Non lo so. Molti sono morti. 198 00:20:02,404 --> 00:20:05,281 La Federazione non ha saputo dire com'è accaduto 199 00:20:05,282 --> 00:20:07,232 o se sarebbe accaduto ancora. 200 00:20:07,492 --> 00:20:09,992 Hanno cercato di resistere, ma dopo poco 201 00:20:09,995 --> 00:20:11,288 sono spariti. 202 00:20:15,959 --> 00:20:17,335 Non è possibile. 203 00:20:21,173 --> 00:20:23,675 - Okay. - Quando? 204 00:20:24,342 --> 00:20:27,192 Cento, centoventi anni fa? Prima che nascessi. 205 00:20:33,101 --> 00:20:33,935 No. 206 00:20:35,562 --> 00:20:38,712 La Federazione non è solo navi e motori a curvatura. 207 00:20:41,568 --> 00:20:44,571 È una visione e tutti coloro che ci credono. 208 00:20:46,615 --> 00:20:47,449 Bello. 209 00:20:49,075 --> 00:20:52,575 Ora togliti quel distintivo prima che ci facciano la pelle. 210 00:21:51,680 --> 00:21:52,780 Il prossimo! 211 00:21:56,977 --> 00:21:57,978 Fermatevi. 212 00:21:59,521 --> 00:22:02,221 Andoriani e Orioniani che lavorano insieme? 213 00:22:03,024 --> 00:22:05,901 Non vengono molti estranei qui. Vienimi dietro. 214 00:22:05,902 --> 00:22:09,698 - Cerca di non farci sparare. - Avanti il prossimo. 215 00:22:24,296 --> 00:22:25,417 INIZIALIZZAZIONE 216 00:22:26,506 --> 00:22:27,715 Lei rimane fuori. 217 00:22:27,716 --> 00:22:28,842 Ha qualcosa. 218 00:22:32,220 --> 00:22:35,120 Non so cosa sia, e comunque non m'importerebbe. 219 00:22:35,140 --> 00:22:37,475 Non è un corriere, resta fuori. 220 00:22:37,559 --> 00:22:39,644 Dimentica di essere andoriano 221 00:22:39,728 --> 00:22:41,145 e non fare lo scontroso. 222 00:22:41,146 --> 00:22:44,606 Hai presente quei collezionisti a cui piace vivere nel passato? 223 00:22:44,607 --> 00:22:46,457 Per loro è roba che scotta. 224 00:22:46,651 --> 00:22:50,405 So che non trattate cose inutili, ma c'è un vero mercato dietro. 225 00:22:50,822 --> 00:22:52,772 I tuoi capi stanno guardando. 226 00:22:53,742 --> 00:22:57,537 Vuoi dire tu a loro di aver respinto un fornitore importante? 227 00:22:57,871 --> 00:22:58,771 Va bene. 228 00:23:01,583 --> 00:23:03,585 Nessun documento... 229 00:23:03,668 --> 00:23:05,503 Falli passare. 230 00:23:09,090 --> 00:23:11,890 - Fosse per me, non lo farei. - Non sta a te. 231 00:23:14,471 --> 00:23:16,764 Finirà male se devi sempre avere l'ultima parola. 232 00:23:16,765 --> 00:23:18,140 Dove sono le comunicazioni? 233 00:23:18,141 --> 00:23:21,394 Rilassati, ti ho detto che ti ci avrei portato. 234 00:23:21,478 --> 00:23:23,897 Ordine 7543... 235 00:23:24,147 --> 00:23:25,356 Come funziona? 236 00:23:26,441 --> 00:23:28,941 Il venditore olografico fissa il prezzo. 237 00:23:29,778 --> 00:23:31,978 L'acquirente tratta, si accordano. 238 00:23:31,988 --> 00:23:34,838 Il moderatore approva e conferma il pagamento. 