1 00:00:27,020 --> 00:00:29,228 Negli episodi precedenti. 2 00:00:29,311 --> 00:00:31,936 Dobbiamo trovare il potere dei Progenitori e custodirlo. 3 00:00:32,020 --> 00:00:32,145 Questo indizio è la cosa più importante della Federazione ora. 4 00:00:32,145 --> 00:00:35,728 Questo indizio è la cosa più importante della Federazione ora. 5 00:00:35,811 --> 00:00:38,145 Cerchiamo un manoscritto specifico. 6 00:00:38,228 --> 00:00:42,020 È un testo betazoide intitolato Labirinti della mente. 7 00:00:42,103 --> 00:00:44,145 Potete provare alla Galleria e all'Archivio Eterni. 8 00:00:44,145 --> 00:00:44,728 Potete provare alla Galleria e all'Archivio Eterni. 9 00:00:44,811 --> 00:00:47,061 È una banca che protegge la conoscenza. 10 00:00:47,145 --> 00:00:48,978 Cambia posizione ogni 50 anni. 11 00:00:49,061 --> 00:00:50,145 Adesso si trova qui. 12 00:00:50,145 --> 00:00:50,853 Adesso si trova qui. 13 00:00:51,186 --> 00:00:52,520 - Le Badlands. - Ci sono stato. 14 00:00:52,936 --> 00:00:53,978 È spassoso come sembra. 15 00:00:54,436 --> 00:00:56,145 Dai sensori c'è una corazzata breen in arrivo alla massima curvatura. 16 00:00:56,145 --> 00:00:57,936 Dai sensori c'è una corazzata breen in arrivo alla massima curvatura. 17 00:00:58,020 --> 00:00:58,936 È arrivato questo. 18 00:00:59,020 --> 00:01:02,145 Avete catturato due fuggitivi che hanno ricevuto l'erigah. 19 00:01:02,145 --> 00:01:02,936 Avete catturato due fuggitivi che hanno ricevuto l'erigah. 20 00:01:03,020 --> 00:01:05,311 Preparatevi a consegnarli al nostro imminente arrivo. 21 00:01:05,395 --> 00:01:08,145 I breen non devono sapere della tecnologia dei Progenitori. 22 00:01:08,145 --> 00:01:09,186 I breen non devono sapere della tecnologia dei Progenitori. 23 00:01:09,270 --> 00:01:10,686 Sei tu, vero? 24 00:01:10,770 --> 00:01:12,978 Sei tu l'erede, non il Primarca. 25 00:01:13,061 --> 00:01:14,145 - Ecco perché gli servi tu. - Sì, eccomi. 26 00:01:14,145 --> 00:01:16,020 - Ecco perché gli servi tu. - Sì, eccomi. 27 00:01:16,103 --> 00:01:18,645 Discendente diretto dell'imperatore, 28 00:01:19,061 --> 00:01:20,145 erede dell'Egemonia Breen. 29 00:01:20,145 --> 00:01:21,811 erede dell'Egemonia Breen. 30 00:01:22,270 --> 00:01:24,228 La Federazione vi nasconde una cosa. 31 00:01:24,478 --> 00:01:26,145 Un potere così grande 32 00:01:26,145 --> 00:01:26,603 Un potere così grande 33 00:01:26,686 --> 00:01:29,145 che non le servirà L'ak per reclamare il trono. 34 00:01:29,228 --> 00:01:31,020 E io posso farglielo avere. 35 00:01:31,270 --> 00:01:32,145 Se lei mi porta con sé. 36 00:01:32,145 --> 00:01:32,728 Se lei mi porta con sé. 37 00:01:32,978 --> 00:01:35,270 Se volete evitare la guerra, lei è il mio prezzo. 38 00:01:35,520 --> 00:01:38,145 Il dottor Vellek riteneva che, poiché la tecnologia crea vita, 39 00:01:38,145 --> 00:01:39,270 Il dottor Vellek riteneva che, poiché la tecnologia crea vita, 40 00:01:39,395 --> 00:01:42,061 si può impiegare anche per far rivivere i morti. 41 00:01:42,145 --> 00:01:43,561 - Un po' forzato. - Non importa. 42 00:01:43,645 --> 00:01:44,145 Crede di poter riavere L'ak, ecco perché lo fa. 43 00:01:44,145 --> 00:01:46,561 Crede di poter riavere L'ak, ecco perché lo fa. 44 00:01:46,645 --> 00:01:48,061 Non possiamo consegnargliela. 45 00:01:48,103 --> 00:01:50,103 C'è molto da perdere tenendola. 46 00:01:52,186 --> 00:01:53,311 È uno sbaglio, Michael. 47 00:01:55,811 --> 00:01:56,145 La nostra storia non finisce così. 48 00:01:56,145 --> 00:01:57,895 La nostra storia non finisce così. 49 00:03:06,186 --> 00:03:07,353 Sistemerò tutto, 50 00:03:09,186 --> 00:03:10,228 te lo prometto. 51 00:03:17,186 --> 00:03:18,770 Mio nipote, 52 00:03:18,853 --> 00:03:19,978 il vostro erede, 53 00:03:20,520 --> 00:03:21,686 è a casa. 54 00:03:22,811 --> 00:03:24,603 Nonostante ci abbia sfidati in vita, 55 00:03:25,103 --> 00:03:26,145 gli rendiamo onore nella morte. 56 00:03:26,145 --> 00:03:27,228 gli rendiamo onore nella morte. 57 00:03:30,228 --> 00:03:32,145 Tenente Arisar, lei ha avuto il suo tempo. 58 00:03:32,145 --> 00:03:32,770 Tenente Arisar, lei ha avuto il suo tempo. 59 00:03:47,353 --> 00:03:50,103 In segno di cortesia verso colei che si è unita a lui, 60 00:03:50,520 --> 00:03:52,686 adesso parlerò nella sua lingua. 61 00:03:53,645 --> 00:03:55,103 Senza l'erede, 62 00:03:55,311 --> 00:03:56,145 c'è chi pensa che la nostra pretesa al trono sia lettera morta. 63 00:03:56,145 --> 00:03:58,853 c'è chi pensa che la nostra pretesa al trono sia lettera morta. 64 00:03:59,395 --> 00:04:02,145 In realtà, è diventata più forte di prima. 65 00:04:02,145 --> 00:04:02,811 In realtà, è diventata più forte di prima. 66 00:04:03,061 --> 00:04:06,270 Il suo assassinio spronerà le altre fazioni a unirsi a noi. 67 00:04:07,061 --> 00:04:08,145 E con il potere promessoci dalla sua congiunta 68 00:04:08,145 --> 00:04:09,853 E con il potere promessoci dalla sua congiunta 69 00:04:09,936 --> 00:04:12,561 sconfiggeremo chi si erge contro di noi. 70 00:04:13,228 --> 00:04:14,145 Per l'erede! 71 00:04:14,145 --> 00:04:14,395 Per l'erede! 72 00:04:15,436 --> 00:04:16,686 Per l'erede! 73 00:04:17,228 --> 00:04:18,686 Per l'erede! 74 00:04:19,228 --> 00:04:20,145 Per l'erede! 75 00:04:20,145 --> 00:04:20,561 Per l'erede! 76 00:04:20,645 --> 00:04:21,895 Per l'erede! 77 00:04:22,228 --> 00:04:24,395 - Per l'erede! - Silenzio! 78 00:04:29,520 --> 00:04:31,353 Le mie scuse, Primarca. 79 00:04:35,353 --> 00:04:37,020 Io posso riportarvelo! 80 00:04:44,478 --> 00:04:46,603 Il potere che cerchiamo ha creato la vita. 81 00:04:47,186 --> 00:04:50,145 A detta di una persona che ha visto quel potere, 82 00:04:50,145 --> 00:04:50,353 A detta di una persona che ha visto quel potere, 83 00:04:50,686 --> 00:04:53,186 può anche restituire la vita. 84 00:04:53,853 --> 00:04:56,145 Ecco perché dobbiamo trovarlo. 