1 00:00:27,070 --> 00:00:29,396 Anteriormente en Star Trek: Discovery 2 00:00:29,420 --> 00:00:30,736 Quiero estar contigo. 3 00:00:30,760 --> 00:00:32,356 Creo que sería lógico, 4 00:00:32,380 --> 00:00:34,706 dado este desarrollo, para que podamos 5 00:00:34,730 --> 00:00:37,926 codificar nuestro compromiso mutuo. 6 00:00:37,950 --> 00:00:40,406 ¿Me estás pidiendo que me case contigo? 7 00:00:40,430 --> 00:00:42,366 Los hemos estado llamando los Progenitores. 8 00:00:42,390 --> 00:00:45,236 Crearon la vida tal como la conocemos. 9 00:00:45,260 --> 00:00:46,796 La vida como en... 10 00:00:46,820 --> 00:00:49,586 Todas las especies humanoides de la galaxia. 11 00:00:49,610 --> 00:00:52,506 Tenemos que conseguir el poder de los Progenitores y mantenerlo a salvo. 12 00:00:52,530 --> 00:00:54,026 Y ahora estamos en esta búsqueda 13 00:00:54,050 --> 00:00:56,336 para encontrar aquello que nos creó. 14 00:00:56,360 --> 00:00:57,726 Quiero decir, es todo tan grande. 15 00:00:57,750 --> 00:00:59,156 ¿Qué sabes sobre el liderazgo de Breen? 16 00:00:59,180 --> 00:01:00,636 Sucesión, concretamente. 17 00:01:00,660 --> 00:01:04,206 Otro Primarca controlaba nuestro planeta. 18 00:01:04,230 --> 00:01:07,516 Tahal. Da una gran pelea, 19 00:01:07,540 --> 00:01:10,126 pero soy el único de mi familia que lo logró. 20 00:01:10,150 --> 00:01:14,216 Nuestra inteligencia indica que uno de los cinco Primarcas, 21 00:01:14,240 --> 00:01:17,616 Tahal tiene la intención de apoderarse de los soldados de Ruhn. 22 00:01:17,640 --> 00:01:20,316 para fortalecer su apuesta por el trono del Imperio. 23 00:01:20,340 --> 00:01:22,266 Necesitamos alguna forma de detener su flota. 24 00:01:22,290 --> 00:01:24,146 Me gustaría ser voluntario. 25 00:01:24,170 --> 00:01:25,666 Si el gesto se malinterpreta, 26 00:01:25,690 --> 00:01:27,260 Podría ser una misión suicida. 27 00:01:29,210 --> 00:01:31,406 Así no es como termina nuestra historia. 28 00:01:31,430 --> 00:01:34,196 El poder que buscamos creó la vida. 29 00:01:34,220 --> 00:01:36,766 También puede renovar la vida. 30 00:01:36,790 --> 00:01:39,546 Por eso necesitamos encontrarlo. 31 00:01:39,570 --> 00:01:41,816 En el paisaje mental, me dijeron que habría 32 00:01:41,840 --> 00:01:44,426 otro obstáculo dentro de la estructura, 33 00:01:44,450 --> 00:01:45,856 y obtuve información sobre cómo vencerlo. 34 00:01:45,880 --> 00:01:48,206 - ¿Qué información exactamente? - Una frase. 35 00:01:48,230 --> 00:01:51,476 "Construye la forma del uno entre los muchos". 36 00:01:51,500 --> 00:01:52,906 Un búfer de patrones portátil. 37 00:01:52,930 --> 00:01:54,216 Una vez que encontremos la tecnología, 38 00:01:54,240 --> 00:01:56,866 aprender a usarlo podría llevar tiempo. 39 00:01:56,890 --> 00:01:58,656 Esto preservará el cuerpo de L'ak hasta entonces. 40 00:01:58,680 --> 00:02:00,396 Te traeré de regreso. 41 00:02:00,420 --> 00:02:02,006 ¿Qué demonios es eso? 42 00:02:02,030 --> 00:02:04,656 Una especie de portal. 43 00:02:04,680 --> 00:02:06,536 Tiene que ser lo que conduce a la tecnología de los Progenitores. 44 00:02:06,560 --> 00:02:08,406 - Tengo que entrar allí. - Esperar. 45 00:02:08,430 --> 00:02:10,056 No sabes lo que hay dentro. 46 00:02:10,080 --> 00:02:12,276 Si no puedo traer de vuelta a L'ak, es mejor que esté muerto. 47 00:02:12,300 --> 00:02:13,976 - Ella va a entrar. - Moll, necesitas aprender más. 48 00:02:14,000 --> 00:02:16,040 Aún no. ¡Prostituta! ¡Esperar! 49 00:02:25,140 --> 00:02:26,140 ¡Miguel! 50 00:02:30,100 --> 00:02:32,166 Nuestro capitán está ahí. 51 00:02:32,190 --> 00:02:35,166 La tecnología de los Progenitores está ahí. 52 00:02:35,190 --> 00:02:37,240 Los recuperaremos a ambos. 53 00:02:39,240 --> 00:02:41,420 El fracaso... no es una opción. 54 00:02:43,070 --> 00:02:44,940 Hagámoslo. 55 00:03:01,610 --> 00:03:03,156 Tengo que entrar ahí. 56 00:03:03,180 --> 00:03:05,116 Esperar. No sabes lo que hay dentro. 57 00:03:05,140 --> 00:03:06,067 Trae a L'ak de regreso... si no puedo traer a L'ak de regreso, 58 00:03:06,091 --> 00:03:07,246 Bien podría estar muerto. 59 00:03:07,270 --> 00:03:08,570 Ven conmigo. 60 00:03:09,710 --> 00:03:11,230 ¡Miguel! 61 00:03:38,080 --> 00:03:40,430 Discovery, ¿lees? 62 00:03:42,610 --> 00:03:44,570 ¿Tu lees? 63 00:03:46,960 --> 00:03:49,350 Si puedes oírme, logré atravesar el portal. 64 00:03:50,360 --> 00:03:53,580 Y no puedo explicar lo que estoy viendo ahora mismo. 65 00:04:00,970 --> 00:04:02,850 Las lecturas tampoco tienen sentido. 66 00:04:04,150 --> 00:04:06,956 Pero estoy captando una firma energética. 67 00:04:06,980 --> 00:04:09,436 Hay una luz brillante. 68 00:04:09,460 --> 00:04:12,396 Tiene que ser ahí donde está la tecnología de los Progenitores. 69 00:04:12,420 --> 00:04:14,746 Bueno. 70 00:04:14,770 --> 00:04:16,746 Estoy en camino a asegurarlo ahora. 71 00:04:16,770 --> 00:04:19,276 No he visto a ninguno de los Breen que entraron aquí. 72 00:04:19,300 --> 00:04:20,650 O Moll. 73 00:04:26,780 --> 00:04:29,156 Computadora, ¿alguna señal de vida? 74 00:04:29,180 --> 00:04:30,660 Lecturas no concluyentes. 75 00:04:51,330 --> 00:04:52,876 Discovery, si estás escuchando, 76 00:04:52,900 --> 00:04:55,006 hay una serie de 77 00:04:55,030 --> 00:04:57,486 No se como llamarlos, windows? 78 00:04:57,510 --> 00:05:00,186 Y parecen ser puertas de entrada a otros mundos. 79 00:05:00,210 --> 00:05:02,096 Quizás usen este lugar como laboratorio. 80 00:05:02,120 --> 00:05:04,666 para probar formas de vida en diferentes entornos. 81 00:05:04,690 --> 00:05:06,976 O tal vez así es como los Progenitores 82 00:05:07,000 --> 00:05:09,570 sembró vida en toda la galaxia. 83 00:05:29,410 --> 00:05:31,460 Probemos de esta manera. 84 00:06:54,500 --> 00:06:56,670 Burnham al Discovery, ¿puedes oírme? 85 00:07:18,520 --> 00:07:20,480 Espera, ¡podemos ayudarnos unos a otros! 86 00:07:42,240 --> 00:07:44,086 Advertencia. 87 00:07:44,110 --> 00:07:46,420 Se detectaron velocidades de viento huracanados. 88 00:07:50,160 --> 00:07:51,550 ¡Para! 89 00:08:01,650 --> 00:08:03,130 ¡Detener! 90 00:08:08,530 --> 00:08:10,806 Computadora, ¿cuánto más de esto? 91 00:08:10,830 --> 00:08:13,440 La velocidad del viento está disminuyendo ahora. 92 00:08:21,840 --> 00:08:23,980 Computadora, dime cuándo llegará la próxima ráfaga. 93 00:08:34,250 --> 00:08:35,356 Advertencia. 94 00:08:35,380 --> 00:08:37,080 Se detectaron velocidades de viento huracanados. 95 00:09:09,670 --> 00:09:11,810 Hola gravedad. 96 00:09:24,170 --> 00:09:25,260 Vamos. 97 00:09:26,910 --> 00:09:28,690 No te muevas. 98 00:09:42,140 --> 00:09:44,270 Alguien te cortó la vena femoral. 99 00:09:45,490 --> 00:09:49,086 Sí, bueno, le rompí el casco. 100 00:09:49,110 --> 00:09:50,980 Supongo que es un comercio tan justo. 101 00:09:58,640 --> 00:10:01,616 Te voy a tirar mi regenerador dérmico. 102 00:10:01,640 --> 00:10:04,290 Ciérralo o te desangrarás en una hora. 103 00:10:14,520 --> 00:10:16,610 Supongo que sabes cómo atravesar este lugar. 104 00:10:18,090 --> 00:10:20,050 ¿Qué te hace pensar que? 105 00:10:22,440 --> 00:10:24,506 Hiciste todo el recorrido de la pista. 106 00:10:24,530 --> 00:10:25,816 Debe haber aprendido algo. 107 00:10:25,840 --> 00:10:27,930 Tal vez. 108 00:10:29,150 --> 00:10:31,126 Pero no lo haré como tu prisionero. 109 00:10:31,150 --> 00:10:33,296 No estás en posición de negociar. 110 00:10:33,320 --> 00:10:35,306 Tampoco lo son ustedes, 111 00:10:35,330 --> 00:10:37,330 si quieres tener la oportunidad de traer de vuelta a L'ak. 112 00:10:38,980 --> 00:10:41,030 Suelta el arma. 113 00:10:43,640 --> 00:10:45,446 O disparame y pasa el resto de tu vida 114 00:10:45,470 --> 00:10:47,380 tratando de salir de aquí. 115 00:10:48,380 --> 00:10:50,080 Tu elección. 116 00:10:59,740 --> 00:11:03,156 Es el mejor trato que vas a conseguir. 117 00:11:03,180 --> 00:11:04,920 Bien. 118 00:11:06,270 --> 00:11:08,050 Por ahora. 119 00:11:11,270 --> 00:11:12,930 Vamos a buscar lo que vinimos a buscar. 120 00:12:58,030 --> 00:13:00,056 Informe de estado. 121 00:13:00,080 --> 00:13:02,146 Todavía no hay señales del Capitán Burnham desde el interior del portal. 122 00:13:02,170 --> 00:13:04,056 Sigue intentándolo. 123 00:13:04,080 --> 00:13:07,666 Comandante Jemison, ¿puede conseguir un bloqueo de transporte en el portal? 124 00:13:07,690 --> 00:13:09,716 Negativo, señor, todavía hay demasiada interferencia. 125 00:13:09,740 --> 00:13:11,236 Son los campos gravitacionales. 126 00:13:11,260 --> 00:13:12,636 El rayo tractor es la única manera, 127 00:13:12,660 --> 00:13:14,246 y para eso tenemos que estar dentro del alcance. 128 00:13:14,270 --> 00:13:16,286 Eso llevará tiempo. Muchos escombros para navegar. 129 00:13:16,310 --> 00:13:18,026 ¿Alguien tiene alguna buena noticia? 130 00:13:18,050 --> 00:13:19,376 El acorazado está dañado 131 00:13:19,400 --> 00:13:21,076 de nuestro viaje a través de la bahía de lanzadera. 132 00:13:21,100 --> 00:13:22,466 Todavía tenemos algo de tiempo antes de que vuelvan al juego. 133 00:13:22,490 --> 00:13:23,996 Supongo que no mucho. ¿Dónde está Tahal? 134 00:13:24,020 --> 00:13:25,736 Su flota estará aquí en 60 minutos. 135 00:13:25,760 --> 00:13:27,346 Ese es nuestro reloj. 136 00:13:27,370 --> 00:13:29,436 Necesitamos llegar al portal y ya habernos ido para entonces. 137 00:13:29,460 --> 00:13:31,566 Comandante, el acorazado está enviando cazas. 138 00:13:31,590 --> 00:13:33,306 al menos 40 de ellos. 139 00:13:33,330 --> 00:13:35,656 Toda la energía auxiliar a los escudos. Asha, quédate en el portal. 