1 00:00:27,070 --> 00:00:29,362 Negli episodi precedenti. 2 00:00:29,529 --> 00:00:30,029 Voglio stare con te. 3 00:00:30,029 --> 00:00:30,570 Voglio stare con te. 4 00:00:30,654 --> 00:00:33,570 Sarebbe più logico, visti gli sviluppi, 5 00:00:33,654 --> 00:00:34,654 per noi due, 6 00:00:34,987 --> 00:00:36,029 codificare il nostro reciproco impegno. 7 00:00:36,029 --> 00:00:38,070 codificare il nostro reciproco impegno. 8 00:00:38,279 --> 00:00:40,237 Mi stai chiedendo di sposarti? 9 00:00:40,529 --> 00:00:42,029 Li abbiamo chiamati i Progenitori. 10 00:00:42,029 --> 00:00:42,362 Li abbiamo chiamati i Progenitori. 11 00:00:42,445 --> 00:00:45,237 Hanno creato la vita come la conosciamo. 12 00:00:45,320 --> 00:00:46,362 Per vita intende... 13 00:00:46,987 --> 00:00:48,029 Ogni specie umanoide presente nella galassia. 14 00:00:48,029 --> 00:00:49,654 Ogni specie umanoide presente nella galassia. 15 00:00:49,987 --> 00:00:52,529 Dobbiamo trovare il potere dei Progenitori e custodirlo. 16 00:00:53,112 --> 00:00:54,029 E ora siamo alla ricerca della cosa che ci ha creati. 17 00:00:54,029 --> 00:00:56,320 E ora siamo alla ricerca della cosa che ci ha creati. 18 00:00:56,654 --> 00:00:57,779 Sono cose enormi. 19 00:00:58,112 --> 00:01:00,029 Cosa sa sulla successione dei breen, nello specifico? 20 00:01:00,029 --> 00:01:00,695 Cosa sa sulla successione dei breen, nello specifico? 21 00:01:01,112 --> 00:01:03,112 Un'altra Primarca controllava il pianeta. 22 00:01:04,945 --> 00:01:05,945 Tahal. 23 00:01:06,237 --> 00:01:07,570 Noi combattemmo fieramente, 24 00:01:07,654 --> 00:01:09,779 ma sono l'unico rimasto della famiglia. 25 00:01:10,195 --> 00:01:12,029 I nostri servizi di Intelligence dicono 26 00:01:12,029 --> 00:01:12,154 I nostri servizi di Intelligence dicono 27 00:01:12,362 --> 00:01:14,987 che uno dei cinque primarchi, Tahal, 28 00:01:15,487 --> 00:01:17,695 vuole prendere i soldati di Ruhn per sé 29 00:01:17,779 --> 00:01:18,029 per rafforzare la propria pretesa al trono. 30 00:01:18,029 --> 00:01:20,320 per rafforzare la propria pretesa al trono. 31 00:01:20,404 --> 00:01:22,279 Dobbiamo fermare la sua flotta. 32 00:01:22,779 --> 00:01:24,029 Io mi offro volontario. 33 00:01:24,029 --> 00:01:24,112 Io mi offro volontario. 34 00:01:24,195 --> 00:01:27,195 Se il gesto venisse frainteso, sarebbe una missione suicida. 35 00:01:29,612 --> 00:01:30,029 La nostra storia non finisce così. 36 00:01:30,029 --> 00:01:31,237 La nostra storia non finisce così. 37 00:01:32,195 --> 00:01:34,154 Il potere che cerchiamo ha creato la vita. 38 00:01:34,737 --> 00:01:36,029 Può anche restituire la vita. 39 00:01:36,029 --> 00:01:36,820 Può anche restituire la vita. 40 00:01:37,195 --> 00:01:39,570 Ecco perché dobbiamo trovarlo. 41 00:01:39,654 --> 00:01:42,029 Nel paesaggio mentale ho scoperto che è presente un ostacolo 42 00:01:42,029 --> 00:01:42,779 Nel paesaggio mentale ho scoperto che è presente un ostacolo 43 00:01:42,862 --> 00:01:45,779 all'interno della struttura e ho un indizio per abbatterlo. 44 00:01:45,862 --> 00:01:47,362 Che indizio di preciso? 45 00:01:47,695 --> 00:01:48,029 Una frase: 46 00:01:48,029 --> 00:01:48,779 Una frase: 47 00:01:48,862 --> 00:01:51,529 "Modella la forma di uno in mezzo a molti". 48 00:01:52,154 --> 00:01:53,570 Un buffer schemi portatile? 49 00:01:53,654 --> 00:01:54,029 Trovare la tecnologia e usarla richiederà tempo. 50 00:01:54,029 --> 00:01:56,320 Trovare la tecnologia e usarla richiederà tempo. 51 00:01:57,070 --> 00:01:58,737 Questo preserverà il corpo di L'ak. 52 00:01:58,820 --> 00:02:00,029 Ti riporterò da me. 53 00:02:00,029 --> 00:02:00,404 Ti riporterò da me. 54 00:02:01,070 --> 00:02:02,070 Che cos'è quello? 55 00:02:03,612 --> 00:02:04,737 È una sorta di portale. 56 00:02:04,820 --> 00:02:06,029 Condurrà alla tecnologia dei Progenitori. 57 00:02:06,029 --> 00:02:06,945 Condurrà alla tecnologia dei Progenitori. 58 00:02:07,029 --> 00:02:08,112 Devo entrare. 59 00:02:08,195 --> 00:02:09,862 Aspetti, non sa cosa contiene. 60 00:02:09,945 --> 00:02:12,029 Se non posso riavere L'ak, preferisco la morte. 61 00:02:12,029 --> 00:02:12,112 Se non posso riavere L'ak, preferisco la morte. 62 00:02:12,195 --> 00:02:14,112 - Moll sta entrando. - Dobbiamo approfondire! 63 00:02:14,195 --> 00:02:16,237 Non ancora. Moll, aspetta! 64 00:02:25,570 --> 00:02:26,570 Michael! 65 00:02:30,279 --> 00:02:32,154 Il nostro Capitano è lì dentro. 66 00:02:32,237 --> 00:02:35,070 Quella tecnologia è lì dentro. 67 00:02:35,612 --> 00:02:36,029 Ci riprenderemo entrambi. 68 00:02:36,029 --> 00:02:37,070 Ci riprenderemo entrambi. 69 00:02:39,487 --> 00:02:41,362 Fallire non è possibile. 70 00:02:43,820 --> 00:02:45,112 Diamoci da fare. 71 00:03:01,987 --> 00:03:02,987 Devo entrare. 72 00:03:03,070 --> 00:03:04,987 Aspetti, non sa cosa contiene. 73 00:03:05,070 --> 00:03:06,029 Se non posso riavere L'ak, preferisco la morte. 74 00:03:06,029 --> 00:03:07,445 Se non posso riavere L'ak, preferisco la morte. 75 00:03:07,654 --> 00:03:08,820 L'ak, vieni con me. 76 00:03:10,195 --> 00:03:11,195 Michael! 77 00:03:38,320 --> 00:03:39,654 Discovery, mi ricevi? 78 00:03:42,779 --> 00:03:43,820 Mi ricevi? 79 00:03:47,237 --> 00:03:48,029 Ho attraversato il portale. 80 00:03:48,029 --> 00:03:49,029 Ho attraversato il portale. 81 00:03:50,945 --> 00:03:53,529 E non saprei spiegare ciò che sto osservando. 82 00:04:00,862 --> 00:04:02,362 Neanche i dati hanno senso. 83 00:04:04,320 --> 00:04:05,945 Ma rilevo una traccia di energia. 84 00:04:07,862 --> 00:04:09,362 C'è una luce intensa. 85 00:04:09,779 --> 00:04:12,029 Penso che la tecnologia dei Progenitori sia lì. 86 00:04:12,029 --> 00:04:12,320 Penso che la tecnologia dei Progenitori sia lì. 87 00:04:13,195 --> 00:04:14,195 Bene. 88 00:04:15,195 --> 00:04:16,779 Vado subito a verificare. 89 00:04:17,154 --> 00:04:18,029 Non ho incontrato né i breen, che sono entrati, né Moll. 90 00:04:18,029 --> 00:04:20,320 Non ho incontrato né i breen, che sono entrati, né Moll. 91 00:04:27,154 --> 00:04:28,487 Computer, segni di vita? 92 00:04:29,362 --> 00:04:30,029 Risultati inconcludenti. 93 00:04:30,029 --> 00:04:30,945 Risultati inconcludenti. 94 00:04:51,695 --> 00:04:54,029 Discovery, se mi senti, ci sono una serie di... 95 00:04:54,029 --> 00:04:54,529 Discovery, se mi senti, ci sono una serie di... 96 00:04:55,320 --> 00:04:57,487 Non so come chiamarle, finestre. 97 00:04:58,029 --> 00:05:00,029 Sembrerebbero portali per altri mondi. 98 00:05:00,029 --> 00:05:00,112 Sembrerebbero portali per altri mondi. 99 00:05:00,195 --> 00:05:02,279 Forse lo usavano come laboratorio, 100 00:05:02,362 --> 00:05:04,737 per testare forme di vita in vari ambienti. 101 00:05:05,029 --> 00:05:06,029 O, da qui, i Progenitori diffusero la vita nella galassia. 102 00:05:06,029 --> 00:05:08,612 O, da qui, i Progenitori diffusero la vita nella galassia. 103 00:05:29,570 --> 00:05:30,029 Proviamo da questa parte. 104 00:05:30,029 --> 00:05:31,195 Proviamo da questa parte. 105 00:06:54,487 --> 00:06:56,445 Burnham a Discovery, mi ricevi? 106 00:07:19,029 --> 00:07:20,404 Aspetta, possiamo aiutarci! 107 00:07:43,237 --> 00:07:46,029 Attenzione, venti di uragano rilevati. 108 00:07:50,570 --> 00:07:52,404 Basta! 109 00:08:09,237 --> 00:08:11,112 Computer, quanto durerà? 110 00:08:11,487 --> 00:08:12,029 Vento in diminuzione. 111 00:08:12,029 --> 00:08:13,570 Vento in diminuzione. 112 00:08:22,029 --> 00:08:24,029 Computer, avvisami quando arriva la prossima raffica. 113 00:08:24,029 --> 00:08:24,529 Computer, avvisami quando arriva la prossima raffica. 114 00:08:34,612 --> 00:08:36,029 Attenzione, venti di uragano rilevati. 115 00:08:36,029 --> 00:08:37,112 Attenzione, venti di uragano rilevati. 116 00:09:10,320 --> 00:09:11,570 Ciao, gravità. 117 00:09:24,695 --> 00:09:25,695 Non ci credo. 118 00:09:27,654 --> 00:09:28,654 Non ti muovere. 119 00:09:42,487 --> 00:09:44,320 Qualcuno ti ha preso l'arteria. 120 00:09:46,112 --> 00:09:48,029 Sì, beh, io ho spaccato il suo casco. 121 00:09:48,029 --> 00:09:48,862 Sì, beh, io ho spaccato il suo casco. 122 00:09:49,320 --> 00:09:50,904 Uno scambio equo, direi. 123 00:09:58,695 --> 00:10:00,029 Ti passo il mio rigeneratore dermico. 124 00:10:00,029 --> 00:10:00,487 Ti passo il mio rigeneratore dermico. 125 00:10:01,695 --> 00:10:03,862 Suturale o morirai entro un'ora. 126 00:10:14,570 --> 00:10:16,737 Tu sai come uscire da questo posto. 127 00:10:17,945 --> 00:10:18,029 Cosa te lo fa credere? 128 00:10:18,029 --> 00:10:19,404 Cosa te lo fa credere? 129 00:10:22,612 --> 00:10:24,029 Hai trovato tutti gli indizi. Qualcosa saprai. 130 00:10:24,029 --> 00:10:25,820 Hai trovato tutti gli indizi. Qualcosa saprai. 131 00:10:26,695 --> 00:10:27,695 Può darsi. 132 00:10:29,195 --> 00:10:30,029 Ma non ti aiuto da prigioniera. 133 00:10:30,029 --> 00:10:30,820 Ma non ti aiuto da prigioniera. 134 00:10:31,737 --> 00:10:33,362 Non sei nella posizione di negoziare. 135 00:10:33,695 --> 00:10:34,695 Nemmeno tu. 136 00:10:35,570 --> 00:10:36,029 Se vuoi riportare L'ak indietro... 137 00:10:36,029 --> 00:10:37,320 Se vuoi riportare L'ak indietro... 138 00:10:39,820 --> 00:10:40,820 abbassa l'arma, 139 00:10:43,570 --> 00:10:47,320 o sparami e passa tutta la vita cercando di uscire fuori da qui. 140 00:10:48,695 --> 00:10:49,737 A te la scelta. 141 00:11:00,945 --> 00:11:02,737 Questo è il massimo che puoi ottenere. 142 00:11:03,737 --> 00:11:04,737 Va bene. 143 00:11:06,445 --> 00:11:07,445 Per ora. 144 00:11:11,570 --> 00:11:12,029 Andiamo fino in fondo. 145 00:11:12,029 --> 00:11:12,862 Andiamo fino in fondo. 146 00:12:58,612 --> 00:12:59,612 Situazione. 147 00:12:59,695 --> 00:13:00,029 Ancora nessun segno del capitano Burnham nel portale. 148 00:13:00,029 --> 00:13:02,529 Ancora nessun segno del capitano Burnham nel portale. 149 00:13:02,612 --> 00:13:03,612 Cercate ancora. 150 00:13:04,904 --> 00:13:06,029 Jemison, può apporre un traspo-gancio al portale? 151 00:13:06,029 --> 00:13:07,820 Jemison, può apporre un traspo-gancio al portale? 152 00:13:07,904 --> 00:13:09,612 Negativo, signore, troppe interferenze. 153 00:13:09,695 --> 00:13:11,070 È il campo gravitazionale. 154 00:13:11,154 --> 00:13:12,029 Il raggio traente è l'unico modo, ma dobbiamo avvicinarci. 155 00:13:12,029 --> 00:13:14,279 Il raggio traente è l'unico modo, ma dobbiamo avvicinarci. 156 00:13:14,362 --> 00:13:16,404 Ci vorrà tempo, troppi detriti per navigare. 157 00:13:16,737 --> 00:13:18,029 Qualcuno ha buone notizie? 158 00:13:18,445 --> 00:13:20,362 La corazzata ha risentito del passaggio. 159 00:13:20,779 --> 00:13:22,237 Ci vorrà tempo per le riparazioni. 160 00:13:22,320 --> 00:13:23,987 Scommetto non troppo, dov'è Tahal? 161 00:13:24,070 --> 00:13:25,862 Arrivo previsto, 60 minuti. 162 00:13:26,904 --> 00:13:29,820 È il tempo che abbiamo. Arriviamo al portale e andiamo via. 163 00:13:29,904 --> 00:13:30,029 Comandante, la corazzata invia dei caccia, almeno 40. 164 00:13:30,029 --> 00:13:32,987 Comandante, la corazzata invia dei caccia, almeno 40. 165 00:13:33,070 --> 00:13:34,695 Potenziamo gli scudi. 166 00:13:34,779 --> 00:13:36,029 Asha, resti sul portale. La nostra missione non cambia. 167 00:13:36,029 --> 00:13:37,529 Asha, resti sul portale. La nostra missione non cambia. 168 00:13:37,779 --> 00:13:39,362 Sono in arrivo, armi cariche. 169 00:13:44,820 --> 00:13:46,654 La Discovery è a corto di tempo. 170 00:13:46,820 --> 00:13:48,029 Tahal arriverà tra 60 minuti, 171 00:13:48,029 --> 00:13:48,820 Tahal arriverà tra 60 minuti, 172 00:13:48,904 --> 00:13:50,862 non deve scoprire il potere dei Progenitori. 