85 00:04:56,145 --> 00:04:56,436 Ecco perché dobbiamo trovarlo. 86 00:04:57,603 --> 00:04:59,728 Ecco perché sono venuta qui. 87 00:05:01,936 --> 00:05:02,145 Chiedo di essere liberata, Primarca. 88 00:05:02,145 --> 00:05:04,436 Chiedo di essere liberata, Primarca. 89 00:05:04,645 --> 00:05:06,228 Per poter assolvere 90 00:05:06,311 --> 00:05:07,770 la nobile missione 91 00:05:08,436 --> 00:05:10,436 di far tornare l'erede. 92 00:05:19,978 --> 00:05:20,145 Naturalmente non vogliamo altro 93 00:05:20,145 --> 00:05:22,728 Naturalmente non vogliamo altro 94 00:05:22,811 --> 00:05:24,478 che veder tornare il nostro erede. 95 00:05:34,561 --> 00:05:37,728 Rivolgiti ancora ai miei soldati e ti sventro viva di fronte a loro. 96 00:05:38,311 --> 00:05:42,520 Non credo che il suo erede vedrebbe di buon occhio un simile gesto. 97 00:05:43,395 --> 00:05:44,145 Il valore che puoi avere, 98 00:05:44,145 --> 00:05:44,978 Il valore che puoi avere, 99 00:05:45,186 --> 00:05:48,478 per me non va oltre la tua potenziale capacità 100 00:05:48,561 --> 00:05:50,145 di acquisire la tecnologia dei Progenitori. 101 00:05:50,145 --> 00:05:50,686 di acquisire la tecnologia dei Progenitori. 102 00:05:51,478 --> 00:05:54,728 Per il tuo bene, assicurati di riuscirci. 103 00:06:10,811 --> 00:06:11,811 Le Badlands, 104 00:06:12,436 --> 00:06:14,145 la più vasta tempesta di plasma del quadrante. 105 00:06:14,145 --> 00:06:14,520 la più vasta tempesta di plasma del quadrante. 106 00:06:14,978 --> 00:06:16,520 Il migliore dei nascondigli. 107 00:06:16,728 --> 00:06:19,436 Lo trovo bellissimo, ho gusti bizzarri. 108 00:06:20,561 --> 00:06:22,186 Tenente Gallo, risultati analisi? 109 00:06:22,436 --> 00:06:24,478 I sensori non penetrano la tempesta, 110 00:06:24,561 --> 00:06:26,145 ma rilevo un radiofaro per le comunicazioni. 111 00:06:26,145 --> 00:06:26,936 ma rilevo un radiofaro per le comunicazioni. 112 00:06:28,145 --> 00:06:30,895 Sembra della stessa lega della scheda della biblioteca. 113 00:06:30,978 --> 00:06:32,145 Tenente Tilly, inoltri la scansione della scheda metallica. 114 00:06:32,145 --> 00:06:33,978 Tenente Tilly, inoltri la scansione della scheda metallica. 115 00:06:34,061 --> 00:06:36,353 - Sì, Capitano. - Notizie dal quartier generale? 116 00:06:36,436 --> 00:06:38,145 No, ma è presumibile che Ruhn stia arrivando qui. 117 00:06:38,145 --> 00:06:38,770 No, ma è presumibile che Ruhn stia arrivando qui. 118 00:06:39,603 --> 00:06:41,436 Capitano, l'Archivio ci contatta. 119 00:06:41,895 --> 00:06:42,895 Apra un canale. 120 00:06:45,728 --> 00:06:46,811 Siate i benvenuti. 121 00:06:47,061 --> 00:06:49,520 Sono Hy'Rell dell'ordine giurato 122 00:06:49,603 --> 00:06:50,145 che tutela la Galleria e l'Archivio Eterni, 123 00:06:50,145 --> 00:06:51,478 che tutela la Galleria e l'Archivio Eterni, 124 00:06:51,561 --> 00:06:52,728 la nostra casa. 125 00:06:52,811 --> 00:06:55,561 Capitano Burnham, della nave stellare Discovery. 126 00:06:55,728 --> 00:06:56,145 Grazie per la tempestività. 127 00:06:56,145 --> 00:06:57,145 Grazie per la tempestività. 128 00:06:57,395 --> 00:06:58,978 Vi abbiamo visti arrivare. 129 00:06:59,520 --> 00:07:01,603 È un vero piacere ricevere visite. 130 00:07:01,853 --> 00:07:02,145 Vi spiegherò come accedere all'Archivio a breve, 131 00:07:02,145 --> 00:07:04,478 Vi spiegherò come accedere all'Archivio a breve, 132 00:07:04,561 --> 00:07:07,145 ma prima, c'è un discorsetto che vorrei farvi. 133 00:07:07,561 --> 00:07:08,145 La Galleria e l'Archivio Eterni sono fieri di ospitare 134 00:07:08,145 --> 00:07:10,478 La Galleria e l'Archivio Eterni sono fieri di ospitare 135 00:07:10,728 --> 00:07:14,145 la più grande collezione nota di manufatti storici e culturali 136 00:07:14,145 --> 00:07:14,811 la più grande collezione nota di manufatti storici e culturali 137 00:07:14,895 --> 00:07:16,186 dei quadranti Alpha e Beta. 138 00:07:16,270 --> 00:07:18,478 Scusi l'interruzione ma abbiamo un po' fretta. 139 00:07:18,561 --> 00:07:20,145 Ma certo, parleremo strada facendo. 140 00:07:20,145 --> 00:07:21,103 Ma certo, parleremo strada facendo. 141 00:07:21,936 --> 00:07:24,603 Vi invio coordinate e regolazione della velocità. 142 00:07:25,061 --> 00:07:26,145 Essendo la vostra prima visita all'Archivio 143 00:07:26,145 --> 00:07:27,978 Essendo la vostra prima visita all'Archivio 144 00:07:28,061 --> 00:07:30,020 seguite minuziosamente le mie istruzioni 145 00:07:30,103 --> 00:07:31,436 e non contravvenite. 146 00:07:31,520 --> 00:07:32,145 L'Archivio non è responsabile di danni, smembramenti 147 00:07:32,145 --> 00:07:34,353 L'Archivio non è responsabile di danni, smembramenti 148 00:07:34,436 --> 00:07:36,978 o morti derivati dalla loro inosservanza. 149 00:07:39,478 --> 00:07:40,853 Voleva fare una battuta? 150 00:07:41,311 --> 00:07:42,645 Direi che lo scopriremo. 151 00:07:44,145 --> 00:07:46,520 Comandante Asha, entriamo. 152 00:07:46,686 --> 00:07:47,686 Sì, Capitano. 153 00:07:55,561 --> 00:07:56,145 L'Archivio si trova nelle Badlands da quasi un secolo. 154 00:07:56,145 --> 00:07:58,561 L'Archivio si trova nelle Badlands da quasi un secolo. 155 00:07:58,645 --> 00:08:01,770 Questo ambiente insidioso protegge la nostra collezione. 156 00:08:01,853 --> 00:08:02,145 Gli archivisti come me 157 00:08:02,145 --> 00:08:03,436 Gli archivisti come me 158 00:08:03,520 --> 00:08:05,436 provengono dagli ambienti più disparati. 159 00:08:05,520 --> 00:08:07,061 Abbiamo dedicato la vita a preservare... 160 00:08:07,145 --> 00:08:08,145 Interessantissimo ma, se non le dispiace, 161 00:08:08,145 --> 00:08:09,395 Interessantissimo ma, se non le dispiace, 162 00:08:09,478 --> 00:08:10,978 dobbiamo concentrarci. Grazie. 