239 00:23:35,075 --> 00:23:36,867 Gli orioniani pagano un corriere 240 00:23:36,868 --> 00:23:39,500 con abbastanza dilitio per consegnare l'articolo. 241 00:23:40,080 --> 00:23:42,330 Poi si torna qui per un altro giro. 242 00:23:43,083 --> 00:23:45,633 Ogni tanto dobbiamo fare qualche scambio. 243 00:23:46,294 --> 00:23:47,750 Come il tuo tricorder. 244 00:23:50,131 --> 00:23:51,981 Un trasportatore portatile? 245 00:23:55,762 --> 00:23:59,112 Il raggio di subspazio passa di qui. Tieni giù la testa. 246 00:24:00,183 --> 00:24:01,383 Siamo a posto? 247 00:24:03,311 --> 00:24:04,461 Affare fatto. 248 00:24:08,483 --> 00:24:10,250 Spero che avrai ciò che ti serve. 249 00:24:12,529 --> 00:24:13,625 Buona fortuna. 250 00:24:16,783 --> 00:24:19,159 Controllo sicurezza, inviare ulteriori droni. 251 00:24:19,160 --> 00:24:22,997 Questa è la volta, non le comunicazioni. È il raggio statico. 252 00:24:24,207 --> 00:24:26,625 Non sai cosa stai facendo. Il mio... equipaggio. 253 00:24:26,626 --> 00:24:29,586 Tutti hanno una storia. Un tricorder rotto non basterebbe. 254 00:24:29,587 --> 00:24:31,840 Mi serve più dilitio possibile. 255 00:24:31,923 --> 00:24:34,551 Quando mi libererò, ti verrò a cercare. 256 00:24:34,634 --> 00:24:36,184 Te e tutti gli altri. 257 00:24:38,221 --> 00:24:39,321 Mi dispiace. 258 00:24:41,808 --> 00:24:44,227 Non muoverti. Sei in arresto. 259 00:24:53,236 --> 00:24:56,156 Anche se sei riuscita a entrare nella volta, 260 00:24:56,948 --> 00:24:59,198 cosa ti fa pensare di uscirne viva? 261 00:25:01,244 --> 00:25:03,579 - Non è una domanda retorica. - Dov'è la tua nave? 262 00:25:03,580 --> 00:25:04,998 Con chi lavori? 263 00:25:05,498 --> 00:25:06,582 Non ho una nave. 264 00:25:06,583 --> 00:25:09,042 - Sì invece o non saresti qui. - Lavora con qualcuno. 265 00:25:09,043 --> 00:25:12,421 - Dov'è la merce, quel cimelio? - Ha chiesto dov'è la merce. 266 00:25:12,422 --> 00:25:14,214 Mi hanno derubata nel raggio statico. 267 00:25:14,215 --> 00:25:15,750 Nessuno è così stupido. 268 00:25:16,301 --> 00:25:18,303 - Gli farò del male. - A chi? 269 00:25:32,901 --> 00:25:36,112 Qui ci vuole troppo. Ho fame, facciamoci un panino. 270 00:25:44,120 --> 00:25:45,413 Accidenti. 271 00:25:45,496 --> 00:25:46,496 Finalmente. 272 00:25:46,497 --> 00:25:47,582 Ci siamo. 273 00:25:50,543 --> 00:25:51,668 Qualcosa non va. 274 00:25:51,669 --> 00:25:53,546 Hai ridotto la dose? 275 00:25:53,630 --> 00:25:55,757 Ti ho sempre detto di non farlo! 276 00:25:56,257 --> 00:25:58,250 Questa roba ha una vera coscienza. 277 00:26:03,014 --> 00:26:05,850 Sì. Rende le persone sincere. Parlano. 278 00:26:05,934 --> 00:26:07,309 Sì! Lo sento! Vi sento! 279 00:26:07,310 --> 00:26:09,311 Ho un'amica, e non potete dargliene. 