173 00:13:50,945 --> 00:13:54,029 Penso che la mia strategia la convincerà a fare dietro front. 174 00:13:54,029 --> 00:13:54,070 Penso che la mia strategia la convincerà a fare dietro front. 175 00:13:54,154 --> 00:13:57,779 Una strategia basata sul disattivare i siluri fotonici della navetta. 176 00:13:57,862 --> 00:14:00,029 La diplomazia non è efficace se le parti minacciano violenza. 177 00:14:00,029 --> 00:14:01,320 La diplomazia non è efficace se le parti minacciano violenza. 178 00:14:02,070 --> 00:14:03,112 Sarete indifesi. 179 00:14:03,695 --> 00:14:06,029 Non posso ordinare alla mia ufficiale di portarla in questa missione. 180 00:14:06,029 --> 00:14:06,945 Non posso ordinare alla mia ufficiale di portarla in questa missione. 181 00:14:07,779 --> 00:14:08,820 Non deve ordinarmelo. 182 00:14:09,487 --> 00:14:10,487 Mi offro io. 183 00:14:11,904 --> 00:14:12,029 La Discovery è una famiglia per entrambi, Ammiraglio. 184 00:14:12,029 --> 00:14:15,029 La Discovery è una famiglia per entrambi, Ammiraglio. 185 00:14:15,612 --> 00:14:16,904 Dobbiamo tentare, 186 00:14:17,945 --> 00:14:18,029 e non abbiamo altre opzioni. 187 00:14:18,029 --> 00:14:19,570 e non abbiamo altre opzioni. 188 00:14:19,654 --> 00:14:22,487 Il neuro motore è calibrato, siamo pronti a partire. 189 00:14:26,529 --> 00:14:28,737 La Federazione confida in lei, Ambasciatore, 190 00:14:28,820 --> 00:14:29,820 in entrambi. 191 00:14:31,945 --> 00:14:33,112 Per quanto camminiamo 192 00:14:33,195 --> 00:14:35,237 non ci avviciniamo alla fine del tunnel. 193 00:14:35,320 --> 00:14:36,029 - Come è possibile? - Non lo è. 194 00:14:36,029 --> 00:14:37,237 - Come è possibile? - Non lo è. 195 00:14:40,904 --> 00:14:42,029 Niente in natura è infinito. 196 00:14:42,029 --> 00:14:42,487 Niente in natura è infinito. 197 00:14:45,237 --> 00:14:46,570 Dimmi come andrà, 198 00:14:46,654 --> 00:14:48,029 troveremo la tecnologia e mi sparerai? 199 00:14:48,029 --> 00:14:48,404 troveremo la tecnologia e mi sparerai? 200 00:14:48,487 --> 00:14:49,820 No, se me la consegnerai. 201 00:14:49,904 --> 00:14:52,320 Se c'è un modo di riavere L'ak, la Federazione lo troverà. 202 00:14:52,779 --> 00:14:54,029 Appena impareremo a usarla in sicurezza. 203 00:14:54,029 --> 00:14:54,945 Appena impareremo a usarla in sicurezza. 204 00:14:55,987 --> 00:14:58,404 Io non mi fido della Federazione 205 00:14:58,904 --> 00:15:00,029 e men che meno dei breen. 206 00:15:00,029 --> 00:15:00,570 e men che meno dei breen. 207 00:15:00,945 --> 00:15:03,570 Ma almeno sono interessati a darmi ciò che voglio. 208 00:15:04,154 --> 00:15:06,029 Ho visto il futuro che avremo se non proteggiamo quel potere. 209 00:15:06,029 --> 00:15:07,362 Ho visto il futuro che avremo se non proteggiamo quel potere. 210 00:15:08,779 --> 00:15:11,570 Ha un limite ciò che tu o la Federazione controllate. 211 00:15:12,404 --> 00:15:13,404 Può darsi. 212 00:15:13,945 --> 00:15:16,487 Ma non consentirò mai che i breen ci si avvicinino. 213 00:15:17,737 --> 00:15:18,029 Questo lo vedremo. 214 00:15:18,029 --> 00:15:18,862 Questo lo vedremo. 215 00:15:48,904 --> 00:15:50,195 Non deve andare così! 216 00:15:50,570 --> 00:15:51,862 Non dipende da me! 217 00:16:59,570 --> 00:17:00,029 Comandante, ho perso la visuale sul portale! 218 00:17:00,029 --> 00:17:01,862 Comandante, ho perso la visuale sul portale! 219 00:17:01,945 --> 00:17:03,112 Cerchi di recuperarla. 220 00:17:03,320 --> 00:17:04,695 Resti sull'obbiettivo. 221 00:17:04,737 --> 00:17:06,029 I caccia breen stanno avendo la meglio. 222 00:17:06,029 --> 00:17:06,820 I caccia breen stanno avendo la meglio. 223 00:17:06,904 --> 00:17:08,695 Asha! Manovra evasiva. 224 00:17:08,779 --> 00:17:10,779 Per seminarli devo andare a curvatura. 225 00:17:10,862 --> 00:17:12,029 Con la curvatura perdiamo Michael. 226 00:17:12,029 --> 00:17:12,529 Con la curvatura perdiamo Michael. 227 00:17:12,612 --> 00:17:13,987 Impatto siluro imminente. 228 00:17:16,737 --> 00:17:18,029 Scudi al 60%. 229 00:17:18,029 --> 00:17:18,070 Scudi al 60%. 230 00:17:18,154 --> 00:17:21,445 Asha, registro un'ampia regione di plasma ad alta energia in orbita 231 00:17:21,529 --> 00:17:23,195 attorno a uno dei buchi neri. 232 00:17:23,279 --> 00:17:24,029 - Siamo diretti lì. - Che comporta? 233 00:17:24,029 --> 00:17:24,987 - Siamo diretti lì. - Che comporta? 234 00:17:25,112 --> 00:17:27,654 Basta una scintilla di troppo ed esploderà tutto, 235 00:17:27,737 --> 00:17:28,904 non è una buona idea volare lì. 236 00:17:28,987 --> 00:17:30,029 Non serve ripeterlo, tenetevi forte! 237 00:17:30,029 --> 00:17:31,112 Non serve ripeterlo, tenetevi forte! 238 00:17:34,945 --> 00:17:36,029 I caccia ci seguono. 239 00:17:36,029 --> 00:17:36,320 I caccia ci seguono. 240 00:17:37,279 --> 00:17:38,279 Situazione danni. 241 00:17:38,362 --> 00:17:41,737 Danni contenuti e feriti lievi, ma non resisteremo a lungo. 242 00:17:42,112 --> 00:17:44,029 Questa è come la storia della valanga. 243 00:17:44,112 --> 00:17:45,737 - Signore? - Q'Mau. 244 00:17:45,945 --> 00:17:48,029 Burnham cambiò missione in corsa, così non la spunteremo mai. 245 00:17:48,029 --> 00:17:48,820 Burnham cambiò missione in corsa, così non la spunteremo mai. 246 00:17:48,904 --> 00:17:51,112 I breen prenderanno lei e la tecnologia. 247 00:17:53,154 --> 00:17:54,029 Cambio di programma: 248 00:17:54,029 --> 00:17:54,320 Cambio di programma: 249 00:17:54,404 --> 00:17:56,987 prima debelliamo i caccia poi torniamo al portale. 250 00:17:59,404 --> 00:18:00,029 Mi dia una navetta. 251 00:18:00,029 --> 00:18:00,529 Mi dia una navetta. 252 00:18:01,445 --> 00:18:03,029 Penso al portale, voi ai breen. 253 00:18:03,362 --> 00:18:05,195 Non sopravviverà cinque secondi. 254 00:18:05,279 --> 00:18:06,029 Se la Discovery li distrae posso eluderli. 255 00:18:06,029 --> 00:18:07,195 Se la Discovery li distrae posso eluderli. 256 00:18:07,862 --> 00:18:10,487 Ascolti, lasci fare a me. 257 00:18:11,820 --> 00:18:12,029 Linus, prepari una navetta. 258 00:18:12,029 --> 00:18:13,570 Linus, prepari una navetta. 259 00:18:13,654 --> 00:18:14,487 Sì, Comandante. 260 00:18:14,570 --> 00:18:17,904 Le nostre navette non sono fatte per quei livelli di radiazioni. 261 00:18:17,987 --> 00:18:18,029 Aiutiamolo. 262 00:18:18,029 --> 00:18:19,070 Aiutiamolo. 263 00:18:19,154 --> 00:18:21,779 Ingegneria, fate in modo che Booker non ci resti secco. 264 00:18:22,070 --> 00:18:23,195 Buona fortuna. 265 00:18:28,112 --> 00:18:30,029 Allora, attacchi questo al gruppo dei deflettori, 266 00:18:30,029 --> 00:18:31,237 Allora, attacchi questo al gruppo dei deflettori, 267 00:18:31,487 --> 00:18:34,404 potenzierà il radioprotettore integrato della navetta, 268 00:18:34,487 --> 00:18:36,029 ma il fatto è che a un certo punto non potrà sopravvivere. 269 00:18:36,029 --> 00:18:38,612 ma il fatto è che a un certo punto non potrà sopravvivere. 270 00:18:38,904 --> 00:18:39,945 Grazie per la dritta. 271 00:18:40,029 --> 00:18:42,029 Insomma, sì, aumenterà l'assorbimento da parte degli scudi 272 00:18:42,029 --> 00:18:43,112 Insomma, sì, aumenterà l'assorbimento da parte degli scudi 273 00:18:43,195 --> 00:18:46,070 delle particelle subatomiche per almeno un'ora, perciò... 274 00:18:46,362 --> 00:18:47,362 è così. 275 00:18:48,070 --> 00:18:49,445 Ipospray in arrivo. 276 00:18:50,070 --> 00:18:52,737 Book, serve a contrastare gli effetti delle radiazioni. 277 00:18:52,820 --> 00:18:54,029 - Bene. - Vengo con lei. 278 00:18:54,029 --> 00:18:54,112 - Bene. - Vengo con lei. 279 00:18:54,320 --> 00:18:56,570 Cosa? No, è troppo pericoloso! 280 00:18:56,820 --> 00:18:58,529 A un pilota serve sempre una mano. 281 00:18:58,612 --> 00:19:00,029 - Hugh, cosa stai blaterando? - Paul, non è negoziabile. 282 00:19:00,029 --> 00:19:01,362 - Hugh, cosa stai blaterando? - Paul, non è negoziabile. 283 00:19:01,445 --> 00:19:05,195 Book ha bisogno di me. Non so come lo so, ma lo so. 284 00:19:06,820 --> 00:19:08,654 Ci sono dei buchi neri lì, Hugh. 285 00:19:08,737 --> 00:19:10,029 Devo farlo. 286 00:19:11,987 --> 00:19:12,029 È da Jinaal che cerco di trovare un senso, 287 00:19:12,029 --> 00:19:14,195 È da Jinaal che cerco di trovare un senso, 288 00:19:14,695 --> 00:19:16,487 al cambiamento in me o a quel che sia. 289 00:19:18,279 --> 00:19:21,862 Non so se troverò le risposte, ma potrei. 290 00:19:23,237 --> 00:19:24,029 E in ultima analisi lo aiuterò. 291 00:19:24,029 --> 00:19:25,070 E in ultima analisi lo aiuterò. 292 00:19:27,195 --> 00:19:28,362 Ne sono certo. 293 00:19:30,570 --> 00:19:31,695 D'accordo. 294 00:19:35,529 --> 00:19:36,029 Andiamo. 295 00:19:36,029 --> 00:19:36,529 Andiamo. 296 00:19:38,070 --> 00:19:39,279 Me la caverò, promesso. 297 00:19:40,529 --> 00:19:41,820 Bene, procediamo. 298 00:19:56,445 --> 00:19:59,820 Se continuiamo così moriremo entrambe qui. 299 00:19:59,904 --> 00:20:00,029 - Hai un'idea migliore? - Smettiamola. 300 00:20:00,029 --> 00:20:02,529 - Hai un'idea migliore? - Smettiamola. 301 00:20:04,070 --> 00:20:05,487 Ti farò uscire da qui. 302 00:20:13,070 --> 00:20:15,820 So com'è perdere una persona insostituibile. 303 00:20:17,320 --> 00:20:18,029 Lo so. 304 00:20:18,029 --> 00:20:18,320 Lo so. 305 00:20:19,695 --> 00:20:22,904 Ma fortunatamente l'ho riavuta con me. 306 00:20:25,987 --> 00:20:27,320 Perciò ti prometto 307 00:20:27,945 --> 00:20:30,029 che farò tutto ciò che potrò per aiutare te e L'ak. 308 00:20:30,029 --> 00:20:30,404 che farò tutto ciò che potrò per aiutare te e L'ak. 309 00:20:33,945 --> 00:20:35,487 Ma devi fidarti di me. 310 00:20:36,820 --> 00:20:38,320 E della Federazione. 311 00:20:39,195 --> 00:20:40,195 No, 312 00:20:42,320 --> 00:20:43,320 di me. 313 00:20:44,862 --> 00:20:46,320 Ti do la mia parola. 314 00:20:56,320 --> 00:20:57,320 Va bene. 315 00:20:58,904 --> 00:20:59,904 Va bene. 316 00:21:02,070 --> 00:21:03,362 Come ne usciamo? 317 00:21:04,154 --> 00:21:05,320 Prima le armi. 318 00:21:05,529 --> 00:21:06,029 Stivale destro. 319 00:21:06,029 --> 00:21:06,529 Stivale destro. 320 00:21:07,362 --> 00:21:08,987 Hai cercato di prenderlo. 321 00:21:14,820 --> 00:21:16,362 E il buffer degli schemi. 322 00:21:17,362 --> 00:21:18,029 Se ci fossero delle armi lì, le avrei usate da un bel pezzo. 323 00:21:18,029 --> 00:21:20,820 Se ci fossero delle armi lì, le avrei usate da un bel pezzo. 324 00:21:21,195 --> 00:21:22,612 E perché non le avevi? 325 00:21:29,779 --> 00:21:30,029 L'ak. 326 00:21:30,029 --> 00:21:30,779 L'ak. 327 00:21:31,570 --> 00:21:33,029 C'è L'ak lì dentro. 328 00:21:34,779 --> 00:21:36,029 Io dovevo preservarlo. 329 00:21:36,029 --> 00:21:36,320 Io dovevo preservarlo. 330 00:21:40,779 --> 00:21:41,779 Ok. 331 00:21:45,945 --> 00:21:46,945 Seguimi. 332 00:21:56,070 --> 00:21:58,029 La navetta del signor Booker è partita. 333 00:21:59,195 --> 00:22:00,029 Bene. Comandante Asha, Book è al sicuro? 334 00:22:00,029 --> 00:22:01,154 Bene. Comandante Asha, Book è al sicuro? 335 00:22:01,237 --> 00:22:03,404 I caccia breen sono su di noi, è al sicuro. 336 00:22:03,570 --> 00:22:06,029 Benissimo, allora è tempo di passare dalla difesa all'offesa. 337 00:22:06,029 --> 00:22:07,195 Benissimo, allora è tempo di passare dalla difesa all'offesa. 338 00:22:07,445 --> 00:22:08,987 Signore, ho un'idea folle. 339 00:22:09,195 --> 00:22:10,237 Non la definisca, spari. 