140 00:13:35,680 --> 00:13:37,566 Nuestra misión no cambia. 141 00:13:37,590 --> 00:13:39,380 Están entrando ahora, con las armas calientes. 142 00:13:44,690 --> 00:13:46,536 Al Discovery se le acaba el tiempo. 143 00:13:46,560 --> 00:13:48,186 Tahal llegará a ellos en 60 minutos. 144 00:13:48,210 --> 00:13:50,626 No puede aprender sobre el poder de los Progenitores. 145 00:13:50,650 --> 00:13:52,416 Creo que mi estrategia la convencerá. 146 00:13:52,440 --> 00:13:54,236 para dar la vuelta a su flota. 147 00:13:54,260 --> 00:13:57,676 Una estrategia basada en desactivar los torpedos de fotones de tu lanzadera. 148 00:13:57,700 --> 00:14:01,286 La diplomacia no puede tener éxito si ambas partes amenazan con recurrir a la violencia. 149 00:14:01,310 --> 00:14:03,116 Estarás indefenso. 150 00:14:03,140 --> 00:14:05,726 No puedo, en conciencia, ordenar a mi oficial 151 00:14:05,750 --> 00:14:07,206 para llevarte en esta misión. 152 00:14:07,230 --> 00:14:08,866 No tiene que ser una orden, señor. 153 00:14:08,890 --> 00:14:10,450 Soy voluntario. 154 00:14:12,020 --> 00:14:15,046 La tripulación del Discovery es familia para ambos, almirante. 155 00:14:15,070 --> 00:14:17,826 Debemos intentar, 156 00:14:17,850 --> 00:14:19,616 y no tenemos otras opciones. 157 00:14:19,640 --> 00:14:22,470 - El accionamiento de la vía está calibrado. - Estamos listos para partir. 158 00:14:26,560 --> 00:14:28,186 La Federación cuenta con usted, Embajador. 159 00:14:28,210 --> 00:14:29,520 Sobre ustedes dos. 160 00:14:31,950 --> 00:14:33,326 No importa lo lejos que caminemos, 161 00:14:33,350 --> 00:14:34,886 No estamos más cerca del final del túnel. 162 00:14:34,910 --> 00:14:37,700 - ¿Como es eso posible? - Que no es. 163 00:14:39,740 --> 00:14:42,270 Nada en la naturaleza es verdaderamente infinito. 164 00:14:45,180 --> 00:14:48,376 Entonces, ¿qué pasa después de que encontremos la tecnología? ¿Me disparas? 165 00:14:48,400 --> 00:14:49,726 No si me dejas tenerlo. 166 00:14:49,750 --> 00:14:51,036 Si hay una manera de traer de vuelta a L'ak, 167 00:14:51,060 --> 00:14:52,426 la Federación lo hará realidad. 168 00:14:52,450 --> 00:14:54,826 Después aprenderemos cómo usarlo de forma segura. 169 00:14:54,850 --> 00:14:58,996 No confío en la Federación, 170 00:14:59,020 --> 00:15:00,606 o el Breen para el caso. 171 00:15:00,630 --> 00:15:02,086 Pero al menos tienen intereses creados. 172 00:15:02,110 --> 00:15:03,696 en conseguirme lo que quiero. 173 00:15:03,720 --> 00:15:05,706 He visto el futuro que nos espera a todos 174 00:15:05,730 --> 00:15:07,876 si no protegemos ese poder. 175 00:15:07,900 --> 00:15:11,756 Sólo hasta cierto punto usted o la Federación pueden controlar. 176 00:15:11,780 --> 00:15:13,576 Tal vez. 177 00:15:13,600 --> 00:15:16,650 Pero no hay manera de que deje que el Breen se acerque a él. 178 00:15:17,650 --> 00:15:18,960 Ya lo veremos. 179 00:15:48,420 --> 00:15:49,966 No tiene por qué ser así. 180 00:15:49,990 --> 00:15:51,770 Tu elección, no la mía. 181 00:16:59,710 --> 00:17:01,646 Comandante, perdí la visión del portal. 182 00:17:01,670 --> 00:17:04,346 - Encuentra una manera de recuperarlo. - Manténgase en el objetivo. 183 00:17:04,370 --> 00:17:06,346 Los combatientes de Breen nos están ganando terreno. 184 00:17:06,370 --> 00:17:07,436 asha, 185 00:17:07,460 --> 00:17:08,826 acción evasiva. 186 00:17:08,850 --> 00:17:10,306 No puedo perderlos sin deformarme. 187 00:17:10,330 --> 00:17:12,006 Si vas a la deformación, perdemos a Michael. 188 00:17:12,030 --> 00:17:13,900 Impacto de torpedo en camino. 189 00:17:15,810 --> 00:17:17,916 Escudos hasta el 60%. 190 00:17:17,940 --> 00:17:20,796 Asha, estoy registrando una gran región de plasma de alta energía. 191 00:17:20,820 --> 00:17:22,576 orbitando alrededor de uno de los agujeros negros. 192 00:17:22,600 --> 00:17:24,406 Nos dirigimos directamente hacia ello. 193 00:17:24,430 --> 00:17:26,626 - ¿Que quieres decir? - Si creamos una chispa de más, 194 00:17:26,650 --> 00:17:28,016 todo explotará. 195 00:17:28,040 --> 00:17:29,276 No es buena idea volar por allí. 196 00:17:29,300 --> 00:17:31,220 No tienes que decírmelo dos veces. Aférrate. 197 00:17:34,960 --> 00:17:36,196 Los combatientes nos siguen. 198 00:17:36,220 --> 00:17:38,076 Reporte de daños. 199 00:17:38,100 --> 00:17:39,856 Daño estructural moderado. 200 00:17:39,880 --> 00:17:41,686 Lesiones mínimas. No podemos soportar mucho más de esto, señor. 201 00:17:41,710 --> 00:17:44,996 - Esto es como la avalancha otra vez. - ¿Señor? 202 00:17:45,020 --> 00:17:46,996 Q'Mau. La misión cambió, Burnham lo vio. 203 00:17:47,020 --> 00:17:48,736 Si seguimos adelante, nunca lo lograremos. 204 00:17:48,760 --> 00:17:51,460 Los Breen la atraparán a ella y al técnico. 205 00:17:52,590 --> 00:17:54,266 Cambio de planes. 206 00:17:54,290 --> 00:17:57,110 Primero eliminamos a los luchadores, regresamos por el portal. 207 00:17:59,380 --> 00:18:00,916 Dame un transbordador. 208 00:18:00,940 --> 00:18:03,486 Yo conseguiré el portal, tú manejas el Breen. 209 00:18:03,510 --> 00:18:05,226 No sobrevivirías ni cinco segundos ahí fuera. 210 00:18:05,250 --> 00:18:07,170 Con Discovery distrayéndolos, puedo pasar de largo. 211 00:18:07,780 --> 00:18:10,690 Ey. Déjame hacer esto. 212 00:18:11,690 --> 00:18:13,016 Linus, prepara una lanzadera. 213 00:18:13,040 --> 00:18:14,546 Sí, comandante. 214 00:18:14,570 --> 00:18:16,196 Señor, nuestros transbordadores no están diseñados para resistir 215 00:18:16,220 --> 00:18:17,546 el nivel de radiación que hay ahí fuera. 216 00:18:17,570 --> 00:18:18,896 Necesitará ayuda. 217 00:18:18,920 --> 00:18:20,066 Ingeniería, encuentren un camino para Booker 218 00:18:20,090 --> 00:18:22,116 para no morir irradiado. 219 00:18:22,140 --> 00:18:23,270 Buena suerte. 220 00:18:27,880 --> 00:18:31,386 Bien, entonces adjuntas esto al conjunto de deflectores. 221 00:18:31,410 --> 00:18:34,386 y aumentará la protección radiológica incorporada del transbordador. 222 00:18:34,410 --> 00:18:36,956 Pero la cosa es que, en cierto punto, 223 00:18:36,980 --> 00:18:38,736 simplemente no sobrevivirás. 224 00:18:38,760 --> 00:18:41,046 Gracias por el consejo. 225 00:18:41,070 --> 00:18:42,226 Quiero decir, aumentará la capacidad de absorción. 226 00:18:42,250 --> 00:18:43,916 de escudos contra alta velocidad 227 00:18:43,940 --> 00:18:47,056 partículas subatómicas durante al menos una hora, así que eso es todo. 228 00:18:47,080 --> 00:18:49,356 Entrando hipospray. 229 00:18:49,380 --> 00:18:51,146 Libro, necesitarás esto para contrarrestar 230 00:18:51,170 --> 00:18:52,756 - cualquier enfermedad por radiación. - Está bien. 231 00:18:52,780 --> 00:18:54,146 Y yo voy contigo. 232 00:18:54,170 --> 00:18:56,806 ¿Qué? No, vamos, es demasiado peligroso. 233 00:18:56,830 --> 00:18:58,496 Un piloto siempre puede necesitar un par de manos extra. 234 00:18:58,520 --> 00:18:59,896 Hugo, ¿de qué estás hablando? 235 00:18:59,920 --> 00:19:01,116 Paul, esto no es un debate. 236 00:19:01,140 --> 00:19:02,376 El libro me va a necesitar. 237 00:19:02,400 --> 00:19:05,100 No sé cómo lo sé, pero lo sé. 238 00:19:06,490 --> 00:19:08,636 Hay agujeros negros ahí fuera, Hugh. 239 00:19:08,660 --> 00:19:10,036 Tengo que hacer esto. 240 00:19:10,060 --> 00:19:12,816 Ey. Desde Jinaal, he estado intentando 241 00:19:12,840 --> 00:19:15,476 Para descubrir qué significa este cambio dentro de mí, 242 00:19:15,500 --> 00:19:17,346 o lo que sea. 243 00:19:17,370 --> 00:19:22,110 No estoy seguro de si esto me dará las respuestas, pero es posible que así sea. 244 00:19:23,110 --> 00:19:25,770 Al menos puedo ayudarlo. 245 00:19:26,990 --> 00:19:28,420 Sé que puedo. 246 00:19:30,560 --> 00:19:32,640 Bueno. 247 00:19:35,600 --> 00:19:37,236 Ya voy. 248 00:19:37,260 --> 00:19:38,960 Estaré bien, lo prometo. 249 00:19:40,520 --> 00:19:43,130 Bien, hagamos esto. 250 00:19:56,280 --> 00:19:57,686 Si seguimos luchando así, 251 00:19:57,710 --> 00:19:59,736 Ambos vamos a terminar muriendo aquí. 252 00:19:59,760 --> 00:20:01,176 ¿Tienes una idea mejor? 253 00:20:01,200 --> 00:20:02,590 Retirarse. 254 00:20:03,680 --> 00:20:05,550 Yo nos sacaré. 255 00:20:12,290 --> 00:20:14,186 Sé lo que es perder a alguien 256 00:20:14,210 --> 00:20:15,820 que significa todo para ti. 257 00:20:16,990 --> 00:20:18,430 Sí. 258 00:20:19,600 --> 00:20:21,236 Pero afortunadamente 259 00:20:21,260 --> 00:20:22,910 Lo recuperé. 260 00:20:25,870 --> 00:20:27,586 Así que te lo prometo 261 00:20:27,610 --> 00:20:30,490 Haré todo lo que esté en mi poder para ayudarte a ti y a L'ak. 262 00:20:33,840 --> 00:20:36,426 Pero necesito que confíes en mí. 263 00:20:36,450 --> 00:20:38,516 Y la Federación. 264 00:20:38,540 --> 00:20:40,190 No. 265 00:20:41,970 --> 00:20:43,540 A mí. 266 00:20:44,760 --> 00:20:46,760 Te doy mi palabra. 267 00:20:55,990 --> 00:20:57,860 Está bien. 268 00:20:58,860 --> 00:21:00,170 Está bien. 269 00:21:01,340 --> 00:21:03,366 ¿Cómo pasamos? 270 00:21:03,390 --> 00:21:05,196 Las armas primero. 271 00:21:05,220 --> 00:21:07,146 Bota derecha. 272 00:21:07,170 --> 00:21:09,090 Has estado intentando llegar a ello. 273 00:21:14,360 --> 00:21:16,636 Y tu búfer de patrones. 274 00:21:16,660 --> 00:21:18,726 Si hubiera armas allí, 275 00:21:18,750 --> 00:21:21,206 Ya los habría usado. 276 00:21:21,230 --> 00:21:22,670 ¿Entonces por qué lo tienes? 277 00:21:29,590 --> 00:21:31,306 Tierra. 278 00:21:31,330 --> 00:21:33,370 Tienes a L'ak ahí. 279 00:21:34,550 --> 00:21:37,250 Necesitaba saber que estaría a salvo. 