280 00:26:09,312 --> 00:26:12,231 - Dove hai preso quel cimelio? - Cimelio è relativo. 281 00:26:12,232 --> 00:26:14,691 Per me tu sei blu acqua e tu verde scuro. 282 00:26:14,692 --> 00:26:16,485 Che relazioni hai con la Federazione? 283 00:26:16,486 --> 00:26:18,738 Muoio dalla voglia di parlarne... 284 00:26:18,821 --> 00:26:21,366 perché oggi non accada a nessuno... 285 00:26:23,534 --> 00:26:24,619 mai. 286 00:26:24,702 --> 00:26:26,912 Magari sono arrabbiata. Sono solidale. 287 00:26:26,913 --> 00:26:28,706 Insomma, molto solidale. 288 00:26:28,790 --> 00:26:31,584 Sono solidale di riflesso e cosa succede? 289 00:26:31,668 --> 00:26:33,294 Sto sovracompensando. 290 00:26:34,087 --> 00:26:36,714 Devo parlare con qualcuno. Potete sedervi? 291 00:26:36,798 --> 00:26:39,758 È una storia fortissima, nel senso di devastante. 292 00:26:39,759 --> 00:26:42,679 Hadley, ascolta, mi serve altro dilitio. 293 00:26:44,389 --> 00:26:46,515 Dovrei accedere al tuo io supremo. 294 00:26:46,516 --> 00:26:47,517 Perché? 295 00:26:47,600 --> 00:26:49,185 Sto accedendo al mio. 296 00:26:49,519 --> 00:26:52,772 Possiamo immaginarci come sarebbe questo mondo 297 00:26:52,855 --> 00:26:56,526 - se accedessimo... - Se la smettessi di parlare? Sì. 298 00:26:56,609 --> 00:26:58,236 Sarebbe bello, 299 00:26:58,319 --> 00:27:01,322 per questo me ne vado. Non se ne fa niente. 300 00:27:01,406 --> 00:27:03,283 Cosa...? Hadley, aspetta. 301 00:27:05,243 --> 00:27:06,493 Non c'è di che. 302 00:27:06,536 --> 00:27:07,662 Cammina. 303 00:27:08,246 --> 00:27:09,330 Lentamente. 304 00:27:09,747 --> 00:27:11,373 Cosmo, piacere di rivederti. 305 00:27:11,374 --> 00:27:12,374 Fai silenzio! 306 00:27:12,375 --> 00:27:15,075 Ci siamo lasciati tutto ciò che conoscevamo 307 00:27:15,128 --> 00:27:19,340 o che amavamo alle spalle per il bene del creato! Va bene? 308 00:27:19,424 --> 00:27:24,679 Se ci pensate, siamo sinceri, ho salvato ogni cosa. 309 00:27:28,308 --> 00:27:30,758 E uscendo da un tunnel, ho colpito uno. 310 00:27:31,144 --> 00:27:32,436 - Uno chi? - Uno chi? 311 00:27:32,437 --> 00:27:36,024 Lui, lui. Io... lui ha rubato un carico 312 00:27:36,107 --> 00:27:38,107 - e non sa volare. - Aspetta. 313 00:27:39,485 --> 00:27:40,625 Uno dei nostri? 314 00:27:41,279 --> 00:27:42,829 - Un corriere? - Sì! 315 00:27:43,197 --> 00:27:45,532 Avete un problema se un corriere ruba 316 00:27:45,533 --> 00:27:47,826 e poi si scontra con donne di 1000 anni. 317 00:27:47,827 --> 00:27:49,161 Che carico portava? 318 00:27:49,162 --> 00:27:51,262 Non lo so, ma era termosensibile 319 00:27:51,289 --> 00:27:53,089 e di valore, forse gelato. 320 00:27:53,291 --> 00:27:54,459 È qui dentro? 321 00:27:54,542 --> 00:27:55,792 Come si chiama? 