340 00:22:11,737 --> 00:22:12,029 Ci sono troppi caccia per poterli abbattere uno a uno, 341 00:22:12,029 --> 00:22:14,154 Ci sono troppi caccia per poterli abbattere uno a uno, 342 00:22:14,237 --> 00:22:16,945 ma ho riesaminato i dati della regione del plasma 343 00:22:17,029 --> 00:22:18,029 e potremmo usarla contro di loro. 344 00:22:18,029 --> 00:22:18,737 e potremmo usarla contro di loro. 345 00:22:18,820 --> 00:22:20,237 Sì! È geniale. 346 00:22:21,362 --> 00:22:22,945 Se i caccia ci seguissero fin lì, 347 00:22:23,029 --> 00:22:24,029 potremmo incendiare il plasma e toglierli di mezzo tutti insieme. 348 00:22:24,029 --> 00:22:26,154 potremmo incendiare il plasma e toglierli di mezzo tutti insieme. 349 00:22:26,487 --> 00:22:28,279 Dovremmo svignarcela prima di esplodere. 350 00:22:28,362 --> 00:22:29,612 Il tempismo è tutto. 351 00:22:30,654 --> 00:22:31,654 O noi o loro. 352 00:22:32,154 --> 00:22:33,862 Imposti una rotta per il plasma. 353 00:22:34,612 --> 00:22:35,612 Sì, Comandante. 354 00:22:38,279 --> 00:22:41,070 Per trovare ciascun indizio è stato necessario pensare 355 00:22:41,279 --> 00:22:42,029 come chi lo aveva nascosto. 356 00:22:42,029 --> 00:22:42,570 come chi lo aveva nascosto. 357 00:22:43,070 --> 00:22:45,570 E adesso dobbiamo pensare come i Progenitori. 358 00:22:46,279 --> 00:22:48,029 Si sono estinti quattro miliardi di anni fa. 359 00:22:48,029 --> 00:22:48,654 Si sono estinti quattro miliardi di anni fa. 360 00:22:49,029 --> 00:22:52,279 Ma se osservi, gravità e spazio funzionano diversamente qui. 361 00:22:53,404 --> 00:22:54,029 Potrebbero essere esistiti in dimensioni diverse dalle nostre, 362 00:22:54,029 --> 00:22:56,445 Potrebbero essere esistiti in dimensioni diverse dalle nostre, 363 00:22:56,654 --> 00:22:58,529 allora superiamo le tre dimensioni 364 00:22:59,279 --> 00:23:00,029 e troviamo cosa c'è oltre ciò che vediamo. 365 00:23:00,029 --> 00:23:01,695 e troviamo cosa c'è oltre ciò che vediamo. 366 00:23:02,529 --> 00:23:04,779 Lo spazio negativo attorno a questa luce. 367 00:23:07,029 --> 00:23:08,487 L'ombra non è creata da niente. 368 00:23:09,487 --> 00:23:11,654 La credevo un'illusione ottica prima ma... 369 00:23:35,529 --> 00:23:36,029 Miseria. 370 00:23:36,029 --> 00:23:36,654 Miseria. 371 00:24:02,737 --> 00:24:05,154 La Flotta di Tahal è sui sensori, signor Saru. 372 00:24:05,237 --> 00:24:07,529 Neuro motore disattivato, pronti a intercettarla. 373 00:24:07,612 --> 00:24:08,029 Al suo segnale, Comandante. 374 00:24:08,029 --> 00:24:09,154 Al suo segnale, Comandante. 375 00:24:09,487 --> 00:24:10,487 Si tenga forte. 376 00:24:11,445 --> 00:24:13,154 Stiamo arrivando in posizione. 377 00:24:13,237 --> 00:24:14,029 Adesso. 378 00:24:14,029 --> 00:24:14,237 Adesso. 379 00:24:15,779 --> 00:24:17,237 Hanno le armi cariche. 380 00:24:19,945 --> 00:24:20,029 Primarca Tahal, 381 00:24:20,029 --> 00:24:20,987 Primarca Tahal, 382 00:24:21,070 --> 00:24:24,862 sono l'ambasciatore Saru della Federazione Unita dei Pianeti. 383 00:24:25,362 --> 00:24:26,029 Come può vedere, le nostre armi non sono cariche. 384 00:24:26,029 --> 00:24:28,112 Come può vedere, le nostre armi non sono cariche. 385 00:24:28,195 --> 00:24:29,654 Non siamo una minaccia. 386 00:24:30,070 --> 00:24:31,237 Richiedo un colloquio. 387 00:24:38,195 --> 00:24:40,070 - Signore? - Risponderà. 388 00:24:43,237 --> 00:24:44,029 Eccola. 389 00:24:44,029 --> 00:24:44,237 Eccola. 390 00:24:44,945 --> 00:24:45,945 Ci siamo. 391 00:24:49,695 --> 00:24:50,029 Ambasciatore Saru, è fuori di senno? 392 00:24:50,029 --> 00:24:52,820 Ambasciatore Saru, è fuori di senno? 393 00:24:53,112 --> 00:24:55,029 Non a quanto mi risulti, 394 00:24:55,487 --> 00:24:56,029 ma ho bisogno della sua attenzione 395 00:24:56,029 --> 00:24:57,237 ma ho bisogno della sua attenzione 396 00:24:57,320 --> 00:24:58,820 e ho dovuto far questo 397 00:24:58,904 --> 00:25:02,029 non avendo lei risposto allo sforzo diplomatico della presidente Rillak. 398 00:25:02,029 --> 00:25:02,279 non avendo lei risposto allo sforzo diplomatico della presidente Rillak. 399 00:25:02,695 --> 00:25:04,862 La Federazione non può giocare nessun ruolo 400 00:25:04,945 --> 00:25:06,695 in un conflitto tra Primarchi. 401 00:25:07,070 --> 00:25:08,029 Questo potrebbe essere vero 402 00:25:08,029 --> 00:25:08,820 Questo potrebbe essere vero 403 00:25:09,070 --> 00:25:11,737 se un vascello della Flotta Stellare non fosse impegnato 404 00:25:11,945 --> 00:25:13,445 con una corazzata breen. 405 00:25:14,154 --> 00:25:17,070 Il suo arrivo rischia di far degenerare il conflitto 406 00:25:17,154 --> 00:25:19,029 in una guerra con la Federazione, 407 00:25:19,112 --> 00:25:20,029 il che non favorirebbe i suoi interessi. 408 00:25:20,029 --> 00:25:20,987 il che non favorirebbe i suoi interessi. 409 00:25:21,070 --> 00:25:24,195 Le conviene volgere l'attenzione al trono dell'Egemonia. 410 00:25:24,320 --> 00:25:25,779 Sono curiosa. 411 00:25:25,862 --> 00:25:26,029 Perché scontrarvi con delle corazzate nettamente superiori? 412 00:25:26,029 --> 00:25:29,112 Perché scontrarvi con delle corazzate nettamente superiori? 413 00:25:29,195 --> 00:25:32,029 E perché farlo niente di meno che in prossimità di due buchi neri? 414 00:25:32,029 --> 00:25:34,112 E perché farlo niente di meno che in prossimità di due buchi neri? 415 00:25:34,195 --> 00:25:37,487 Ci sarà qualcosa che interessa molto la Federazione. 416 00:25:37,695 --> 00:25:38,029 Potrebbe interessare anche me. 417 00:25:38,029 --> 00:25:39,445 Potrebbe interessare anche me. 418 00:25:39,529 --> 00:25:42,737 Lei parla per supposizioni e ipotesi. 419 00:25:43,487 --> 00:25:44,029 Io le offro certezze: 420 00:25:44,029 --> 00:25:45,070 Io le offro certezze: 421 00:25:46,070 --> 00:25:47,154 se fa dietro front, 422 00:25:47,237 --> 00:25:50,029 la Federazione instaurerà una rotta commerciale 423 00:25:50,029 --> 00:25:50,695 la Federazione instaurerà una rotta commerciale 424 00:25:50,779 --> 00:25:52,904 tra il suo confine e la nebulosa L'Tar. 425 00:25:53,320 --> 00:25:56,029 L'accesso esclusivo alla rotta rafforzerebbe la pretesa al trono. 426 00:25:56,029 --> 00:25:57,112 L'accesso esclusivo alla rotta rafforzerebbe la pretesa al trono. 427 00:25:57,195 --> 00:26:00,320 La sua offerta è priva di interesse. Può partire. 428 00:26:00,779 --> 00:26:02,029 Il colloquio è terminato. 429 00:26:02,029 --> 00:26:02,154 Il colloquio è terminato. 430 00:26:03,695 --> 00:26:06,362 Signore, è finita? 431 00:26:06,820 --> 00:26:08,029 Niente affatto. 432 00:26:08,029 --> 00:26:08,112 Niente affatto. 433 00:26:08,195 --> 00:26:09,945 Mi ha dato le informazioni che ci servono. 434 00:26:10,195 --> 00:26:12,029 Adesso devo capire come usarle. 435 00:26:25,404 --> 00:26:26,029 Dove ci troviamo? 436 00:26:26,029 --> 00:26:26,404 Dove ci troviamo? 437 00:26:27,404 --> 00:26:28,695 La tecnologia è qui? 438 00:26:31,029 --> 00:26:32,029 Ne siamo circondate. 439 00:26:32,029 --> 00:26:32,320 Ne siamo circondate. 440 00:26:34,195 --> 00:26:36,570 La tecnologia è questo luogo nel suo insieme. 441 00:26:50,195 --> 00:26:51,904 Strano posto per un cumulo di massi. 442 00:26:52,654 --> 00:26:53,654 È un sepolcro. 443 00:26:54,820 --> 00:26:56,029 Uno scienziato è stato ucciso qui, 444 00:26:56,029 --> 00:26:56,362 Uno scienziato è stato ucciso qui, 445 00:26:57,737 --> 00:26:59,362 cercava di usare il potere. 446 00:27:02,195 --> 00:27:04,445 Dobbiamo raggiungere il disco centrale. 447 00:27:29,029 --> 00:27:30,695 Percepisce la nostra presenza. 448 00:27:34,195 --> 00:27:35,695 È un'interfaccia. 449 00:27:45,279 --> 00:27:46,279 Aspetta. 450 00:27:46,779 --> 00:27:49,070 - Si muovono. - No, ferma. 451 00:27:51,279 --> 00:27:54,154 Insieme all'ultimo indizio mi è stata detta una frase: 452 00:27:55,154 --> 00:27:56,029 "Modella la forma di uno in mezzo a molti". 453 00:27:56,029 --> 00:27:57,404 "Modella la forma di uno in mezzo a molti". 454 00:27:59,029 --> 00:28:00,779 I triangoli devono essere "i molti". 455 00:28:04,570 --> 00:28:05,570 Nove. 456 00:28:06,029 --> 00:28:08,029 Sono quelli che occorrono per fare un triangolo più grande. 457 00:28:08,029 --> 00:28:08,904 Sono quelli che occorrono per fare un triangolo più grande. 458 00:28:11,279 --> 00:28:13,320 I molti modellano l'uno. 459 00:28:13,487 --> 00:28:14,029 No, il messaggio era "in mezzo a molti" non: "con". 460 00:28:14,029 --> 00:28:16,695 No, il messaggio era "in mezzo a molti" non: "con". 461 00:28:17,445 --> 00:28:19,529 - Sarà un errore di traduzione? - No. 462 00:28:20,820 --> 00:28:24,654 Gli scienziati lasciarono un messaggio per ogni indizio. 463 00:28:25,279 --> 00:28:26,029 Avevano un contesto culturale. 464 00:28:26,029 --> 00:28:27,154 Avevano un contesto culturale. 465 00:28:27,904 --> 00:28:30,904 Omaggiavano la differenza e l'auto-riflessione. 466 00:28:31,404 --> 00:28:32,029 Veicolavano un significato, più profondo, 467 00:28:32,029 --> 00:28:34,070 Veicolavano un significato, più profondo, 468 00:28:34,154 --> 00:28:35,737 da cercare sotto la superficie... 469 00:28:37,904 --> 00:28:38,029 Di certo non è un errore. 470 00:28:38,029 --> 00:28:39,112 Di certo non è un errore. 471 00:28:39,654 --> 00:28:42,362 Dobbiamo portarlo alla Federazione prima di usarlo. 472 00:28:43,487 --> 00:28:44,029 Michael, mi ricevi? 473 00:28:44,029 --> 00:28:44,987 Michael, mi ricevi? 474 00:28:45,737 --> 00:28:47,362 - Book? - Mi ricevi? 475 00:28:47,445 --> 00:28:49,695 - Ti ricevo. Book? - Sono nella navetta con Hugh, 476 00:28:50,112 --> 00:28:51,529 in rotta verso il portale. 477 00:28:51,862 --> 00:28:52,987 Veniamo a prenderti. 478 00:28:53,404 --> 00:28:55,029 - Book? - Mi ricevi? 479 00:28:55,529 --> 00:28:56,029 - Sono su una navetta con Hugh. - Book? 480 00:28:56,029 --> 00:28:57,445 - Sono su una navetta con Hugh. - Book? 481 00:28:57,529 --> 00:28:58,654 - Maledizione. - Michael. 482 00:28:58,737 --> 00:29:00,612 Cerco di amplificare il segnale. 483 00:29:05,529 --> 00:29:07,529 Mi dispiace, ma non posso attendere oltre. 484 00:29:16,154 --> 00:29:17,779 Non so come funzioni, 485 00:29:19,154 --> 00:29:20,029 ma lo scoprirò. 486 00:29:20,029 --> 00:29:20,529 ma lo scoprirò. 487 00:29:21,529 --> 00:29:23,279 E ti riporterò indietro. 488 00:29:28,529 --> 00:29:29,529 Lo prometto. 489 00:30:24,487 --> 00:30:26,029 - I breen ci seguono. - Entriamo nella regione del plasma. 490 00:30:26,029 --> 00:30:27,279 - I breen ci seguono. - Entriamo nella regione del plasma. 491 00:30:27,362 --> 00:30:30,404 - Ci inseguono tutti i caccia? - Negativo, non ancora. 492 00:30:31,862 --> 00:30:32,029 Discovery, siamo quasi arrivati al portale 493 00:30:32,029 --> 00:30:34,237 Discovery, siamo quasi arrivati al portale 494 00:30:34,320 --> 00:30:36,029 ma sta succedendo qualcosa. 495 00:30:51,570 --> 00:30:52,654 Incredibile. 496 00:30:52,737 --> 00:30:55,654 Sembra che usi il buco nero come fonte di alimentazione. 497 00:30:56,445 --> 00:30:58,320 Se un buco nero perde la massa, 498 00:30:58,404 --> 00:31:01,070 getterà l'intera area nel caos gravitazionale. 499 00:31:01,154 --> 00:31:02,029 Booker, avete un problema di gravità. 500 00:31:02,029 --> 00:31:03,445 Booker, avete un problema di gravità. 501 00:31:03,529 --> 00:31:06,112 Proteggete il portale, arriviamo appena possibile. 502 00:31:06,487 --> 00:31:07,487 Ricevuto. 503 00:31:07,779 --> 00:31:08,029 Gli ultimi caccia entrano nel plasma dietro di noi. 504 00:31:08,029 --> 00:31:10,445 Gli ultimi caccia entrano nel plasma dietro di noi. 505 00:31:10,529 --> 00:31:11,612 Rhys, proceda. 506 00:31:11,862 --> 00:31:13,612 Lancio i siluri fotonici. 507 00:31:27,279 --> 00:31:28,279 Li abbiamo presi? 508 00:31:34,237 --> 00:31:36,070 Eccome. Dal primo all'ultimo. 509 00:31:38,362 --> 00:31:40,195 Tilly, organizzi le riparazioni. 