280 00:21:39,730 --> 00:21:41,770 Bueno. 281 00:21:45,780 --> 00:21:47,690 Sígueme. 282 00:21:55,920 --> 00:21:57,936 La lanzadera del señor Booker está en camino. 283 00:21:57,960 --> 00:21:59,336 Bien. 284 00:21:59,360 --> 00:22:01,076 Comandante Asha, ¿Book está limpio? 285 00:22:01,100 --> 00:22:03,246 Los cazas Breen todavía están sobre nosotros. El es bueno. 286 00:22:03,270 --> 00:22:05,906 De acuerdo entonces. Es hora de pasar de la defensa 287 00:22:05,930 --> 00:22:07,386 a la ofensa. 288 00:22:07,410 --> 00:22:08,816 Señor, tengo una especie de idea loca. 289 00:22:08,840 --> 00:22:10,296 No hace falta calificarlo, escúpelo. 290 00:22:10,320 --> 00:22:12,916 Hay demasiados luchadores para nosotros. 291 00:22:12,940 --> 00:22:14,526 para eliminarlos uno por uno, 292 00:22:14,550 --> 00:22:16,566 pero he estado revisando los datos de esa región del plasma. 293 00:22:16,590 --> 00:22:18,566 Creo que hay una manera de usarlo contra ellos. 294 00:22:18,590 --> 00:22:20,200 Sí, es genial. 295 00:22:21,290 --> 00:22:22,316 Si los combatientes nos siguieran, 296 00:22:22,340 --> 00:22:24,356 podríamos encender el plasma 297 00:22:24,380 --> 00:22:26,056 y sácalos todos a la vez. 298 00:22:26,080 --> 00:22:28,186 Tendríamos que salir de allí antes de que lo encendiéramos. 299 00:22:28,210 --> 00:22:29,650 El momento tendría que ser perfecto. 300 00:22:30,520 --> 00:22:31,586 Somos nosotros o ellos. 301 00:22:31,610 --> 00:22:33,846 Fije un rumbo hacia el plasma. 302 00:22:33,870 --> 00:22:35,610 Sí, comandante. 303 00:22:38,220 --> 00:22:40,286 Entonces, en cada paso del camino, encontrar la pista 304 00:22:40,310 --> 00:22:42,546 requería pensar como el individuo que lo escondió. 305 00:22:42,570 --> 00:22:45,556 Tenemos que hacer lo mismo aquí y pensar como los Progenitores. 306 00:22:45,580 --> 00:22:48,646 Se extinguieron hace cuatro mil millones de años. 307 00:22:48,670 --> 00:22:50,206 Pero si miras a tu alrededor, 308 00:22:50,230 --> 00:22:52,240 La gravedad y el espacio funcionan de manera diferente aquí. 309 00:22:53,410 --> 00:22:55,906 Sugiere que pudieron haber existido más allá de las dimensiones. 310 00:22:55,930 --> 00:22:59,136 que hacemos, por eso tenemos que mirar más allá de las tres dimensiones, 311 00:22:59,160 --> 00:23:01,696 y encontrar lo que hay más allá de lo que podemos ver. 312 00:23:01,720 --> 00:23:05,550 El espacio negativo aquí al borde de esta luz. 313 00:23:06,950 --> 00:23:08,536 Es una sombra sin nada que la cree. 314 00:23:08,560 --> 00:23:12,170 Al principio pensé que era una ilusión óptica, pero... 315 00:23:34,760 --> 00:23:36,890 Santa mierda. 316 00:24:02,910 --> 00:24:05,026 Tengo la flota de Tahal en escaneos, Sr. Saru. 317 00:24:05,050 --> 00:24:07,456 Desacoplar el accionamiento de la vía. Listo para interceptar. 318 00:24:07,480 --> 00:24:09,376 A su señal, comandante. 319 00:24:09,400 --> 00:24:10,660 Aférrate. 320 00:24:11,660 --> 00:24:14,490 Entrando en posición ahora. 321 00:24:16,010 --> 00:24:17,450 Están armando armas. 322 00:24:19,840 --> 00:24:23,216 Primarca Tahal, este es el embajador Saru. 323 00:24:23,240 --> 00:24:25,086 de la Federación Unida de Planetas. 324 00:24:25,110 --> 00:24:28,396 Como puede ver, nuestras propias armas no están armadas. 325 00:24:28,420 --> 00:24:31,810 No representamos ninguna amenaza. Solicito audiencia. 326 00:24:37,430 --> 00:24:38,926 ¿Señor? 327 00:24:38,950 --> 00:24:40,820 Ella responderá. 328 00:24:42,780 --> 00:24:44,626 Bien entonces. 329 00:24:44,650 --> 00:24:46,570 Aquí vamos. 330 00:24:49,870 --> 00:24:53,026 Embajador Saru, ¿está loco? 331 00:24:53,050 --> 00:24:55,206 No que yo sepa, 332 00:24:55,230 --> 00:24:57,426 pero necesito tu atención. 333 00:24:57,450 --> 00:24:59,036 Y esto era necesario 334 00:24:59,060 --> 00:25:00,946 ya que no respondió a la pregunta del Presidente Rillak 335 00:25:00,970 --> 00:25:02,606 esfuerzos diplomáticos. 336 00:25:02,630 --> 00:25:04,776 La Federación no tiene ningún papel que desempeñar. 337 00:25:04,800 --> 00:25:06,956 en un conflicto entre Primarcas. 338 00:25:06,980 --> 00:25:09,216 Eso sería cierto, 339 00:25:09,240 --> 00:25:11,526 si una nave de la Flota Estelar no estuviera actualmente comprometida 340 00:25:11,550 --> 00:25:13,746 con un acorazado Breen. 341 00:25:13,770 --> 00:25:17,006 Su llegada corre el riesgo de intensificar ese conflicto. 342 00:25:17,030 --> 00:25:19,226 a la guerra con la Federación, 343 00:25:19,250 --> 00:25:20,756 que no servirá a sus intereses. 344 00:25:20,780 --> 00:25:22,366 La opción más prudente sería regresar 345 00:25:22,390 --> 00:25:24,186 su atención al trono del Imperio. 346 00:25:24,210 --> 00:25:27,626 Tengo curiosidad, ¿por qué te involucrarías con acorazados? 347 00:25:27,650 --> 00:25:29,496 que son tan enormemente superiores? 348 00:25:29,520 --> 00:25:31,676 Además, ¿por qué una nave de la Flota Estelar 349 00:25:31,700 --> 00:25:34,806 ¿Hacer lo mismo en las proximidades de los agujeros negros, nada menos? 350 00:25:34,830 --> 00:25:37,766 Algo ahí debe ser de mucho interés para la Federación. 351 00:25:37,790 --> 00:25:39,726 Puede que a mí también me interese. 352 00:25:39,750 --> 00:25:43,556 Hablas de tal vez y de poder. 353 00:25:43,580 --> 00:25:45,256 Ofrezco certeza. 354 00:25:45,280 --> 00:25:47,556 Si inviertes el rumbo, 355 00:25:47,580 --> 00:25:49,906 la Federación establecerá formalmente 356 00:25:49,930 --> 00:25:51,566 una ruta comercial desde tu frontera 357 00:25:51,590 --> 00:25:53,136 a través de la Nebulosa L'Tar. 358 00:25:53,160 --> 00:25:55,176 Tu único acceso a esta ruta 359 00:25:55,200 --> 00:25:56,876 reforzaría su derecho al trono. 360 00:25:56,900 --> 00:25:59,046 Su oferta no tiene ningún interés. 361 00:25:59,070 --> 00:26:00,526 Puedes partir. 362 00:26:00,550 --> 00:26:02,950 Esta audiencia se acabó. 363 00:26:03,990 --> 00:26:06,976 Señor, ¿es eso... es eso? 364 00:26:07,000 --> 00:26:10,146 De nada. Ella me dio la información que necesitamos. 365 00:26:10,170 --> 00:26:12,650 ahora debo determinar cómo lo usamos. 366 00:26:25,580 --> 00:26:27,166 ¿Dónde estamos ahora? 367 00:26:27,190 --> 00:26:29,410 ¿Está la tecnología aquí? 368 00:26:31,110 --> 00:26:33,150 Estamos firmes en ello. 369 00:26:34,200 --> 00:26:37,370 La tecnología, es todo este lugar. 370 00:26:49,650 --> 00:26:52,756 Lugar extraño para un montón de piedras. 371 00:26:52,780 --> 00:26:54,756 Es un monumento. 372 00:26:54,780 --> 00:26:56,740 Uno de los científicos fue asesinado aquí. 373 00:26:58,000 --> 00:26:59,740 Intentando usar el poder. 374 00:27:02,050 --> 00:27:04,710 Ese disco central de ahí arriba es hacia donde tenemos que ir. 375 00:27:28,470 --> 00:27:31,040 Debe sentir nuestra presencia. 376 00:27:34,170 --> 00:27:36,040 Es una interfaz. 377 00:27:44,660 --> 00:27:45,830 Esperar. 378 00:27:46,880 --> 00:27:49,360 - Ellos mueven. - No, para, para, para, para, para. 379 00:27:50,710 --> 00:27:55,206 Cuando encontré la última pista, me dieron una frase: 380 00:27:55,230 --> 00:27:57,630 "Construye la forma del uno entre los muchos". 381 00:27:59,020 --> 00:28:01,370 Creo que estos triángulos son los muchos. 382 00:28:04,770 --> 00:28:07,176 Nueve. ese es el numero que necesitas 383 00:28:07,200 --> 00:28:08,860 para hacer un triángulo más grande. 384 00:28:11,080 --> 00:28:13,706 Los muchos construyendo uno. 385 00:28:13,730 --> 00:28:17,406 No, el mensaje era "entre muchos", no "con". 386 00:28:17,430 --> 00:28:18,976 ¿Podría ser un error de traducción? 387 00:28:19,000 --> 00:28:20,936 No. 388 00:28:20,960 --> 00:28:23,106 Los científicos 389 00:28:23,130 --> 00:28:25,156 Dejaron mensajes con cada pista. 390 00:28:25,180 --> 00:28:27,936 Tenían un contexto cultural. 391 00:28:27,960 --> 00:28:31,636 Honraban la diferencia y la autorreflexión. 392 00:28:31,660 --> 00:28:34,206 Se trataba de significado. Significado más profundo. 393 00:28:34,230 --> 00:28:36,620 Mirando debajo de la superficie. I... 394 00:28:37,970 --> 00:28:39,426 Definitivamente no es un error. 395 00:28:39,450 --> 00:28:41,036 Necesitamos devolver esto a la Federación. 396 00:28:41,060 --> 00:28:42,590 antes de intentar usarlo. 397 00:28:43,630 --> 00:28:45,516 Michael, ¿lees? 398 00:28:45,540 --> 00:28:47,266 - ¿Libro? - ¿Tu lees? 399 00:28:47,290 --> 00:28:49,916 - ¡Puedo oírte! ¿Libro? - Estoy en un transbordador con Hugh, 400 00:28:49,940 --> 00:28:51,616 casi en el portal. 401 00:28:51,640 --> 00:28:53,226 Vamos a buscarte. 402 00:28:53,250 --> 00:28:55,446 - ¿Libro? - ¿Tu lees? 403 00:28:55,470 --> 00:28:57,666 - Estoy en un transbordador con Hugh. - ¿Libro? 404 00:28:57,690 --> 00:28:58,926 Maldita sea. 405 00:28:58,950 --> 00:29:00,780 Intentaré amplificar la señal. 406 00:29:04,650 --> 00:29:05,976 Lo siento. 407 00:29:06,000 --> 00:29:08,050 Pero no puedo esperar más. 408 00:29:16,010 --> 00:29:17,840 No sé cómo funciona esto. 409 00:29:18,840 --> 00:29:21,296 Pero lo resolveré. 410 00:29:21,320 --> 00:29:24,020 Y te traeré de regreso. 411 00:29:28,110 --> 00:29:29,940 Prometo. 412 00:30:24,730 --> 00:30:25,886 ¡Los Breen todavía nos persiguen! 413 00:30:25,910 --> 00:30:27,496 Entrando ahora a la región del plasma. 414 00:30:27,520 --> 00:30:28,976 ¿Ya están todos los luchadores detrás de nosotros? 415 00:30:29,000 --> 00:30:31,976 Negativo, comandante, todavía no. 416 00:30:32,000 --> 00:30:34,456 Discovery, casi llegamos al portal. 417 00:30:34,480 --> 00:30:36,350 pero algo le está pasando. 