322 00:27:56,127 --> 00:27:57,128 Book. 323 00:27:57,920 --> 00:27:59,756 Dov'è? 324 00:28:03,509 --> 00:28:05,428 Farò arrostire Grudge 325 00:28:05,511 --> 00:28:09,432 e la darò in pasto agli affamati. 326 00:28:09,515 --> 00:28:11,100 Non osare nominarla. 327 00:28:11,184 --> 00:28:14,062 Sfamerà un pianeta intero. 328 00:28:14,145 --> 00:28:15,563 È una regina. 329 00:28:15,646 --> 00:28:16,689 Ferma! 330 00:28:18,566 --> 00:28:20,276 - Devo andare. - È lui? 331 00:28:20,360 --> 00:28:21,194 Sì. 332 00:28:22,195 --> 00:28:23,571 - Ehi. - Ciao. 333 00:28:27,700 --> 00:28:28,833 Ciao pure a te. 334 00:28:30,203 --> 00:28:33,456 A qualcuno importa se gli sparo? 335 00:28:33,748 --> 00:28:35,625 Le armi sono proibite qui. 336 00:28:35,708 --> 00:28:37,919 Ha rubato il mio carico. 337 00:28:38,002 --> 00:28:40,505 Fatemelo giustiziare. 338 00:28:40,963 --> 00:28:42,297 Prima recuperaci il carico. 339 00:28:42,298 --> 00:28:45,760 Bene. Allora posso giustiziare lei? 340 00:28:52,225 --> 00:28:53,518 Accidenti. 341 00:29:19,252 --> 00:29:21,169 Pensi che stia compensando qualcosa? 342 00:29:21,170 --> 00:29:23,046 Ti hanno spruzzato quella roba, eh? 343 00:29:23,047 --> 00:29:24,173 Sicuro. 344 00:29:25,091 --> 00:29:27,041 L'adrenalina la spazzerà via. 345 00:29:54,537 --> 00:29:55,955 Cosa? 346 00:30:20,188 --> 00:30:22,439 Dammi il dilitio. Gettalo, puoi venire con me. 347 00:30:22,440 --> 00:30:24,958 Ho finito di essere solidale di riflesso! 348 00:30:25,193 --> 00:30:26,042 Andiamo! 349 00:30:26,110 --> 00:30:27,958 Dove sono le comunicazioni? 350 00:30:40,750 --> 00:30:42,043 Afferra. 351 00:30:53,554 --> 00:30:55,654 Dobbiamo muoverci, seguiranno... 352 00:30:57,016 --> 00:30:58,667 Devo chiamare la mia nave. 353 00:30:59,060 --> 00:31:00,417 Prima le priorità. 354 00:31:11,447 --> 00:31:12,747 Dobbiamo andare. 355 00:31:21,833 --> 00:31:23,084 Vai, vai, vai! 356 00:31:40,810 --> 00:31:42,102 Portaci via da qui. 357 00:31:42,103 --> 00:31:43,667 Ricarica in 30 secondi. 358 00:31:53,865 --> 00:31:56,315 Forse prima ti ho rotto il naso. Scusa. 359 00:31:56,367 --> 00:31:58,617 - Nel caso dovessimo morire? - Sì! 360 00:32:01,789 --> 00:32:03,165 Book, andiamo. 361 00:32:03,249 --> 00:32:04,917 Sta ancora caricando! 362 00:32:11,299 --> 00:32:14,135 - Questo ti farà davvero arrabbiare! - Cosa? 363 00:32:50,588 --> 00:32:54,091 Non possono rintracciarci sott'acqua o in materiali solidi. 364 00:32:56,886 --> 00:32:58,220 Non c'è di che. 365 00:33:02,934 --> 00:33:06,811 - Mi hai spinto di sotto. - Te l'ho detto che ti saresti arrabbiata. 366 00:33:06,812 --> 00:33:10,358 Se pensi di colpirmi ancora... siamo vivi. 367 00:33:12,109 --> 00:33:14,527 Potevo trovare le coordinate dentro una roccia. 368 00:33:14,528 --> 00:33:16,228 Ma presto ci troveranno. 369 00:33:17,531 --> 00:33:19,631 È da tempo che non mi sparavano. 