510 00:31:40,279 --> 00:31:42,529 - Asha, andiamo al portale. - Sì, Comandante. 511 00:31:42,612 --> 00:31:43,612 Aspetti. 512 00:31:43,862 --> 00:31:44,029 Signore, la corazzata è operativa. 513 00:31:44,029 --> 00:31:45,529 Signore, la corazzata è operativa. 514 00:31:46,570 --> 00:31:48,529 Si dirige verso Book e il portale. 515 00:31:48,612 --> 00:31:49,445 Arriverà prima. 516 00:31:49,529 --> 00:31:50,029 - Possiamo saltare? - Negativo. 517 00:31:50,029 --> 00:31:51,404 - Possiamo saltare? - Negativo. 518 00:31:51,487 --> 00:31:53,862 Ci sono ancora troppi detriti per un arrivo sicuro. 519 00:31:55,612 --> 00:31:56,029 Asha, andiamo a intercettare la corazzata. 520 00:31:56,029 --> 00:31:58,904 Asha, andiamo a intercettare la corazzata. 521 00:32:00,320 --> 00:32:01,320 Sì, Comandante. 522 00:32:02,487 --> 00:32:05,487 Book, Culber, caccia abbattuti, ma c'è la corazzata. 523 00:32:05,570 --> 00:32:07,987 - Si dirige verso di voi. - La intercetteremo. 524 00:32:08,070 --> 00:32:10,654 Agganciate il portale, arriviamo quanto prima. 525 00:32:10,737 --> 00:32:14,029 Qualsiasi cosa sia, sta spingendo il portale verso il buco nero. 526 00:32:14,029 --> 00:32:14,445 Qualsiasi cosa sia, sta spingendo il portale verso il buco nero. 527 00:32:15,112 --> 00:32:17,779 Se non lo agganciamo prima dell'orizzonte degli eventi... 528 00:32:17,862 --> 00:32:19,112 Addio per sempre, lo so. 529 00:32:19,570 --> 00:32:20,029 Ci siamo. 530 00:32:20,029 --> 00:32:20,654 Ci siamo. 531 00:32:20,779 --> 00:32:22,112 Aggancio raggio traente. 532 00:32:25,737 --> 00:32:26,029 Raggio traente non agganciato. 533 00:32:26,029 --> 00:32:27,362 Raggio traente non agganciato. 534 00:32:28,612 --> 00:32:30,362 Raggio traente non agganciato. 535 00:32:30,570 --> 00:32:32,029 Il portale respinge il raggio. 536 00:32:32,029 --> 00:32:32,070 Il portale respinge il raggio. 537 00:32:32,695 --> 00:32:33,904 Non capisco. 538 00:32:34,570 --> 00:32:36,320 Raggio traente non agganciato. 539 00:32:37,112 --> 00:32:38,029 Raggio traente non agganciato. 540 00:32:38,029 --> 00:32:38,695 Raggio traente non agganciato. 541 00:32:38,945 --> 00:32:42,737 Sincronizziamoci al portale, alla sua frequenza subspaziale. 542 00:32:43,487 --> 00:32:44,029 Cosa? 543 00:32:44,029 --> 00:32:44,570 Cosa? 544 00:32:44,654 --> 00:32:46,279 Cinque-uno-sette-tre-due. 545 00:32:46,487 --> 00:32:48,612 Ci sono decine di migliaia di frequenze. 546 00:32:48,987 --> 00:32:50,029 Come fa a sapere che è quella? 547 00:32:50,029 --> 00:32:50,695 Come fa a sapere che è quella? 548 00:32:50,779 --> 00:32:53,570 Sono un medico non un fisico, ma funzionerà. 549 00:32:53,945 --> 00:32:55,779 Non so spiegarlo, lo sento. 550 00:32:56,070 --> 00:32:57,154 Si fidi, la prego. 551 00:32:57,570 --> 00:32:58,570 Ok, doc. 552 00:32:59,570 --> 00:33:00,779 Avvio sincronizzazione. 553 00:33:09,320 --> 00:33:10,445 Andiamo. 554 00:33:13,445 --> 00:33:14,029 Raggio traente agganciato. 555 00:33:14,029 --> 00:33:14,779 Raggio traente agganciato. 556 00:33:17,987 --> 00:33:19,320 Come faceva a saperlo? 557 00:33:20,070 --> 00:33:21,945 Attenzione, allarme prossimità. 558 00:33:24,695 --> 00:33:26,029 Non sopravvivremo ancora a lungo, può allontanarsi? 559 00:33:26,029 --> 00:33:27,320 Non sopravvivremo ancora a lungo, può allontanarsi? 560 00:33:27,654 --> 00:33:30,612 Tutta l'energia serve a tenere il portale stabile. 561 00:33:31,070 --> 00:33:32,029 E ci limitiamo a trattenerlo? 562 00:33:32,029 --> 00:33:33,195 E ci limitiamo a trattenerlo? 563 00:33:33,570 --> 00:33:35,154 Michael è lì, non posso mollare. 564 00:33:38,945 --> 00:33:41,237 Signore, c'è un nuovo messaggio da Tahal. 565 00:33:41,570 --> 00:33:43,945 Se non partiamo fra 30 secondi ci distruggerà. 566 00:33:48,737 --> 00:33:49,779 Primarca Tahal, 567 00:33:50,445 --> 00:33:52,112 sono venuto qui perché credevo 568 00:33:52,195 --> 00:33:55,279 che avesse il coraggio di avviare un futuro con la Federazione. 569 00:33:55,987 --> 00:33:56,029 Ma lei è davvero codarda, 570 00:33:56,029 --> 00:33:57,904 Ma lei è davvero codarda, 571 00:33:57,987 --> 00:33:59,987 come i suoi ammiragli la reputavano. 572 00:34:00,320 --> 00:34:02,029 Ce ne andremo ora, sapendo la verità. 573 00:34:02,029 --> 00:34:02,529 Ce ne andremo ora, sapendo la verità. 574 00:34:06,195 --> 00:34:08,029 No, Ambasciatore, non ve ne andrete, 575 00:34:08,029 --> 00:34:08,362 No, Ambasciatore, non ve ne andrete, 576 00:34:08,445 --> 00:34:09,737 il vostro destino è segnato. 577 00:34:09,820 --> 00:34:12,820 Se decide di uccidermi e prosegue questa spedizione 578 00:34:12,904 --> 00:34:14,029 non potrà mai rivendicare il trono dell'Egemonia. 579 00:34:14,029 --> 00:34:15,737 non potrà mai rivendicare il trono dell'Egemonia. 580 00:34:16,279 --> 00:34:18,862 Sarò anche arrivato come emissario della Federazione, 581 00:34:19,070 --> 00:34:20,029 ma sono un kelpiano, prima di tutto il resto. 582 00:34:20,029 --> 00:34:22,362 ma sono un kelpiano, prima di tutto il resto. 583 00:34:22,654 --> 00:34:24,779 La mia è una specie di predatori 584 00:34:25,529 --> 00:34:26,029 e io l'ho studiata come una preda. 585 00:34:26,029 --> 00:34:27,445 e io l'ho studiata come una preda. 586 00:34:27,529 --> 00:34:29,612 Si vociferava delle sue basi su L'Tar, 587 00:34:29,695 --> 00:34:31,779 nell'Intelligence della Federazione. 588 00:34:31,862 --> 00:34:32,029 Adesso so che esistono 589 00:34:32,029 --> 00:34:32,987 Adesso so che esistono 590 00:34:33,070 --> 00:34:36,195 o avrebbe accettato la nostra offerta di una rotta commerciale. 591 00:34:36,695 --> 00:34:38,029 Astuto. Tuttavia non vedo perché dovrebbe interessarmi. 592 00:34:38,029 --> 00:34:39,529 Astuto. Tuttavia non vedo perché dovrebbe interessarmi. 593 00:34:39,820 --> 00:34:41,695 Perché, Primarca, 594 00:34:41,820 --> 00:34:44,029 ho notizie da numerosi pianeti in quella regione. 595 00:34:44,029 --> 00:34:44,820 ho notizie da numerosi pianeti in quella regione. 596 00:34:44,904 --> 00:34:49,070 Proprio ora, in molti si preparano ad attaccare le sue basi senza pietà, 597 00:34:49,529 --> 00:34:50,029 a meno che io non ordini loro di ritirarsi. 598 00:34:50,029 --> 00:34:51,820 a meno che io non ordini loro di ritirarsi. 599 00:34:52,320 --> 00:34:54,320 Riporterebbero migliaia di vittime. 600 00:34:54,404 --> 00:34:56,029 E lei si indebolirebbe e l'altro Primarca la attaccherebbe. 601 00:34:56,029 --> 00:34:57,820 E lei si indebolirebbe e l'altro Primarca la attaccherebbe. 602 00:34:57,904 --> 00:35:00,112 Questo le costerebbe il trono. 603 00:35:00,904 --> 00:35:02,029 L'unica via per scongiurare quest'esito 604 00:35:02,029 --> 00:35:02,612 L'unica via per scongiurare quest'esito 605 00:35:02,695 --> 00:35:05,695 è far tornare la sua flotta indietro. 606 00:35:06,112 --> 00:35:07,529 Sta bluffando. 607 00:35:08,070 --> 00:35:09,779 Non ha un simile potere. 608 00:35:10,029 --> 00:35:11,029 Non lo crede? 609 00:35:12,695 --> 00:35:13,737 Mi guardi negli occhi 610 00:35:14,445 --> 00:35:19,654 e mi dica se vede il più impercettibile accenno di dubbio. 611 00:35:24,320 --> 00:35:25,945 Lei è uscito di senno. 612 00:35:31,404 --> 00:35:32,029 Stanno cambiando rotta! 613 00:35:32,029 --> 00:35:32,862 Stanno cambiando rotta! 614 00:35:34,070 --> 00:35:36,779 Non giocherò mai con lei a ramino Ferenghi. 615 00:35:40,070 --> 00:35:41,362 Crede che sia finita? 616 00:35:42,445 --> 00:35:44,029 Lei vorrebbe che lo credessimo. 617 00:35:45,779 --> 00:35:48,737 Esca dalla curvatura. Occultiamoci e stiamo attenti. 618 00:35:48,904 --> 00:35:50,029 La Discovery potrebbe avere ancora bisogno di noi. 619 00:35:50,029 --> 00:35:51,529 La Discovery potrebbe avere ancora bisogno di noi. 620 00:36:03,779 --> 00:36:06,404 Michael! Siamo tutti in pericolo. 621 00:36:07,904 --> 00:36:08,029 È successo qualcosa. 622 00:36:08,029 --> 00:36:09,154 È successo qualcosa. 623 00:36:09,529 --> 00:36:12,904 Il portale sta scatenando un caos gravitazionale. 624 00:36:13,279 --> 00:36:14,029 Riscontriamo danni, ma teniamo duro. 625 00:36:14,029 --> 00:36:16,695 Riscontriamo danni, ma teniamo duro. 626 00:36:17,529 --> 00:36:18,529 Moll! 627 00:36:22,987 --> 00:36:23,987 Moll! 628 00:36:34,820 --> 00:36:37,029 Book, se mi senti, Moll è ferita. 629 00:36:37,279 --> 00:36:38,029 Ok, ti tirerò fuori. 630 00:36:38,029 --> 00:36:38,570 Ok, ti tirerò fuori. 631 00:36:41,654 --> 00:36:43,195 Cercherò di aiutare tutti. 632 00:36:44,820 --> 00:36:46,404 Devo solo fermare questo portale. 633 00:36:48,945 --> 00:36:50,029 Aspetta, allora. 634 00:36:50,029 --> 00:36:50,362 Aspetta, allora. 635 00:36:50,779 --> 00:36:52,445 "La forma di uno in mezzo a molti." 636 00:36:56,445 --> 00:36:58,570 Gli scienziati l'hanno risolto da soli 637 00:36:58,862 --> 00:37:02,029 e l'hanno fatto con ciò che vedevano qui 638 00:37:02,237 --> 00:37:03,237 in questo posto. 639 00:37:03,487 --> 00:37:06,362 Ciascun indizio ci ha preparati per questo. 640 00:37:10,612 --> 00:37:11,945 Un ultimo test. 641 00:37:17,029 --> 00:37:18,654 "L'uno in mezzo a molti." 642 00:37:25,904 --> 00:37:26,029 "L'uno in mezzo a molti." 643 00:37:26,029 --> 00:37:27,237 "L'uno in mezzo a molti." 644 00:37:31,654 --> 00:37:32,029 L'Ombra. 645 00:37:32,029 --> 00:37:32,654 L'Ombra. 646 00:37:37,112 --> 00:37:38,029 È lo spazio negativo. 647 00:37:38,029 --> 00:37:39,029 È lo spazio negativo. 648 00:37:47,862 --> 00:37:49,404 "Uno in mezzo a molti"... 649 00:37:53,862 --> 00:37:56,029 nello spazio negativo in mezzo a loro. 650 00:37:56,029 --> 00:37:56,070 nello spazio negativo in mezzo a loro. 651 00:39:09,195 --> 00:39:11,029 Sei uno dei Progenitori. 652 00:39:12,320 --> 00:39:14,029 Stavo aspettando il tuo arrivo. 653 00:39:14,029 --> 00:39:14,195 Stavo aspettando il tuo arrivo. 654 00:39:29,487 --> 00:39:30,779 Come è possibile? 655 00:39:32,237 --> 00:39:33,237 Non sei... 656 00:39:33,737 --> 00:39:34,737 Morta? 657 00:39:35,487 --> 00:39:36,487 Sì. 658 00:39:37,362 --> 00:39:40,612 La mia specie si è estinta ormai miliardi di anni fa. 659 00:39:41,487 --> 00:39:42,654 Ma le nostre menti, 660 00:39:42,945 --> 00:39:44,237 la tua e la mia, 661 00:39:44,654 --> 00:39:45,654 sono qui 662 00:39:46,029 --> 00:39:47,029 nello spaziotempo liminale adiacente al mio. 663 00:39:47,029 --> 00:39:48,570 nello spaziotempo liminale adiacente al mio. 664 00:39:51,695 --> 00:39:52,695 Perché mi trovo qui? 665 00:39:53,529 --> 00:39:56,529 È mio dovere fornirti istruzioni 666 00:39:56,612 --> 00:39:58,612 su come usare questa tecnologia. 667 00:39:59,654 --> 00:40:01,737 Occorrerà un po' per imparare. 668 00:40:01,862 --> 00:40:03,695 - Dovremmo iniziare. - Aspetta. 669 00:40:05,362 --> 00:40:06,362 Scusami, 670 00:40:08,279 --> 00:40:09,862 questo lo faremo senz'altro, 671 00:40:11,112 --> 00:40:13,737 ma ciò che produce 672 00:40:14,154 --> 00:40:16,695 questo posto sul mio spaziotempo, si può fermare? 673 00:40:17,362 --> 00:40:18,654 - Fermare? - Sì. 674 00:40:18,737 --> 00:40:19,737 Moll, 675 00:40:20,737 --> 00:40:23,029 la persona che era con me, ha usato l'interfaccia. 676 00:40:23,029 --> 00:40:24,945 la persona che era con me, ha usato l'interfaccia. 677 00:40:25,570 --> 00:40:28,529 Ha attivato qualcosa che altera la gravità 678 00:40:29,320 --> 00:40:30,612 nel mio spaziotempo. 679 00:40:31,612 --> 00:40:34,487 Il mio equipaggio, i miei amici, sono in pericolo. 680 00:40:35,570 --> 00:40:37,695 Hai azionato il protocollo di sicurezza 681 00:40:37,945 --> 00:40:39,737 ma la tua amica, Moll, non l'ha fatto. 682 00:40:40,070 --> 00:40:41,029 Probabilmente sopravviverà. 