163 00:08:11,061 --> 00:08:13,520 Comprendo, sono qui se avete domande. 164 00:08:20,436 --> 00:08:21,436 Situazione! 165 00:08:21,520 --> 00:08:24,436 - Livelli radioattivi in salita. - Scudi al 70%. 166 00:08:24,520 --> 00:08:26,145 Capitano, Hy'Rell dice di spegnere i motori. 167 00:08:26,145 --> 00:08:26,478 Capitano, Hy'Rell dice di spegnere i motori. 168 00:08:26,978 --> 00:08:28,020 Hy'Rell? 169 00:08:28,103 --> 00:08:29,728 ...creano una reazione... 170 00:08:29,811 --> 00:08:31,978 No, non la sentiamo, Hy'Rell. 171 00:08:32,686 --> 00:08:34,645 Dovete spegnere i motori o sarà una catastrofe. 172 00:08:34,728 --> 00:08:36,811 Cosa pensa che facciamo senza motori? 173 00:08:36,895 --> 00:08:38,145 Che andiamo avanti per inerzia, immagino. 174 00:08:38,145 --> 00:08:38,895 Che andiamo avanti per inerzia, immagino. 175 00:08:39,311 --> 00:08:41,436 Beh, non ci ha guidati male fin qui. 176 00:08:42,353 --> 00:08:43,353 Spegnere i motori. 177 00:08:45,020 --> 00:08:46,020 Sì, Capitano. 178 00:08:53,395 --> 00:08:55,103 Non posso stabilizzarla senza motori! 179 00:08:55,186 --> 00:08:56,145 Segua il percorso come può. 180 00:08:56,145 --> 00:08:56,853 Segua il percorso come può. 181 00:08:56,936 --> 00:08:59,853 - Scudi al 52%. - Attingo dalla griglia di energia. 182 00:08:59,936 --> 00:09:01,686 Livelli radioattivi ancora in salita. 183 00:09:01,770 --> 00:09:02,145 Scudi al 37%. 184 00:09:02,145 --> 00:09:03,603 Scudi al 37%. 185 00:09:04,770 --> 00:09:05,853 Venticinque. 186 00:09:05,936 --> 00:09:07,603 Resistete, tenetevi forte! 187 00:09:17,520 --> 00:09:18,728 Per la miseria. 188 00:09:20,603 --> 00:09:21,936 Complimenti a tutti. 189 00:09:24,520 --> 00:09:25,520 Eccolo lì. 190 00:09:39,395 --> 00:09:40,811 Troviamo l'ultimo indizio. 191 00:11:20,686 --> 00:11:22,853 Meno di un minuto al raggio di teletrasporto. 192 00:11:22,936 --> 00:11:24,603 Grazie. Tenente Gallo? 193 00:11:24,686 --> 00:11:26,145 Scudi a pieno regime in meno di dieci. 194 00:11:26,145 --> 00:11:26,478 Scudi a pieno regime in meno di dieci. 195 00:11:26,686 --> 00:11:27,770 Comandante Rayner? 196 00:11:27,853 --> 00:11:30,770 È stato un bel colpo, ma niente feriti né danni gravi. 197 00:11:30,853 --> 00:11:32,145 Capitano, rilevo livelli elevati di radiazione di Čherenkov. 198 00:11:32,145 --> 00:11:33,645 Capitano, rilevo livelli elevati di radiazione di Čherenkov. 199 00:11:33,728 --> 00:11:36,020 Dipendono dal plasma presente. 200 00:11:36,103 --> 00:11:37,478 Non potremo occultarci. 201 00:11:37,728 --> 00:11:38,145 Vale anche per i breen. 202 00:11:38,145 --> 00:11:39,186 Vale anche per i breen. 203 00:11:40,353 --> 00:11:42,186 Tenete Christopher contatti Hy'Rell. 204 00:11:42,270 --> 00:11:43,270 Sì, Capitano. 205 00:11:45,270 --> 00:11:46,270 Sta rispondendo. 206 00:11:47,770 --> 00:11:49,645 È bello vedervi tutti interi. 207 00:11:50,020 --> 00:11:50,145 Abbassiamo gli scudi dell'Archivio per il teletrasporto. 208 00:11:50,145 --> 00:11:52,811 Abbassiamo gli scudi dell'Archivio per il teletrasporto. 209 00:11:52,936 --> 00:11:54,895 Grazie, arriviamo subito. 210 00:11:55,186 --> 00:11:56,145 C'è soltanto un'altra questione. 211 00:11:56,145 --> 00:11:57,353 C'è soltanto un'altra questione. 212 00:11:57,728 --> 00:12:00,478 I sensori rilevano un kwejiano a bordo della Discovery, 213 00:12:00,561 --> 00:12:01,561 è così? 214 00:12:02,478 --> 00:12:03,478 Esatto. 215 00:12:03,728 --> 00:12:06,686 Abbiamo un reperto di Kwejian in nostro possesso. 216 00:12:07,103 --> 00:12:08,145 Essendo uno degli ultimi manufatti di quel mondo, 217 00:12:08,145 --> 00:12:10,395 Essendo uno degli ultimi manufatti di quel mondo, 218 00:12:10,478 --> 00:12:13,728 le saremmo immensamente grati se il suo collega la accompagnasse 219 00:12:14,145 --> 00:12:15,936 e ci chiarisse alcuni aspetti. 220 00:12:16,728 --> 00:12:17,728 Glielo chiederò. 221 00:12:22,811 --> 00:12:24,936 Mantenere allarme giallo, occhi aperti. 222 00:12:25,728 --> 00:12:26,145 I breen stanno arrivando. 223 00:12:26,145 --> 00:12:27,353 I breen stanno arrivando. 224 00:12:27,603 --> 00:12:29,186 Rayner, a lei il comando. 225 00:12:33,478 --> 00:12:34,478 Volevi vedermi? 226 00:12:37,728 --> 00:12:38,145 L'Archivio ha un reperto di Kwejian. 227 00:12:38,145 --> 00:12:39,603 L'Archivio ha un reperto di Kwejian. 228 00:12:40,811 --> 00:12:42,353 Puoi venire con me, se vuoi. 229 00:12:44,728 --> 00:12:45,728 Sì. 230 00:12:49,311 --> 00:12:50,145 Bene, andiamo. 231 00:12:50,145 --> 00:12:51,353 Bene, andiamo. 232 00:12:52,061 --> 00:12:53,186 Devo scusarmi. 233 00:12:56,686 --> 00:12:59,228 Quando hai mandato via Moll... 234 00:13:01,811 --> 00:13:02,145 Insomma, lo capisco. 235 00:13:02,145 --> 00:13:03,853 Insomma, lo capisco. 236 00:13:04,353 --> 00:13:06,478 Hai un dovere, una missione. 237 00:13:06,561 --> 00:13:08,145 Una scelta difficile, e non è stata solo tua... 238 00:13:08,145 --> 00:13:09,270 Una scelta difficile, e non è stata solo tua... 239 00:13:09,353 --> 00:13:10,895 - Sì, lo capisco. - Ma l'ho sostenuta. 240 00:13:11,811 --> 00:13:13,561 E tengo fede alla decisione. 241 00:13:16,103 --> 00:13:17,103 Certo. 242 00:13:18,811 --> 00:13:20,145 Ci tengo davvero molto a te 243 00:13:20,145 --> 00:13:20,603 Ci tengo davvero molto a te 244 00:13:21,603 --> 00:13:23,186 e a ciò che per te è importante. 245 00:13:28,270 --> 00:13:29,270 Bene. 246 00:13:30,561 --> 00:13:31,561 Andiamo. 247 00:13:50,978 --> 00:13:52,228 E in fondo al corridoio 248 00:13:52,311 --> 00:13:55,395 c'è la nostra vasta collezione di manoscritti di Valaric. 249 00:13:55,478 --> 00:13:56,145 Se volete facciamo una deviazione. 250 00:13:56,145 --> 00:13:57,145 Se volete facciamo una deviazione. 251 00:13:57,228 --> 00:13:59,103 No, grazie, abbiamo poco tempo. 