370 00:34:15,464 --> 00:34:16,514 Che roba è? 371 00:34:17,466 --> 00:34:19,966 Non voglio che il tuo braccio s'infetti. 372 00:34:20,886 --> 00:34:21,846 Stavi... 373 00:34:22,847 --> 00:34:23,708 pregando? 374 00:34:24,140 --> 00:34:25,640 Una cosa del genere. 375 00:34:32,773 --> 00:34:34,108 È bello forte. 376 00:34:34,942 --> 00:34:36,992 Forse dovrei comunque bendarlo. 377 00:34:38,404 --> 00:34:39,904 Porti il fazzoletto? 378 00:34:40,573 --> 00:34:42,973 Un uomo deve potersi soffiare il naso. 379 00:34:56,047 --> 00:34:58,716 Apro un canale di subspazio 380 00:34:58,799 --> 00:35:00,099 per velocizzare. 381 00:35:00,551 --> 00:35:04,388 Cosmo non mi darà molto tempo, cercherà di localizzarci. 382 00:35:06,974 --> 00:35:09,393 Questo fa di tutto, chiama la nave. 383 00:35:09,477 --> 00:35:12,520 Ce l'avevi tutto il tempo e me lo mostri solo ora? 384 00:35:12,521 --> 00:35:14,221 La tua gente ti aspetta. 385 00:35:18,652 --> 00:35:20,652 Burnham a Discovery, ci siete? 386 00:35:26,410 --> 00:35:31,040 Discovery... ci siete? 387 00:35:35,127 --> 00:35:36,837 Discovery, ci siete? 388 00:35:40,508 --> 00:35:43,167 Forse sono riusciti ad arrivare su Terralysium? 389 00:35:46,680 --> 00:35:49,980 Se c'è un equipaggio che può esserci riuscito è il mio. 390 00:35:51,936 --> 00:35:53,708 - Una vera credente. - Già. 391 00:35:54,855 --> 00:35:55,833 Viaggi nel tempo. 392 00:36:02,279 --> 00:36:04,281 - Sì. - L'avevo intuito. 393 00:36:06,617 --> 00:36:09,370 Non so come hai fatto ad arrivare qui. 394 00:36:10,162 --> 00:36:12,705 La tecnologia per viaggiare nel tempo è stata distrutta 395 00:36:12,706 --> 00:36:16,627 dopo le Guerre Temporali. Messa al bando. 396 00:36:21,006 --> 00:36:22,883 Non c'era altro modo, 397 00:36:25,177 --> 00:36:26,277 né per me... 398 00:36:31,851 --> 00:36:33,601 né per il mio equipaggio. 399 00:36:35,604 --> 00:36:36,939 Devo trovarli. 400 00:36:38,065 --> 00:36:39,066 Per forza. 401 00:36:48,701 --> 00:36:51,620 Bene. Abbiamo ancora qualche ora. 402 00:36:52,496 --> 00:36:54,706 Non era solo perché Grudge si sentiva sola. 403 00:36:54,707 --> 00:36:55,583 No. 404 00:36:56,083 --> 00:36:58,333 - Mi dici cosa c'è nel buco? - No. 405 00:36:59,003 --> 00:37:00,103 Stop! Fermi! 406 00:37:00,171 --> 00:37:01,371 Non muovetevi. 407 00:37:02,631 --> 00:37:03,799 Non farlo. 408 00:37:04,925 --> 00:37:06,083 Gettate le armi. 409 00:37:22,693 --> 00:37:26,030 A che serve un corriere che si fa rubare il carico? 410 00:37:26,113 --> 00:37:29,313 Ehi, sono il miglior fattorino di tutto il Quadrante. 411 00:37:34,121 --> 00:37:35,208 Codice d'accesso? 412 00:37:35,372 --> 00:37:36,375 Non lo vuoi. 413 00:37:36,415 --> 00:37:37,515 Credo di sì. 414 00:37:38,042 --> 00:37:39,460 Assolutamente sì. 415 00:37:39,543 --> 00:37:41,712 Davvero. È meglio di no. 416 00:37:43,172 --> 00:37:45,216 Dacci quel codice, adesso. 