418 00:30:50,970 --> 00:30:53,956 Increíble. Parece estar usando el agujero negro. 419 00:30:53,980 --> 00:30:55,500 como una especie de fuente de energía. 420 00:30:56,590 --> 00:30:58,526 Si un agujero negro pierde masa, 421 00:30:58,550 --> 00:31:01,306 arrojará toda el área al caos gravitacional. 422 00:31:01,330 --> 00:31:03,836 Booker, tienes un problema de gravedad. 423 00:31:03,860 --> 00:31:06,186 Intente asegurar el portal, estaremos allí tan pronto como podamos. 424 00:31:06,210 --> 00:31:07,876 Comprendido. 425 00:31:07,900 --> 00:31:10,836 El último de los cazas entrando al plasma detrás de nosotros. 426 00:31:10,860 --> 00:31:14,260 - Rhys, estás despierto. - Lanzamiento de torpedos de fotones. 427 00:31:27,490 --> 00:31:28,490 ¿Los conseguimos? 428 00:31:33,970 --> 00:31:34,996 Los tenemos. 429 00:31:35,020 --> 00:31:36,890 Cada uno. 430 00:31:38,590 --> 00:31:39,996 Tilly, consigue un equipo para reparaciones. 431 00:31:40,020 --> 00:31:41,786 Asha, llévanos al portal ahora. 432 00:31:41,810 --> 00:31:42,697 Sí, comandante. 433 00:31:42,721 --> 00:31:44,176 Esperar. 434 00:31:44,200 --> 00:31:45,940 Señor, el acorazado ha vuelto a estar en servicio. 435 00:31:46,940 --> 00:31:48,226 Se dirige directamente al Libro y al portal. 436 00:31:48,250 --> 00:31:49,396 Allí nos ganarán. 437 00:31:49,420 --> 00:31:50,706 ¿Podemos adelantarnos a ellos? 438 00:31:50,730 --> 00:31:52,096 Negativo, todavía hay 439 00:31:52,120 --> 00:31:54,470 demasiados escombros para que podamos aterrizar con seguridad. 440 00:31:55,470 --> 00:31:59,260 Asha, establece un rumbo para interceptar el acorazado. 441 00:32:00,260 --> 00:32:01,480 Sí, comandante. 442 00:32:02,520 --> 00:32:04,326 Libro, Culber, nos encargamos de los luchadores. 443 00:32:04,350 --> 00:32:06,066 pero tenemos un problema terrible. 444 00:32:06,090 --> 00:32:08,076 Se dirigen hacia ti. Vamos a interceptar. 445 00:32:08,100 --> 00:32:10,986 Acceda al portal, nos comunicaremos con usted tan pronto como podamos. 446 00:32:11,010 --> 00:32:12,636 Cualquiera que sea el proceso que acaba de comenzar, 447 00:32:12,660 --> 00:32:15,076 está tirando del portal hacia el agujero negro. 448 00:32:15,100 --> 00:32:17,606 Si no llegamos a él antes de que cruce el horizonte de sucesos... 449 00:32:17,630 --> 00:32:19,386 Se fue para siempre, lo sé. 450 00:32:19,410 --> 00:32:22,240 Estamos dentro del alcance. Activando el rayo tractor ahora. 451 00:32:25,290 --> 00:32:27,566 Fallo en el bloqueo del haz del tractor. 452 00:32:27,590 --> 00:32:30,356 Fallo en el bloqueo del haz del tractor. 453 00:32:30,380 --> 00:32:32,316 El portal está rechazando el rayo. 454 00:32:32,340 --> 00:32:34,186 No entiendo. 455 00:32:34,210 --> 00:32:36,576 Fallo en el bloqueo del haz del tractor. 456 00:32:36,600 --> 00:32:38,626 Fallo en el bloqueo del haz del tractor. 457 00:32:38,650 --> 00:32:43,066 Sincronízate con la frecuencia de resonancia subespacial del portal. 458 00:32:43,090 --> 00:32:44,366 ¿Qué? 459 00:32:44,390 --> 00:32:46,456 5.1732. 460 00:32:46,480 --> 00:32:48,806 Hay decenas de miles de frecuencias. 461 00:32:48,830 --> 00:32:50,506 ¿Cómo es posible que sepas eso? 462 00:32:50,530 --> 00:32:52,946 Lo sé, soy médico, no físico, pero 463 00:32:52,970 --> 00:32:54,296 esto funcionará. 464 00:32:54,320 --> 00:32:55,906 No puedo explicarlo, sólo lo siento. 465 00:32:55,930 --> 00:32:57,426 Confia en mi por favor. 466 00:32:57,450 --> 00:32:58,996 Está bien, doctor. 467 00:32:59,020 --> 00:33:01,580 Sincronizando ahora. 468 00:33:09,200 --> 00:33:10,720 Vamos. 469 00:33:13,330 --> 00:33:15,096 Bloqueo del rayo tractor exitoso. 470 00:33:15,120 --> 00:33:17,316 ¡Vaya! 471 00:33:17,340 --> 00:33:19,536 ¿Cómo diablos supiste eso? 472 00:33:19,560 --> 00:33:22,210 Advertencia, alerta de proximidad. 473 00:33:24,390 --> 00:33:26,236 Bueno, no sobreviviremos mucho más a eso. 474 00:33:26,260 --> 00:33:27,806 ¿Puedes sacarnos de aquí? 475 00:33:27,830 --> 00:33:29,806 Está tomando todo el poder que necesitamos 476 00:33:29,830 --> 00:33:31,026 para mantener el portal firme. 477 00:33:31,050 --> 00:33:33,456 Entonces qué, simplemente... ¿esperamos? 478 00:33:33,480 --> 00:33:35,310 Michael está ahí, no podemos dejarlo ir. 479 00:33:38,920 --> 00:33:41,386 Señor, tenemos una nueva transmisión de Tahal. 480 00:33:41,410 --> 00:33:42,387 Tenemos 30 segundos para salir. 481 00:33:42,411 --> 00:33:44,320 o nos destruirán. 482 00:33:48,980 --> 00:33:51,786 Primarca Tahal, vine aquí porque creía 483 00:33:51,810 --> 00:33:53,436 tendrías el coraje 484 00:33:53,460 --> 00:33:56,136 dar un paso hacia un futuro con la Federación, 485 00:33:56,160 --> 00:34:00,096 pero eres tan cobarde como nuestros almirantes creían que eras. 486 00:34:00,120 --> 00:34:03,380 Saldremos ahora sabiendo esa verdad. 487 00:34:05,690 --> 00:34:08,496 No, embajador, no se irá. 488 00:34:08,520 --> 00:34:10,146 Has sellado tu destino. 489 00:34:10,170 --> 00:34:13,156 Si me quitas la vida y continúas esta expedición, 490 00:34:13,180 --> 00:34:16,066 Nunca reclamarás el trono del Imperio. 491 00:34:16,090 --> 00:34:19,026 Puede que haya llegado como emisario de la Federación, 492 00:34:19,050 --> 00:34:22,596 pero yo soy Kelpien ante todo. 493 00:34:22,620 --> 00:34:25,596 Mi especie son depredadores, 494 00:34:25,620 --> 00:34:27,646 y te he estudiado como a una presa. 495 00:34:27,670 --> 00:34:29,426 Tus bases en la Nebulosa L'Tar 496 00:34:29,450 --> 00:34:31,476 Se rumoreaba en la inteligencia de la Federación. 497 00:34:31,500 --> 00:34:34,566 Ahora sé que existen, o hubieras agradecido nuestra ayuda. 498 00:34:34,590 --> 00:34:36,476 para asegurar una ruta comercial. 499 00:34:36,500 --> 00:34:39,746 Inteligente, pero no veo por qué eso debería intrigarme. 500 00:34:39,770 --> 00:34:42,876 Porque, Primarca, tengo oído. 501 00:34:42,900 --> 00:34:45,146 de numerosos planetas en esa región. 502 00:34:45,170 --> 00:34:49,446 Incluso ahora, muchos se están preparando para atacar tus bases sin piedad. 503 00:34:49,470 --> 00:34:52,146 a menos que les ordene que se retiren. 504 00:34:52,170 --> 00:34:54,586 Perderían miles de vidas. 505 00:34:54,610 --> 00:34:56,066 Y serás debilitado, 506 00:34:56,090 --> 00:34:58,066 permitiendo que los otros Primarcas atacaran. 507 00:34:58,090 --> 00:35:00,856 Eso te costará el trono. 508 00:35:00,880 --> 00:35:02,726 La única manera de evitar tal resultado 509 00:35:02,750 --> 00:35:06,116 es darle la vuelta a su flota. 510 00:35:06,140 --> 00:35:08,116 Estás mintiendo. 511 00:35:08,140 --> 00:35:09,946 No tienes este tipo de poder. 512 00:35:09,970 --> 00:35:11,890 ¿No es así? 513 00:35:12,930 --> 00:35:15,996 Mírame a los ojos y dime si ves 514 00:35:16,020 --> 00:35:20,500 incluso el más mínimo atisbo de duda. 515 00:35:24,510 --> 00:35:26,640 Estas loco. 516 00:35:31,340 --> 00:35:33,080 Están cambiando de rumbo. 517 00:35:34,480 --> 00:35:36,520 Recuérdame que nunca juegue contigo al rummy ferengi. 518 00:35:40,090 --> 00:35:41,936 ¿De verdad crees que es eso? 519 00:35:41,960 --> 00:35:45,466 A ella le gustaría que creyéramos lo mismo. 520 00:35:45,490 --> 00:35:47,116 Sácanos de la deformación. 521 00:35:47,140 --> 00:35:48,946 Deberíamos cubrirnos y observar con atención. 522 00:35:48,970 --> 00:35:52,060 Es posible que Discovery aún necesite nuestra ayuda. 523 00:36:03,980 --> 00:36:07,836 Michael, todos estamos en peligro. 524 00:36:07,860 --> 00:36:09,616 Algo pasó. 525 00:36:09,640 --> 00:36:11,136 Algo que el portal empezó a hacer 526 00:36:11,160 --> 00:36:12,746 está provocando un caos gravitacional. 527 00:36:12,770 --> 00:36:15,186 Hemos sufrido algunos daños 528 00:36:15,210 --> 00:36:17,496 pero no lo dejaremos ir. 529 00:36:17,520 --> 00:36:19,430 Prostituta. 530 00:36:23,130 --> 00:36:24,920 ¡Prostituta! 531 00:36:34,970 --> 00:36:36,946 Libro, si puedes oírme, Moll está herida. 532 00:36:36,970 --> 00:36:39,710 Está bien, te sacaré. 533 00:36:41,800 --> 00:36:43,476 Intentaré ayudarlos a todos. 534 00:36:43,500 --> 00:36:46,940 Sólo tengo que detener lo que sea que esté haciendo este portal. 535 00:36:48,810 --> 00:36:50,616 Está bien, está bien. 536 00:36:50,640 --> 00:36:53,340 "La forma del uno entre los muchos". 537 00:36:56,690 --> 00:36:58,966 Los científicos lo descubrieron por sí solos. 538 00:36:58,990 --> 00:37:01,186 y todo lo que sabían es lo que vieron. 539 00:37:01,210 --> 00:37:03,366 Aquí, en este lugar. 540 00:37:03,390 --> 00:37:07,050 Cada pista nos ha preparado para esto. 541 00:37:09,830 --> 00:37:12,400 Una última prueba. 542 00:37:16,580 --> 00:37:19,140 "El uno entre muchos." 543 00:37:25,890 --> 00:37:27,980 "El uno entre muchos." 544 00:37:31,370 --> 00:37:33,330 La sombra. 545 00:37:37,210 --> 00:37:39,340 Es el espacio negativo. 546 00:37:47,870 --> 00:37:49,480 Uno entre muchos. 547 00:37:54,010 --> 00:37:56,620 En el espacio negativo entre ellos. 548 00:39:09,250 --> 00:39:11,926 Eres uno de los Progenitores. 549 00:39:11,950 --> 00:39:15,090 Te he estado esperando. 550 00:39:29,190 --> 00:39:31,606 ¿Cómo es esto posible? 551 00:39:31,630 --> 00:39:33,166 ¿No eres...? 552 00:39:33,190 --> 00:39:36,476 ¿Muerto? Sí. 553 00:39:36,500 --> 00:39:39,866 Mi especie se extinguió hace miles de millones de años. 554 00:39:39,890 --> 00:39:45,706 Pero nuestras mentes... la tuya y la mía... están aquí, 555 00:39:45,730 --> 00:39:48,470 en este espacio-tiempo liminal adyacente al mío. 556 00:39:51,340 --> 00:39:53,146 ¿Por qué me trajiste aquí? 557 00:39:53,170 --> 00:39:56,276 Es mi deber compartir instrucciones. 