252 00:13:59,186 --> 00:14:00,436 A tal proposito, 253 00:14:00,853 --> 00:14:02,145 vi ho fatto inviare un rapporto sul nostro scontro con i breen. 254 00:14:02,145 --> 00:14:03,686 vi ho fatto inviare un rapporto sul nostro scontro con i breen. 255 00:14:03,936 --> 00:14:05,270 Lo avete ricevuto, vero? 256 00:14:05,520 --> 00:14:06,686 Certamente. 257 00:14:06,978 --> 00:14:07,978 E ve ne siamo grati. 258 00:14:10,061 --> 00:14:12,728 Perciò, se i breen ci raggiungessero faremo il possibile per... 259 00:14:12,811 --> 00:14:14,145 Non c'è da temere, i breen sono soci sostenitori dell'Archivio. 260 00:14:14,145 --> 00:14:15,895 Non c'è da temere, i breen sono soci sostenitori dell'Archivio. 261 00:14:16,436 --> 00:14:20,145 Abbiamo esperienza nel trattare con culture in conflitto tra loro. 262 00:14:20,145 --> 00:14:21,061 Abbiamo esperienza nel trattare con culture in conflitto tra loro. 263 00:14:21,145 --> 00:14:24,770 Siamo al servizio di tutti, purché tutti rispettino le regole. 264 00:14:24,853 --> 00:14:25,936 E se non lo fanno? 265 00:14:26,311 --> 00:14:28,520 Finiscono nelle segrete, ovviamente. 266 00:14:30,061 --> 00:14:32,145 Scherzavo, non abbiamo le segrete qui. 267 00:14:32,145 --> 00:14:32,686 Scherzavo, non abbiamo le segrete qui. 268 00:14:32,895 --> 00:14:34,770 Direi che sono più simili a celle. 269 00:14:37,936 --> 00:14:38,145 Avete due sale di consultazione. 270 00:14:38,145 --> 00:14:39,770 Avete due sale di consultazione. 271 00:14:39,936 --> 00:14:41,353 Da questa parte. 272 00:14:50,061 --> 00:14:50,145 Il manoscritto che ha richiesto: 273 00:14:50,145 --> 00:14:51,603 Il manoscritto che ha richiesto: 274 00:14:55,936 --> 00:14:56,145 Labirinti della mente. 275 00:14:56,145 --> 00:14:58,061 Labirinti della mente. 276 00:15:00,811 --> 00:15:02,145 È venuto a cercarlo qualcun altro? 277 00:15:02,145 --> 00:15:02,395 È venuto a cercarlo qualcun altro? 278 00:15:02,936 --> 00:15:05,061 Dai nostri registri siete i primi. 279 00:15:07,103 --> 00:15:08,145 Che sa dirmi sulla persona che l'ha lasciato? 280 00:15:08,145 --> 00:15:09,311 Che sa dirmi sulla persona che l'ha lasciato? 281 00:15:10,311 --> 00:15:11,811 Solo l'essenziale, temo. 282 00:15:11,895 --> 00:15:14,145 Dai registri la dottoressa Dereks era un'ottima neuroscienziata, 283 00:15:14,145 --> 00:15:15,228 Dai registri la dottoressa Dereks era un'ottima neuroscienziata, 284 00:15:15,311 --> 00:15:16,770 originaria di Betazed. 285 00:15:17,270 --> 00:15:18,978 Divenne archivista in seguito, 286 00:15:19,061 --> 00:15:20,145 trascorrendo il resto dei suoi giorni qui. 287 00:15:20,145 --> 00:15:21,228 trascorrendo il resto dei suoi giorni qui. 288 00:15:23,770 --> 00:15:26,145 La lascio al libro mentre mostro al signor Booker la sua sala. 289 00:15:26,145 --> 00:15:27,811 La lascio al libro mentre mostro al signor Booker la sua sala. 290 00:15:30,645 --> 00:15:31,645 Grazie. 291 00:16:29,561 --> 00:16:31,186 Lei si chiama Book, come un libro? 292 00:16:32,186 --> 00:16:33,186 Sì. 293 00:16:33,936 --> 00:16:37,811 Buffo che un signor "libro" venga da me, tanto per cambiare. 294 00:16:58,853 --> 00:17:00,478 È una scatola in legno di Tuli. 295 00:17:15,270 --> 00:17:17,520 Speravamo che potesse dirci cosa sono. 296 00:17:25,103 --> 00:17:26,103 Sono... 297 00:17:29,478 --> 00:17:32,103 pezzi della Radice del Mondo di Kwejian. 298 00:17:38,395 --> 00:17:39,395 Wow. 299 00:17:41,895 --> 00:17:42,895 Come... 300 00:17:43,770 --> 00:17:44,145 Ci è stata donata tanto tempo fa, 301 00:17:44,145 --> 00:17:45,770 Ci è stata donata tanto tempo fa, 302 00:17:46,103 --> 00:17:48,895 ma di recente è stata messa in un posto d'onore. 303 00:17:49,811 --> 00:17:50,145 Rientra nel nostro sacro dovere 304 00:17:50,145 --> 00:17:51,436 Rientra nel nostro sacro dovere 305 00:17:51,520 --> 00:17:54,645 assicurare che le culture perse non vengano dimenticate. 306 00:18:03,103 --> 00:18:04,103 Wow! 307 00:18:07,728 --> 00:18:08,145 Grazie. 308 00:18:08,145 --> 00:18:08,811 Grazie. 309 00:18:10,978 --> 00:18:13,186 Se desidera portarla via con sé 310 00:18:13,270 --> 00:18:14,145 lo consideriamo un suo diritto, 311 00:18:14,145 --> 00:18:14,895 lo consideriamo un suo diritto, 312 00:18:14,978 --> 00:18:16,978 in quanto uno degli ultimi kwejiani. 313 00:18:18,145 --> 00:18:20,145 Le chiediamo solo di ritornare un giorno 314 00:18:20,145 --> 00:18:20,311 Le chiediamo solo di ritornare un giorno 315 00:18:20,395 --> 00:18:23,228 e dirci cosa ne è stato, per tenerne traccia. 316 00:18:30,603 --> 00:18:32,145 Michael, non ci crederai... Cosa? 317 00:18:32,145 --> 00:18:32,270 Michael, non ci crederai... Cosa? 318 00:18:33,103 --> 00:18:34,103 Michael! 319 00:18:35,770 --> 00:18:36,770 Ehi! 320 00:18:37,686 --> 00:18:38,145 Michael! 321 00:18:38,145 --> 00:18:38,686 Michael! 322 00:19:03,728 --> 00:19:04,728 Ehilà? 323 00:19:10,228 --> 00:19:11,936 Discovery, mi ricevete? 324 00:19:21,145 --> 00:19:22,353 Ehilà? 325 00:19:26,603 --> 00:19:28,186 Sono in un punto bellissimo. 326 00:19:40,004 --> 00:19:41,004 Book? 327 00:19:41,254 --> 00:19:41,588 Sono sempre stati... 328 00:19:41,588 --> 00:19:43,004 Sono sempre stati... 329 00:19:44,838 --> 00:19:46,088 Non è la realtà. 330 00:19:47,338 --> 00:19:47,588 È così? 331 00:19:47,588 --> 00:19:48,338 È così? 332 00:19:49,588 --> 00:19:50,588 No. 333 00:19:53,379 --> 00:19:53,588 La tua coscienza si trova in un paesaggio mentale. 334 00:19:53,588 --> 00:19:55,963 La tua coscienza si trova in un paesaggio mentale. 335 00:19:56,046 --> 00:19:59,379 Uno spazio virtuale creato da ciò che, per la tua attività neurale, 336 00:19:59,671 --> 00:20:02,129 è il posto più importante della tua vita. 337 00:20:02,796 --> 00:20:04,504 Non sono mai stata qui. 338 00:20:04,713 --> 00:20:05,588 La mente non dice bugie. 339 00:20:05,588 --> 00:20:06,629 La mente non dice bugie. 