417 00:37:46,967 --> 00:37:47,968 E va bene. 418 00:37:50,554 --> 00:37:52,097 - Sticky. - Cosa? 419 00:37:53,557 --> 00:37:55,476 S-T-I-C-K-Y. 420 00:37:56,810 --> 00:37:58,292 Che razza di codice è? 421 00:37:58,312 --> 00:38:00,104 È il dannato codice, okay? 422 00:38:00,105 --> 00:38:01,792 Voi sceglietevi il vostro. 423 00:38:23,587 --> 00:38:24,625 Non sparategli. 424 00:38:27,508 --> 00:38:29,093 È servita fresca. 425 00:38:32,054 --> 00:38:34,125 Nell'ologramma sembra più piccola. 426 00:38:34,974 --> 00:38:37,393 Non si muove. È morta? 427 00:38:42,898 --> 00:38:44,525 Chiudi gli occhi. 428 00:39:37,453 --> 00:39:38,537 Book? 429 00:39:38,620 --> 00:39:41,206 Resta ferma. 430 00:39:41,290 --> 00:39:42,374 No, no. 431 00:39:43,500 --> 00:39:44,500 Molly, no! 432 00:40:11,445 --> 00:40:12,745 Grazie, ragazza. 433 00:40:14,406 --> 00:40:16,200 Ehi, ehi. 434 00:40:19,328 --> 00:40:20,378 Tutto bene? 435 00:40:21,121 --> 00:40:22,664 - Sì. - Sì? 436 00:40:23,332 --> 00:40:27,044 Non avevo idea di come sarebbe andata questa giornata. 437 00:40:28,962 --> 00:40:30,964 Okay, bene. 438 00:40:53,487 --> 00:40:56,281 Da quanto tempo li salvi, i transvermi? 439 00:40:56,365 --> 00:40:59,326 Non da troppo. Una volta erano ovunque, 440 00:40:59,410 --> 00:41:00,760 insomma, prima... 441 00:41:01,120 --> 00:41:03,208 Prima del crollo della Federazione. 442 00:41:06,583 --> 00:41:10,083 Non c'è nessuno che protegga le specie in via d'estinzione. 443 00:41:10,629 --> 00:41:11,964 A parte te. 444 00:41:18,595 --> 00:41:19,845 Posso chiedere? 445 00:41:20,681 --> 00:41:22,931 Sembri avere un legame con le cose, 446 00:41:23,600 --> 00:41:25,894 le piante, i transvermi. 447 00:41:26,603 --> 00:41:30,858 Com'è... sentire tutto? 448 00:41:31,942 --> 00:41:33,235 Scomodo. 449 00:41:35,904 --> 00:41:39,408 I miei familiari sono dei killer... dei bracconieri. 450 00:41:41,368 --> 00:41:44,318 Ogni tanto arriva uno come me nel pool genetico. 451 00:41:44,913 --> 00:41:47,513 Credo che sia una questione di equilibrio. 452 00:41:48,667 --> 00:41:49,917 Li vedi sempre? 453 00:41:51,503 --> 00:41:52,853 Non sono gradito. 454 00:41:56,175 --> 00:41:57,275 Mi dispiace. 455 00:41:58,927 --> 00:42:01,277 Non mi cambierei per niente al mondo. 456 00:42:05,392 --> 00:42:07,192 Non vorrei essere diverso. 457 00:42:13,358 --> 00:42:17,058 Sono Cleveland Booker, codice frattale di Mandelbrot: Nautilus. 458 00:42:17,946 --> 00:42:19,496 Un altro che ritorna. 459 00:42:20,449 --> 00:42:24,328 Codice accettato, Book. Benvenuto al Santuario 4. 460 00:42:25,120 --> 00:42:26,121 Santuario? 461 00:42:52,189 --> 00:42:54,089 Hanno un ciclo riproduttivo. 