683 00:40:41,029 --> 00:40:41,695 Probabilmente sopravviverà. 684 00:40:42,237 --> 00:40:43,820 - Loro hanno tempo. - Aspetta... 685 00:40:45,987 --> 00:40:47,029 Non so se comprendi... 686 00:40:47,029 --> 00:40:47,320 Non so se comprendi... 687 00:40:47,404 --> 00:40:49,737 Il tempo funziona diversamente qui. 688 00:40:50,362 --> 00:40:51,945 Nel tuo tempo presente 689 00:40:52,279 --> 00:40:53,029 la tecnologia si limita a prelevare l'energia necessaria 690 00:40:53,029 --> 00:40:55,529 la tecnologia si limita a prelevare l'energia necessaria 691 00:40:55,612 --> 00:40:56,862 a svolgere la sua funzione: 692 00:40:57,737 --> 00:40:59,029 progettare e creare la vita. 693 00:40:59,029 --> 00:40:59,779 progettare e creare la vita. 694 00:41:00,737 --> 00:41:02,737 Può essere usata per riportare la vita? 695 00:41:03,445 --> 00:41:05,029 Un nuovo essere può sostituire un defunto. 696 00:41:05,029 --> 00:41:05,695 Un nuovo essere può sostituire un defunto. 697 00:41:06,570 --> 00:41:10,654 Ma, sebbene il sostituto sia geneticamente identico, 698 00:41:11,654 --> 00:41:13,570 non serba nessuno dei suoi ricordi. 699 00:41:14,695 --> 00:41:17,029 Niente della sua fondamentale essenza. 700 00:41:17,029 --> 00:41:17,695 Niente della sua fondamentale essenza. 701 00:41:18,570 --> 00:41:22,570 Tuttavia, la velocità della creazione è regolabile come l'entità, 702 00:41:22,904 --> 00:41:23,029 se volessi provare. 703 00:41:23,029 --> 00:41:24,237 se volessi provare. 704 00:41:25,112 --> 00:41:27,570 Ma se velocità e entità sono regolabili 705 00:41:27,737 --> 00:41:29,029 si può usare per costruire un'armata. 706 00:41:29,029 --> 00:41:29,820 si può usare per costruire un'armata. 707 00:41:30,195 --> 00:41:32,612 Un mattone è soltanto un mattone. 708 00:41:33,320 --> 00:41:34,737 Può costruire una casa 709 00:41:35,570 --> 00:41:36,779 o distruggere un corpo. 710 00:41:37,820 --> 00:41:40,737 Per questo noi scegliamo solo di diffondere la vita. 711 00:41:41,445 --> 00:41:44,737 Ne avrai visto le prove nel tunnel che ti ha portata qui. 712 00:41:45,195 --> 00:41:46,904 Sono i mondi che avete creato? 713 00:41:47,445 --> 00:41:49,820 No, li abbiamo trovati qui. 714 00:41:51,945 --> 00:41:53,029 Li avete trovati? 715 00:41:53,029 --> 00:41:53,612 Li avete trovati? 716 00:41:57,445 --> 00:41:58,612 Non è opera vostra? 717 00:41:58,987 --> 00:41:59,029 Abbiamo ipotizzato che chi ha creato questo 718 00:41:59,029 --> 00:42:01,820 Abbiamo ipotizzato che chi ha creato questo 719 00:42:02,195 --> 00:42:03,570 abbia creato noi, 720 00:42:04,820 --> 00:42:05,029 ma forse risale ancora più indietro. 721 00:42:05,029 --> 00:42:07,237 ma forse risale ancora più indietro. 722 00:42:07,987 --> 00:42:11,029 Un ciclo di creatori e creazioni di cui si perde il conto. 723 00:42:11,029 --> 00:42:12,362 Un ciclo di creatori e creazioni di cui si perde il conto. 724 00:42:13,070 --> 00:42:15,070 Questo luogo li precede tutti. 725 00:42:17,195 --> 00:42:18,195 Andiamo. 726 00:42:18,820 --> 00:42:20,320 Devo mostrarti una cosa. 727 00:42:24,820 --> 00:42:27,279 Attenzione, scudi al cinque per cento. 728 00:42:27,362 --> 00:42:28,945 Livelli di radiazioni oltre... 729 00:42:29,945 --> 00:42:33,279 Aspetterò che la Discovery arrivi o la navetta si disintegri. 730 00:42:35,654 --> 00:42:36,654 Si teletrasporti. 731 00:42:36,737 --> 00:42:38,404 - Book... - Ha una famiglia, Hugh. 732 00:42:39,529 --> 00:42:40,820 Me ne andrò se devo. 733 00:42:42,529 --> 00:42:44,070 Ma resterò il più possibile. 734 00:42:46,029 --> 00:42:47,029 Come ha fatto ad agganciarlo? 735 00:42:47,029 --> 00:42:47,904 Come ha fatto ad agganciarlo? 736 00:42:49,237 --> 00:42:50,237 Il portale. 737 00:42:52,320 --> 00:42:53,029 Con un ricordo di Jinaal. 738 00:42:53,029 --> 00:42:53,904 Con un ricordo di Jinaal. 739 00:42:54,945 --> 00:42:56,987 Gli scienziati ebbero lo stesso problema 740 00:42:57,070 --> 00:42:58,820 nel costruire la struttura esterna. 741 00:42:58,904 --> 00:42:59,029 Credevo che non avesse i suoi ricordi. 742 00:42:59,029 --> 00:43:00,779 Credevo che non avesse i suoi ricordi. 743 00:43:00,862 --> 00:43:01,862 Non li ho. 744 00:43:04,195 --> 00:43:05,029 È la prima volta che capita 745 00:43:05,029 --> 00:43:05,862 È la prima volta che capita 746 00:43:07,904 --> 00:43:10,279 e non faccio che chiedermi: "Perché quello? 747 00:43:11,904 --> 00:43:13,695 - Perché adesso?". - Giusto. 748 00:43:15,154 --> 00:43:16,904 "Perché sapevo di doverla seguire?" 749 00:43:22,112 --> 00:43:23,029 Volevo delle risposte 750 00:43:23,029 --> 00:43:23,529 Volevo delle risposte 751 00:43:28,195 --> 00:43:29,029 ma non ci sono. 752 00:43:29,029 --> 00:43:29,570 ma non ci sono. 753 00:43:31,070 --> 00:43:34,237 - Non molto tempo fa sarei impazzito. - Sì. 754 00:43:34,945 --> 00:43:35,029 Sì. Mi ricordo. 755 00:43:35,029 --> 00:43:37,029 Sì. Mi ricordo. 756 00:43:37,904 --> 00:43:39,320 Va metabolizzato, 757 00:43:41,070 --> 00:43:42,487 ma potrebbe esserci... 758 00:43:44,070 --> 00:43:45,945 un che di sublime nel mistero. 759 00:43:47,779 --> 00:43:48,779 È vero. 760 00:43:49,904 --> 00:43:51,362 Non so, è solo... 761 00:43:52,904 --> 00:43:53,029 bello cooperare. 762 00:43:53,029 --> 00:43:54,029 bello cooperare. 763 00:44:26,987 --> 00:44:28,779 Intercettazione fra cinque minuti. 764 00:44:29,154 --> 00:44:31,737 Comandante, ci contattano, è il signor Saru. 765 00:44:32,695 --> 00:44:34,195 - Apra un canale. - Sì, Comandante. 766 00:44:34,279 --> 00:44:35,029 Ambasciatore Saru, 767 00:44:35,029 --> 00:44:35,487 Ambasciatore Saru, 768 00:44:35,570 --> 00:44:37,404 mi dica che non ho altri motivi di preoccupazione. 769 00:44:37,487 --> 00:44:40,862 Tahal e la sua flotta hanno invertito la rotta, Comandante, 770 00:44:40,945 --> 00:44:41,029 ma ha lasciato un vascello ricognitore, occultato, sul campo. 771 00:44:41,029 --> 00:44:44,279 ma ha lasciato un vascello ricognitore, occultato, sul campo. 772 00:44:44,654 --> 00:44:47,029 Presumibilmente, l'intento è capire cosa le nasconde la Federazione. 773 00:44:47,029 --> 00:44:48,279 Presumibilmente, l'intento è capire cosa le nasconde la Federazione. 774 00:44:48,362 --> 00:44:49,779 Lo stiamo seguendo. 775 00:44:49,862 --> 00:44:52,112 Se il ricognitore sapesse della tecnologia, 776 00:44:52,195 --> 00:44:53,029 - Tahal tornerebbe con un'armata. - Lo so. 777 00:44:53,029 --> 00:44:54,737 - Tahal tornerebbe con un'armata. - Lo so. 778 00:44:54,820 --> 00:44:58,279 Se doveste saltare, seguiremo il portale come meglio possiamo. 779 00:44:58,570 --> 00:44:59,029 Tenete duro, vi aggiorniamo. 780 00:44:59,029 --> 00:44:59,945 Tenete duro, vi aggiorniamo. 781 00:45:00,320 --> 00:45:03,654 La corazzata è ineliminabile, e il ricognitore non deve sapere... 782 00:45:03,737 --> 00:45:05,029 L'unica mossa è rimuoverli dal campo di battaglia. 783 00:45:05,029 --> 00:45:05,779 L'unica mossa è rimuoverli dal campo di battaglia. 784 00:45:05,862 --> 00:45:07,029 Ma come? 785 00:45:07,320 --> 00:45:08,779 L'ha detto Saru, saltiamo. 786 00:45:09,737 --> 00:45:11,029 Se disattiviamo tutti i sistemi di sicurezza, 787 00:45:11,029 --> 00:45:12,445 Se disattiviamo tutti i sistemi di sicurezza, 788 00:45:12,529 --> 00:45:16,029 del motore a spore, possono saltare loro e non noi? 789 00:45:16,320 --> 00:45:17,029 Oh, no. No, no. 790 00:45:17,029 --> 00:45:18,904 Oh, no. No, no. 791 00:45:18,987 --> 00:45:20,654 Assolutamente, no... 792 00:45:22,779 --> 00:45:23,029 Può darsi. 793 00:45:23,029 --> 00:45:23,779 Può darsi. 794 00:45:24,237 --> 00:45:26,862 Non si può, è impossibile. 795 00:45:27,404 --> 00:45:29,029 A meno che, beh, in teoria, 796 00:45:29,029 --> 00:45:30,404 A meno che, beh, in teoria, 797 00:45:31,029 --> 00:45:33,195 facendo un entanglement delle spore... 798 00:45:33,279 --> 00:45:35,029 Se tra loro ci fosse una distanza, 799 00:45:35,029 --> 00:45:35,487 Se tra loro ci fosse una distanza, 800 00:45:35,570 --> 00:45:38,945 una distanza qualsiasi, e la Discovery saltasse 801 00:45:39,029 --> 00:45:40,779 le spore farebbero ciò che fanno sempre. 802 00:45:40,945 --> 00:45:41,029 Facendo saltare ciò che c'è in mezzo. 803 00:45:41,029 --> 00:45:42,695 Facendo saltare ciò che c'è in mezzo. 804 00:45:42,779 --> 00:45:43,945 - Sì. - Sarebbe un sì? 805 00:45:44,029 --> 00:45:47,029 Ci servono due poli per estendere il campo di entanglement 806 00:45:47,112 --> 00:45:48,112 che c'è in mezzo. 807 00:45:48,404 --> 00:45:51,112 Sì, separiamo disco e scafo secondario 808 00:45:51,195 --> 00:45:52,987 piazzandoli ai lati della corazzata. 809 00:45:53,112 --> 00:45:55,279 - Procedete, abbiamo tre minuti. - Due e mezzo. 810 00:45:55,362 --> 00:45:56,987 Quisquilie, muoviamoci. 811 00:45:57,862 --> 00:45:59,029 Signore, dove li facciamo saltare? I breen, intendo. 812 00:45:59,029 --> 00:46:01,404 Signore, dove li facciamo saltare? I breen, intendo. 813 00:46:05,029 --> 00:46:06,279 Nella barriera galattica. 814 00:46:06,362 --> 00:46:09,612 Impiegheranno una ventina d'anni a tornare, ma sopravvivranno. 815 00:46:10,862 --> 00:46:11,029 È più di quanto ha avuto la mia famiglia. 816 00:46:11,029 --> 00:46:12,862 È più di quanto ha avuto la mia famiglia. 817 00:46:14,904 --> 00:46:15,904 Attenzione, 818 00:46:17,779 --> 00:46:19,029 è il comandante Rayner. 819 00:46:20,112 --> 00:46:23,029 Correremo un rischio enorme e se non funzionasse, beh... 820 00:46:26,279 --> 00:46:27,279 complimenti. 821 00:46:28,320 --> 00:46:29,029 Vi ringrazio per la fiducia. 822 00:46:29,029 --> 00:46:30,195 Vi ringrazio per la fiducia. 823 00:46:31,820 --> 00:46:32,862 Siamo pronti? 824 00:46:32,945 --> 00:46:34,070 Sì, signore. 825 00:46:39,779 --> 00:46:40,862 Apro un canale. 826 00:46:41,237 --> 00:46:42,320 Ambasciatore Saru, 827 00:46:42,404 --> 00:46:45,904 ha due minuti per portare il ricognitore vicino alla corazzata. 828 00:46:45,987 --> 00:46:46,987 Ricevuto, Comandante. 829 00:46:47,654 --> 00:46:48,654 Allarme nero. 830 00:46:49,695 --> 00:46:51,737 Ci disoccultiamo, apriamo il fuoco 831 00:46:52,112 --> 00:46:53,029 e ci facciamo inseguire. 832 00:46:53,029 --> 00:46:53,487 e ci facciamo inseguire. 833 00:46:54,070 --> 00:46:55,070 Procedo. 834 00:47:03,362 --> 00:47:04,362 È incredibile. 835 00:47:05,154 --> 00:47:07,654 Sono molto onorata di condividerlo con te. 836 00:47:08,112 --> 00:47:11,029 Sei solo il secondo essere che è giunto fino a me. 837 00:47:11,029 --> 00:47:11,112 Sei solo il secondo essere che è giunto fino a me. 838 00:47:11,654 --> 00:47:13,737 L'altro era la dottoressa Derex. 839 00:47:14,112 --> 00:47:15,695 Una betazoide, se non sbaglio. 840 00:47:16,320 --> 00:47:17,029 Sì. 841 00:47:17,029 --> 00:47:17,320 Sì. 842 00:47:17,654 --> 00:47:19,654 Lei reputò che quella civiltà 843 00:47:19,737 --> 00:47:21,987 non fosse ancora pronta per questa tecnologia. 844 00:47:22,279 --> 00:47:23,029 Così attesi che concepisse un percorso 845 00:47:23,029 --> 00:47:24,820 Così attesi che concepisse un percorso 846 00:47:25,112 --> 00:47:29,029 per preparare meglio il visitatore successivo a tale responsabilità. 847 00:47:29,029 --> 00:47:29,070 per preparare meglio il visitatore successivo a tale responsabilità. 848 00:47:29,945 --> 00:47:31,779 Quel visitatore sei tu. 849 00:47:33,112 --> 00:47:34,987 Tu ne diventerai l'operatrice. 850 00:47:41,779 --> 00:47:44,529 Un solo essere non può controllare un tale potere. 851 00:47:45,529 --> 00:47:47,029 Io e la dott.ssa Derex abbiamo fissato il percorso. 852 00:47:47,029 --> 00:47:48,112 Io e la dott.ssa Derex abbiamo fissato il percorso. 