340 00:20:07,713 --> 00:20:09,546 Chi sei tu, esattamente? 341 00:20:09,879 --> 00:20:11,588 Sono un programma della dottoressa Dereks. 342 00:20:11,588 --> 00:20:12,296 Sono un programma della dottoressa Dereks. 343 00:20:12,629 --> 00:20:14,254 Perché hai questo aspetto? 344 00:20:15,129 --> 00:20:17,504 La mia forma è generata dal tuo subconscio, 345 00:20:18,504 --> 00:20:19,879 perciò dimmelo tu. 346 00:20:25,463 --> 00:20:26,546 E così è un test. 347 00:20:28,463 --> 00:20:29,588 Come per gli altri indizi trovati, 348 00:20:29,588 --> 00:20:30,254 Come per gli altri indizi trovati, 349 00:20:30,629 --> 00:20:33,879 devo individuare la prova, superarla e prendere l'indizio, vero? 350 00:20:34,504 --> 00:20:35,588 Direi che conosci l'iter. 351 00:20:35,588 --> 00:20:36,088 Direi che conosci l'iter. 352 00:20:36,588 --> 00:20:38,546 Allora iniziamo, sono pronta. 353 00:20:39,088 --> 00:20:40,088 Davvero? 354 00:20:45,963 --> 00:20:46,963 È stabile, 355 00:20:47,504 --> 00:20:47,588 almeno fisicamente. 356 00:20:47,588 --> 00:20:48,671 almeno fisicamente. 357 00:20:49,504 --> 00:20:51,504 Non sembra in sofferenza. 358 00:20:51,588 --> 00:20:53,504 - Che le è successo? - Non lo so. 359 00:20:53,879 --> 00:20:56,546 Lavoro qui da decenni, non ho mai visto niente di simile. 360 00:20:56,796 --> 00:20:59,504 Sembra una sorta di emettitore nucleonico. 361 00:21:00,004 --> 00:21:01,713 È connesso al lobo frontale 362 00:21:02,129 --> 00:21:04,588 e sembra che esegua un programma nella mente. 363 00:21:05,004 --> 00:21:05,588 - E può interromperlo? - Non senza rischi. 364 00:21:05,588 --> 00:21:07,379 - E può interromperlo? - Non senza rischi. 365 00:21:07,629 --> 00:21:10,046 Teletrasportandola recideremmo il raggio nucleonico. 366 00:21:10,588 --> 00:21:11,588 E se il programma è in corso, potrebbe esserle fatale. 367 00:21:11,588 --> 00:21:13,129 E se il programma è in corso, potrebbe esserle fatale. 368 00:21:18,254 --> 00:21:19,754 Vado a cercarla. 369 00:21:21,296 --> 00:21:23,463 È questo, giusto? Il trasmettitore. 370 00:21:24,754 --> 00:21:25,754 Perché non funziona? 371 00:21:26,629 --> 00:21:28,796 Non potrà eseguire più di una connessione. 372 00:21:31,463 --> 00:21:34,629 Ma ogni indizio fin qui aveva una sfida connessa. 373 00:21:34,921 --> 00:21:35,588 Dobbiamo dedurre che il programma serva a questo. 374 00:21:35,588 --> 00:21:37,588 Dobbiamo dedurre che il programma serva a questo. 375 00:21:37,671 --> 00:21:40,213 Non possiamo aspettare e sperare che superi il test, 376 00:21:40,296 --> 00:21:41,588 se l'indizio è qui dobbiamo trovarlo. 377 00:21:41,588 --> 00:21:41,838 se l'indizio è qui dobbiamo trovarlo. 378 00:21:41,921 --> 00:21:45,004 Hy'Rell, devo sapere tutto sulla neuroscienziata. 379 00:21:45,254 --> 00:21:47,588 Ogni dato biografico, ogni libro che ha consultato. 380 00:21:47,588 --> 00:21:48,296 Ogni dato biografico, ogni libro che ha consultato. 381 00:21:48,379 --> 00:21:49,379 Torno subito. 382 00:21:57,671 --> 00:21:58,671 Bene, 383 00:21:58,754 --> 00:21:59,588 l'indizio è qui, da qualche parte. 384 00:21:59,588 --> 00:22:00,379 l'indizio è qui, da qualche parte. 385 00:22:00,754 --> 00:22:02,754 Trovalo e saprai dov'è nel mondo reale. 386 00:22:03,254 --> 00:22:05,296 Trovare l'indizio, è questa la prova? 387 00:22:05,379 --> 00:22:05,588 No, l'indizio è l'obbiettivo, 388 00:22:05,588 --> 00:22:07,338 No, l'indizio è l'obbiettivo, 389 00:22:07,421 --> 00:22:10,004 la prova per trovarlo dovrai scoprirla da te. 390 00:22:10,463 --> 00:22:11,588 Non ho tempo per i giochi. 391 00:22:11,588 --> 00:22:12,129 Non ho tempo per i giochi. 392 00:22:12,213 --> 00:22:15,588 Per gli scienziati che hanno nascosto la tecnologia, inclusa Dereks, 393 00:22:15,671 --> 00:22:17,588 andava trovato e protetto. 394 00:22:18,588 --> 00:22:19,754 Ecco perché sono qui. 395 00:22:20,963 --> 00:22:23,588 Bene, spero che tu ci riesca. 396 00:22:24,463 --> 00:22:25,588 Dimmi se posso aiutarti. 397 00:22:25,671 --> 00:22:27,379 Puoi dirmi dove cercare? 398 00:22:27,629 --> 00:22:29,171 Non mi è concesso suggerire. 399 00:22:29,754 --> 00:22:31,546 Puoi rispondere con un sì o con un no? 400 00:22:31,838 --> 00:22:33,713 Dipende dalla domanda, sì. 401 00:22:34,796 --> 00:22:35,588 Perché non ho scelto Tilly? 402 00:22:35,588 --> 00:22:36,421 Perché non ho scelto Tilly? 403 00:22:38,088 --> 00:22:40,838 Era una neuroscienziata, che test può aver creato? 404 00:22:43,421 --> 00:22:46,838 C'è troppo materiale qui per una ricerca casuale. 405 00:22:48,213 --> 00:22:49,796 Voleva che lo superassimo, sì? 406 00:22:50,296 --> 00:22:51,296 Sì. 407 00:22:51,713 --> 00:22:53,379 Allora avrebbe creato... 408 00:22:57,546 --> 00:22:59,588 un modo per restringere il campo della ricerca. 409 00:22:59,588 --> 00:23:00,463 un modo per restringere il campo della ricerca. 410 00:23:00,546 --> 00:23:02,004 Ci sarà una ragione se è qui? 411 00:23:02,088 --> 00:23:03,963 Tutto è qui per una ragione. 412 00:23:04,713 --> 00:23:05,588 Non può essere nella Narrativa 413 00:23:05,588 --> 00:23:06,213 Non può essere nella Narrativa 414 00:23:06,463 --> 00:23:07,546 né nell'Arte. 415 00:23:07,629 --> 00:23:09,129 Neuroscienze, è escluso. 416 00:23:10,296 --> 00:23:11,588 Potrebbe essere in uno scaffale... 417 00:23:11,588 --> 00:23:12,004 Potrebbe essere in uno scaffale... 418 00:23:12,088 --> 00:23:13,838 o dentro un finto libro. 419 00:23:17,046 --> 00:23:17,588 Storia. 420 00:23:17,588 --> 00:23:18,046 Storia. 421 00:23:19,588 --> 00:23:20,588 Si trova lì? 422 00:23:22,754 --> 00:23:23,588 Nella sezione di Storia? 423 00:23:23,588 --> 00:23:24,046 Nella sezione di Storia? 424 00:23:24,338 --> 00:23:25,754 Cosa te lo fa pensare? 425 00:23:26,838 --> 00:23:29,338 Gli indizi risalgono alla guerra del Dominio. 