1
00:00:08,312 --> 00:00:10,314
Nelle puntate precedenti:
2
00:00:10,347 --> 00:00:12,474
Il capitano Pike chiede di salire.
3
00:00:12,475 --> 00:00:15,311
Ho ordine di assumere
il comando della Discovery.
4
00:00:15,344 --> 00:00:17,805
Ultimamente i sensori hanno rilevato
5
00:00:17,888 --> 00:00:20,975
sette esplosioni rosse
in oltre 30.000 anni luce.
6
00:00:21,058 --> 00:00:23,727
E adesso, quel puntino
è l'unico disposto
7
00:00:23,811 --> 00:00:25,438
- a dirci dove sia.
- Procediamo.
8
00:00:27,314 --> 00:00:29,358
Portateci via da qui.
9
00:00:29,442 --> 00:00:30,651
Un momento!
10
00:00:32,236 --> 00:00:33,863
Ne voglio un campione.
11
00:00:33,946 --> 00:00:36,449
Se ho ragione, potremo
interagire con la materia oscura.
12
00:00:36,532 --> 00:00:38,868
L'asteroide perde rocce ovunque.
13
00:00:38,951 --> 00:00:40,578
C'è tempo per raggiungerne una.
14
00:00:42,121 --> 00:00:43,414
- È sul ponte.
- Tutto ok?
15
00:00:43,497 --> 00:00:46,500
C'è bisogno di qualche ritocco,
ma va tutto bene.
16
00:00:46,584 --> 00:00:47,626
Ti ho visto morire.
17
00:00:47,710 --> 00:00:49,628
Ho visto Tyler ucciderti.
18
00:00:49,712 --> 00:00:51,672
Ti tenevo tra le mie braccia.
19
00:00:51,755 --> 00:00:52,965
Credo in te, Paul.
20
00:00:53,048 --> 00:00:53,924
Ti amo.
21
00:00:54,008 --> 00:00:57,344
- Vorrei salire sull'Enterprise.
- Mi spiace, Burnham, ma Spock non è là.
22
00:00:57,345 --> 00:00:58,135
APERTURA
23
00:00:58,245 --> 00:01:00,581
Tempo fa,
ho avvertito un cambiamento in lui.
24
00:01:00,665 --> 00:01:02,958
Come se avesse domande
a cui non sapeva rispondere.
25
00:01:04,001 --> 00:01:05,961
Ha chiesto tempo. E l'ha avuto.
26
00:01:06,545 --> 00:01:07,380
Oh, Spock.
27
00:01:15,137 --> 00:01:18,057
Da piccolo, avevo quello
che mia madre chiamava "incubi".
28
00:01:19,517 --> 00:01:21,686
Mi ha insegnato a gestire
la paura disegnando,
29
00:01:22,269 --> 00:01:23,521
per renderla innocua.
30
00:01:24,814 --> 00:01:26,273
Gli incubi sono tornati.
31
00:01:26,732 --> 00:01:28,859
La stessa visione, ripetutamente.
32
00:01:29,902 --> 00:01:32,655
Ora ne comprendo il significato
e dove deve condurmi.
33
00:01:33,823 --> 00:01:37,076
Nel caso morissi,
l'ho codificata in questo file audio.
34
00:01:38,035 --> 00:01:40,579
Forse è la mia ultima registrazione.
35
00:01:45,501 --> 00:01:47,711
Spock ha questo tablet
da quando era ragazzino.
36
00:01:48,295 --> 00:01:49,922
Era nel suo alloggio.
37
00:01:50,005 --> 00:01:53,384
Ha disegnato questi segnali
due mesi prima che apparissero.
38
00:01:53,467 --> 00:01:56,178
Computer, dammi il rendering
dei sette segnali.
39
00:01:57,430 --> 00:01:59,390
Ruota di 90° in senso antiorario.
40
00:02:00,224 --> 00:02:01,726
È praticamente identico.
41
00:02:01,809 --> 00:02:03,853
- Altre bozze come questa?
- No.
42
00:02:05,354 --> 00:02:08,023
Mio fratello dev'essere
profondamente turbato.
43
00:02:08,107 --> 00:02:11,026
So che è in congedo,
ma dobbiamo contattarlo
44
00:02:11,110 --> 00:02:13,237
e scoprire cosa sa dei segnali.
45
00:02:14,864 --> 00:02:16,449
So dov'è Spock, Burnham.
46
00:02:18,117 --> 00:02:18,951
Si sieda.
47
00:02:26,667 --> 00:02:27,501
Suo fratello...
48
00:02:28,794 --> 00:02:31,130
...è nel reparto psichiatrico
della Base 5...
49
00:02:32,882 --> 00:02:34,842
...da una settimana dopo il congedo.
50
00:02:36,093 --> 00:02:37,845
C'è entrato a sua richiesta.
51
00:02:39,889 --> 00:02:43,100
Perché io e i miei genitori
non siamo stati informati?
52
00:02:44,226 --> 00:02:46,896
Da protocollo,
i familiari devono essere...
53
00:02:46,979 --> 00:02:49,815
A meno che il paziente non voglia,
come nel suo caso.
54
00:02:51,108 --> 00:02:52,109
Empaticamente.
55
00:02:52,860 --> 00:02:53,903
Detto questo...
56
00:02:55,070 --> 00:02:59,617
...il suo legame con questi segnali
supera il suo desiderio di privacy.
57
00:03:00,242 --> 00:03:03,704
Potrebbe anche allungare
un ramo di ulivo a suo fratello,
58
00:03:04,330 --> 00:03:06,457
ma dev'essere lui a prenderlo.
59
00:03:06,540 --> 00:03:07,458
E non lo farà.
60
00:03:10,127 --> 00:03:11,420
Almeno non da me.
61
00:03:12,171 --> 00:03:18,135
Per come ci siamo lasciati,
non ci parliamo da anni.
62
00:03:19,053 --> 00:03:21,013
Le dinamiche familiari sono complesse.
63
00:03:22,223 --> 00:03:23,891
Mio padre insegnava scienze.
64
00:03:23,974 --> 00:03:26,602
Quando non lo faceva,
insegnava religione comparativa.
65
00:03:27,228 --> 00:03:30,439
C'era confusione in casa e la
pensavamo diversamente su molte cose.
66
00:03:31,857 --> 00:03:34,068
Le ho detto tutto quello che so.
67
00:03:35,110 --> 00:03:36,821
Può fare lo stesso con me.
68
00:03:37,279 --> 00:03:40,115
Se c'è qualcosa
che crede di dovermi dire...
69
00:03:46,288 --> 00:03:48,207
Quando eravamo sull'asteroide...
70
00:03:55,172 --> 00:03:56,215
Io...
71
00:03:59,009 --> 00:04:03,055
Non l'ho mai ringraziata come si deve
per essere tornato a prendermi.
72
00:04:04,265 --> 00:04:05,099
Si figuri.
73
00:04:06,600 --> 00:04:08,686
Capitano Pike subito in plancia.
74
00:04:08,769 --> 00:04:09,895
Capitano in plancia.
75
00:04:11,313 --> 00:04:13,482
Capitano, abbiamo un altro segnale.
76
00:04:15,484 --> 00:04:18,696
La trasmissione è troppo debole
per localizzarlo.
77
00:04:18,779 --> 00:04:22,408
Scusi, ero al suo posto
per eseguire programmi di taratura.
78
00:04:22,491 --> 00:04:23,993
Me li faccia chiudere.
79
00:04:24,076 --> 00:04:26,954
Il guardiamarina Tilly
sapeva come localizzare i segnali.
80
00:04:27,037 --> 00:04:29,290
- Le ho permesso di provarci.
- Ottimo.
81
00:04:29,373 --> 00:04:31,584
Sto modulando il disco deflettore.
82
00:04:31,667 --> 00:04:34,086
Creerà una distorsione gravimetrica
83
00:04:34,169 --> 00:04:35,462
che agirà come sonar.