558 00:39:56,300 --> 00:39:58,456 sobre cómo operar esta tecnología. 559 00:39:58,480 --> 00:40:01,496 Te llevará algo de tiempo aprender. 560 00:40:01,520 --> 00:40:03,986 - Deberíamos empezar. - Esperar. 561 00:40:04,010 --> 00:40:07,816 Lo lamento... 562 00:40:07,840 --> 00:40:11,686 Definitivamente llegaremos a eso, pero 563 00:40:11,710 --> 00:40:13,776 lo que sea que esté pasando, 564 00:40:13,800 --> 00:40:15,426 Lo que sea que este lugar le esté haciendo a mi espacio-tiempo, 565 00:40:15,450 --> 00:40:16,516 ¿Se puede detener? 566 00:40:16,540 --> 00:40:18,086 ¿Interrumpido? 567 00:40:18,110 --> 00:40:22,396 Sí, Moll, la persona con la que vine aquí, 568 00:40:22,420 --> 00:40:24,916 ella usó la interfaz, 569 00:40:24,940 --> 00:40:28,436 Ella activó algo, está alterando la gravedad. 570 00:40:28,460 --> 00:40:31,226 en mi espacio-tiempo. 571 00:40:31,250 --> 00:40:34,486 Mi tripulación, mis amigos, todos están en peligro. 572 00:40:34,510 --> 00:40:37,446 Usted comprometió el protocolo de seguridad, 573 00:40:37,470 --> 00:40:39,626 pero tu amiga Moll no. 574 00:40:39,650 --> 00:40:41,326 Pero probablemente sobrevivirá. 575 00:40:41,350 --> 00:40:42,716 Todos tienen tiempo. 576 00:40:42,740 --> 00:40:44,440 Espera, yo. 577 00:40:45,440 --> 00:40:47,026 No sé si lo entiendes. 578 00:40:47,050 --> 00:40:49,636 El tiempo funciona de manera diferente aquí. 579 00:40:49,660 --> 00:40:51,726 En tu momento presente, 580 00:40:51,750 --> 00:40:54,246 la tecnología simplemente está reuniendo el poder 581 00:40:54,270 --> 00:40:56,646 requiere para realizar su función: 582 00:40:56,670 --> 00:40:59,606 diseñando y creando vida. 583 00:40:59,630 --> 00:41:03,086 ¿Se puede utilizar para restaurar la vida? 584 00:41:03,110 --> 00:41:06,256 Un nuevo ser puede reemplazar a uno perdido. 585 00:41:06,280 --> 00:41:11,096 Pero aunque el nuevo reemplazo sería genéticamente idéntico, 586 00:41:11,120 --> 00:41:14,446 no compartiría ninguno de sus recuerdos, 587 00:41:14,470 --> 00:41:17,356 nada de su esencia fundamental. 588 00:41:17,380 --> 00:41:21,276 Aún así, la velocidad de creación es ajustable, 589 00:41:21,300 --> 00:41:24,456 al igual que la escala, si deseas probar. 590 00:41:24,480 --> 00:41:27,496 Espere, si se pueden controlar la velocidad y la escala, 591 00:41:27,520 --> 00:41:29,846 Alguien puede usar esto para diseñar un ejército. 592 00:41:29,870 --> 00:41:32,726 Un ladrillo es sólo un ladrillo. 593 00:41:32,750 --> 00:41:35,286 Puede crear un hogar 594 00:41:35,310 --> 00:41:37,076 o destruir un cuerpo. 595 00:41:37,100 --> 00:41:40,776 Por eso elegimos sólo sembrar vida. 596 00:41:40,800 --> 00:41:42,516 Es posible que hayas visto evidencia de ello. 597 00:41:42,540 --> 00:41:44,386 en el túnel que te trajo aquí. 598 00:41:44,410 --> 00:41:46,696 ¿Esos fueron todos los mundos que creaste? 599 00:41:46,720 --> 00:41:48,256 No. 600 00:41:48,280 --> 00:41:50,330 Los encontramos aquí. 601 00:41:51,590 --> 00:41:53,770 ¿Los encontraste? 602 00:41:57,030 --> 00:41:58,706 ¿Tú no construiste esto? 603 00:41:58,730 --> 00:42:01,616 Teorizamos que quienquiera que haya creado esto 604 00:42:01,640 --> 00:42:04,276 nos creó. 605 00:42:04,300 --> 00:42:07,366 Pero quizás la cuestión se remonta aún más atrás. 606 00:42:07,390 --> 00:42:10,066 Un ciclo de creadores y creaciones, 607 00:42:10,090 --> 00:42:12,066 innumerables veces, 608 00:42:12,090 --> 00:42:15,010 este lugar es anterior a todos ellos. 609 00:42:15,960 --> 00:42:18,116 Venir. 610 00:42:18,140 --> 00:42:20,750 Tengo algo que enseñarte. 611 00:42:24,190 --> 00:42:26,516 Advertencia. Escudos al cinco por ciento. 612 00:42:26,540 --> 00:42:29,256 Niveles de radiación ahora 613 00:42:29,280 --> 00:42:31,256 Estoy aguantando hasta que llegue el Discovery . 614 00:42:31,280 --> 00:42:33,240 O este transbordador se desmorona. 615 00:42:35,290 --> 00:42:36,746 - Deberías dejarme transportarte. - Libro... 616 00:42:36,770 --> 00:42:38,200 Tienes una familia, Hugh. 617 00:42:39,200 --> 00:42:41,030 Iré si es necesario. 618 00:42:42,210 --> 00:42:44,080 Pero me quedaré todo el tiempo que pueda. 619 00:42:45,950 --> 00:42:50,210 ¿Cómo supiste agarrarlo? ¿El portal? 620 00:42:51,910 --> 00:42:53,570 Un recuerdo de Jinaal. 621 00:42:54,610 --> 00:42:56,506 Los científicos se encontraron con el mismo problema. 622 00:42:56,530 --> 00:42:58,456 cuando comenzaron a construir la Estructura a su alrededor. 623 00:42:58,480 --> 00:43:00,116 Pensé que no tenías acceso a sus recuerdos. 624 00:43:00,140 --> 00:43:01,880 No. 625 00:43:03,530 --> 00:43:05,880 Esta es la primera vez que sucede y lo estoy. 626 00:43:07,670 --> 00:43:11,556 Estoy sentado aquí, preguntándome: ¿Por qué ese? 627 00:43:11,580 --> 00:43:13,630 - ¿Porqué ahora? - Bien. 628 00:43:14,800 --> 00:43:16,810 ¿Cómo supe que tenía que ir contigo? 629 00:43:21,900 --> 00:43:24,950 Esperaba una respuesta, pero 630 00:43:27,860 --> 00:43:29,966 no hay ninguno. 631 00:43:29,990 --> 00:43:33,626 No hace mucho eso me habría vuelto loco. 632 00:43:33,650 --> 00:43:35,016 Sí. 633 00:43:35,040 --> 00:43:37,286 Recuerdo. 634 00:43:37,310 --> 00:43:39,520 Todavía es un proceso, pero 635 00:43:40,530 --> 00:43:42,440 tal vez haya algo 636 00:43:43,620 --> 00:43:46,270 Algo hermoso sobre el misterio. 637 00:43:47,270 --> 00:43:48,856 Bien. 638 00:43:48,880 --> 00:43:52,166 No sé. Yo solo 639 00:43:52,190 --> 00:43:53,890 Me alegro de poder ayudar. 640 00:44:26,620 --> 00:44:28,676 La ETA para interceptar es de cinco minutos. 641 00:44:28,700 --> 00:44:30,156 Comandante, tengo una llamada entrante. 642 00:44:30,180 --> 00:44:31,400 Es el señor Saru. 643 00:44:32,450 --> 00:44:33,986 - Pásalo. - Sí, comandante. 644 00:44:34,010 --> 00:44:35,426 Embajador Saru, dígame 645 00:44:35,450 --> 00:44:37,206 No tengo más de qué preocuparme ahora. 646 00:44:37,230 --> 00:44:39,996 Primarca Tahal y su flota han cambiado de rumbo, comandante. 647 00:44:40,020 --> 00:44:43,256 Sin embargo, dejó una nave exploradora para continuar. 648 00:44:43,280 --> 00:44:45,696 Está encubierto, presumiblemente con la intención de aprender. 649 00:44:45,720 --> 00:44:48,046 lo que la Federación está tan decidida a ocultarles. 650 00:44:48,070 --> 00:44:49,966 - Seguimos su curso. - Señor, 651 00:44:49,990 --> 00:44:51,576 Si ese explorador se entera de la tecnología de los Progenitores, 652 00:44:51,600 --> 00:44:53,226 Tahal regresará aquí con un ejército. 653 00:44:53,250 --> 00:44:54,706 Lo sé. 654 00:44:54,730 --> 00:44:56,146 Si debes saltar a un lugar seguro, 655 00:44:56,170 --> 00:44:58,106 Seguiremos el portal lo mejor que podamos. 656 00:44:58,130 --> 00:44:59,490 Aguanta. Nos pondremos en contacto con usted. 657 00:45:00,210 --> 00:45:01,626 No se puede destruir el acorazado. 658 00:45:01,650 --> 00:45:03,366 Tampoco puedo dejar que el explorador informe. 659 00:45:03,390 --> 00:45:05,676 Sólo muévete... sácalos a ambos del campo de batalla. 660 00:45:05,700 --> 00:45:06,677 ¿Pero cómo? 661 00:45:06,701 --> 00:45:08,270 Como dijo Saru, saltamos. 662 00:45:09,440 --> 00:45:12,416 Digamos que desactivamos todas las salvaguardas, 663 00:45:12,440 --> 00:45:14,026 todos ellos, en el viaje de esporas, 664 00:45:14,050 --> 00:45:16,036 ¿Podríamos saltar algo que no sea Discovery? 665 00:45:16,060 --> 00:45:18,686 No. No, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 666 00:45:18,710 --> 00:45:20,060 Absolutamente, absolutamente no. 667 00:45:22,110 --> 00:45:23,037 Tal vez. 668 00:45:23,061 --> 00:45:24,646 No. 669 00:45:24,670 --> 00:45:26,956 De ninguna manera. Es imposible. 670 00:45:26,980 --> 00:45:28,306 A menos que... 671 00:45:28,330 --> 00:45:30,396 Bueno, en teoría, 672 00:45:30,420 --> 00:45:32,966 si entrelazamos cuánticamente las esporas... 673 00:45:32,990 --> 00:45:34,966 Y estaban separados por la distancia 674 00:45:34,990 --> 00:45:36,966 aa-cualquier distancia, de verdad, 675 00:45:36,990 --> 00:45:38,666 y el Discovery saltara, 676 00:45:38,690 --> 00:45:40,446 entonces las esporas se comportarían como siempre lo hacen... 677 00:45:40,470 --> 00:45:42,406 - Saltando lo que hubiera entre ellos. - Sí. 678 00:45:42,430 --> 00:45:43,536 ¿Es un sí? 679 00:45:43,560 --> 00:45:45,106 Necesitaríamos dos polos 680 00:45:45,130 --> 00:45:47,756 para extender el campo de entrelazamiento entre. 681 00:45:47,780 --> 00:45:49,546 Si si si. Podemos separar el platillo. 682 00:45:49,570 --> 00:45:51,196 desde el casco secundario 683 00:45:51,220 --> 00:45:52,636 y colóquelos a cada lado del acorazado. 684 00:45:52,660 --> 00:45:54,026 Entonces hacerlo. Tenemos tres minutos. 685 00:45:54,050 --> 00:45:55,376 Dos y medio, señor. 686 00:45:55,400 --> 00:45:56,726 ¿Pero quién cuenta? Darse prisa. 687 00:45:56,750 --> 00:45:59,726 Señor, ¿a dónde los saltamos? 688 00:45:59,750 --> 00:46:01,230 El Breen, claro está. 689 00:46:04,580 --> 00:46:06,256 Barrera galáctica. 690 00:46:06,280 --> 00:46:08,850 Les tomará un par de décadas regresar, pero vivirán. 691 00:46:10,240 --> 00:46:12,980 Eso es más de lo que le dieron a mi familia. 692 00:46:14,290 --> 00:46:16,070 Atención. 693 00:46:17,160 --> 00:46:18,900 Este es el comandante Rayner. 694 00:46:19,950 --> 00:46:21,136 Vamos a correr un gran riesgo. 695 00:46:21,160 --> 00:46:22,690 Si no funciona, bueno... 696 00:46:25,780 --> 00:46:27,130 Buen equipo. 697 00:46:28,080 --> 00:46:30,040 Agradezco la confianza. 