426 00:23:29,921 --> 00:23:32,713 Jinaal voleva che lo trovassero in un periodo di pace. 427 00:23:32,963 --> 00:23:34,713 Riteneva la pace possibile. 428 00:23:34,963 --> 00:23:35,588 L'unico modo perché ciò accada è imparando dal passato. 429 00:23:35,588 --> 00:23:38,338 L'unico modo perché ciò accada è imparando dal passato. 430 00:23:39,088 --> 00:23:41,588 Chi conosce la storia non è condannato a ripeterla. 431 00:23:41,588 --> 00:23:41,671 Chi conosce la storia non è condannato a ripeterla. 432 00:23:42,254 --> 00:23:45,004 Iniziamo cercando tra i libri della guerra del Dominio. 433 00:23:45,254 --> 00:23:46,546 Dov'è la sezione di Storia? 434 00:23:46,838 --> 00:23:47,588 Sai cosa può accadere se fallisci? 435 00:23:47,588 --> 00:23:48,921 Sai cosa può accadere se fallisci? 436 00:23:49,754 --> 00:23:50,838 No. 437 00:23:50,921 --> 00:23:53,588 Il programma si chiude e le tue funzioni cerebrali cessano. 438 00:23:53,588 --> 00:23:53,921 Il programma si chiude e le tue funzioni cerebrali cessano. 439 00:23:57,463 --> 00:23:58,796 Misure di sicurezza. 440 00:23:59,296 --> 00:23:59,588 Spiacente. 441 00:23:59,588 --> 00:24:00,296 Spiacente. 442 00:24:01,338 --> 00:24:04,046 Non mi sorprende, Jinaal aveva un itronok per finirci. 443 00:24:05,088 --> 00:24:05,588 Non è ancora troppo tardi. 444 00:24:05,588 --> 00:24:06,754 Non è ancora troppo tardi. 445 00:24:08,213 --> 00:24:09,713 Posso liberarti subito. 446 00:24:10,963 --> 00:24:11,588 Ultima occasione. 447 00:24:11,588 --> 00:24:12,213 Ultima occasione. 448 00:24:13,338 --> 00:24:14,796 Completerò la missione 449 00:24:15,463 --> 00:24:17,088 e tu dovrai aiutarmi. 450 00:24:18,171 --> 00:24:19,588 Fammi strada, andiamo. 451 00:24:36,088 --> 00:24:37,879 Ho trovato ciò che avete chiesto: 452 00:24:38,379 --> 00:24:39,463 i dati biografici 453 00:24:39,546 --> 00:24:41,588 e i materiali consultati da Dereks mentre era in servizio. 454 00:24:41,588 --> 00:24:42,713 e i materiali consultati da Dereks mentre era in servizio. 455 00:24:45,588 --> 00:24:47,421 Sono meno quelli che non ha consultato. 456 00:24:48,796 --> 00:24:50,171 C'è anche un'altra questione. 457 00:24:52,171 --> 00:24:53,588 C'è una nave breen nel raggio del radiofaro. 458 00:24:53,588 --> 00:24:54,713 C'è una nave breen nel raggio del radiofaro. 459 00:24:55,671 --> 00:24:57,713 Richiedono l'accesso al nostro archivio. 460 00:24:57,963 --> 00:24:59,588 Non concedetelo, non adesso. 461 00:24:59,588 --> 00:24:59,713 Non concedetelo, non adesso. 462 00:24:59,796 --> 00:25:02,004 Non possono percepire che siamo schierati. 463 00:25:02,629 --> 00:25:04,671 Ma la gestirò come si conviene. 464 00:25:08,546 --> 00:25:11,588 Discovery, comandante Rhys, allarme rosso. 465 00:25:11,588 --> 00:25:11,921 Discovery, comandante Rhys, allarme rosso. 466 00:25:13,921 --> 00:25:15,546 I breen stanno arrivando. 467 00:25:18,004 --> 00:25:19,004 Primarca, 468 00:25:19,338 --> 00:25:21,588 l'Archivio sta rispondendo alla nostra richiesta. 469 00:25:21,921 --> 00:25:23,004 Apra un canale. 470 00:25:26,296 --> 00:25:29,588 Salve, sono Hy'Rell dell'ordine giurato che tutela... 471 00:25:29,588 --> 00:25:29,879 Salve, sono Hy'Rell dell'ordine giurato che tutela... 472 00:25:29,963 --> 00:25:32,796 C'è una traccia di salto di una nave della Flotta qui. 473 00:25:33,046 --> 00:25:34,921 Cercano una cosa che appartiene a me. 474 00:25:35,171 --> 00:25:35,588 In base alla nostra policy, 475 00:25:35,588 --> 00:25:36,713 In base alla nostra policy, 476 00:25:36,796 --> 00:25:39,879 quando c'è un conflitto tra i visitatori, l'Archivio... 477 00:25:39,963 --> 00:25:41,588 Spero per voi che sia ancora in vostro possesso. 478 00:25:41,588 --> 00:25:42,963 Spero per voi che sia ancora in vostro possesso. 479 00:25:45,796 --> 00:25:46,796 Signore, 480 00:25:47,046 --> 00:25:47,588 alla luce del fatto che abbiamo diversi, inestimabili 481 00:25:47,588 --> 00:25:50,629 alla luce del fatto che abbiamo diversi, inestimabili 482 00:25:50,963 --> 00:25:52,629 reperti breen nel nostro archivio, 483 00:25:52,713 --> 00:25:53,588 le suggerisco cortesemente di riformulare la richiesta. 484 00:25:53,588 --> 00:25:56,754 le suggerisco cortesemente di riformulare la richiesta. 485 00:25:56,838 --> 00:25:57,838 Consegnatemelo, 486 00:25:58,046 --> 00:25:59,588 o l'Archivio e il suo contenuto verranno ridotti in cenere! 487 00:25:59,588 --> 00:26:01,671 o l'Archivio e il suo contenuto verranno ridotti in cenere! 488 00:26:08,921 --> 00:26:10,588 La sua richiesta è negata, 489 00:26:10,671 --> 00:26:11,588 e tutti i privilegi breen sospesi fino a nuovo avviso. 490 00:26:11,588 --> 00:26:13,838 e tutti i privilegi breen sospesi fino a nuovo avviso. 491 00:26:14,004 --> 00:26:16,629 Possiate trovare la conoscenza altrove. 492 00:26:17,088 --> 00:26:17,588 Avete rintracciato il segnale di comunicazione? 493 00:26:17,588 --> 00:26:19,046 Avete rintracciato il segnale di comunicazione? 494 00:26:19,296 --> 00:26:20,296 Sì, Primarca. 495 00:26:20,838 --> 00:26:22,046 Navigate nella tempesta di plasma. 496 00:26:22,504 --> 00:26:23,588 - Ma Primarca... - Trovate un modo! 497 00:26:23,588 --> 00:26:24,254 - Ma Primarca... - Trovate un modo! 498 00:26:30,046 --> 00:26:32,796 L'ak mi ha detto che i breen hanno grande rispetto 499 00:26:32,879 --> 00:26:34,921 per la loro cultura e la loro storia. 500 00:26:36,629 --> 00:26:37,671 Non lei? 501 00:26:38,421 --> 00:26:40,296 Hai detto che ciò che è nascosto laggiù 502 00:26:40,504 --> 00:26:41,588 rivelerà la posizione della tecnologia dei Progenitori. 503 00:26:41,588 --> 00:26:43,504 rivelerà la posizione della tecnologia dei Progenitori. 504 00:26:43,713 --> 00:26:44,713 Come? 505 00:26:44,879 --> 00:26:47,588 Bisogna unirlo agli altri indizi che ha la Discovery. 