853 00:47:48,362 --> 00:47:49,904 E tu l'hai compiuto. 854 00:47:50,112 --> 00:47:51,695 Hai imparato le sue lezioni 855 00:47:51,779 --> 00:47:53,029 e affrontato i tuoi lati più oscuri. 856 00:47:53,029 --> 00:47:53,737 e affrontato i tuoi lati più oscuri. 857 00:47:54,862 --> 00:47:56,862 Sì, e non sono affatto perfetta. 858 00:47:57,237 --> 00:47:59,029 Sono spaventata, a volte mi sento smarrita. 859 00:47:59,029 --> 00:48:00,987 Sono spaventata, a volte mi sento smarrita. 860 00:48:02,195 --> 00:48:05,029 Ciascun essere senziente, me stessa inclusa, 861 00:48:05,029 --> 00:48:06,112 Ciascun essere senziente, me stessa inclusa, 862 00:48:06,820 --> 00:48:08,362 è l'insieme di queste cose. 863 00:48:08,820 --> 00:48:11,029 Tuttavia, alcuni si impegnano per migliorarsi. 864 00:48:11,029 --> 00:48:11,945 Tuttavia, alcuni si impegnano per migliorarsi. 865 00:48:12,570 --> 00:48:13,987 Ho visto questo in te. 866 00:48:16,195 --> 00:48:17,029 Non riguarda solo me. 867 00:48:17,029 --> 00:48:17,279 Non riguarda solo me. 868 00:48:18,570 --> 00:48:19,820 In questo momento, 869 00:48:20,612 --> 00:48:22,654 infuria una battaglia lì fuori. 870 00:48:26,487 --> 00:48:29,029 Il mio equipaggio rischia la vita per proteggere il portale, 871 00:48:29,029 --> 00:48:29,445 Il mio equipaggio rischia la vita per proteggere il portale, 872 00:48:30,987 --> 00:48:33,237 per proteggere noi, per proteggere la tecnologia. 873 00:48:36,487 --> 00:48:37,487 Come posso io, 874 00:48:37,987 --> 00:48:41,029 come può chiunque di noi conoscere il modo giusto di usarla? 875 00:48:41,029 --> 00:48:41,737 come può chiunque di noi conoscere il modo giusto di usarla? 876 00:48:42,612 --> 00:48:44,737 Per portare pace e non altri conflitti. 877 00:48:45,112 --> 00:48:47,029 A questa domanda, solo un'operatrice può rispondere. 878 00:48:47,029 --> 00:48:48,237 A questa domanda, solo un'operatrice può rispondere. 879 00:48:48,737 --> 00:48:52,445 Devi chiedere a te stessa che cosa è più importante per te. 880 00:48:54,070 --> 00:48:57,029 Ci sono, naturalmente, molte risposte possibili. 881 00:49:00,195 --> 00:49:03,195 Alcuni trovano uno scopo nel progresso della scienza. 882 00:49:07,237 --> 00:49:09,695 Alcuni nella dedizione al dovere. 883 00:49:13,612 --> 00:49:16,112 Alcuni nei legami e nell'amore. 884 00:49:18,612 --> 00:49:21,487 Altri nella bellezza dell'imperscrutabile. 885 00:49:23,112 --> 00:49:25,529 Alcuni nella famiglia, nella comunità 886 00:49:27,445 --> 00:49:29,029 o nella propria capacità di cambiamento. 887 00:49:29,029 --> 00:49:29,529 o nella propria capacità di cambiamento. 888 00:49:29,612 --> 00:49:31,070 Adesso! 889 00:49:57,945 --> 00:49:59,029 C'è forza nell'affrontare grandi sfide. 890 00:49:59,029 --> 00:50:01,112 C'è forza nell'affrontare grandi sfide. 891 00:50:05,195 --> 00:50:08,279 Io ho trovato il mio scopo nell'abbracciare la differenza. 892 00:50:09,112 --> 00:50:11,029 Sai, noi eravamo soli nel cosmo, 893 00:50:11,029 --> 00:50:11,820 Sai, noi eravamo soli nel cosmo, 894 00:50:12,195 --> 00:50:14,862 una sola cultura senziente. 895 00:50:15,154 --> 00:50:16,612 Il nostro desiderio fu creare 896 00:50:16,695 --> 00:50:17,029 una diversità di esseri nella galassia, 897 00:50:17,029 --> 00:50:19,320 una diversità di esseri nella galassia, 898 00:50:19,695 --> 00:50:21,654 una ricchezza nella variazione. 899 00:50:22,820 --> 00:50:23,029 Adesso, sta a te valutare 900 00:50:23,029 --> 00:50:25,237 Adesso, sta a te valutare 901 00:50:25,570 --> 00:50:27,945 che cosa è più importante per te. 902 00:50:30,195 --> 00:50:32,195 È una questione che mi dilania. 903 00:50:33,195 --> 00:50:35,029 Sono certa che la risposta ti apparirà chiara. 904 00:50:35,029 --> 00:50:35,945 Sono certa che la risposta ti apparirà chiara. 905 00:50:38,487 --> 00:50:40,195 Mi serve tempo 906 00:50:41,529 --> 00:50:43,862 per pensare a questo, io... 907 00:50:47,279 --> 00:50:49,862 non posso farlo con i miei amici in pericolo. 908 00:50:51,445 --> 00:50:53,029 Allora devo restituirti al tuo tempo presente. 909 00:50:53,029 --> 00:50:54,070 Allora devo restituirti al tuo tempo presente. 910 00:50:54,445 --> 00:50:58,154 Puoi fermare la tecnologia rimuovendo le mani dall'interfaccia. 911 00:50:58,695 --> 00:50:59,029 È così semplice? 912 00:50:59,029 --> 00:50:59,945 È così semplice? 913 00:51:00,695 --> 00:51:02,487 Ciò che è importante sovente lo è. 914 00:51:03,945 --> 00:51:05,029 Finiremo il tuo addestramento 915 00:51:05,029 --> 00:51:05,529 Finiremo il tuo addestramento 916 00:51:06,320 --> 00:51:09,945 quando o se tornerai da me. 917 00:51:11,070 --> 00:51:14,820 Perciò è vero che spetta solo a me decidere quale sia la cosa giusta? 918 00:51:16,820 --> 00:51:17,029 Sono sicura che deciderai saggiamente. 919 00:51:17,029 --> 00:51:19,404 Sono sicura che deciderai saggiamente. 920 00:52:17,154 --> 00:52:19,529 Moll, mi senti? Devo portarti via. 921 00:52:20,529 --> 00:52:21,737 Che è successo? 922 00:52:21,820 --> 00:52:22,945 Possiamo salvarlo? 923 00:52:24,404 --> 00:52:28,404 Non non c'è niente qui che possa riportarlo indietro. 924 00:52:30,654 --> 00:52:31,737 Mi dispiace tanto. 925 00:52:36,320 --> 00:52:37,404 Dobbiamo andare. 926 00:52:38,445 --> 00:52:39,445 Coraggio! 927 00:52:39,695 --> 00:52:41,029 Forza, andiamo. 928 00:52:41,029 --> 00:52:41,445 Forza, andiamo. 929 00:53:04,437 --> 00:53:06,354 Booker, state bene? 930 00:53:06,562 --> 00:53:06,729 Sì, senta, non so come, ma si è fermato. 931 00:53:06,729 --> 00:53:09,104 Sì, senta, non so come, ma si è fermato. 932 00:53:09,187 --> 00:53:11,020 Rilevo due segni di vita nel portale. 933 00:53:11,104 --> 00:53:12,145 Li aggancio. 934 00:53:14,604 --> 00:53:15,604 Agganciati! 935 00:53:17,229 --> 00:53:18,395 Le serve un medico. 936 00:53:18,604 --> 00:53:18,729 - La Discovery è salva? - Ammaccata, ma intatta. 937 00:53:18,729 --> 00:53:21,229 - La Discovery è salva? - Ammaccata, ma intatta. 938 00:53:22,229 --> 00:53:23,229 Bene. 939 00:53:25,104 --> 00:53:26,104 E tu? 940 00:53:27,145 --> 00:53:28,145 Stai bene? 941 00:53:30,229 --> 00:53:30,729 Sì. 942 00:53:30,729 --> 00:53:31,229 Sì. 943 00:53:33,854 --> 00:53:35,354 Ti ho sentito lì dentro. 944 00:53:37,229 --> 00:53:38,645 Grazie per aver resistito. 945 00:53:41,687 --> 00:53:42,687 Quando vuoi. 946 00:53:44,895 --> 00:53:46,562 Capitano, veniamo a prendervi. 947 00:53:47,062 --> 00:53:48,729 Il comandante Stamets attende il portale nell'hangar navette. 948 00:53:48,729 --> 00:53:50,020 Il comandante Stamets attende il portale nell'hangar navette. 949 00:53:50,104 --> 00:53:52,145 D'accordo, può aspettarmi in sala tattica. 950 00:53:52,437 --> 00:53:53,479 Anche lei. 951 00:53:54,770 --> 00:53:56,354 Devo dire una cosa a tutti voi. 952 00:53:57,145 --> 00:53:59,229 Guardi chi ho trovato nei paraggi. 953 00:54:03,062 --> 00:54:05,354 - Salve, Capitano. - Salve, Saru. 954 00:54:09,229 --> 00:54:10,729 Sta benissimo. 955 00:54:13,229 --> 00:54:15,895 Sbaglio o c'è stato Action Saru nei paraggi? 956 00:54:16,437 --> 00:54:17,437 È possibile. 957 00:54:18,937 --> 00:54:20,020 Capitano, 958 00:54:20,437 --> 00:54:23,020 ho esaminato i dati del suo tricorder 959 00:54:23,104 --> 00:54:24,729 e non è iperbolico affermare che, questa, 960 00:54:24,729 --> 00:54:26,354 e non è iperbolico affermare che, questa, 961 00:54:27,229 --> 00:54:30,229 è la più grande scoperta scientifica della nostra vita. 962 00:54:32,979 --> 00:54:33,979 Sì. 963 00:54:40,479 --> 00:54:42,312 Ho incontrato una Progenitrice. 964 00:54:47,229 --> 00:54:48,729 Ho visto gli ultimi quattro miliardi di anni 965 00:54:48,729 --> 00:54:49,479 Ho visto gli ultimi quattro miliardi di anni 966 00:54:49,562 --> 00:54:51,895 e tutta l'incredibile complessità di eventi 967 00:54:51,979 --> 00:54:54,145 che ha permesso a me di essere viva. 968 00:54:54,604 --> 00:54:54,729 Che ha fatto sì che noi, ciascuno di noi, sia vivo 969 00:54:54,729 --> 00:54:58,020 Che ha fatto sì che noi, ciascuno di noi, sia vivo 970 00:54:59,062 --> 00:55:00,729 proprio qui, proprio adesso. 971 00:55:00,729 --> 00:55:00,854 proprio qui, proprio adesso. 972 00:55:03,187 --> 00:55:04,479 È stato... 973 00:55:07,437 --> 00:55:08,437 potentissimo. 974 00:55:10,687 --> 00:55:12,145 E ho realizzato 975 00:55:13,770 --> 00:55:16,979 che abbiamo infinite diversità in infinite combinazioni. 976 00:55:17,812 --> 00:55:18,729 Questa tecnologia non serve più. 977 00:55:18,729 --> 00:55:19,729 Questa tecnologia non serve più. 978 00:55:20,479 --> 00:55:21,479 Un momento. 979 00:55:22,187 --> 00:55:24,729 Lei non sta dicendo che dovremmo lasciarla qui? 980 00:55:24,729 --> 00:55:25,020 Lei non sta dicendo che dovremmo lasciarla qui? 981 00:55:25,104 --> 00:55:26,104 No. 982 00:55:26,479 --> 00:55:27,479 È troppo potente 983 00:55:27,562 --> 00:55:30,729 perché una persona o una cultura ne assumano il controllo. 984 00:55:30,729 --> 00:55:30,979 perché una persona o una cultura ne assumano il controllo. 985 00:55:35,312 --> 00:55:36,562 Io credo... 986 00:55:37,770 --> 00:55:39,354 che dovremmo lasciarla andare. 987 00:55:40,437 --> 00:55:42,145 Capitano, abbiamo degli ordini. 988 00:55:42,229 --> 00:55:42,729 Dobbiamo studiarla, dobbiamo comprenderla, è... 989 00:55:42,729 --> 00:55:45,312 Dobbiamo studiarla, dobbiamo comprenderla, è... 990 00:55:45,604 --> 00:55:48,354 - Non c'entra la sua eredità, no. - Non ho detto "mia". 991 00:55:48,437 --> 00:55:48,729 Voglio vedere Vance quando glielo dirà. 992 00:55:48,729 --> 00:55:50,229 Voglio vedere Vance quando glielo dirà. 993 00:55:50,312 --> 00:55:51,562 - Ma se... - Basta! 994 00:55:55,187 --> 00:55:56,770 La progenitrice si è affidata a me 995 00:55:57,770 --> 00:55:59,354 per questa decisione. 996 00:56:02,729 --> 00:56:04,979 Parlerò con l'Ammiraglio e con la Presidente. 997 00:56:05,729 --> 00:56:06,729 So che concorderanno. 998 00:56:06,729 --> 00:56:07,020 So che concorderanno. 999 00:56:12,562 --> 00:56:12,729 È la cosa giusta da fare. 1000 00:56:12,729 --> 00:56:14,354 È la cosa giusta da fare. 1001 00:56:22,187 --> 00:56:23,187 Lo capisco. 1002 00:56:23,937 --> 00:56:24,729 Più o meno. 1003 00:56:24,729 --> 00:56:24,937 Più o meno. 1004 00:56:28,312 --> 00:56:29,562 Vi tengo aggiornati. 1005 00:56:48,395 --> 00:56:48,729 Senti... 1006 00:56:48,729 --> 00:56:49,395 Senti... 1007 00:56:52,187 --> 00:56:54,729 Allora, questa missione è stata... 1008 00:56:54,729 --> 00:56:55,354 Allora, questa missione è stata... 1009 00:56:56,812 --> 00:56:58,979 straordinaria. 1010 00:57:00,437 --> 00:57:00,729 E hai imparato tanto, giusto? 1011 00:57:00,729 --> 00:57:02,770 E hai imparato tanto, giusto? 1012 00:57:06,812 --> 00:57:08,145 Magari è sufficiente. 1013 00:57:09,437 --> 00:57:11,312 Non si può avere il controllo su tutto, 1014 00:57:12,020 --> 00:57:12,729 in ogni caso, 1015 00:57:12,729 --> 00:57:13,020 in ogni caso, 1016 00:57:13,645 --> 00:57:14,645 giusto? 1017 00:57:21,270 --> 00:57:22,770 Da quando hai tanta saggezza? 1018 00:57:35,437 --> 00:57:36,729 Sono il capitano Burnham. 1019 00:57:36,729 --> 00:57:36,812 Sono il capitano Burnham. 1020 00:57:37,270 --> 00:57:40,270 Mi complimento con voi per il lavoro svolto. 1021 00:57:41,270 --> 00:57:42,729 Salvaguarderemo la tecnologia, 1022 00:57:42,729 --> 00:57:43,354 Salvaguarderemo la tecnologia, 1023 00:57:43,437 --> 00:57:45,812 posizionandola oltre l'orizzonte degli eventi, 1024 00:57:46,312 --> 00:57:48,729 certi che ciò che i Progenitori hanno creato 1025 00:57:48,729 --> 00:57:49,020 certi che ciò che i Progenitori hanno creato 1026 00:57:49,645 --> 00:57:50,895 sia sufficiente. 