698 00:46:31,040 --> 00:46:32,416 ¿Estamos listos? 699 00:46:32,440 --> 00:46:33,790 Hola señor. 700 00:46:39,490 --> 00:46:40,636 El canal de comunicación está abierto. 701 00:46:40,660 --> 00:46:42,116 Embajador Saru, 702 00:46:42,140 --> 00:46:43,946 Tienes dos minutos para atrapar al explorador de Tahal. 703 00:46:43,970 --> 00:46:45,596 en las proximidades del acorazado. 704 00:46:45,620 --> 00:46:46,816 Entendido, comandante. 705 00:46:46,840 --> 00:46:48,320 Alerta negra. 706 00:46:49,450 --> 00:46:51,476 Parece que es hora de quitarse el camuflaje y abrir fuego. 707 00:46:51,500 --> 00:46:53,256 Invita al explorador Breen a perseguirlo. 708 00:46:53,280 --> 00:46:54,720 Desvelándose ahora. 709 00:47:02,860 --> 00:47:04,616 Es increíble. 710 00:47:04,640 --> 00:47:07,496 Es un gran honor para mí compartir esto con ustedes. 711 00:47:07,520 --> 00:47:10,926 Eres sólo el segundo ser en llegar hasta mí. 712 00:47:10,950 --> 00:47:13,496 El otro era el doctor Derex. 713 00:47:13,520 --> 00:47:15,586 Un betazoide, creo. 714 00:47:15,610 --> 00:47:17,236 Sí. 715 00:47:17,260 --> 00:47:19,986 Ella creía que la civilización no estaba lista. 716 00:47:20,010 --> 00:47:21,676 para esta tecnología todavía. 717 00:47:21,700 --> 00:47:24,856 Acepté esperar si ella construía un camino. 718 00:47:24,880 --> 00:47:28,906 para preparar mejor al próximo visitante para la responsabilidad. 719 00:47:28,930 --> 00:47:31,840 Y ese visitante eres tú. 720 00:47:32,930 --> 00:47:35,240 Serás su mayordomo. 721 00:47:41,110 --> 00:47:44,836 Ningún ser debería controlar este tipo de poder. 722 00:47:44,860 --> 00:47:47,746 El Dr. Derex y yo discutimos el camino. 723 00:47:47,770 --> 00:47:49,486 Y lo has recorrido. 724 00:47:49,510 --> 00:47:51,056 Has aprendido sus lecciones, 725 00:47:51,080 --> 00:47:53,520 y has enfrentado tus lados más oscuros. 726 00:47:54,520 --> 00:47:56,756 Sí, y estoy lejos de ser perfecto. 727 00:47:56,780 --> 00:47:58,170 Me temo que. 728 00:47:59,130 --> 00:48:01,326 A veces se pierde. 729 00:48:01,350 --> 00:48:04,246 Cada ser sintiente, 730 00:48:04,270 --> 00:48:06,116 incluido yo mismo, 731 00:48:06,140 --> 00:48:08,296 son todas esas cosas. 732 00:48:08,320 --> 00:48:11,906 Sin embargo, algunos se esfuerzan por ser lo mejor de sí mismos. 733 00:48:11,930 --> 00:48:13,930 Veo eso en ti. 734 00:48:15,580 --> 00:48:17,736 No se trata sólo de mí. 735 00:48:17,760 --> 00:48:19,956 Ahora mismo 736 00:48:19,980 --> 00:48:22,550 a battle is waging out there. 737 00:48:25,810 --> 00:48:29,250 My crew is risking their lives to protect this portal. 738 00:48:30,290 --> 00:48:33,340 To protect us, to protect this technology. 739 00:48:36,040 --> 00:48:37,236 How can I 740 00:48:37,260 --> 00:48:39,326 how can any one of us 741 00:48:39,350 --> 00:48:41,756 know the right way to use it? 742 00:48:41,780 --> 00:48:44,766 To bring peace and not more conflict? 743 00:48:44,790 --> 00:48:48,066 That's a question only a steward can answer. 744 00:48:48,090 --> 00:48:52,906 You must ask yourself what is most meaningful to you. 745 00:48:52,930 --> 00:48:57,490 There are, of course, many possible answers. 746 00:48:59,980 --> 00:49:03,070 Some find meaning in the advancement of science. 747 00:49:06,900 --> 00:49:09,850 Some in devotion to duty. 748 00:49:12,550 --> 00:49:14,396 Some through connection 749 00:49:14,420 --> 00:49:15,950 and love. 750 00:49:17,780 --> 00:49:21,976 Others in the beauty of the unknowable. 751 00:49:22,000 --> 00:49:23,976 Some in family 752 00:49:24,000 --> 00:49:25,520 and community. 753 00:49:26,480 --> 00:49:28,456 Or in their capacity for change. 754 00:49:28,480 --> 00:49:31,830 Now! 755 00:49:56,990 --> 00:50:01,950 Their strength in the face of great challenges. 756 00:50:04,000 --> 00:50:08,146 I found my meaning in embracing difference. 757 00:50:08,170 --> 00:50:09,236 You see, 758 00:50:09,260 --> 00:50:11,546 we were alone in the cosmos, 759 00:50:11,570 --> 00:50:14,066 a single sentient culture. 760 00:50:14,090 --> 00:50:17,596 Our wish was to create a diversity of beings 761 00:50:17,620 --> 00:50:19,076 in the galaxy, 762 00:50:19,100 --> 00:50:21,646 a richness of variation. 763 00:50:21,670 --> 00:50:24,646 Now it is your turn to consider 764 00:50:24,670 --> 00:50:28,460 what is most meaningful to you. 765 00:50:29,670 --> 00:50:32,526 I have been struggling with that. 766 00:50:32,550 --> 00:50:36,290 I trust that the answer will become clear to you. 767 00:50:38,070 --> 00:50:40,656 I need time 768 00:50:40,680 --> 00:50:42,356 to think about this. 769 00:50:42,380 --> 00:50:43,820 I 770 00:50:47,040 --> 00:50:49,610 I can't do that while my friends are in danger. 771 00:50:50,610 --> 00:50:53,976 Then I shall return you to your present moment. 772 00:50:54,000 --> 00:50:55,456 You may stop the technology 773 00:50:55,480 --> 00:50:57,856 by removing your hands from the interface. 774 00:50:57,880 --> 00:51:00,116 It's that simple? 775 00:51:00,140 --> 00:51:02,896 Important things often are. 776 00:51:02,920 --> 00:51:06,646 We will finish your training when, 777 00:51:06,670 --> 00:51:09,646 or if, you next join me. 778 00:51:09,670 --> 00:51:12,476 So it's truly my choice to decide 779 00:51:12,500 --> 00:51:15,500 whatever I think is right with this? 780 00:51:16,550 --> 00:51:19,850 I have faith that you will choose wisely. 781 00:52:16,170 --> 00:52:17,586 Moll? 782 00:52:17,610 --> 00:52:19,450 Can you hear me? I need to get you out of here. 783 00:52:20,390 --> 00:52:22,400 What happened? Can we save him? 784 00:52:23,960 --> 00:52:26,050 Noth-Nothing here 785 00:52:27,010 --> 00:52:28,530 can bring him back. 786 00:52:29,490 --> 00:52:31,360 I'm so sorry. 787 00:52:35,410 --> 00:52:37,556 We need to go. 788 00:52:37,580 --> 00:52:39,306 Come on. 789 00:52:39,330 --> 00:52:41,890 Okay. Come on. Come on. 790 00:53:03,960 --> 00:53:05,676 Booker. 791 00:53:05,700 --> 00:53:07,156 - Are you okay? - Yeah. Look, 792 00:53:07,180 --> 00:53:09,066 what-whatever was happening, it stopped. 793 00:53:09,090 --> 00:53:10,946 And we're picking up two life signs inside the portal. 794 00:53:10,970 --> 00:53:12,100 Locking on now. 795 00:53:13,190 --> 00:53:15,580 We got them! 796 00:53:16,620 --> 00:53:18,386 She needs medical. 797 00:53:18,410 --> 00:53:19,686 Is Discovery okay? 798 00:53:19,710 --> 00:53:21,126 Beaten up but okay. 799 00:53:21,150 --> 00:53:23,060 Good. 800 00:53:24,590 --> 00:53:26,826 And you? 801 00:53:26,850 --> 00:53:27,940 You okay? 802 00:53:30,200 --> 00:53:31,550 Yeah. 803 00:53:33,290 --> 00:53:35,770 I heard you in there. 804 00:53:37,030 --> 00:53:39,340 Thank you for holding on. 805 00:53:41,560 --> 00:53:43,080 Always. 806 00:53:44,780 --> 00:53:47,016 Captain, we're coming to get you. 807 00:53:47,040 --> 00:53:49,286 Commander Stamets is ready to receive the portal 808 00:53:49,310 --> 00:53:50,636 - in the shuttle bay. - Okay. 809 00:53:50,660 --> 00:53:52,376 Have him meet me in my ready room. 810 00:53:52,400 --> 00:53:53,620 You, too. 811 00:53:54,620 --> 00:53:56,816 There's something I need to share with all of you. 812 00:53:56,840 --> 00:53:59,880 I found this guy wandering around. 813 00:54:02,360 --> 00:54:03,996 Hello, Captain. 814 00:54:04,020 --> 00:54:05,450 Hello, Saru. 815 00:54:09,020 --> 00:54:10,720 Look at you. 816 00:54:13,200 --> 00:54:15,916 Why do I get the feeling Action Saru came out today? 817 00:54:15,940 --> 00:54:17,380 He may have. 818 00:54:18,640 --> 00:54:20,276 Captain, 819 00:54:20,300 --> 00:54:23,276 I've reviewed the data from your tricorder, and 820 00:54:23,300 --> 00:54:26,886 it is not hyperbole to say that this is 821 00:54:26,910 --> 00:54:30,610 the greatest scientific discovery of our lifetime. 822 00:54:32,350 --> 00:54:33,740 Yeah. 823 00:54:40,400 --> 00:54:43,060 I met one of the Progenitors. 824 00:54:47,060 --> 00:54:49,566 I saw the last four billion years. 825 00:54:49,590 --> 00:54:51,916 And all the incredibly complex events 826 00:54:51,940 --> 00:54:54,136 that had to happen for me to be alive. 827 00:54:54,160 --> 00:54:56,526 For any one of us, each one of us 828 00:54:56,550 --> 00:54:58,746 to be alive 829 00:54:58,770 --> 00:55:01,250 right here, right now. 830 00:55:03,380 --> 00:55:05,690 It was 831 00:55:07,470 --> 00:55:09,210 powerful. 832 00:55:10,170 --> 00:55:12,520 And I realized 833 00:55:13,650 --> 00:55:15,286 we already have infinite diversity 834 00:55:15,310 --> 00:55:17,286 and infinite combinations. 835 00:55:17,310 --> 00:55:20,026 There's no need for this technology anymore. 836 00:55:20,050 --> 00:55:21,856 Wait a minute, y-you 837 00:55:21,880 --> 00:55:23,636 you're not saying 838 00:55:23,660 --> 00:55:24,906 we should leave it here? 839 00:55:24,930 --> 00:55:25,986 No. 840 00:55:26,010 --> 00:55:28,336 It's too powerful for one person 841 00:55:28,360 --> 00:55:31,450 or one culture to access or control. 842 00:55:35,370 --> 00:55:37,436 I think 843 00:55:37,460 --> 00:55:39,590 we need to let it go. 844 00:55:40,550 --> 00:55:42,136 Captain, we have orders. 845 00:55:42,160 --> 00:55:43,876 We need to study it. 846 00:55:43,900 --> 00:55:45,446 W-We need to understand it. I-It... 847 00:55:45,470 --> 00:55:47,616 This is not about your legacy, Commander. 848 00:55:47,640 --> 00:55:49,496 - I didn't say mine. - I'd give anything to see the look on Vance's face 849 00:55:49,520 --> 00:55:50,836 - when you tell him that. - We have a duty... - I understand. 