506 00:26:47,588 --> 00:26:47,796 Bisogna unirlo agli altri indizi che ha la Discovery. 507 00:26:49,546 --> 00:26:51,838 Non avevi menzionato altri indizi. 508 00:26:51,921 --> 00:26:53,588 La Discovery è già qui, da qualche parte, 509 00:26:53,588 --> 00:26:54,213 La Discovery è già qui, da qualche parte, 510 00:26:54,296 --> 00:26:55,838 potrà sopraffarla facilmente. 511 00:26:55,921 --> 00:26:58,004 Troviamo ciò che c'è nell'Archivio 512 00:26:58,254 --> 00:26:59,588 e avremo ciò che ci occorre. 513 00:26:59,588 --> 00:26:59,879 e avremo ciò che ci occorre. 514 00:27:02,963 --> 00:27:05,588 Devo sapere qualcos'altro? 515 00:27:05,588 --> 00:27:06,004 Devo sapere qualcos'altro? 516 00:27:08,879 --> 00:27:11,588 Non mettere più alla prova la mia pazienza. 517 00:27:11,588 --> 00:27:11,754 Non mettere più alla prova la mia pazienza. 518 00:27:28,713 --> 00:27:29,588 Le luci sono più fioche o ci stiamo mettendo troppo? 519 00:27:29,588 --> 00:27:31,463 Le luci sono più fioche o ci stiamo mettendo troppo? 520 00:27:33,421 --> 00:27:34,671 Non importa. 521 00:27:39,754 --> 00:27:41,588 Non è nella guerra del Dominio, né in altre guerre. 522 00:27:41,588 --> 00:27:42,213 Non è nella guerra del Dominio, né in altre guerre. 523 00:27:42,671 --> 00:27:45,296 Né nelle altre sezioni di Storia che ho consultato. 524 00:27:49,004 --> 00:27:50,504 Sto sbagliando direzione, vero? 525 00:27:51,004 --> 00:27:52,088 Sì. 526 00:27:52,379 --> 00:27:53,379 Accidenti! 527 00:27:54,504 --> 00:27:56,921 - Perché non me l'hai detto? - Non me l'hai chiesto. 528 00:27:57,921 --> 00:27:59,588 Ho detto che tutto è qui per una ragione 529 00:27:59,588 --> 00:27:59,879 Ho detto che tutto è qui per una ragione 530 00:27:59,963 --> 00:28:02,296 e hai desunto che la ragione fosse la Storia. 531 00:28:02,546 --> 00:28:05,004 Prova a essere proattivo la prossima volta. 532 00:28:05,088 --> 00:28:05,588 È il tuo paesaggio mentale. 533 00:28:05,588 --> 00:28:06,713 È il tuo paesaggio mentale. 534 00:28:06,796 --> 00:28:08,421 Ti aiuto, ma non posso risolverlo io. 535 00:28:08,838 --> 00:28:09,838 Va bene. 536 00:28:12,379 --> 00:28:15,046 Perché la biblioteca è il posto più importante per me? 537 00:28:15,546 --> 00:28:17,588 Perché il mio subconscio l'ha scelta per il test? 538 00:28:17,588 --> 00:28:19,296 Perché il mio subconscio l'ha scelta per il test? 539 00:28:22,296 --> 00:28:23,546 È la missione, 540 00:28:25,129 --> 00:28:26,129 è così? 541 00:28:27,171 --> 00:28:29,129 È perché la missione è qui 542 00:28:29,588 --> 00:28:32,213 e quando ho una missione è la mia priorità. 543 00:28:32,629 --> 00:28:34,796 Ecco perché questo posto è così importante. 544 00:28:35,588 --> 00:28:38,004 Parlando proattivamente, puoi essere sulla buona strada. 545 00:28:38,254 --> 00:28:39,463 Bene. 546 00:28:39,963 --> 00:28:41,588 Grandioso, quindi? 547 00:28:41,588 --> 00:28:42,171 Grandioso, quindi? 548 00:28:42,588 --> 00:28:43,754 Quindi? 549 00:28:46,963 --> 00:28:47,588 Labirinti della mente. 550 00:28:47,588 --> 00:28:48,338 Labirinti della mente. 551 00:28:51,129 --> 00:28:53,088 La missione non è un labirinto di libri. 552 00:28:53,254 --> 00:28:53,588 Labirinto, labirinto. 553 00:28:53,588 --> 00:28:55,629 Labirinto, labirinto. 554 00:28:57,629 --> 00:28:59,004 Oh, questo è un dedalo. 555 00:29:00,088 --> 00:29:02,504 Finire la missione significa uscirne 556 00:29:03,171 --> 00:29:05,213 e uscirne significa trovare l'indizio. 557 00:29:06,004 --> 00:29:08,213 Devo riuscire a trovare la via d'uscita, 558 00:29:08,754 --> 00:29:11,588 che porta nella sala di lettura iniziale, giusto? 559 00:29:11,588 --> 00:29:12,088 che porta nella sala di lettura iniziale, giusto? 560 00:29:12,296 --> 00:29:14,171 Sempre che tu non voglia morire qui. 561 00:29:16,463 --> 00:29:17,588 La matematica può risolvere i labirinti. 562 00:29:17,588 --> 00:29:18,629 La matematica può risolvere i labirinti. 563 00:29:22,213 --> 00:29:23,588 L'algoritmo di Trémaux. 564 00:29:23,588 --> 00:29:23,838 L'algoritmo di Trémaux. 565 00:29:24,463 --> 00:29:27,213 Ma va' segnato il tragitto per escludere i percorsi. 566 00:29:32,213 --> 00:29:33,213 Grazie. 567 00:29:34,129 --> 00:29:35,588 Per quel che vale, preferisco la tua versione utile. 568 00:29:35,588 --> 00:29:36,338 Per quel che vale, preferisco la tua versione utile. 569 00:29:36,421 --> 00:29:38,629 Tilly sarebbe altrettanto frustrante, 570 00:29:39,129 --> 00:29:40,254 per quel che vale. 571 00:29:48,129 --> 00:29:51,129 Non c'è niente che porti all'indizio. Le sue letture aiutano? 572 00:29:51,379 --> 00:29:53,504 Guida completa alle acconciature talassiane, 573 00:29:54,088 --> 00:29:56,879 fiabe hupyriane, geometria euclidea. 574 00:29:59,296 --> 00:29:59,588 Non so, direi che amasse imparare cose nuove. 575 00:29:59,588 --> 00:30:01,213 Non so, direi che amasse imparare cose nuove. 576 00:30:01,296 --> 00:30:02,504 Suggerimenti? 577 00:30:06,713 --> 00:30:07,713 Perdonatemi, 578 00:30:08,379 --> 00:30:11,088 purtroppo la conversazione con i breen non è andata bene. 579 00:30:11,713 --> 00:30:13,046 Abbiamo alzato gli scudi 580 00:30:13,129 --> 00:30:16,129 perciò teletrasportarvi vi sarà impossibile, per il momento. 581 00:30:17,296 --> 00:30:17,588 Le mie scuse. 582 00:30:17,588 --> 00:30:18,296 Le mie scuse. 583 00:30:18,963 --> 00:30:20,504 Devo predisporre le difese. 584 00:30:21,588 --> 00:30:22,588 La aiuto. 585 00:30:23,296 --> 00:30:23,588 Chiamate se serve. 586 00:30:23,588 --> 00:30:24,296 Chiamate se serve. 587 00:30:24,671 --> 00:30:25,671 Maledizione! 588 00:30:26,254 --> 00:30:28,213 Discovery, situazione? 589 00:30:28,296 --> 00:30:29,588 Signore, i breen stanno attraversando la tempesta di plasma. 590 00:30:29,588 --> 00:30:31,213 Signore, i breen stanno attraversando la tempesta di plasma. 