462 00:42:54,608 --> 00:42:56,808 L'abbiamo portata appena in tempo. 463 00:43:00,197 --> 00:43:01,697 Alcuni sopravvivono. 464 00:43:06,537 --> 00:43:08,487 È così che era il mio pianeta 465 00:43:09,498 --> 00:43:11,250 prima che lo lasciassi. 466 00:43:14,044 --> 00:43:15,694 Tu quanto ti sei persa? 467 00:43:18,840 --> 00:43:20,717 Novecentotrenta anni. 468 00:43:22,719 --> 00:43:23,569 Perché? 469 00:43:26,932 --> 00:43:28,517 Per dare un futuro. 470 00:43:33,146 --> 00:43:34,314 Un futuro. 471 00:43:37,067 --> 00:43:37,985 Grazie. 472 00:43:43,365 --> 00:43:45,015 Non l'ho fatto da sola. 473 00:43:48,412 --> 00:43:50,912 Non ho idea di come cercare la mia nave. 474 00:43:53,625 --> 00:43:55,525 Forse so chi ti può aiutare. 475 00:44:06,096 --> 00:44:07,846 Di qui passano i corrieri 476 00:44:08,140 --> 00:44:11,225 ma prima era una stazione di trasmissione federale. 477 00:44:11,226 --> 00:44:12,519 Cos'è successo? 478 00:44:12,603 --> 00:44:16,356 Una falla nel reattore principale forse, molto tempo fa. 479 00:44:17,357 --> 00:44:20,257 Non c'era più nessuno per raccoglierne i pezzi. 480 00:44:23,071 --> 00:44:24,031 Saluti. 481 00:44:24,114 --> 00:44:27,064 Procedere verso il banco di ricevimento. Grazie. 482 00:44:33,040 --> 00:44:34,124 Salve. 483 00:44:34,791 --> 00:44:38,295 Benvenuti alla Flotta Stellare. Posso aiutarvi? 484 00:44:43,634 --> 00:44:47,846 Sono il comandante Burnham, Ufficiale Scientifico, U.S.S. Discovery. 485 00:44:48,388 --> 00:44:52,851 Numero di matricola SC0064-0974, SHN. 486 00:45:00,901 --> 00:45:03,070 Io sono Aditya Sahil. 487 00:45:03,945 --> 00:45:05,745 Ufficiale di collegamento. 488 00:45:06,531 --> 00:45:10,327 Sarei onorato di aiutarla, comandante Burnham. 489 00:45:11,244 --> 00:45:13,996 Devo trovare la curvatura di una nave, identificativo 490 00:45:13,997 --> 00:45:15,707 NCC 1031. 491 00:45:16,041 --> 00:45:17,334 Sì, sì, certo. 492 00:45:26,885 --> 00:45:28,178 RICERCA SEGNALI 493 00:45:32,057 --> 00:45:35,102 Temo che non sia qui. 494 00:45:35,185 --> 00:45:38,397 Ho due navi della Federazione in volo al momento. 495 00:45:38,480 --> 00:45:43,276 Sono le uniche navi federali nel raggio di 600 anni luce. 496 00:45:43,610 --> 00:45:45,194 E negli altri settori? 497 00:45:45,195 --> 00:45:47,739 Ho accesso solo a questi settori. 498 00:45:47,823 --> 00:45:50,909 Siete stati scollegati dagli altri? Totalmente? 499 00:45:52,119 --> 00:45:55,789 I sensori a lungo raggio non funzionano da decine di anni. 500 00:45:55,872 --> 00:46:00,001 Da allora riesco a scansionare solo fino a 30 settori. 501 00:46:00,085 --> 00:46:05,048 Suppongo sia lo stesso per gli altri. 502 00:46:14,724 --> 00:46:16,074 Posso chiedere... 503 00:46:17,477 --> 00:46:23,859 Com'è che non sa ciò che sappiamo tutti? 