84
00:04:35,546 --> 00:04:38,632
Ottimo piano, ma il segnale
è troppo lontano.
85
00:04:39,425 --> 00:04:42,636
Se fossimo più vicini, potremmo rilevare
uno spostamento gravitazionale
86
00:04:42,720 --> 00:04:44,722
e usarlo per calcolarne la posizione.
87
00:04:44,805 --> 00:04:46,932
Suggerisco di passare in curvatura
88
00:04:47,016 --> 00:04:49,393
e colpirlo con sensori a lungo raggio.
89
00:04:50,019 --> 00:04:53,105
- Curvatura massima per cinque secondi.
- Sissignore.
90
00:04:58,193 --> 00:05:01,447
Coordinate del segnale ricevute,
è nel Quadrante Beta,
91
00:05:01,530 --> 00:05:03,991
a 51.450 anni luce di distanza.
92
00:05:04,074 --> 00:05:08,078
Al massimo della velocità,
ci metteremmo 150 anni per raggiungerlo.
93
00:05:08,162 --> 00:05:10,873
Forse i miei nipoti
potrebbero arrivarci.
94
00:05:10,956 --> 00:05:12,166
- Idee?
- Motore a spore.
95
00:05:12,249 --> 00:05:16,003
Ma finché non troviamo un'interfaccia
non umana, la Flotta l'ha proibito,
96
00:05:16,086 --> 00:05:17,254
come il suo navigatore.
97
00:05:17,713 --> 00:05:19,798
Per guidarci nella rete miceliale,
98
00:05:19,882 --> 00:05:22,217
Stamets si è iniettato
il DNA del tardigrado,
99
00:05:22,843 --> 00:05:25,930
una violazione del divieto
di manipolazione genetica.
100
00:05:26,013 --> 00:05:28,349
Durante la guerra,
erano disposti a passarci sopra.
101
00:05:28,432 --> 00:05:31,310
- Un tardigrado?
- Immagino ci fosse.
102
00:05:31,393 --> 00:05:35,230
Far luce sui segnali è di vitale
importanza per la Federazione.
103
00:05:35,314 --> 00:05:37,733
Vi hanno lasciato usare il motore
contro i Klingon.
104
00:05:37,816 --> 00:05:39,109
Ce lo concederanno.
105
00:05:39,193 --> 00:05:40,569
Quando sarà operativo?
106
00:05:40,653 --> 00:05:43,238
Da quando inizierò a preparare Stamets,
20 minuti.
107
00:05:43,822 --> 00:05:45,199
Al lavoro.
108
00:05:45,699 --> 00:05:47,534
Sarà contento d'essere rimasto.
109
00:05:48,202 --> 00:05:51,455
D'essere tornato in sella,
a fare le nostre cose.
110
00:05:52,039 --> 00:05:55,834
Pensavo che il salto su Qo'noS
sarebbe stato l'ultimo per un po'.
111
00:06:02,800 --> 00:06:03,634
Che c'è?
112
00:06:05,427 --> 00:06:07,471
Ho visto Hugh nella rete.
113
00:06:08,138 --> 00:06:09,682
Intende dire dopo...?
114
00:06:09,765 --> 00:06:10,891
- Dopo che è morto?
- Sì.
115
00:06:12,309 --> 00:06:15,437
Quando ero intrappolato nella rete,
mi ha confortato.
116
00:06:16,021 --> 00:06:18,816
Mi ha spronato a scappare,
quando stavo per arrendermi.
117
00:06:19,525 --> 00:06:22,486
Ha aiutato a farci uscire
dall'universo terrestre.
118
00:06:22,569 --> 00:06:23,487
Ci ha salvati.
119
00:06:23,570 --> 00:06:26,782
- Io...
- Lo so come può sembrare.
120
00:06:28,117 --> 00:06:31,745
All'inizio credevo fosse
tutto frutto della mia mente,
121
00:06:31,829 --> 00:06:33,914
presa dai ricordi del micelio.
122
00:06:35,040 --> 00:06:38,168
Ma da allora, non ne
sono poi così sicuro.
123
00:06:38,669 --> 00:06:43,507
Non l'ho più visto dal mio ultimo salto,
ma sapere che è una possibilità...
124
00:06:43,590 --> 00:06:45,968
Ma questo dovrebbe renderla felice.
125
00:06:46,593 --> 00:06:50,973
L'astromicologia mi ha insegnato
che niente è mai perduto per sempre.
126
00:06:52,182 --> 00:06:54,727
I funghi sono i
riciclatori dell'universo.
127
00:06:54,810 --> 00:06:57,312
È così che la cessazione
genera creazione.
128
00:06:57,396 --> 00:06:59,273
Per questo la vita è eterna.
129
00:07:00,315 --> 00:07:03,193
E il mio posto è
da questa parte di quel ciclo.
130
00:07:03,277 --> 00:07:05,571
Se ritorno alla rete e lo rivedo...
131
00:07:05,654 --> 00:07:06,947
È pronto, Stamets?
132
00:07:15,039 --> 00:07:17,249
Prepararsi a un allarme nero.
133
00:07:17,332 --> 00:07:18,542
Non è un'esercitazione.
134
00:07:18,625 --> 00:07:20,044
Non è un'esercitazione.
135
00:07:21,628 --> 00:07:23,464
Il motore a spore è in rete.
136
00:07:26,341 --> 00:07:27,968
Il motore a spore è pronto.
137
00:07:28,052 --> 00:07:31,013
Domande o dubbi,
prima che partiamo, capitano?
138
00:07:31,096 --> 00:07:34,308
Se mi dice che questa nave
può attraversare l'universo
139
00:07:34,391 --> 00:07:36,894
su una strada di
funghi, andrò a fiducia.
140
00:07:39,063 --> 00:07:40,314
Siate audaci.
141
00:07:40,397 --> 00:07:42,357
Siate impavidi. Siate coraggiosi.
142
00:07:42,441 --> 00:07:43,442
Allarme nero.
143
00:07:44,068 --> 00:07:45,569
Allarme nero in rete.
144
00:07:46,195 --> 00:07:48,447
A tutto il personale, allarme nero.
145
00:07:53,702 --> 00:07:54,536
Saltiamo.
146
00:08:13,222 --> 00:08:15,599
La prima volta non si scorda mai.
147
00:08:24,858 --> 00:08:26,610
- Stamets.
- Non ora, Tilly.
148
00:08:29,488 --> 00:08:30,614
Dov'è il segnale?
149
00:08:31,323 --> 00:08:33,200
- Siamo dove dovremmo?
- Sì.
150
00:08:33,617 --> 00:08:35,994
- Rapporto.
- Pianeta di classe-M.
151
00:08:36,078 --> 00:08:38,372
Nessuna traccia di energia
o di astronavi in zona.
152
00:08:38,455 --> 00:08:39,957
Non siamo scansionati.
153
00:08:40,040 --> 00:08:42,793
Un momento. Rilevo segni di vita umana.
154
00:08:45,587 --> 00:08:48,006
Nessun umano si è mai spinto fin qui.
155
00:08:48,090 --> 00:08:51,093
Capitano, rilevo una trasmissione
dalla superficie.
156
00:08:51,176 --> 00:08:52,136
La passi, Bryce.
157
00:08:54,888 --> 00:08:56,265
Siamo sotto attacco.
158
00:08:56,348 --> 00:08:57,724
Siamo rintanati qua.
159
00:08:57,808 --> 00:09:01,019
Siamo poche centinaia.
Uomini, donne e bambini.
160
00:09:01,103 --> 00:09:03,063
Preparate i razzi fotonici.
161
00:09:03,147 --> 00:09:05,440
- Sicura non ci sia nessuno?
- Sì.
162
00:09:05,524 --> 00:09:07,401
Da dove arriva la chiamata?
163
00:09:12,322 --> 00:09:13,365
Allarghi.
164
00:09:21,415 --> 00:09:23,792
Non sembrano essere in pericolo.
165
00:09:25,085 --> 00:09:27,796
Traccia di curvatura di navi
vicino al pianeta?