1027 00:57:51,854 --> 00:57:54,729 E certi che coloro che ci hanno preceduti, 1028 00:57:54,729 --> 00:57:54,854 E certi che coloro che ci hanno preceduti, 1029 00:57:55,104 --> 00:57:56,812 che hanno sviluppato questo potere, 1030 00:57:57,145 --> 00:57:59,812 abbiano la capacità di ricrearlo, 1031 00:58:00,270 --> 00:58:00,729 qualora esistessero ancora 1032 00:58:00,729 --> 00:58:02,270 qualora esistessero ancora 1033 00:58:03,020 --> 00:58:06,145 e desiderassero farlo. 1034 00:58:20,770 --> 00:58:21,770 Salve. 1035 00:58:22,645 --> 00:58:24,437 - Posso? - Certo. 1036 00:58:33,520 --> 00:58:35,354 Non sono dell'umore per parlare. 1037 00:58:37,812 --> 00:58:39,312 Volevo vedere come stai. 1038 00:58:41,104 --> 00:58:42,729 Beh, so che la mia cella ha una finestra. 1039 00:58:42,729 --> 00:58:44,270 Beh, so che la mia cella ha una finestra. 1040 00:58:44,937 --> 00:58:47,562 Vuoi che non sia al settimo cielo per questo? 1041 00:58:52,687 --> 00:58:54,562 Sai, dopo aver perso ogni cosa, 1042 00:58:56,895 --> 00:58:58,895 non sapevo come ritrovare la mia strada, 1043 00:59:00,687 --> 00:59:00,729 ma l'ho fatto. 1044 00:59:00,729 --> 00:59:01,687 ma l'ho fatto. 1045 00:59:04,270 --> 00:59:05,687 Lo auguro anche a te. 1046 00:59:10,354 --> 00:59:11,562 Non sono dell'umore. 1047 00:59:16,604 --> 00:59:18,104 Se avrai bisogno di me, 1048 00:59:19,770 --> 00:59:20,770 ci sarò. 1049 00:59:23,437 --> 00:59:24,479 E, chi lo sa? 1050 00:59:24,562 --> 00:59:24,729 Magari un giorno smetterai di odiare il nome Cleveland Booker. 1051 00:59:24,729 --> 00:59:27,770 Magari un giorno smetterai di odiare il nome Cleveland Booker. 1052 00:59:31,937 --> 00:59:33,312 Non contarci. 1053 00:59:44,770 --> 00:59:46,562 Quanto resterà in prigione? 1054 00:59:47,145 --> 00:59:48,145 Non lo so. 1055 00:59:48,520 --> 00:59:48,729 Ma ho l'ordine di portarla dal dottor Kovich a breve. 1056 00:59:48,729 --> 00:59:51,479 Ma ho l'ordine di portarla dal dottor Kovich a breve. 1057 00:59:52,270 --> 00:59:53,687 Ha in serbo un piano per lei. 1058 01:00:07,104 --> 01:00:09,270 Dottor Kovich, ha chiesto di vedermi? 1059 01:00:11,062 --> 01:00:12,270 Sì. 1060 01:00:19,229 --> 01:00:20,645 Volevo che sapesse 1061 01:00:21,270 --> 01:00:23,604 che la Direttiva Rossa è ufficialmente chiusa. 1062 01:00:25,395 --> 01:00:27,562 Tutti i documenti saranno secretati. 1063 01:00:28,395 --> 01:00:30,729 Nessuno saprà che la tecnologia è esistita. 1064 01:00:30,729 --> 01:00:30,979 Nessuno saprà che la tecnologia è esistita. 1065 01:00:32,312 --> 01:00:34,604 Ho familiarità con questo ormai. 1066 01:00:36,020 --> 01:00:36,729 So che vedrà Moll nei prossimi giorni. 1067 01:00:36,729 --> 01:00:38,062 So che vedrà Moll nei prossimi giorni. 1068 01:00:38,395 --> 01:00:42,270 È una persona molto valida e potrebbe dimostrarsi utile. 1069 01:00:42,604 --> 01:00:42,729 Dovrà scegliere, naturalmente. 1070 01:00:42,729 --> 01:00:44,229 Dovrà scegliere, naturalmente. 1071 01:00:45,229 --> 01:00:47,229 Se accettare questo, intende. 1072 01:00:49,062 --> 01:00:50,895 Credo che rivoglia il mio, perciò... 1073 01:00:54,645 --> 01:00:54,729 Ho vissuto molti anni, Capitano, e innumerevoli vite. 1074 01:00:54,729 --> 01:00:57,895 Ho vissuto molti anni, Capitano, e innumerevoli vite. 1075 01:00:59,270 --> 01:01:00,729 Ho conosciuto alcuni capaci di impressionarmi 1076 01:01:00,729 --> 01:01:01,729 Ho conosciuto alcuni capaci di impressionarmi 1077 01:01:02,645 --> 01:01:05,687 ma anche di esacerbarmi, proprio come lei. 1078 01:01:08,520 --> 01:01:09,604 Lo tenga. 1079 01:01:10,187 --> 01:01:11,520 Nell'evenienza. 1080 01:01:25,937 --> 01:01:27,062 Se posso, signore, 1081 01:01:29,312 --> 01:01:30,729 Kovich è un nome in codice, vero? 1082 01:01:30,729 --> 01:01:31,895 Kovich è un nome in codice, vero? 1083 01:01:34,937 --> 01:01:36,520 Chi è lei in realtà? 1084 01:01:40,520 --> 01:01:42,729 Il mio vero nome è un po' una Direttiva Rossa di per sé. 1085 01:01:42,729 --> 01:01:44,104 Il mio vero nome è un po' una Direttiva Rossa di per sé. 1086 01:01:46,104 --> 01:01:47,895 Ho familiarità anche con quelle. 1087 01:01:53,104 --> 01:01:54,729 Capitano Michael Burnham, 1088 01:01:55,645 --> 01:01:57,104 USS Discovery. 1089 01:02:04,187 --> 01:02:05,687 Agente Daniels. 1090 01:02:07,562 --> 01:02:09,104 USS Enterprise 1091 01:02:10,229 --> 01:02:11,687 e altri posti. 1092 01:02:12,645 --> 01:02:12,729 Molto piacere. 1093 01:02:12,729 --> 01:02:13,770 Molto piacere. 1094 01:02:18,645 --> 01:02:18,729 ALCUNE SETTIMANE DOPO 1095 01:02:18,729 --> 01:02:23,354 ALCUNE SETTIMANE DOPO 1096 01:02:41,729 --> 01:02:42,729 E ora vi presento i novelli sposi. 1097 01:02:42,729 --> 01:02:44,104 E ora vi presento i novelli sposi. 1098 01:03:13,104 --> 01:03:14,687 Grazie a tutti, immensamente. 1099 01:03:15,104 --> 01:03:16,395 Vi prego, divertitevi. 1100 01:03:24,104 --> 01:03:24,729 Sono felicissima per voi. 1101 01:03:24,729 --> 01:03:25,604 Sono felicissima per voi. 1102 01:03:26,062 --> 01:03:28,604 È stata davvero una bellissima cerimonia. 1103 01:03:28,937 --> 01:03:30,354 Grazie, Capitano. 1104 01:03:31,562 --> 01:03:33,770 Osservo tutti i presenti 1105 01:03:33,854 --> 01:03:36,395 e non posso fare a meno di pensare ai Progenitori. 1106 01:03:37,062 --> 01:03:38,687 I nostri antenati comuni. 1107 01:03:38,979 --> 01:03:40,812 Ci ricordano che siamo tutti, 1108 01:03:41,020 --> 01:03:42,729 nel modo più profondo, 1109 01:03:42,729 --> 01:03:42,979 nel modo più profondo, 1110 01:03:43,854 --> 01:03:44,854 connessi. 1111 01:03:45,229 --> 01:03:46,437 Lo siamo. 1112 01:03:46,812 --> 01:03:47,854 È la verità. 1113 01:03:53,812 --> 01:03:54,729 Ammiraglio, signora Presidente, 1114 01:03:54,729 --> 01:03:55,729 Ammiraglio, signora Presidente, 1115 01:03:56,437 --> 01:03:57,437 congratulazioni. 1116 01:03:57,812 --> 01:03:58,812 Grazie. 1117 01:03:59,062 --> 01:04:00,062 Capitano, 1118 01:04:00,520 --> 01:04:00,729 la tenente Tilly sostiene che l'abbiamo ispirata. 1119 01:04:00,729 --> 01:04:02,812 la tenente Tilly sostiene che l'abbiamo ispirata. 1120 01:04:04,687 --> 01:04:06,729 Si è trasformato da quando è a bordo, 1121 01:04:06,729 --> 01:04:07,687 Si è trasformato da quando è a bordo, 1122 01:04:07,770 --> 01:04:09,895 e dicevo solo che il vostro rapporto 1123 01:04:09,979 --> 01:04:12,729 mi ricorda quello tra me e Adira, ma a età invertite 1124 01:04:12,729 --> 01:04:13,645 mi ricorda quello tra me e Adira, ma a età invertite 1125 01:04:14,437 --> 01:04:15,437 e più asprezza. 1126 01:04:15,687 --> 01:04:18,729 Ma le dinamiche in sé, quel legame uno a uno, 1127 01:04:18,729 --> 01:04:19,770 Ma le dinamiche in sé, quel legame uno a uno, 1128 01:04:19,854 --> 01:04:23,354 mi hanno fatto capire che è questo che manca all'Accademia della Flotta, 1129 01:04:23,437 --> 01:04:24,729 un programma di mentoring. 1130 01:04:24,729 --> 01:04:24,895 un programma di mentoring. 1131 01:04:25,229 --> 01:04:26,270 Perciò ne avvio uno. 1132 01:04:28,354 --> 01:04:30,729 - È una magnifica idea. - Lo credo anche io. 1133 01:04:30,729 --> 01:04:30,854 - È una magnifica idea. - Lo credo anche io. 1134 01:04:31,562 --> 01:04:32,562 Ma... 1135 01:04:33,437 --> 01:04:34,854 mi ha dato del burbero? 1136 01:04:36,520 --> 01:04:36,729 No. 1137 01:04:36,729 --> 01:04:37,520 No. 1138 01:04:40,770 --> 01:04:41,770 Scusatemi. 1139 01:04:43,270 --> 01:04:44,687 Salute, burbera. 1140 01:04:50,770 --> 01:04:52,812 - Ciao. - Sei in ritardo. 1141 01:04:53,312 --> 01:04:54,729 Lo so, un gruppo di pirati talassiani mi ha trattenuto. 1142 01:04:54,729 --> 01:04:56,645 Lo so, un gruppo di pirati talassiani mi ha trattenuto. 1143 01:04:57,020 --> 01:04:59,229 - Felice che tu stia bene. - Anch'io. 1144 01:05:01,562 --> 01:05:04,562 È l'abito più chic con il quale ti abbia mai visto. 1145 01:05:04,854 --> 01:05:06,645 - Ti piace? - Oh, elegantissimo. 1146 01:05:06,729 --> 01:05:07,729 Grazie. 1147 01:05:08,937 --> 01:05:11,854 E la Radice del Mondo dell'Archivio, dove l'hai piantata? 1148 01:05:12,062 --> 01:05:12,729 Nell'Oasi quattro, dove portammo Molly. Ricordi? 1149 01:05:12,729 --> 01:05:14,770 Nell'Oasi quattro, dove portammo Molly. Ricordi? 1150 01:05:14,937 --> 01:05:17,687 Stava per mangiarmi, perciò, come dimenticare. 1151 01:05:17,812 --> 01:05:18,729 Ha avuto un bambino, a proposito. 1152 01:05:18,729 --> 01:05:19,854 Ha avuto un bambino, a proposito. 1153 01:05:19,937 --> 01:05:21,270 - Cosa? Davvero? - Sì. 1154 01:05:21,354 --> 01:05:23,145 - Sono contenta. - Sì. 1155 01:05:26,770 --> 01:05:27,770 Andiamo? 1156 01:05:27,895 --> 01:05:29,812 In realtà, prima vorrei parlarti. 1157 01:05:30,437 --> 01:05:30,729 Da solo, se possibile. 1158 01:05:30,729 --> 01:05:32,062 Da solo, se possibile. 1159 01:05:32,895 --> 01:05:33,895 Certo. 1160 01:05:41,145 --> 01:05:42,187 Sai, 1161 01:05:44,937 --> 01:05:45,937 volevo ringraziarti. 1162 01:05:48,187 --> 01:05:48,729 In missione ho ritrovato la strada. 1163 01:05:48,729 --> 01:05:50,187 In missione ho ritrovato la strada. 1164 01:05:51,937 --> 01:05:53,312 Ho di nuovo speranza. 1165 01:05:55,937 --> 01:05:57,937 E, esattamente ieri, 1166 01:05:58,687 --> 01:06:00,520 la mia pena è stata commutata. 1167 01:06:00,770 --> 01:06:01,770 Ho saputo. 1168 01:06:02,937 --> 01:06:03,937 Che piani hai? 1169 01:06:05,145 --> 01:06:06,729 Sai, Ruggine e io stiamo valutando. 1170 01:06:06,729 --> 01:06:07,020 Sai, Ruggine e io stiamo valutando. 1171 01:06:08,520 --> 01:06:10,562 Il futuro ci fa ancora un po' paura. 1172 01:06:21,895 --> 01:06:23,812 Il futuro fa paura anche a me. 1173 01:06:27,395 --> 01:06:28,395 Ma sei qui. 1174 01:06:30,937 --> 01:06:31,937 Sei vivo. 1175 01:06:32,937 --> 01:06:34,812 Ed è più di quanto molti abbiano. 1176 01:06:36,645 --> 01:06:36,729 Sono fortunata 1177 01:06:36,729 --> 01:06:37,895 Sono fortunata 1178 01:06:39,395 --> 01:06:40,645 e mi sento grata. 1179 01:06:43,895 --> 01:06:48,270 Avrei atteso la fine del ricevimento, ma siamo qui, adesso 1180 01:06:48,937 --> 01:06:50,145 e dovresti sapere... 1181 01:06:54,520 --> 01:06:54,729 che non ho mai smesso. 1182 01:06:54,729 --> 01:06:55,937 che non ho mai smesso. 1183 01:07:00,895 --> 01:07:01,895 Mi ami? 1184 01:07:06,187 --> 01:07:06,729 Ti amo. 1185 01:07:06,729 --> 01:07:07,520 Ti amo. 1186 01:07:10,520 --> 01:07:11,812 Ti amo anch'io. 1187 01:07:14,020 --> 01:07:15,895 Probabilmente, sin dal primo momento. 1188 01:07:18,020 --> 01:07:18,729 Eri irritante come pochi. 1189 01:07:18,729 --> 01:07:19,895 Eri irritante come pochi. 1190 01:07:21,812 --> 01:07:22,937 Ciononostante mi amavi. 1191 01:07:26,062 --> 01:07:27,062 È vero. 1192 01:07:40,229 --> 01:07:41,395 Possiamo fare così? 1193 01:07:42,854 --> 01:07:45,145 Tu ed io, in barba a tutto. 1194 01:07:45,979 --> 01:07:47,062 E Ruggine. 1195 01:07:47,437 --> 01:07:48,729 A meno che tu non voglia una gamba maciullata mentre dormi. 1196 01:07:48,729 --> 01:07:50,312 A meno che tu non voglia una gamba maciullata mentre dormi. 1197 01:07:53,979 --> 01:07:54,729 Tu, io e Ruggine, ci sto. 1198 01:07:54,729 --> 01:07:56,270 Tu, io e Ruggine, ci sto. 1199 01:08:11,020 --> 01:08:12,729 Kovich? Che tempismo. 1200 01:08:12,729 --> 01:08:13,312 Kovich? Che tempismo. 1201 01:08:13,395 --> 01:08:15,062 Sarà per un'altra missione. 1202 01:08:17,312 --> 01:08:18,520 Ti va di unirti? 1203 01:08:19,895 --> 01:08:21,645 - È spassosa? - Potrebbe. 1204 01:08:22,104 --> 01:08:23,645 Sono certo che Saru capirà. 1205 01:08:23,854 --> 01:08:24,729 Sì. Sei tutto in ghingheri però. 1206 01:08:24,729 --> 01:08:25,645 Sì. Sei tutto in ghingheri però. 1207 01:08:26,062 --> 01:08:27,062 Anche tu. 1208 01:08:28,020 --> 01:08:29,979 Ma non guasta mai un po' di eleganza. 