504 00:46:26,403 --> 00:46:28,653 Io vengo dal passato, signor Sahil. 505 00:46:29,406 --> 00:46:33,285 Da prima del Crollo, prima del collasso. 506 00:46:36,830 --> 00:46:40,000 La mia nave era dietro di me nel tunnel spaziale. 507 00:46:40,500 --> 00:46:45,922 Quindi o sono atterrati da qualche parte fuori portata radio, 508 00:46:47,674 --> 00:46:49,274 o ancora non sono qui. 509 00:46:50,051 --> 00:46:51,136 Quindi... 510 00:46:52,554 --> 00:46:55,932 secondo le leggi della meccanica temporale, 511 00:46:56,266 --> 00:47:01,313 - potrebbero arrivare domani o... - Fra un migliaio di anni. 512 00:47:10,989 --> 00:47:16,203 Ufficiale Burnham, ora le dico un segreto. 513 00:47:17,496 --> 00:47:20,290 Io non sono un ufficiale effettivo. 514 00:47:20,373 --> 00:47:23,543 Mio padre sì, e anche suo padre lo era. 515 00:47:23,627 --> 00:47:27,339 Ma al contrario di loro, io non ho mai prestato giuramento. 516 00:47:29,049 --> 00:47:31,300 Non c'è mai stato nessuno per farlo. 517 00:47:31,301 --> 00:47:37,474 Tuttavia ogni giorno guardo questo ufficio, come faccio da 40 anni, 518 00:47:37,557 --> 00:47:43,063 sperando che un giorno qualcuno come me entri da quella porta. 519 00:47:44,105 --> 00:47:47,150 Quella speranza non è stata invano. 520 00:47:48,235 --> 00:47:49,819 Oggi è quel giorno, 521 00:47:51,071 --> 00:47:55,242 e quella speranza è lei, comandante Burnham. 522 00:48:02,332 --> 00:48:03,532 Veri credenti. 523 00:48:06,711 --> 00:48:07,761 Certamente. 524 00:48:10,882 --> 00:48:16,012 Non so quanto sia rimasto della Federazione. 525 00:48:16,096 --> 00:48:19,446 Io faccio semplicemente la mia parte di tenerla in vita. 526 00:48:20,350 --> 00:48:21,518 Ora, 527 00:48:23,061 --> 00:48:26,314 le chiedo di farmi un grande onore. 528 00:48:39,119 --> 00:48:42,247 Questa è nella mia famiglia da generazioni. 529 00:48:43,123 --> 00:48:46,084 Solo un ufficiale effettivo può alzarla. 530 00:48:47,419 --> 00:48:52,382 E ho aspettato a lungo per vederla su quel muro. 531 00:48:54,718 --> 00:48:56,081 Signor Sahil, 532 00:48:56,805 --> 00:49:02,425 lei è come qualsiasi altro ufficiale della Flotta che abbia mai conosciuto. 533 00:49:03,168 --> 00:49:07,865 Se volesse farmi l'onore, ci occorre un Comandante delle Comunicazioni 534 00:49:09,049 --> 00:49:11,527 per continuare a cercare la mia nave. 535 00:49:14,804 --> 00:49:16,932 Vorrebbe accettare l'incarico? 536 00:49:27,492 --> 00:49:29,703 La speranza è una cosa potente. 537 00:49:30,704 --> 00:49:32,748 A volte è l'unica cosa. 538 00:49:32,831 --> 00:49:34,792 Siamo rimasti in pochi. 539 00:49:35,208 --> 00:49:38,378 Ma il nostro spirito è immutato. 540 00:49:41,504 --> 00:49:44,449 Se là c'è qualcun altro, lo troveremo. 541 00:49:54,928 --> 00:49:56,303 Lo troveremo.