850 00:55:50,860 --> 00:55:52,300 Stop. 851 00:55:54,740 --> 00:56:00,000 The Progenitor trusted me to make this decision. 852 00:56:02,350 --> 00:56:05,026 I'll talk to the admiral and the president. 853 00:56:05,050 --> 00:56:07,360 I know they'll agree. 854 00:56:12,540 --> 00:56:14,930 It's the right thing to do. 855 00:56:22,160 --> 00:56:25,730 I get it... mostly. 856 00:56:27,420 --> 00:56:31,030 I'll keep you all posted. 857 00:56:47,960 --> 00:56:50,556 Hey, 858 00:56:50,580 --> 00:56:53,986 so this mission 859 00:56:54,010 --> 00:56:57,996 has been really amazing, 860 00:56:58,020 --> 00:57:00,436 and 861 00:57:00,460 --> 00:57:03,070 I mean, you learned a lot, right? 862 00:57:05,770 --> 00:57:08,836 Maybe that's enough. 863 00:57:08,860 --> 00:57:11,746 I mean, that's really all you can control, 864 00:57:11,770 --> 00:57:14,860 anyway, right? 865 00:57:20,870 --> 00:57:22,830 When did you get so wise? 866 00:57:35,230 --> 00:57:37,166 This is Captain Burnham. 867 00:57:37,190 --> 00:57:41,076 I want to commend you all on a job well done. 868 00:57:41,100 --> 00:57:43,086 In safeguarding this technology, 869 00:57:43,110 --> 00:57:46,176 placing it beyond the event horizon, 870 00:57:46,200 --> 00:57:49,476 we trust that what the Progenitors created for us 871 00:57:49,500 --> 00:57:52,436 is enough, and we trust 872 00:57:52,460 --> 00:57:56,746 that those who came before, who developed this power, 873 00:57:56,770 --> 00:58:00,096 must have the ability to recreate it 874 00:58:00,120 --> 00:58:02,926 should they still exist 875 00:58:02,950 --> 00:58:06,610 and should they wish to do so. 876 00:58:20,540 --> 00:58:22,166 Hey. 877 00:58:22,190 --> 00:58:25,760 - May I? - Sure. 878 00:58:33,330 --> 00:58:35,510 Not in the mood for a speech. 879 00:58:37,470 --> 00:58:39,860 I just came to see how you were doing. 880 00:58:40,900 --> 00:58:44,536 Well, I hear my brig has a window. 881 00:58:44,560 --> 00:58:47,780 What's there not to be excited about? 882 00:58:52,520 --> 00:58:55,180 You know, after I lost everything. 883 00:58:56,750 --> 00:58:59,440 I didn't know how I'd find my way again. 884 00:59:00,440 --> 00:59:02,190 But I did. 885 00:59:03,400 --> 00:59:06,630 I hope you will, too. 886 00:59:09,150 --> 00:59:12,540 Still not in the mood. 887 00:59:16,290 --> 00:59:20,940 If ever you need me, I'll be here. 888 00:59:23,120 --> 00:59:24,706 And who knows? 889 00:59:24,730 --> 00:59:26,446 You know, maybe someday you might even stop hating 890 00:59:26,470 --> 00:59:29,130 the name Cleveland Booker. 891 00:59:31,650 --> 00:59:33,700 Don't count on it. 892 00:59:44,360 --> 00:59:46,776 How long will she be locked up? 893 00:59:46,800 --> 00:59:48,296 Not sure, 894 00:59:48,320 --> 00:59:49,996 but I have standing orders to bring her 895 00:59:50,020 --> 00:59:51,946 to Dr. Kovich after. 896 00:59:51,970 --> 00:59:53,850 Apparently, he has plans for her. 897 01:00:06,860 --> 01:00:09,860 Dr. Kovich, you asked to see me? 898 01:00:11,080 --> 01:00:12,340 I did. 899 01:00:18,260 --> 01:00:22,066 I thought you should know, the Red Directive 900 01:00:22,090 --> 01:00:23,790 has been officially closed. 901 01:00:25,310 --> 01:00:27,686 All records will be classified. 902 01:00:27,710 --> 01:00:31,036 No one will know the technology existed. 903 01:00:31,060 --> 01:00:34,630 I'm familiar with how those things work now. 904 01:00:35,980 --> 01:00:38,126 I heard you're gonna be seeing Moll one of these days. 905 01:00:38,150 --> 01:00:39,786 She's a capable individual. 906 01:00:39,810 --> 01:00:42,306 I-I think she could prove useful. 907 01:00:42,330 --> 01:00:44,616 She'll be given the choice, of course. 908 01:00:44,640 --> 01:00:47,250 To take one of these, you mean? 909 01:00:48,380 --> 01:00:51,690 I figured you'd want mine back, so. 910 01:00:54,430 --> 01:00:58,040 I've lived many years, Captain, and many lives. 911 01:00:59,130 --> 01:01:02,586 I've met few who have impressed me 912 01:01:02,610 --> 01:01:06,050 but also aggravated me as much as you. 913 01:01:08,700 --> 01:01:11,580 Keep it, just in case. 914 01:01:25,500 --> 01:01:27,640 If I may, sir. 915 01:01:29,330 --> 01:01:32,210 Kovich is a code name, isn't it? 916 01:01:34,730 --> 01:01:37,380 Who are you, really? 917 01:01:40,520 --> 01:01:42,716 My real name is a bit of a Red Directive 918 01:01:42,740 --> 01:01:44,496 in and of itself. 919 01:01:44,520 --> 01:01:48,050 Well, I'm familiar with those now, too. 920 01:01:53,140 --> 01:01:55,726 Captain Michael Burnham, 921 01:01:55,750 --> 01:01:58,140 USS Discovery. 922 01:02:04,110 --> 01:02:07,606 Agent Daniels, 923 01:02:07,630 --> 01:02:10,176 USS Enterprise 924 01:02:10,200 --> 01:02:12,566 and other places. 925 01:02:12,590 --> 01:02:14,550 Nice to meet you. 926 01:02:40,880 --> 01:02:44,360 The newlyweds. 927 01:03:12,870 --> 01:03:14,936 Thank you all so very much. 928 01:03:14,960 --> 01:03:16,480 Please enjoy. 929 01:03:23,580 --> 01:03:25,596 I'm so happy for you both. 930 01:03:25,620 --> 01:03:28,906 It was a beautiful, beautiful ceremony. 931 01:03:28,930 --> 01:03:30,450 Thank you, Captain. 932 01:03:31,800 --> 01:03:33,916 Now, I see all who are here, 933 01:03:33,940 --> 01:03:36,436 and I cannot help but think of the Progenitors, 934 01:03:36,460 --> 01:03:38,266 our shared ancestor. 935 01:03:38,290 --> 01:03:43,356 A reminder that we are all, in the most fundamental ways, 936 01:03:43,380 --> 01:03:45,186 connected. 937 01:03:45,210 --> 01:03:48,040 We are. That we are. 938 01:03:53,910 --> 01:03:57,156 Admiral, Madam President, congratulations. 939 01:03:57,180 --> 01:03:58,636 Thank you. 940 01:03:58,660 --> 01:04:01,726 Captain, Lieutenant Tilly was just saying 941 01:04:01,750 --> 01:04:03,180 we've inspired her. 942 01:04:04,710 --> 01:04:07,076 Well, he's grown so much since he's been on board, 943 01:04:07,100 --> 01:04:09,906 and I was just saying that your relationship 944 01:04:09,930 --> 01:04:13,256 reminds me of me and Adira but, well, with ages reversed 945 01:04:13,280 --> 01:04:15,126 and, more crabbiness. 946 01:04:15,150 --> 01:04:18,786 But the dynamics themselves, that one-on-one connection, 947 01:04:18,810 --> 01:04:21,916 it made me realize, that is what we're missing 948 01:04:21,940 --> 01:04:24,706 a mentors hip program. 949 01:04:24,730 --> 01:04:26,380 So I'm gonna start one. 950 01:04:28,380 --> 01:04:31,146 - That's a wonderful idea. - I think so, too. 951 01:04:31,170 --> 01:04:33,496 But... 952 01:04:33,520 --> 01:04:35,040 Did you just call me crabby? 953 01:04:35,950 --> 01:04:37,780 No. 954 01:04:40,440 --> 01:04:41,920 Excuse me. 955 01:04:43,050 --> 01:04:45,050 Cheers. To crabby. 956 01:04:50,970 --> 01:04:52,946 - Hey. - You are late. 957 01:04:52,970 --> 01:04:55,556 I know. Had a run-in with some Talaxian pirates 958 01:04:55,580 --> 01:04:56,906 on my way back. 959 01:04:56,930 --> 01:04:58,296 - Yeah. - I'm glad you're all right. 960 01:04:58,320 --> 01:05:00,330 Me, too. 961 01:05:01,370 --> 01:05:04,566 I think this is the most dressed up I have ever seen you. 962 01:05:04,590 --> 01:05:06,526 - You like it? - Very dapper. 963 01:05:06,550 --> 01:05:08,486 Why, thank you. 964 01:05:08,510 --> 01:05:10,486 Hey, that World Root from the Archive, 965 01:05:10,510 --> 01:05:12,056 did you find somewhere to plant it? 966 01:05:12,080 --> 01:05:14,756 Sanctuary Four. Same place we took Molly. Remember? 967 01:05:14,780 --> 01:05:17,926 Yeah, she almost ate me, so, hard to forget. 968 01:05:17,950 --> 01:05:19,366 She had a baby, by the way. 969 01:05:19,390 --> 01:05:21,326 - What? Really? - Yeah. 970 01:05:21,350 --> 01:05:23,650 - Well, that's great. - Yeah. 971 01:05:26,570 --> 01:05:27,986 Shall we? 972 01:05:28,010 --> 01:05:30,116 Actually, I'd like to talk with you first. 973 01:05:30,140 --> 01:05:32,426 Alone, if you don't mind. 974 01:05:32,450 --> 01:05:34,100 Sure. 975 01:05:41,280 --> 01:05:43,346 Well, 976 01:05:43,370 --> 01:05:46,940 I just want to say thank you. 977 01:05:48,240 --> 01:05:50,380 This mission helped me find my way. 978 01:05:51,860 --> 01:05:53,950 I feel hope again. 979 01:05:56,030 --> 01:05:58,576 And, as of yesterday, 980 01:05:58,600 --> 01:06:00,536 my sentence is commuted. 981 01:06:00,560 --> 01:06:02,496 I heard. 982 01:06:02,520 --> 01:06:04,236 What's next? 983 01:06:04,260 --> 01:06:07,350 You know, Grudge and I are still figuring it out. 984 01:06:08,390 --> 01:06:10,570 "Future" is still a bit of a scary word. 985 01:06:21,800 --> 01:06:24,060 "Future" is a scary word for me, too. 986 01:06:27,110 --> 01:06:29,020 But you're here. 987 01:06:30,420 --> 01:06:32,176 You're alive. 988 01:06:32,200 --> 01:06:35,250 That's more than a lot of people have. 989 01:06:36,250 --> 01:06:41,040 I'm lucky... and I'm grateful. 990 01:06:43,260 --> 01:06:45,406 I was going to wait until after the reception, 991 01:06:45,430 --> 01:06:48,146 but we're here now, 992 01:06:48,170 --> 01:06:50,480 and you should know. 993 01:06:54,090 --> 01:06:56,220 I never stopped. 994 01:07:00,710 --> 01:07:02,930 You love me. 995 01:07:05,580 --> 01:07:08,450 I love you. 996 01:07:10,110 --> 01:07:12,630 I love you, too. 997 01:07:13,680 --> 01:07:16,770 Possibly since the moment we met. 998 01:07:17,990 --> 01:07:20,380 You were annoying as hell back then. 999 01:07:21,380 --> 01:07:23,080 And you still loved me. 1000 01:07:25,730 --> 01:07:27,210 I did. 1001 01:07:39,570 --> 01:07:42,416 Can we just do this? 1002 01:07:42,440 --> 01:07:45,246 You and me, no matter what? 1003 01:07:45,270 --> 01:07:46,986 And Grudge? 