166
00:09:30,591 --> 00:09:31,466
Neanche una.
167
00:09:33,343 --> 00:09:36,972
Ma confermo che, sulla base
del deterioramento audiofonico,
168
00:09:37,055 --> 00:09:40,058
la chiamata viene trasmessa
continuativamente da...
169
00:09:41,727 --> 00:09:43,604
...200 anni.
170
00:09:44,229 --> 00:09:45,939
Da prima che esistesse la curvatura.
171
00:09:48,025 --> 00:09:50,235
E come sono arrivati fin qui?
172
00:11:29,850 --> 00:11:32,811
L'arrivo di quelle persone
sul pianeta coincide
173
00:11:32,895 --> 00:11:35,689
con la Terza Guerra Mondiale,
un cataclisma nucleare
174
00:11:35,773 --> 00:11:38,400
che ha fatto 600 milioni di morti
e distrutto governi.
175
00:11:38,484 --> 00:11:41,695
La frequenza di trasmissione è obsoleta
176
00:11:41,779 --> 00:11:43,405
come comunicazione interstellare.
177
00:11:43,489 --> 00:11:46,200
- Viene da questa struttura.
- È una chiesa.
178
00:11:48,160 --> 00:11:50,954
- Esatto.
- Parlano la lingua della Federazione.
179
00:11:51,038 --> 00:11:52,873
Dovevano avere un'astronave.
180
00:11:52,956 --> 00:11:55,667
Noi siamo arrivati fin qui
col motore a spore.
181
00:11:55,751 --> 00:11:57,795
Tuttavia, con quasi 11.000 persone
182
00:11:57,878 --> 00:11:59,963
in dieci insediamenti sul pianeta,
183
00:12:00,047 --> 00:12:02,883
non c'è traccia di navi o di energia.
184
00:12:02,966 --> 00:12:04,426
Non usano l'elettricità.
185
00:12:04,510 --> 00:12:08,055
Dato che la società è pre-curvatura,
si applica l'Ordine Generale 1.
186
00:12:09,098 --> 00:12:12,059
Perché il secondo segnale
voleva che venissimo qui?
187
00:12:12,726 --> 00:12:16,188
Dovremmo evitare di dare spiegazioni
188
00:12:16,271 --> 00:12:20,567
a ciò che sono soltanto esplosioni
di energia non identificabili.
189
00:12:21,193 --> 00:12:23,445
"Ci sono più cose
in cielo e in terra, Orazio..."
190
00:12:24,196 --> 00:12:25,948
Conosco Shakespeare.
191
00:12:26,031 --> 00:12:28,283
Vuole dire che è per intervento divino
192
00:12:28,367 --> 00:12:29,952
che sono finiti là?
193
00:12:30,035 --> 00:12:32,496
- Conosce la terza legge di Clarke?
- Sì.
194
00:12:32,579 --> 00:12:34,706
Nel 20° secolo, Arthur Clarke disse
195
00:12:34,790 --> 00:12:38,210
che ogni tecnologia avanzata
è indistinguibile dalla magia.
196
00:12:38,293 --> 00:12:40,754
La legge venne discussa
da scienziati e teologi,
197
00:12:40,838 --> 00:12:42,840
e poi reinterpretata per dire che:
198
00:12:42,923 --> 00:12:46,135
"Ogni intelligenza
extraterrestre avanzata
199
00:12:46,218 --> 00:12:48,929
è indistinguibile da Dio."
200
00:12:50,013 --> 00:12:53,016
Non so come o perché siano finiti lì,
201
00:12:53,684 --> 00:12:55,894
ma dubito altamente
che sia stato per caso.
202
00:12:56,562 --> 00:12:58,480
Un'interpretazione piuttosto audace.
203
00:12:59,273 --> 00:13:01,191
Cos'altro sappiamo del pianeta?
204
00:13:02,151 --> 00:13:04,069
È sorprendentemente simile alla Terra.
205
00:13:04,153 --> 00:13:05,154
Tuttavia,
206
00:13:05,237 --> 00:13:08,991
gli anelli orbitali intrecciati
sono costituiti
207
00:13:09,074 --> 00:13:12,244
di detriti radioattivi
come non abbiamo mai visto.
208
00:13:12,327 --> 00:13:14,288
Capire come sono arrivati lì
209
00:13:14,371 --> 00:13:17,541
potrebbe fare un po' di luce
sulla natura dei segnali.
210
00:13:17,624 --> 00:13:19,835
Chi è più adatto a venire con noi?
211
00:13:21,545 --> 00:13:22,754
Il tenente Owosekun.
212
00:13:23,422 --> 00:13:25,799
È cresciuta in una comunità luddista.
213
00:13:25,883 --> 00:13:28,343
Sa come integrarsi,
come da Ordine Generale 1.
214
00:13:29,136 --> 00:13:30,387
La ragguagli e muoviamoci.
215
00:13:30,929 --> 00:13:34,308
La schermatura è chiusa in fase
col simulatore di gravità.
216
00:13:34,391 --> 00:13:36,894
Un cambiamento di
stabilità causerà una...
217
00:13:36,977 --> 00:13:37,811
Esplosione.
218
00:13:38,687 --> 00:13:39,521
Confermato.
219
00:13:46,737 --> 00:13:49,531
Come ipotizzato, ci sono concentrazioni
220
00:13:49,615 --> 00:13:51,074
di molecole di metreon.
221
00:13:52,451 --> 00:13:54,286
Già. Qui sembra promettente.
222
00:13:56,121 --> 00:13:57,164
D'accordo.
223
00:14:01,376 --> 00:14:02,961
Attivazione campionatore laser,
224
00:14:03,045 --> 00:14:05,255
e corrispondente gravità artificiale.
225
00:14:08,050 --> 00:14:09,510
Stando ai miei calcoli,
226
00:14:09,593 --> 00:14:12,554
1cc di asteroide
caricato al metreon pesa
227
00:14:12,638 --> 00:14:14,890
circa 1,5 tonnellate metriche.
228
00:14:24,608 --> 00:14:26,985
Rilevata fluttuazione di metreon.
229
00:14:27,069 --> 00:14:27,986
Regolazione gravità.
230
00:14:28,070 --> 00:14:30,739
- Fine progetto consigliata.
- Non ancora.
231
00:14:30,823 --> 00:14:32,950
La materia al metreon
è la nostra unica pista
232
00:14:33,033 --> 00:14:35,994
per trovare una nuova interfaccia,
e Stamets ne ha bisogno.
233
00:14:43,293 --> 00:14:44,127
Ricevuto.
234
00:14:44,795 --> 00:14:45,629
Chiusura campione.
235
00:14:58,600 --> 00:15:00,143
Ciao, bellezza.
236
00:15:04,982 --> 00:15:07,568
Allarme. Scarica d'energia
di origini ignote
237
00:15:07,651 --> 00:15:10,028
nell'hangar principale. Sala macchine...
238
00:15:27,754 --> 00:15:29,214
J.SCOTT SEMPRE NEI NOSTRI
239
00:15:29,673 --> 00:15:31,008
Nessun segno di vita.
240
00:15:32,718 --> 00:15:34,136
Phaser su stordimento.
241
00:15:34,845 --> 00:15:36,555
A portata di mano, ma nascosti.
242
00:15:53,155 --> 00:15:55,741
- Siete mai state in una chiesa?
- No.
243
00:15:55,824 --> 00:15:57,242
In famiglia siamo atei.
244
00:15:58,076 --> 00:16:00,203
Io conosco i testi di religione.
245
00:16:01,079 --> 00:16:01,914
D'accordo.
246
00:16:02,205 --> 00:16:05,667
Scopriamo chi sono questa persone
e perché chiedono aiuto.
247
00:16:10,923 --> 00:16:12,674
Questa vetrata ha due secoli.