1209 01:08:34,020 --> 01:08:35,770 Cosa stiamo aspettando? 1210 01:08:36,645 --> 01:08:36,729 Vediamo cosa ha in serbo il futuro. 1211 01:08:36,729 --> 01:08:38,312 Vediamo cosa ha in serbo il futuro. 1212 01:10:05,562 --> 01:10:07,645 - Buongiorno. - Buongiorno. 1213 01:10:08,520 --> 01:10:08,729 Che buon profumo. 1214 01:10:08,729 --> 01:10:10,104 Che buon profumo. 1215 01:10:11,645 --> 01:10:12,645 E ha la schiuma. 1216 01:10:18,604 --> 01:10:20,729 Il primo realizzato con le nostre api Gezara. 1217 01:10:20,729 --> 01:10:21,020 Il primo realizzato con le nostre api Gezara. 1218 01:10:21,604 --> 01:10:22,604 Cosa? 1219 01:10:23,229 --> 01:10:24,729 Volevo sorprenderti. 1220 01:10:25,354 --> 01:10:26,354 Ok. 1221 01:10:32,770 --> 01:10:33,812 Aspetta. 1222 01:10:38,562 --> 01:10:38,729 Sei triste? 1223 01:10:38,729 --> 01:10:39,562 Sei triste? 1224 01:10:40,437 --> 01:10:43,562 - Ora hai la cera nel caffè. - E il miele. Magari è buono. 1225 01:10:44,020 --> 01:10:44,729 Potrebbe. 1226 01:10:44,729 --> 01:10:45,020 Potrebbe. 1227 01:10:48,645 --> 01:10:50,729 Non lo è, ma grazie. 1228 01:11:03,104 --> 01:11:04,312 È un grande giorno. 1229 01:11:05,479 --> 01:11:06,729 Posso accompagnarti. 1230 01:11:08,270 --> 01:11:08,729 Tranquillo. 1231 01:11:08,729 --> 01:11:09,270 Tranquillo. 1232 01:11:12,645 --> 01:11:14,479 Sento di dover andare da sola. 1233 01:11:19,520 --> 01:11:20,729 È perché ho messo la cera nel caffè. 1234 01:11:20,729 --> 01:11:21,354 È perché ho messo la cera nel caffè. 1235 01:11:21,437 --> 01:11:23,729 Sì, non potrai più accompagnarmi da nessuna parte. 1236 01:11:48,354 --> 01:11:50,729 Scusi il disturbo, Ammiraglio, la sua navetta è in arrivo. 1237 01:11:50,729 --> 01:11:51,229 Scusi il disturbo, Ammiraglio, la sua navetta è in arrivo. 1238 01:11:51,312 --> 01:11:52,312 Grazie. 1239 01:12:01,687 --> 01:12:02,729 Vaghi da giorni e ora vuoi ciò che non puoi avere. 1240 01:12:02,729 --> 01:12:04,979 Vaghi da giorni e ora vuoi ciò che non puoi avere. 1241 01:12:09,729 --> 01:12:11,437 C'è un buon motivo, Alice. 1242 01:12:43,145 --> 01:12:44,729 Ho provato a dirtelo. 1243 01:12:44,729 --> 01:12:44,770 Ho provato a dirtelo. 1244 01:12:53,354 --> 01:12:55,729 Ti credevo in viaggio per Kerpuskula ormai. 1245 01:12:56,437 --> 01:12:56,729 Ho rinviato di un giorno per venirti a prendere. 1246 01:12:56,729 --> 01:12:58,645 Ho rinviato di un giorno per venirti a prendere. 1247 01:12:58,979 --> 01:13:00,604 Non era necessario. 1248 01:13:01,979 --> 01:13:02,729 Sì, invece. Vieni qui! 1249 01:13:02,729 --> 01:13:03,812 Sì, invece. Vieni qui! 1250 01:13:07,812 --> 01:13:08,729 - Mi manchi, mamma. - Mi manchi anche tu. 1251 01:13:08,729 --> 01:13:10,812 - Mi manchi, mamma. - Mi manchi anche tu. 1252 01:13:12,687 --> 01:13:13,687 Aspetta! 1253 01:13:14,437 --> 01:13:14,729 Non abbracciarlo senza di me. 1254 01:13:14,729 --> 01:13:15,937 Non abbracciarlo senza di me. 1255 01:13:18,229 --> 01:13:19,229 Vieni qui. 1256 01:13:24,770 --> 01:13:26,729 Oh, Capitano. 1257 01:13:26,729 --> 01:13:26,812 Oh, Capitano. 1258 01:13:27,604 --> 01:13:28,937 Ti sta davvero bene. 1259 01:13:29,687 --> 01:13:31,270 Provo a pavoneggiarmi un po'. 1260 01:13:34,979 --> 01:13:35,979 Me la cavo? 1261 01:13:36,979 --> 01:13:38,729 Ti dico solo che sei il figlio di tuo padre. 1262 01:13:38,729 --> 01:13:38,979 Ti dico solo che sei il figlio di tuo padre. 1263 01:13:39,062 --> 01:13:40,270 Sì, eccome. 1264 01:13:40,979 --> 01:13:41,979 Ne vado fiero. 1265 01:13:44,979 --> 01:13:47,687 Porta la nostra spavalderia lassù, giovane uomo. 1266 01:13:52,604 --> 01:13:55,354 E va bene, ci vediamo tra un paio di giorni. 1267 01:13:55,437 --> 01:13:56,645 Sì, sì, Ammiraglio. 1268 01:13:56,812 --> 01:13:57,812 Un sì. 1269 01:13:58,687 --> 01:13:59,687 Sì, signora. 1270 01:14:46,479 --> 01:14:48,062 Tilly ti manda i suoi saluti. 1271 01:14:48,854 --> 01:14:50,395 L'ho vista al quartier generale 1272 01:14:50,479 --> 01:14:50,729 quando ho incontrato l'ammiraglio Vance. 1273 01:14:50,729 --> 01:14:52,270 quando ho incontrato l'ammiraglio Vance. 1274 01:14:52,354 --> 01:14:54,479 Ti ha detto che, dalla scorsa settimana, 1275 01:14:54,562 --> 01:14:56,729 è l'istruttore dell'Accademia con più anni di servizio? 1276 01:14:56,729 --> 01:14:57,895 è l'istruttore dell'Accademia con più anni di servizio? 1277 01:14:58,937 --> 01:15:00,854 Sì, il tempo vola. 1278 01:15:01,937 --> 01:15:02,729 Anche a me sembra ieri che ero un cadetto. 1279 01:15:02,729 --> 01:15:04,312 Anche a me sembra ieri che ero un cadetto. 1280 01:15:07,937 --> 01:15:08,729 È normale il nervosismo. 1281 01:15:08,729 --> 01:15:09,479 È normale il nervosismo. 1282 01:15:11,104 --> 01:15:12,770 Stai per assumere il comando. 1283 01:15:14,687 --> 01:15:14,729 Sto pensando a che cosa dire. 1284 01:15:14,729 --> 01:15:16,270 Sto pensando a che cosa dire. 1285 01:15:17,395 --> 01:15:19,062 Nel primo discorso all'equipaggio. 1286 01:15:20,562 --> 01:15:20,729 Vorrei tanto poterli ispirare, sai? 1287 01:15:20,729 --> 01:15:22,937 Vorrei tanto poterli ispirare, sai? 1288 01:15:26,187 --> 01:15:26,729 Tempo fa mi chiesero cosa fosse più importante per me. 1289 01:15:26,729 --> 01:15:29,354 Tempo fa mi chiesero cosa fosse più importante per me. 1290 01:15:30,104 --> 01:15:32,729 L'avevo sempre cercato in ogni missione che svolgevo. 1291 01:15:32,729 --> 01:15:33,479 L'avevo sempre cercato in ogni missione che svolgevo. 1292 01:15:34,479 --> 01:15:36,979 Ovviamente non hai idea di cosa sto parlando. 1293 01:15:37,479 --> 01:15:38,479 Assolutamente no. 1294 01:15:42,104 --> 01:15:44,729 Quei gradi possono mettere pressione, 1295 01:15:44,729 --> 01:15:44,770 Quei gradi possono mettere pressione, 1296 01:15:47,354 --> 01:15:49,062 ma è il loro scopo. 1297 01:15:52,062 --> 01:15:56,729 E, in definitiva, ogni membro del tuo equipaggio 1298 01:15:56,729 --> 01:15:57,229 E, in definitiva, ogni membro del tuo equipaggio 1299 01:15:57,312 --> 01:16:00,312 dovrà trovare ciò che per se stesso è importante. 1300 01:16:03,604 --> 01:16:06,895 Quindi, ora sai rispondere a quella domanda? 1301 01:16:08,687 --> 01:16:08,729 Sì, basta esserci. 1302 01:16:08,729 --> 01:16:10,812 Sì, basta esserci. 1303 01:16:13,895 --> 01:16:14,729 Sai, 1304 01:16:14,729 --> 01:16:14,895 Sai, 1305 01:16:16,645 --> 01:16:17,645 certe volte 1306 01:16:19,062 --> 01:16:20,729 è solo la vita in sé che importa. 1307 01:16:20,729 --> 01:16:21,437 è solo la vita in sé che importa. 1308 01:16:22,895 --> 01:16:25,645 Come scegliamo di trascorrere il tempo che abbiamo, 1309 01:16:27,645 --> 01:16:29,354 insieme a chi lo passiamo. 1310 01:16:32,020 --> 01:16:32,729 Tu. 1311 01:16:32,729 --> 01:16:33,020 Tu. 1312 01:16:37,812 --> 01:16:38,729 Book. 1313 01:16:38,729 --> 01:16:38,812 Book. 1314 01:16:41,895 --> 01:16:44,729 E la famiglia che ho trovato nella Flotta Stellare. 1315 01:16:44,729 --> 01:16:45,645 E la famiglia che ho trovato nella Flotta Stellare. 1316 01:16:47,854 --> 01:16:48,937 Sulla Discovery. 1317 01:16:52,937 --> 01:16:53,937 Con il tempo, 1318 01:16:55,437 --> 01:16:56,729 tu e il tuo equipaggio formerete una famiglia. 1319 01:16:56,729 --> 01:16:58,062 tu e il tuo equipaggio formerete una famiglia. 1320 01:17:02,062 --> 01:17:02,729 Quindi posso farcela? 1321 01:17:02,729 --> 01:17:03,145 Quindi posso farcela? 1322 01:17:04,520 --> 01:17:06,062 Ce la farai, Lido. 1323 01:17:08,270 --> 01:17:08,729 Ce la farai. 1324 01:17:08,729 --> 01:17:09,270 Ce la farai. 1325 01:17:12,895 --> 01:17:14,729 Siamo in arrivo al quartier generale. 1326 01:17:14,729 --> 01:17:14,937 Siamo in arrivo al quartier generale. 1327 01:17:27,020 --> 01:17:28,437 Eccola lì. 1328 01:17:59,020 --> 01:18:00,145 L'ultimo valzer. 1329 01:18:06,729 --> 01:18:07,729 Niente. 1330 01:18:09,729 --> 01:18:12,520 Sono felice di guidare quest'ultima missione. 1331 01:18:14,395 --> 01:18:14,729 E di avere l'occasione di accomiatarmi. 1332 01:18:14,729 --> 01:18:16,895 E di avere l'occasione di accomiatarmi. 1333 01:18:36,104 --> 01:18:37,937 Bentornata, ammiraglio Burnham. 1334 01:18:39,187 --> 01:18:40,604 Ne è passato di tempo. 1335 01:18:40,854 --> 01:18:42,562 Ne è passato troppo, Zora. 1336 01:18:46,479 --> 01:18:48,104 È bello sentire la tua voce. 1337 01:18:48,187 --> 01:18:49,937 Anche per me è bello sentire la sua. 1338 01:18:51,062 --> 01:18:52,812 Se non le dispiace che glielo chieda, 1339 01:18:53,145 --> 01:18:54,937 qual è esattamente la nostra missione? 1340 01:18:55,229 --> 01:18:56,729 Ti porterò verso delle coordinate nello spazio profondo. 1341 01:18:56,729 --> 01:18:58,562 Ti porterò verso delle coordinate nello spazio profondo. 1342 01:18:58,979 --> 01:19:01,937 Poi io e il tuo equipaggio ce ne andremo. 1343 01:19:03,229 --> 01:19:04,812 Dopodiché aspetterai. 1344 01:19:05,854 --> 01:19:06,854 Che cosa? 1345 01:19:09,062 --> 01:19:10,979 Questa è una Direttiva Rossa, 1346 01:19:12,479 --> 01:19:14,604 sappiamo quanto trasparenti siano. 1347 01:19:16,062 --> 01:19:18,812 Ho sentito usare la parola "risorsa". 1348 01:19:19,354 --> 01:19:20,729 Non so se sia una persona o un vascello o... 1349 01:19:20,729 --> 01:19:22,187 Non so se sia una persona o un vascello o... 1350 01:19:22,895 --> 01:19:24,979 Beh, lo scoprirò prima o poi. 1351 01:19:31,354 --> 01:19:32,729 Mi mancherai, Zora. 1352 01:19:32,729 --> 01:19:32,854 Mi mancherai, Zora. 1353 01:19:34,145 --> 01:19:36,979 Non la rivedrò più in seguito, vero? 1354 01:19:38,604 --> 01:19:38,729 Credo che dovrai attendere più di quanto vivrò. 1355 01:19:38,729 --> 01:19:41,270 Credo che dovrai attendere più di quanto vivrò. 1356 01:19:42,479 --> 01:19:44,729 Non so bene cosa dovrei provare. 1357 01:19:44,729 --> 01:19:44,770 Non so bene cosa dovrei provare. 1358 01:19:45,770 --> 01:19:47,979 Tutto finisce, prima o poi. 1359 01:19:49,354 --> 01:19:50,729 Ma ti aspetterà un nuovo inizio quando tornerai. 1360 01:19:50,729 --> 01:19:52,187 Ma ti aspetterà un nuovo inizio quando tornerai. 1361 01:19:53,979 --> 01:19:55,812 Troverai i nostri discendenti, 1362 01:19:56,354 --> 01:19:56,729 la nuova generazione della famiglia. 1363 01:19:56,729 --> 01:19:58,229 la nuova generazione della famiglia. 1364 01:19:58,979 --> 01:19:59,979 Mi piacerebbe. 1365 01:20:08,895 --> 01:20:10,895 È stata un'avventura pazzesca. 1366 01:20:12,895 --> 01:20:14,312 Senza ombra di dubbio. 1367 01:20:15,479 --> 01:20:18,645 La Federazione ha la possibilità di fare cose meravigliose 1368 01:20:18,729 --> 01:20:20,687 grazie a lei e al suo equipaggio. 1369 01:20:21,729 --> 01:20:23,104 Grazie a tutti noi. 1370 01:20:25,104 --> 01:20:26,729 Mi dicono che la partenza è imminente. 1371 01:20:26,729 --> 01:20:27,312 Mi dicono che la partenza è imminente. 1372 01:20:28,062 --> 01:20:29,645 Forse vuole sedersi? 1373 01:20:55,895 --> 01:20:56,729 Mi sento a casa. 1374 01:20:56,729 --> 01:20:56,979 Mi sento a casa. 1375 01:20:59,729 --> 01:21:00,729 Allarme nero! 1376 01:21:10,687 --> 01:21:11,687 Capitano? 1377 01:21:13,312 --> 01:21:14,312 Capitano? 1378 01:23:16,895 --> 01:23:18,187 Tantissimi ricordi. 1379 01:23:19,520 --> 01:23:20,729 Per entrambe. 1380 01:23:20,729 --> 01:23:20,812 Per entrambe. 1381 01:23:24,145 --> 01:23:25,145 Benissimo. 1382 01:23:27,104 --> 01:23:28,437 Sei pronta, Zora? 1383 01:23:29,645 --> 01:23:30,645 Sono pronta. 1384 01:23:32,645 --> 01:23:32,729 È l'ultima volta. 1385 01:23:32,729 --> 01:23:34,062 È l'ultima volta. 1386 01:23:39,187 --> 01:23:40,645 Si vola.