1004 01:07:47,010 --> 01:07:49,630 Unless you want your leg clawed to bits in your sleep. 1005 01:07:52,760 --> 01:07:56,240 You and me and Grudge it is. 1006 01:08:11,130 --> 01:08:12,146 Kovich? 1007 01:08:12,170 --> 01:08:13,276 Impeccable timing. 1008 01:08:13,300 --> 01:08:15,090 Guess he's got another mission. 1009 01:08:17,310 --> 01:08:19,236 Would you want to? 1010 01:08:19,260 --> 01:08:21,856 - Could be fun. - It might. 1011 01:08:21,880 --> 01:08:24,026 I'm sure Saru would understand. 1012 01:08:24,050 --> 01:08:25,856 Yeah, you got all dressed up, though. 1013 01:08:25,880 --> 01:08:27,636 So did you. 1014 01:08:27,660 --> 01:08:30,010 But, never hurts to look good wherever you go. 1015 01:08:34,110 --> 01:08:35,906 What are we waiting for? 1016 01:08:35,930 --> 01:08:38,890 Let's see what the future holds. 1017 01:10:04,850 --> 01:10:07,086 - Good morning. - Good morning. 1018 01:10:07,110 --> 01:10:10,086 Smells good. 1019 01:10:10,110 --> 01:10:12,900 And foam. 1020 01:10:16,380 --> 01:10:17,966 Ta-da. 1021 01:10:17,990 --> 01:10:20,666 First ever from our very own Gexara bees. 1022 01:10:20,690 --> 01:10:22,056 Wow. 1023 01:10:22,080 --> 01:10:24,406 I wanted to surprise you. 1024 01:10:24,430 --> 01:10:26,220 Okay. 1025 01:10:31,920 --> 01:10:33,830 Hang on. 1026 01:10:37,970 --> 01:10:39,646 Are you sad? 1027 01:10:39,670 --> 01:10:42,126 - Now you have wax in your coffee. - And honey. 1028 01:10:42,150 --> 01:10:43,256 Could be tasty. 1029 01:10:43,280 --> 01:10:44,840 Could be. 1030 01:10:47,150 --> 01:10:51,460 It's not, but thank you. 1031 01:11:02,560 --> 01:11:04,926 Big day. 1032 01:11:04,950 --> 01:11:06,926 I can always come with you. 1033 01:11:06,950 --> 01:11:09,260 That's okay. 1034 01:11:11,830 --> 01:11:14,530 Kind of feels like I should go alone. 1035 01:11:18,790 --> 01:11:20,466 It's because I put wax in your coffee. 1036 01:11:20,490 --> 01:11:22,296 Yeah, you're not allowed to go anywhere with me 1037 01:11:22,320 --> 01:11:25,450 ever again. 1038 01:11:46,080 --> 01:11:48,706 Sorry to interrupt, Admiral. 1039 01:11:48,730 --> 01:11:50,366 Your shuttle is arriving momentarily. 1040 01:11:50,390 --> 01:11:51,650 Thank you. 1041 01:12:00,830 --> 01:12:05,320 Hills for days, and all you want is what you can't have. 1042 01:12:08,930 --> 01:12:11,410 It's fenced for a reason, Alice. 1043 01:12:42,610 --> 01:12:44,530 I tried to tell you. 1044 01:12:52,190 --> 01:12:55,556 I thought you'd be on your way to Crepuscula by now. 1045 01:12:55,580 --> 01:12:58,216 Pushed a day so I could be the one to come get you. 1046 01:12:58,240 --> 01:13:00,370 You didn't have to do that. 1047 01:13:01,810 --> 01:13:03,940 Yes, you did. Come here. 1048 01:13:07,380 --> 01:13:09,056 I missed you, Mom. 1049 01:13:09,080 --> 01:13:10,730 I missed you, too. 1050 01:13:11,990 --> 01:13:13,486 Hold up. 1051 01:13:13,510 --> 01:13:15,690 No hugging without me. 1052 01:13:17,690 --> 01:13:19,740 Hey. 1053 01:13:24,130 --> 01:13:26,506 Captain. 1054 01:13:26,530 --> 01:13:28,596 Really does suit you. 1055 01:13:28,620 --> 01:13:31,310 I'm trying to up my swagger a bit. 1056 01:13:34,360 --> 01:13:37,076 How am I doing? 1057 01:13:37,100 --> 01:13:38,646 Let me just say, you are your father's son. 1058 01:13:38,670 --> 01:13:39,906 Yes, you are. 1059 01:13:39,930 --> 01:13:41,930 I'll take it. 1060 01:13:44,630 --> 01:13:47,590 Go get that swagger on in outer space, young man. 1061 01:13:52,210 --> 01:13:54,966 All right, I'll see you in a couple of days. 1062 01:13:54,990 --> 01:13:56,226 Aye, aye, Admiral. 1063 01:13:56,250 --> 01:13:57,666 One "aye." 1064 01:13:57,690 --> 01:13:58,990 Yes, ma'am. 1065 01:14:45,740 --> 01:14:46,960 Tilly says hi, by the way. 1066 01:14:48,570 --> 01:14:50,456 Yeah, ran into her at Fed HQ when I was meeting 1067 01:14:50,480 --> 01:14:51,766 with Admiral Vance. 1068 01:14:51,790 --> 01:14:54,066 Did she tell you that, as of last week, 1069 01:14:54,090 --> 01:14:57,490 she is officially the longest tenured Academy instructor ever? 1070 01:14:58,400 --> 01:15:01,336 Yeah, time flies. 1071 01:15:01,360 --> 01:15:04,450 Feels like I was a cadet myself just yesterday. 1072 01:15:06,980 --> 01:15:09,150 It's okay to feel nervous. 1073 01:15:10,460 --> 01:15:13,086 Getting your own command. 1074 01:15:13,110 --> 01:15:16,396 I've been thinking about what I'm gonna say. 1075 01:15:16,420 --> 01:15:18,770 That-that first speech to my crew. 1076 01:15:20,120 --> 01:15:22,510 I want them to be inspired, you know? 1077 01:15:25,780 --> 01:15:27,276 A long time ago, someone asked me 1078 01:15:27,300 --> 01:15:29,056 what was most meaningful to me. 1079 01:15:29,080 --> 01:15:33,066 I had always looked for it in whatever mission I was on. 1080 01:15:33,090 --> 01:15:36,416 Of course you have no idea what I'm talking about. 1081 01:15:36,440 --> 01:15:38,490 None whatsoever. 1082 01:15:41,620 --> 01:15:44,580 Those pips can bring pressure. 1083 01:15:46,970 --> 01:15:48,840 But they're supposed to. 1084 01:15:51,630 --> 01:15:56,526 And at the end of the day, every member of your crew 1085 01:15:56,550 --> 01:16:00,940 has to find their own sense of meaning. 1086 01:16:03,160 --> 01:16:06,640 So, do you know how you'd answer that question now? 1087 01:16:07,650 --> 01:16:10,780 Yeah, just being here. 1088 01:16:13,480 --> 01:16:14,870 You know... 1089 01:16:16,220 --> 01:16:21,010 Sometimes life, itself, is meaning enough. 1090 01:16:22,400 --> 01:16:25,710 How we choose to spend the time that we have. 1091 01:16:26,930 --> 01:16:29,490 Who we spend it with. 1092 01:16:31,360 --> 01:16:32,890 You. 1093 01:16:37,460 --> 01:16:39,240 Book. 1094 01:16:41,370 --> 01:16:45,510 And the family I found in Starfleet. 1095 01:16:47,290 --> 01:16:49,250 On Discovery. 1096 01:16:52,170 --> 01:16:54,796 In time, 1097 01:16:54,820 --> 01:16:58,090 you and your crew will become family, too. 1098 01:17:01,390 --> 01:17:02,870 So you're saying I got this? 1099 01:17:03,880 --> 01:17:05,830 You do, Leto. 1100 01:17:07,710 --> 01:17:08,880 You do. 1101 01:17:12,230 --> 01:17:14,630 Approaching Starfleet Headquarters. 1102 01:17:26,640 --> 01:17:29,250 There she is. 1103 01:17:58,360 --> 01:18:00,240 Last dance. 1104 01:18:06,110 --> 01:18:07,590 Nothing. 1105 01:18:09,200 --> 01:18:12,290 I'm just glad I'm the one leading her final mission. 1106 01:18:13,810 --> 01:18:16,820 And that I'll have a chance to say goodbye. 1107 01:18:36,750 --> 01:18:38,840 Welcome back, Admiral Burnham. 1108 01:18:39,800 --> 01:18:41,386 It's been a while. 1109 01:18:41,410 --> 01:18:43,100 It's been too long, Zora. 1110 01:18:44,630 --> 01:18:45,760 Wow. 1111 01:18:47,020 --> 01:18:48,826 So happy to hear your voice. 1112 01:18:48,850 --> 01:18:51,046 I'm happy to hear yours, too. 1113 01:18:51,070 --> 01:18:53,656 If you don't mind my asking, 1114 01:18:53,680 --> 01:18:55,746 what exactly is our mission? 1115 01:18:55,770 --> 01:18:59,576 I'm gonna bring you to a set of coordinates in deep space. 1116 01:18:59,600 --> 01:19:03,096 Then me and your crew will leave. 1117 01:19:03,120 --> 01:19:05,756 After that, you wait. 1118 01:19:05,780 --> 01:19:07,830 For what? 1119 01:19:09,830 --> 01:19:12,050 This is a Red Directive. 1120 01:19:13,050 --> 01:19:15,090 We both know how transparent those are. 1121 01:19:16,090 --> 01:19:18,286 I did hear a word in passing. 1122 01:19:18,310 --> 01:19:19,896 "Craft." 1123 01:19:19,920 --> 01:19:23,426 I'm not sure if that's a person or a vessel or... 1124 01:19:23,450 --> 01:19:25,930 Well, I'll find out eventually. 1125 01:19:31,980 --> 01:19:33,760 Really gonna miss you, Zora. 1126 01:19:34,770 --> 01:19:36,786 I won't see you again after this, 1127 01:19:36,810 --> 01:19:37,900 will I? 1128 01:19:39,200 --> 01:19:42,160 I'm guessing your wait will be longer than my lifetime. 1129 01:19:43,210 --> 01:19:45,836 I'm not sure how to feel about that. 1130 01:19:45,860 --> 01:19:48,740 Everything ends someday. 1131 01:19:49,870 --> 01:19:53,260 But there will be a new beginning when you come back. 1132 01:19:54,350 --> 01:19:56,806 You can find our descendants. 1133 01:19:56,830 --> 01:19:59,066 Meet the next generation of your family. 1134 01:19:59,090 --> 01:20:01,440 I would love that. 1135 01:20:09,580 --> 01:20:12,020 It has been a hell of a journey. 1136 01:20:12,980 --> 01:20:15,996 Indeed it has. 1137 01:20:16,020 --> 01:20:19,216 The Federation has so many wonderful possibilities ahead 1138 01:20:19,240 --> 01:20:21,200 because of you and your crew. 1139 01:20:22,160 --> 01:20:24,290 Because of all of us. 1140 01:20:25,420 --> 01:20:28,316 I'm told we're nearly ready for departure. 1141 01:20:28,340 --> 01:20:30,340 Perhaps you'd like to sit. 1142 01:20:56,280 --> 01:20:57,850 Feels like home. 1143 01:21:03,850 --> 01:21:05,770 Captain on the bridge. 1144 01:21:11,170 --> 01:21:12,860 Captain. 1145 01:21:14,080 --> 01:21:15,650 Captain? 1146 01:23:17,380 --> 01:23:19,746 So many memories. 1147 01:23:19,770 --> 01:23:21,300 For us both. 1148 01:23:24,650 --> 01:23:26,080 All right. 1149 01:23:27,820 --> 01:23:29,350 Are you ready, Zora? 1150 01:23:30,300 --> 01:23:31,870 I am. 1151 01:23:33,220 --> 01:23:34,960 Last time, then. 1152 01:23:39,710 --> 01:23:41,750 Let's fly. 1153 01:24:30,670 --> 01:24:33,866 Captioning sponsored by CBS. 1154 01:24:33,890 --> 01:24:36,940 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org