248
00:16:13,091 --> 00:16:15,427
Rappresenta non solo il Cristianesimo,
249
00:16:15,510 --> 00:16:17,846
ma anche il Giudaismo, l'Islam,
250
00:16:18,263 --> 00:16:21,934
l'Induismo, il Buddismo,
lo Scintoismo e la Wicca.
251
00:16:22,559 --> 00:16:24,353
L'SOS viene da qui sotto.
252
00:16:25,604 --> 00:16:27,147
Cerco lo scantinato.
253
00:16:37,240 --> 00:16:39,910
"Per chi vive
alla vecchia maniera, brucia."
254
00:16:41,536 --> 00:16:45,040
"Coloro che peccano contro di noi,
saranno abbattuti dai nostri dei."
255
00:16:45,123 --> 00:16:47,042
Leggero e accogliente.
256
00:16:47,668 --> 00:16:49,878
"Quando chi crede
ai nostri segni viene a voi,
257
00:16:49,962 --> 00:16:52,547
dite: 'La pace sia con te".
258
00:16:55,384 --> 00:16:58,720
Antropologicamente,
pare si siano creati una religione
259
00:16:58,804 --> 00:17:00,806
basata sui credo della Terra.
260
00:17:00,889 --> 00:17:02,224
Questo libro è
261
00:17:02,724 --> 00:17:04,476
una sorta di nuova scrittura.
262
00:17:04,643 --> 00:17:06,144
Forse è il loro registro storico.
263
00:17:06,228 --> 00:17:07,521
Scansiono il testo.
264
00:17:11,024 --> 00:17:12,693
O potremmo guardare i disegni.
265
00:17:12,776 --> 00:17:15,445
Lo scopo originale di un vetro così
266
00:17:15,529 --> 00:17:18,073
è insegnare il Vangelo
a chi non sa leggere.
267
00:17:30,002 --> 00:17:31,461
Perché non siete nei campi?
268
00:17:32,921 --> 00:17:33,964
Non siamo di qui.
269
00:17:36,049 --> 00:17:37,259
Io sono Christopher.
270
00:17:37,884 --> 00:17:39,469
Loro sono Michael e Joann.
271
00:17:39,803 --> 00:17:42,639
È la prima volta che
siete nel Nuovo Eden?
272
00:17:42,723 --> 00:17:44,516
Sì. Veniamo dal Nord.
273
00:17:46,226 --> 00:17:48,520
La Madre di Tutto vorrà vedervi.
274
00:17:50,772 --> 00:17:54,234
Diamo il benvenuto ai nostri amici
dei Territori del Nord,
275
00:17:54,735 --> 00:17:57,529
e manifestiamo gratitudine
ai nostri creatori
276
00:17:57,612 --> 00:18:01,241
per amore e salvezza del Nuovo Eden,
277
00:18:01,324 --> 00:18:03,410
sul nostro pianeta, Terralysium.
278
00:18:05,078 --> 00:18:07,456
In questa notte di luna piena,
279
00:18:07,539 --> 00:18:12,294
ricordiamo che, più di 200 anni fa,
nel 2053,
280
00:18:12,377 --> 00:18:16,548
i Primi Salvati, tra
cui soldati e civili,
281
00:18:16,631 --> 00:18:18,467
trovarono rifugio nella chiesa bianca
282
00:18:19,384 --> 00:18:22,220
dalle devastazioni
della Terza Guerra Mondiale.
283
00:18:23,180 --> 00:18:26,266
Gli aerei da guerra sganciavano
bombe nucleari.
284
00:18:26,558 --> 00:18:29,561
I nostri antenati sapevano
che stava arrivando la morte.
285
00:18:29,770 --> 00:18:32,439
Ma appena prima delle esplosioni
286
00:18:33,148 --> 00:18:35,317
è apparso loro un angelo,
287
00:18:35,400 --> 00:18:37,944
circondato da colonne di fuoco,
288
00:18:38,028 --> 00:18:41,364
e ha portato la nostra chiesa
e coloro che vi avevano trovato rifugio
289
00:18:41,448 --> 00:18:42,949
qui su Terralysium.
290
00:18:45,827 --> 00:18:49,289
Si sono risvegliati qui
e hanno fondato il Nuovo Eden.
291
00:18:50,916 --> 00:18:53,919
Ma chi dovevano ringraziare
per questa salvezza?
292
00:18:54,711 --> 00:18:57,672
Quale dio?
C'erano così tante fedi tra loro.
293
00:18:58,215 --> 00:19:00,092
Come risolvere questo dilemma?
294
00:19:00,717 --> 00:19:02,552
Unificando tutte le religioni.
295
00:19:05,305 --> 00:19:07,057
E se la mia religione è la scienza?
296
00:19:07,849 --> 00:19:10,727
Qualcuno l'ha mai usata
per trovare una risposta alternativa
297
00:19:10,811 --> 00:19:12,395
a come arrivarono fin qui?
298
00:19:12,479 --> 00:19:13,855
Come?
299
00:19:13,980 --> 00:19:15,565
Senza una tecnologia adeguata,
300
00:19:15,649 --> 00:19:19,069
abbiamo solo
le reliquie dei Primi Salvati.
301
00:19:19,569 --> 00:19:24,241
Per anni, Jacob e Rose hanno cercato
di far tornare la luce in chiesa.
302
00:19:24,324 --> 00:19:28,120
Da quando sono morte le batterie
e le finestre si sono oscurate,
303
00:19:28,203 --> 00:19:31,665
i pellegrinaggi al nostro tempio
sono diminuiti.
304
00:19:31,748 --> 00:19:34,292
Ma devono pur esserci teorie razionali
305
00:19:34,376 --> 00:19:36,503
su come sia arrivata qui la chiesa.
306
00:19:37,003 --> 00:19:42,467
Esiste una telecamera montata
sull'elmetto di un soldato del tempo,
307
00:19:42,551 --> 00:19:43,927
ma è rotta.
308
00:19:44,845 --> 00:19:46,763
Non ci serve nessuna prova.
309
00:19:46,847 --> 00:19:50,559
Siamo guidati dall'esistenza
di qualcosa di più grande di noi.
310
00:19:51,184 --> 00:19:52,185
La nostra fede.
311
00:19:54,229 --> 00:19:55,147
È tardi.
312
00:19:56,064 --> 00:19:57,732
Partiamo presto domattina.
313
00:19:58,692 --> 00:20:01,153
Possiamo ripararci nella vostra chiesa?
314
00:20:01,695 --> 00:20:03,113
Certamente.
315
00:20:03,196 --> 00:20:04,739
Grazie per la compagnia.
316
00:20:06,324 --> 00:20:07,367
La pace sia con voi.
317
00:20:08,160 --> 00:20:09,286
E con voi.
318
00:20:15,208 --> 00:20:16,042
Tilly.
319
00:20:17,294 --> 00:20:18,503
Tilly, svegliati.
320
00:20:19,713 --> 00:20:20,613
Che c'è?
321
00:20:21,006 --> 00:20:22,542
- Dove sono?
- Calmati.
322
00:20:22,549 --> 00:20:23,999
Ti stanno aiutando.
323
00:20:24,050 --> 00:20:28,000
C'ero quando sei stata ferita.
È stato pauroso. Pensavo d'averti persa.
324
00:20:28,889 --> 00:20:30,015
Non dovresti.
325
00:20:30,974 --> 00:20:32,434
Oh, no. Aiuto.
326
00:20:33,410 --> 00:20:35,628
- Che succede?
- Guardiamarina Tilly,
327
00:20:35,629 --> 00:20:39,924
sezionare un asteroide interstellare
altamente instabile da sola?
328
00:20:39,925 --> 00:20:43,762
Ha messo in pericolo i suoi compagni
e per poco non c'è rimasta.
329
00:20:43,763 --> 00:20:47,556
- Può confermare, dott. ssa Pollard?
- È vero. Sei quasi morta.
330
00:20:47,557 --> 00:20:49,183
Ma ti riprenderai.
331
00:20:49,184 --> 00:20:51,895
Scusi. Volevo aiutare
il comandante Stamets.
332
00:20:51,978 --> 00:20:53,814
Non vedo il nesso tra le due cose.
333
00:20:53,897 --> 00:20:55,607
Ho preso il campione
334
00:20:55,690 --> 00:20:59,444
per progettare un risonatore
che lavorasse con le spore.
335
00:21:00,070 --> 00:21:02,572
Costruire un'interfaccia
di materia oscura,
336
00:21:03,115 --> 00:21:07,119
affinché Stamets non dovesse
più interfacciarsi col motore a spore.
337
00:21:10,956 --> 00:21:14,835
Prima di pensare agli altri,
dobbiamo pensare a noi stessi.
338
00:21:15,794 --> 00:21:18,547
Questo metterà a rischio
il mio posto nel programma?
339
00:21:18,630 --> 00:21:23,635
No, a meno che non sia indicativa
di altri comportamenti sconsiderati.
340
00:21:23,760 --> 00:21:28,640
Lei è il candidato più giovane ad essere
entrata a far parte del programma.
341
00:21:29,266 --> 00:21:31,184
Da unico Kelpiano nella Flotta,
342
00:21:31,852 --> 00:21:35,188
so come ci si sente
a voler dimostrare il proprio valore.
343
00:21:35,272 --> 00:21:38,692
Ero così deciso a portare
in alto il valore della mia razza
344
00:21:38,775 --> 00:21:40,944
che ho imparato 90 lingue.
345
00:21:41,319 --> 00:21:42,333
Correntemente?
346
00:21:44,239 --> 00:21:45,713
Voglio dire...
347
00:21:46,616 --> 00:21:49,494
...che ho messo
un'eccessiva responsabilità
348
00:21:49,578 --> 00:21:52,914
su queste snelle spalle,
spesso a mio detrimento.
349
00:21:53,999 --> 00:21:57,836
Mi aspetto che abbia più cura di sé.
350
00:21:59,588 --> 00:22:00,589
Lei è importante.
351
00:22:04,885 --> 00:22:06,761
Sig. Saru, subito in plancia.
352
00:22:07,429 --> 00:22:08,263
Rapporto.
353
00:22:08,346 --> 00:22:12,350
I sensori rilevano un aumento
di radiazioni nell'alta atmosfera.
354
00:22:12,434 --> 00:22:14,811
La stabilità gravitazionale è disturbata
355
00:22:14,895 --> 00:22:16,646
nell'anello esterno del pianeta.
356
00:22:16,980 --> 00:22:18,732
Forse è collegato ai segnali.
357
00:22:18,815 --> 00:22:22,319
Le particelle radioattive
si dirigono verso il pianeta.
358
00:22:22,402 --> 00:22:23,820
- Livelli?
- Brutti.
359
00:22:23,904 --> 00:22:25,572
- Brutti?
- Davvero brutti.
360
00:22:25,655 --> 00:22:28,491
Fra 64 minuti, le radiazioni
saranno nell'alta atmosfera
361
00:22:28,575 --> 00:22:31,912
e provocheranno un evento
di livello estintivo.
362
00:22:35,749 --> 00:22:37,459
Allerti i trasportatori.
363
00:22:37,542 --> 00:22:39,753
Bryce, contatti il capitano.
364
00:22:39,836 --> 00:22:40,962
Non è possibile.
365
00:22:41,296 --> 00:22:43,048
Le radiazioni lo impediscono.
366
00:22:43,465 --> 00:22:45,383
Non potremmo teletrasportare.
367
00:22:45,467 --> 00:22:47,719
- Mandiamo una navetta a prenderli?
- No.
368
00:22:47,802 --> 00:22:50,347
Gli scarichi di carbonio
della navetta creeranno
369
00:22:50,430 --> 00:22:54,017
un looping che accelererà
l'arrivo delle particelle.
370
00:22:55,352 --> 00:22:56,770
Ho saputo del problema.
371
00:22:57,437 --> 00:22:59,064
Lieto di vederla.
372
00:22:59,147 --> 00:23:00,231
Soprattutto ora.
373
00:23:01,149 --> 00:23:03,944
È altamente improbabile
che possano vedere l'anello esterno
374
00:23:03,945 --> 00:23:05,583
dal pianeta.
375
00:23:05,951 --> 00:23:07,906
Non lo vedranno arrivare,
finché non colpirà.
376
00:23:07,989 --> 00:23:09,115
Tempo?
377
00:23:09,199 --> 00:23:12,202
Sessantadue minuti all'irreversibilità
dell'inverno nucleare.
378
00:23:13,995 --> 00:23:15,872
Se siamo stati condotti qui...
379
00:23:17,749 --> 00:23:19,417
...forse è per questo.
380
00:23:21,127 --> 00:23:23,755
Siamo responsabili non solo per loro,
381
00:23:23,838 --> 00:23:26,758
ma anche per ogni essere vivente
di quel pianeta.
382
00:23:27,717 --> 00:23:30,804
La Discovery non farà da spettatore
a una catastrofe.
383
00:23:31,554 --> 00:23:34,085
Il tempo scorre. Al lavoro.
384
00:23:40,889 --> 00:23:44,267
Quel dispositivo trasmette
all'insaputa di quelle persone.
385
00:23:44,809 --> 00:23:47,478
Lo spegneremo, poi ce ne andremo da qui.
386
00:23:49,189 --> 00:23:52,734
Ho isolato il segnale d'emergenza.
Proviene da qui sotto.
387
00:23:52,817 --> 00:23:54,694
Spero ci sia quella telecamera.
388
00:24:00,909 --> 00:24:04,287
Mi scusi. Non può pensare
di abbandonarli qui.
389
00:24:05,955 --> 00:24:08,333
Trovi quel trasmettitore, Owosekun.
390
00:24:09,125 --> 00:24:11,878
Prima diceva di avere il presentimento
391
00:24:11,961 --> 00:24:14,714
che il segnale conducesse
a una missione di salvataggio.
392
00:24:14,797 --> 00:24:16,466
Non c'è nessuno da salvare.
393
00:24:16,883 --> 00:24:19,052
Questo posto è un Nuovo Eden.
394
00:24:19,135 --> 00:24:21,095
Amesha e gli altri sono come noi.
395
00:24:21,930 --> 00:24:24,515
Meritano di essere reintegrati
nella società moderna.
396
00:24:24,599 --> 00:24:26,851
Hanno lasciato la Terra nel 2053.
397
00:24:26,935 --> 00:24:28,394
Senza un'astronave.
398
00:24:28,478 --> 00:24:31,231
Sono soggetti all'Ordine Generale 1.
399
00:24:31,314 --> 00:24:34,484
Non possiamo interferire
col loro sviluppo naturale.
400
00:24:34,567 --> 00:24:37,445
Ma credono che la Terra
e la razza umana siano state distrutte.
401
00:24:37,528 --> 00:24:40,990
Si sbagliano.
E la fede a cui si rifanno è una bugia.
402
00:24:41,407 --> 00:24:42,367
Può dimostrarlo?
403
00:24:43,409 --> 00:24:48,039
No, ma dimostrerò che niente di questo
è accaduto per miracolo.
404
00:24:48,122 --> 00:24:49,165
Trovato.
405
00:24:49,874 --> 00:24:51,626
La batteria è scarica, ma...
406
00:24:52,377 --> 00:24:53,461
Che strano.
407
00:24:54,504 --> 00:24:57,674
Qualcuno l'ha collegato perché
continuasse a trasmettere l'SOS.
408
00:24:57,757 --> 00:24:59,092
E voi avete risposto.
409
00:25:01,636 --> 00:25:04,472
C'erano anche degli scienziati
tra i Primi Salvati.
410
00:25:05,265 --> 00:25:07,976
I miei familiari. Si occupavano
loro di quel trasmettitore.
411
00:25:08,059 --> 00:25:11,062
Nessun altro sapeva che fosse qui.
Poi voi l'avete trovato.
412
00:25:11,688 --> 00:25:14,107
I miei antenati avevano ragione, vero?
413
00:25:14,816 --> 00:25:17,026
La Terra non è stata distrutta.
414
00:25:17,110 --> 00:25:18,236
L'umanità s'è evoluta.
415
00:25:18,861 --> 00:25:19,696
Jacob...
416
00:25:20,280 --> 00:25:23,866
Questo dispositivo
è sempre stato nella mia famiglia.
417
00:25:23,950 --> 00:25:24,909
È per la navigazione.
418
00:25:25,702 --> 00:25:29,289
Da quando in cielo è apparsa
quell'esplosione rossa,
419
00:25:29,372 --> 00:25:30,707
sapevo sareste venuti.
420
00:25:30,790 --> 00:25:32,875
Era la luce della vostra nave, eh?
421
00:25:32,959 --> 00:25:36,462
Le vostre mani, la vostra pelle, prive
dei segni del lavoro che facciamo qui.
422
00:25:37,171 --> 00:25:40,633
Non siete di Terralysium.
Leggo la verità nei vostri occhi.
423
00:25:41,801 --> 00:25:43,303
Jacob, ascoltami.
424
00:25:43,386 --> 00:25:44,429
Ti sbagli.
425
00:25:44,512 --> 00:25:45,388
No, invece.
426
00:25:45,471 --> 00:25:48,599
È da molto tempo
che aspetto questo giorno,
427
00:25:49,517 --> 00:25:50,685
la vera salvezza.
428
00:25:52,186 --> 00:25:53,021
Andiamo.
429
00:25:54,230 --> 00:25:57,317
- Scusa se abbiamo sconfinato.
- Non ve ne andate.
430
00:25:57,734 --> 00:25:59,736
Un momento. Ferma.
431
00:26:16,044 --> 00:26:16,878
È chiusa.
432
00:26:16,961 --> 00:26:19,589
Se è a scorrimento, userò una calamita.
433
00:26:23,926 --> 00:26:27,638
Le borse sono scomparse.
Jacob s'è preso i nostri attrezzi.
434
00:26:27,722 --> 00:26:29,724
Per dimostrare la sua teoria agli altri.
435
00:26:30,475 --> 00:26:31,309
Trovata.
436
00:26:41,861 --> 00:26:43,154
Sì, la sento.
437
00:26:50,703 --> 00:26:53,456
Dobbiamo sempre obbedire
all'Ordine Generale 1.
438
00:26:54,749 --> 00:26:57,335
Non uscirete allo scoperto
per alcun motivo.
439
00:26:57,835 --> 00:26:59,420
Intesi?
440
00:26:59,504 --> 00:27:00,797
- Sissignore.
- Sissignore.
441
00:27:08,638 --> 00:27:13,476
Se la X non funziona, prova con la Y.
Se la Y non funziona, prova con la Z.
442
00:27:13,559 --> 00:27:14,894
Se la Z non funziona,
443
00:27:15,603 --> 00:27:18,981
affoga la tua inettitudine
in un Mai Tai risano.
444
00:27:19,065 --> 00:27:20,400
Dove cavolo è Burnham?
445
00:27:20,483 --> 00:27:22,985
Ho bisogno che sia qui a dirmi "sì, e".
446
00:27:23,069 --> 00:27:24,821
Posso essere utile?
447
00:27:24,904 --> 00:27:26,823
Sì. Sì, grazie.
448
00:27:27,448 --> 00:27:29,534
Dovrei essere a riposo a letto,
449
00:27:29,617 --> 00:27:31,869
ma è un affronto alla mia esistenza.
450
00:27:32,495 --> 00:27:33,496
L'allerta è massima.
451
00:27:33,579 --> 00:27:37,041
Il capitano, Burnham, Owo,
e un intero pianeta,
452
00:27:37,667 --> 00:27:39,794
potrebbero essere annientati.
453
00:27:39,877 --> 00:27:42,088
Perché mi guardi così? Sei May, vero?
454
00:27:42,171 --> 00:27:43,881
Parlo troppo veloce? Sto ragionando.
455
00:27:43,965 --> 00:27:44,924
Ho bevuto caffè.
456
00:27:45,007 --> 00:27:45,883
In Infermeria?
457
00:27:45,967 --> 00:27:48,177
- Sì.
- Ci sono vite in pericolo.
458
00:27:48,594 --> 00:27:51,472
È sempre meglio
chiedere perdono che permesso.
459
00:27:51,556 --> 00:27:52,390
Esattamente.
460
00:27:52,682 --> 00:27:55,184
Sto cercando di trovare il modo
di fermare la caduta
461
00:27:55,268 --> 00:27:57,478
dei detriti radioattivi, e ho capito
462
00:27:57,562 --> 00:27:59,313
che se li bersagliamo alla fonte...
463
00:27:59,397 --> 00:28:01,482
- L'anello.
- Sì, grazie.
464
00:28:01,566 --> 00:28:03,693
Allontaneremo i detriti dal pianeta,
465
00:28:03,776 --> 00:28:06,279
e saremo vivi, che sarebbe ottimale.
466
00:28:06,362 --> 00:28:09,824
Ho fatto degli esperimenti
usando un raggio traente, ma...
467
00:28:09,907 --> 00:28:12,535
La Discovery non può generare
dei raggi abbastanza potenti
468
00:28:12,618 --> 00:28:14,704
per cambiare la rotta dei detriti.
469
00:28:14,787 --> 00:28:17,623
- Mi hai letto nel pensiero.
- È molto divertente.
470
00:28:18,875 --> 00:28:20,877
Se ci fosse qualcosa a bordo
471
00:28:20,960 --> 00:28:23,629
in grado di generare
un enorme campo gravitazionale.
472
00:28:26,299 --> 00:28:30,386
L'asteroide. La materia oscura.
È nell'hangar. È...
473
00:28:30,470 --> 00:28:32,680
Un pezzetto ha distrutto un tavolo.
474
00:28:32,763 --> 00:28:35,308
È stato grandioso. Sei un genio.
475
00:28:35,391 --> 00:28:37,059
No, tu sei un genio.
476
00:28:44,317 --> 00:28:46,194
L'onda radioattiva colpirà il pianeta
477
00:28:46,277 --> 00:28:47,820
tra quattro minuti e 32 secondi.
478
00:28:47,904 --> 00:28:50,072
Se fornissimo i phaser
di energia ausiliaria,
479
00:28:50,156 --> 00:28:52,825
distruggeremmo i detriti
prima che raggiungano l'atmosfera.
480
00:28:52,909 --> 00:28:55,077
Gli darebbe più concentrazione.
481
00:28:55,161 --> 00:28:56,954
Ci sono. Ci sono, ci sono.
482
00:28:57,038 --> 00:29:00,291
Tilly, quante volte al giorno
glielo devo ripetere?
483
00:29:00,374 --> 00:29:03,503
La prego, mi ascolti.
L'asteroide di materia oscura.
484
00:29:04,170 --> 00:29:05,213
Già, è enorme.
485
00:29:05,296 --> 00:29:09,175
E più massa un oggetto ha, più alta
è la sua attrazione gravitazionale.
486
00:29:09,258 --> 00:29:10,593
Lo sapete già.
487
00:29:10,676 --> 00:29:13,304
Può farsi più in là? Grazie.
488
00:29:13,387 --> 00:29:16,766
Quindi se lanciassimo
l'asteroide di materia oscura
489
00:29:16,849 --> 00:29:19,393
dall'hangar nella traiettoria giusta,
490
00:29:20,019 --> 00:29:22,188
la sua gravità attirerà i detriti
491
00:29:22,271 --> 00:29:23,773
via dal pianeta, come...
492
00:29:24,565 --> 00:29:25,817
...una calamita.
493
00:29:26,984 --> 00:29:27,819
Ecco.
494
00:29:30,655 --> 00:29:32,698
Per farlo uscire
con l'angolazione corretta,
495
00:29:32,782 --> 00:29:35,284
- dovrei eseguire una scodata.
- Una ciambella.
496
00:29:35,743 --> 00:29:38,538
Farebbe una ciambella con un'astronave.
497
00:29:38,621 --> 00:29:41,457
- È vero.
- È possibile?
498
00:29:41,541 --> 00:29:43,501
Sì. Però, no.
499
00:29:43,584 --> 00:29:45,211
Dovremmo lanciarlo
500
00:29:45,294 --> 00:29:48,172
dal centro del campo di detriti
dell'anello.
501
00:29:48,256 --> 00:29:50,508
E non posso portarci lì dentro.
502
00:29:50,591 --> 00:29:51,676
Ma io sì.
503
00:29:52,552 --> 00:29:54,095
Potremmo saltare.
504
00:29:55,763 --> 00:29:57,765
Avete due minuti e 11 secondi
505
00:29:57,849 --> 00:30:01,018
prima che i detriti attraversino
il punto di non ritorno.
506
00:30:02,061 --> 00:30:03,396
Si sbrighi, Stamets.
507
00:30:04,146 --> 00:30:06,274
Faccia preparare il motore a spore.
508
00:30:11,829 --> 00:30:14,039
I visitatori vengono dalla Terra.
509
00:30:14,123 --> 00:30:15,624
Hanno portato cose incredibili.
510
00:30:15,708 --> 00:30:16,876
Strumenti per comunicare.
511
00:30:17,543 --> 00:30:18,919
Raccoglitori di dati.
512
00:30:19,003 --> 00:30:20,421
Guardi qui. Ci crederà.
513
00:30:20,504 --> 00:30:22,673
E il comandamento "non rubare"?
514
00:30:23,549 --> 00:30:26,635
- Volevo vedere la verità.
- La verità è che ci ha attaccato.
515
00:30:26,719 --> 00:30:29,430
Ha violato tutto ciò
su cui si fonda la fede.
516
00:30:29,513 --> 00:30:32,016
Ci ridia ciò che ha
preso e ce ne andremo.
517
00:30:32,099 --> 00:30:35,269
Mi ascolti. Sono venuti su un'astronave.
518
00:30:35,936 --> 00:30:40,524
Possono riportarci a casa.
Potremmo vivere sulla vera Terra.
519
00:30:40,608 --> 00:30:42,693
Casa tua è questa.
520
00:30:42,776 --> 00:30:46,739
Tu vivi nel modo corrotto
della vecchia Terra, Jacob.
521
00:30:50,159 --> 00:30:51,285
Sei lo scienziato.
522
00:30:53,037 --> 00:30:54,371
Dille che ho ragione.
523
00:30:56,040 --> 00:30:57,082
Guardate.
524
00:30:59,168 --> 00:31:00,711
Capitano. No.
525
00:31:00,794 --> 00:31:01,795
No.
526
00:31:09,595 --> 00:31:10,638
Sta morendo.
527
00:31:12,389 --> 00:31:14,141
Salvatelo con la vostra tecnologia.
528
00:31:14,225 --> 00:31:15,809
So che potete.
529
00:31:16,268 --> 00:31:18,520
Dobbiamo portarlo alla chiesa.
530
00:31:18,604 --> 00:31:19,688
Sì, okay.
531
00:31:24,026 --> 00:31:25,277
Pronti al salto.
532
00:31:25,903 --> 00:31:26,904
Pronta, tenente?
533
00:31:27,529 --> 00:31:29,907
Ho il brevetto da quando avevo 12 anni.
534
00:31:30,532 --> 00:31:31,659
Allarme nero.
535
00:31:33,077 --> 00:31:35,412
Airiam, ora.
536
00:31:52,137 --> 00:31:54,848
- Detmer.
- Inizio la manovra a ciambella.
537
00:32:32,594 --> 00:32:35,764
- Funziona, signore.
- Estraiamo la squadra di sbarco.
538
00:32:42,479 --> 00:32:44,064
Ferma. Fatemi entrare.
539
00:32:44,773 --> 00:32:46,692
Jacob, no. Jacob.
540
00:32:56,994 --> 00:32:59,038
Gli dei hanno risposto alle preghiere.
541
00:32:59,663 --> 00:33:01,832
L'angelo è tornato per salvarli.
542
00:33:02,374 --> 00:33:04,418
Sono tornati tutti a bordo.
543
00:33:04,501 --> 00:33:08,213
L'asteroide ha spinto via i detriti
dall'atmosfera del pianeta.
544
00:33:08,297 --> 00:33:09,340
Sì.
545
00:33:20,851 --> 00:33:24,688
Forse dovrebbe disobbedire
ai miei ordini più spesso.
546
00:33:24,772 --> 00:33:27,399
No, credo che siano davvero buoni.
547
00:33:27,483 --> 00:33:28,817
Ora devo svenire.
548
00:33:29,443 --> 00:33:32,446
- Le serve aiuto?
- No, grazie, vado dritta a letto.
549
00:33:44,917 --> 00:33:46,126
Bravissima, Stilly.
550
00:33:47,252 --> 00:33:48,087
"Stilly"?
551
00:33:49,296 --> 00:33:50,339
Aspetta, sei...?
552
00:34:06,980 --> 00:34:08,273
Bentornato, capitano.
553
00:34:08,816 --> 00:34:09,650
Ce l'ha fatta.
554
00:34:10,234 --> 00:34:11,443
Ma le sue costole
555
00:34:11,819 --> 00:34:15,072
staranno come lo xilofono
di una banda musicale klingon.
556
00:34:15,155 --> 00:34:17,282
Si consideri fortunato.
557
00:34:20,494 --> 00:34:22,079
COPIA PERSONALE - SYLVIA TILLY
558
00:34:22,162 --> 00:34:24,415
Liceo Musk, Anno Scolastico 2247.
559
00:34:25,040 --> 00:34:25,999
Pagina alunni.
560
00:34:27,042 --> 00:34:29,294
Nome, May qualcosa.
561
00:34:30,546 --> 00:34:31,839
Stilly, che diamine?
562
00:34:31,922 --> 00:34:33,590
Ti trasferisci di nuovo?
563
00:34:33,674 --> 00:34:35,592
Sei stata qui solo sei mesi.
564
00:34:36,176 --> 00:34:38,887
Sei la ragazza più carina della scuola.
565
00:34:39,513 --> 00:34:40,806
Mi mancheranno i pranzetti.
566
00:34:40,889 --> 00:34:44,143
Erano come dei piccoli terremoti,
batti, batti, batti.
567
00:34:44,226 --> 00:34:46,103
Ti prego, fatti viva.
568
00:34:46,186 --> 00:34:47,688
Con affetto, May Ahearn.
569
00:34:47,771 --> 00:34:48,814
Ahearn.
570
00:34:48,897 --> 00:34:50,065
Lo sapevo.
571
00:34:51,316 --> 00:34:55,279
Computer,
localizza l'alloggio di Ahearn, May.
572
00:34:55,988 --> 00:34:58,365
Non risulta nel manifesto di bordo.
573
00:34:58,449 --> 00:35:02,578
Computer, cerca nel database
della Federazione: Ahearn, May,
574
00:35:02,661 --> 00:35:05,747
originariamente di San Francisco,
California, Terra.
575
00:35:05,831 --> 00:35:06,874
Ricevuto.
576
00:35:07,958 --> 00:35:10,002
Ahearn, May Theresa.
577
00:35:10,085 --> 00:35:12,796
Nata il 30 aprile 2236.
578
00:35:13,380 --> 00:35:17,009
Deceduta il 9 giugno 2252.
579
00:35:24,475 --> 00:35:25,309
Avanti.
580
00:35:28,729 --> 00:35:32,483
- Voleva vedermi?
- Sì. E non mi faccia ridere.
581
00:35:32,566 --> 00:35:35,652
Sono cresciuta su Vulcano.
Non facciamo ridere.
582
00:35:37,488 --> 00:35:38,947
Forse dovrei chetarmi.
583
00:35:45,370 --> 00:35:46,663
Volevo ringraziarla
584
00:35:47,195 --> 00:35:49,708
per essersi attenuta agli ordini,
585
00:35:49,709 --> 00:35:51,559
malgrado le mie condizioni.
586
00:35:51,710 --> 00:35:55,542
Per condizioni intendo
la ferita al petto provocata dal phaser.
587
00:35:57,382 --> 00:36:00,594
Ho imparato a mie spese
cosa può comportare non farlo.
588
00:36:02,246 --> 00:36:03,387
Anzi,
589
00:36:03,388 --> 00:36:06,350
mi ha chiesto
se c'era qualcosa che dovevo dirle.
590
00:36:06,600 --> 00:36:09,019
C'è, e non l'ho fatto.
591
00:36:10,187 --> 00:36:13,023
L'essere angelico
che adorano su Terralysium,
592
00:36:13,732 --> 00:36:16,443
mi è apparso sull'asteroide.
593
00:36:17,444 --> 00:36:19,071
Perché non ha detto niente?
594
00:36:19,072 --> 00:36:21,083
Ero ferita. Pensavo delirassi.
595
00:36:22,199 --> 00:36:23,617
Non è una coincidenza.
596
00:36:25,160 --> 00:36:27,095
Due segnali, due angeli.
597
00:36:27,096 --> 00:36:28,513
Con tutto il rispetto,
598
00:36:28,514 --> 00:36:31,809
la parola "angelo" si porta dietro
alcune implicazioni.
599
00:36:33,577 --> 00:36:35,579
Ho visto una forma.
600
00:36:36,205 --> 00:36:37,539
Aleggiava sopra di me.
601
00:36:39,291 --> 00:36:40,125
Ed era...
602
00:36:42,211 --> 00:36:44,167
...a dire il vero molto bella.
603
00:36:45,422 --> 00:36:46,464
Tuttavia,
604
00:36:46,465 --> 00:36:48,592
non l'ascriverei a proprietà divine.
605
00:36:50,385 --> 00:36:52,346
Quelli di Nuovo Eden lo fanno.
606
00:36:54,723 --> 00:36:57,351
Lo considererebbero
una bella rivelazione.
607
00:36:57,434 --> 00:36:58,852
La vede così, signore?
608
00:36:59,853 --> 00:37:00,812
Una rivelazione?
609
00:37:02,231 --> 00:37:03,232
Come minimo.
610
00:37:05,526 --> 00:37:08,987
Questa informazione ci dà più contesto.
611
00:37:10,906 --> 00:37:15,202
E il contesto può modificare
i nostri punti di vista.
612
00:37:18,956 --> 00:37:20,040
E Jacob?
613
00:37:22,125 --> 00:37:23,877
Non ha diritto a un po' di contesto?
614
00:37:25,087 --> 00:37:27,589
In cuor suo, sa chi e cosa siamo,
615
00:37:28,215 --> 00:37:29,591
e gli abbiamo mentito.
616
00:37:30,634 --> 00:37:32,927
Possiamo aiutarlo a risolvere un enigma
617
00:37:32,928 --> 00:37:35,389
che affligge la sua
famiglia da 200 anni.
618
00:37:35,472 --> 00:37:38,642
- Potremmo aprirgli gli occhi.
- Mi dispiace per lui.
619
00:37:40,519 --> 00:37:44,815
Ma neanche gli angeli sono una scusa
per violare l'Ordine Generale 1.
620
00:37:44,816 --> 00:37:47,901
Io ne ho una migliore.
La telecamera dell'elmetto.
621
00:37:48,527 --> 00:37:52,948
Jacob dice che ha registrato ciò che era
in quella chiesa quando sono stati presi.
622
00:37:53,031 --> 00:37:55,659
E capisco che l'urgenza
della nostra missione
623
00:37:55,742 --> 00:37:57,911
contraddice la prima
regola della Flotta.
624
00:37:57,995 --> 00:38:00,747
Per arrivare a un fine,
si deve sacrificare l'altro.
625
00:38:02,374 --> 00:38:04,793
Ma è una scelta
che solo un capitano può fare.
626
00:38:17,639 --> 00:38:18,473
Ho mentito.
627
00:38:20,392 --> 00:38:22,269
Per proteggere gli altri dalla verità.
628
00:38:22,352 --> 00:38:23,312
Ossia che...
629
00:38:25,939 --> 00:38:27,149
...tu avevi ragione.
630
00:38:28,317 --> 00:38:32,404
So cosa vuole dire vivere nel dubbio,
e non volevo che lo facessi.
631
00:38:33,405 --> 00:38:34,406
Come siete arrivati?
632
00:38:36,033 --> 00:38:38,243
- Un raggio di luce?
- Proprio così.
633
00:38:38,327 --> 00:38:39,661
Un teletrasportatore.
634
00:38:40,412 --> 00:38:44,750
Converte una persona, o una cosa,
in un flusso d'energia,
635
00:38:44,833 --> 00:38:46,835
e la proietta in un posto,
636
00:38:46,918 --> 00:38:49,546
dove viene riconvertita in materia.
637
00:38:50,547 --> 00:38:51,506
Avete una nave?
638
00:38:54,509 --> 00:38:55,427
Voi...
639
00:38:56,720 --> 00:38:59,306
...volate tra le stelle?
640
00:39:01,516 --> 00:39:02,351
Sì.
641
00:39:08,148 --> 00:39:09,358
E...
642
00:39:09,441 --> 00:39:10,442
La Terra?
643
00:39:10,525 --> 00:39:14,071
Beh, adesso facciamo parte
di una Federazione galattica
644
00:39:14,696 --> 00:39:19,076
dedita alla pace, alle esplorazioni
e a proteggere posti come il vostro.
645
00:39:20,243 --> 00:39:23,455
Jacob, non possiamo intervenire.
646
00:39:24,414 --> 00:39:27,376
La vostra società deve
evolversi da sola.
647
00:39:29,711 --> 00:39:34,591
La mia famiglia ha passato tutta la vita
648
00:39:35,217 --> 00:39:37,094
sperando di avere conferma
649
00:39:37,177 --> 00:39:39,179
che ciò che credevamo fosse vero.
650
00:39:42,516 --> 00:39:43,558
E tu...
651
00:39:44,810 --> 00:39:46,019
...me l'hai data.
652
00:39:47,938 --> 00:39:50,482
Qualcosa che mai nessuno aveva ottenuto.
653
00:39:50,565 --> 00:39:53,819
E questo è abbastanza per me.
654
00:40:04,955 --> 00:40:08,750
Grazie. Grazie a voi,
non siamo più perduti.
655
00:40:14,798 --> 00:40:18,135
Che ne dici di questa batteria
656
00:40:18,927 --> 00:40:20,262
a durata molto lunga,
657
00:40:20,679 --> 00:40:25,767
in cambio della telecamera rotta
di un soldato del 2053 circa?
658
00:40:42,701 --> 00:40:44,494
Spero di rivederti, Jacob.
659
00:40:45,078 --> 00:40:46,163
So che succederà.
660
00:40:48,248 --> 00:40:49,666
Meglio se stai indietro.
661
00:40:53,044 --> 00:40:54,087
Pike a Discovery.
662
00:40:54,921 --> 00:40:56,256
Uno da trasportare.
663
00:42:04,991 --> 00:42:06,368
Siamo sotto attacco.
664
00:42:06,451 --> 00:42:07,577
Siamo rintanati qua.
665
00:42:07,661 --> 00:42:10,789
Siamo poche centinaia,
uomini, donne e bambini.
666
00:42:12,082 --> 00:42:14,084
Un momento. Sta succedendo qualcosa.
667
00:42:16,419 --> 00:42:18,129
Mio Dio, stiamo decollando.
668
00:42:18,839 --> 00:42:20,465
Oh, una luce accecante.
669
00:42:21,132 --> 00:42:22,551
Dio aiutaci.
670
00:42:26,263 --> 00:42:28,083
FINE DELLA TRASMISSIONE
671
00:42:31,730 --> 00:42:34,668
Sottotitoli: Francesco Santochi