591 00:30:31,296 --> 00:30:32,421 Quando arriveranno? 592 00:30:32,504 --> 00:30:33,921 Il plasma scherma i sensori 593 00:30:34,004 --> 00:30:35,588 dobbiamo affidarci ai calcoli gravimetrici. 594 00:30:35,588 --> 00:30:36,004 dobbiamo affidarci ai calcoli gravimetrici. 595 00:30:36,088 --> 00:30:38,463 - Tenente Naya? - Dovremmo avere due minuti. 596 00:30:38,546 --> 00:30:41,046 Non possiamo competere con la loro potenza di fuoco. 597 00:30:41,129 --> 00:30:41,588 Cercate di nascondervi e attendete ordini. 598 00:30:41,588 --> 00:30:43,171 Cercate di nascondervi e attendete ordini. 599 00:30:43,588 --> 00:30:44,588 Passo e chiudo. 600 00:30:45,171 --> 00:30:46,296 Senza occultamento? 601 00:30:48,546 --> 00:30:50,296 Usiamo un'altra copertura. 602 00:30:50,838 --> 00:30:53,588 Comandante Asha, usciamo dall'oasi e ritorniamo nella tempesta. 603 00:30:53,588 --> 00:30:54,254 Comandante Asha, usciamo dall'oasi e ritorniamo nella tempesta. 604 00:30:54,338 --> 00:30:55,004 Signore... 605 00:30:55,088 --> 00:30:57,421 Se scherma i nostri sensori schermerà anche i loro. 606 00:30:57,504 --> 00:30:59,588 Tenente Naya, monitori l'andamento della tempesta, 607 00:30:59,588 --> 00:31:00,129 Tenente Naya, monitori l'andamento della tempesta, 608 00:31:00,379 --> 00:31:02,296 invii i dati aggiornati ad Asha. 609 00:31:02,379 --> 00:31:04,671 - Ci protegga più che può. - Sì, Comandante. 610 00:31:05,171 --> 00:31:05,588 È un'ovvietà, ma nella tempesta non resisteremo molto a lungo. 611 00:31:05,588 --> 00:31:08,129 È un'ovvietà, ma nella tempesta non resisteremo molto a lungo. 612 00:31:08,213 --> 00:31:09,213 Lo so. 613 00:31:10,713 --> 00:31:11,588 Spero quanto basta. 614 00:31:11,588 --> 00:31:11,921 Spero quanto basta. 615 00:31:36,338 --> 00:31:40,088 MAPPATURA 57% COMPLETATO 616 00:32:12,171 --> 00:32:13,588 È da qui che siamo entrati. 617 00:32:13,838 --> 00:32:14,963 Ci siamo. 618 00:32:20,796 --> 00:32:21,838 Cosa? 619 00:32:23,213 --> 00:32:23,588 Com'è possibile? 620 00:32:23,588 --> 00:32:24,213 Com'è possibile? 621 00:32:25,671 --> 00:32:26,671 Ti eri illusa. 622 00:32:28,588 --> 00:32:29,588 Perché infierisci così? 623 00:32:29,588 --> 00:32:30,046 Perché infierisci così? 624 00:32:34,213 --> 00:32:35,588 Faccio quello che gli scienziati volevano! 625 00:32:35,588 --> 00:32:36,338 Faccio quello che gli scienziati volevano! 626 00:32:36,421 --> 00:32:39,213 - Sto cercando di... - Non chiesero che fossi tu. 627 00:32:40,421 --> 00:32:41,421 Cosa? 628 00:32:43,213 --> 00:32:46,046 Volevano la tecnologia nelle mani giuste, sì. 629 00:32:46,421 --> 00:32:47,588 Volevano proteggerla, sì. 630 00:32:47,588 --> 00:32:49,088 Volevano proteggerla, sì. 631 00:32:49,588 --> 00:32:51,629 Ma chi dice che sia tu quella giusta? 632 00:32:53,296 --> 00:32:53,588 Come fanno a sapere che di te, Michael Burnham, 633 00:32:53,588 --> 00:32:55,796 Come fanno a sapere che di te, Michael Burnham, 634 00:32:55,879 --> 00:32:58,088 tra tutti i viventi, ci si può fidare? 635 00:33:02,421 --> 00:33:03,629 C'è un test qui, 636 00:33:04,463 --> 00:33:05,588 non l'hai ancora superato. 637 00:33:05,588 --> 00:33:05,838 non l'hai ancora superato. 638 00:33:10,713 --> 00:33:11,588 Le luci si spengono. 639 00:33:11,588 --> 00:33:12,171 Le luci si spengono. 640 00:33:16,296 --> 00:33:17,588 Sto esaurendo il tempo? 641 00:33:17,588 --> 00:33:17,671 Sto esaurendo il tempo? 642 00:33:18,838 --> 00:33:19,838 Sì, 643 00:33:20,754 --> 00:33:21,754 esatto. 644 00:33:35,804 --> 00:33:37,471 Il livello di cortisolo sale. 645 00:33:37,554 --> 00:33:38,388 Significa che è stressata, spaventata. 646 00:33:38,388 --> 00:33:39,763 Significa che è stressata, spaventata. 647 00:33:41,388 --> 00:33:43,138 Comandante Rayner, mi riceve? 648 00:33:43,221 --> 00:33:44,388 Sì, che succede? 649 00:33:44,388 --> 00:33:45,096 Sì, che succede? 650 00:33:45,429 --> 00:33:47,221 Rileviamo una connessione energetica 651 00:33:47,304 --> 00:33:49,429 tra la corazzata e gli scudi dell'Archivio. 652 00:33:49,679 --> 00:33:50,388 Non ho mai visto niente di simile. 653 00:33:50,388 --> 00:33:51,263 Non ho mai visto niente di simile. 654 00:33:51,638 --> 00:33:53,804 Sembra concentrarsi in un punto specifico. 655 00:33:53,888 --> 00:33:56,388 Miseria, è una tecnologia scava-scudi per introdurre le truppe. 656 00:33:56,388 --> 00:33:57,263 Miseria, è una tecnologia scava-scudi per introdurre le truppe. 657 00:33:57,513 --> 00:34:00,888 Discovery, scoprite come funziona per poterli rallentare. 658 00:34:00,971 --> 00:34:01,804 Sì, Comandante. 659 00:34:01,888 --> 00:34:02,388 Booker, mi serve qui, i breen stanno arrivando. 660 00:34:02,388 --> 00:34:04,221 Booker, mi serve qui, i breen stanno arrivando. 661 00:34:05,388 --> 00:34:06,388 Arrivo. 662 00:34:06,929 --> 00:34:08,388 Mi serve tutto il tempo che potete darmi. 663 00:34:08,388 --> 00:34:09,388 Mi serve tutto il tempo che potete darmi. 664 00:34:10,888 --> 00:34:11,888 L'avrà. 665 00:34:15,846 --> 00:34:17,346 Qual è il test? 666 00:34:20,096 --> 00:34:20,388 Per questo la missione è importante? 667 00:34:20,388 --> 00:34:21,888 Per questo la missione è importante? 668 00:34:24,013 --> 00:34:25,471 Ogni missione lo è. 669 00:34:26,888 --> 00:34:28,054 Allora cos'è? 670 00:34:32,929 --> 00:34:34,846 I Labirinti della mente. 671 00:34:38,346 --> 00:34:38,388 Dipende da me? 672 00:34:38,388 --> 00:34:39,679 Dipende da me? 673 00:34:41,888 --> 00:34:43,388 È la mia mente, 674 00:34:44,513 --> 00:34:45,513 giusto? 675 00:34:47,971 --> 00:34:49,971 Ecco perché il subconscio ha scelto te. 676 00:34:50,513 --> 00:34:53,221 Prima abbiamo parlato e... 677 00:34:54,138 --> 00:34:55,221 E cosa? 678 00:34:56,471 --> 00:34:57,721 E non abbiamo risolto. 679 00:35:00,346 --> 00:35:01,388 Così ho scelto te, 680 00:35:02,346 --> 00:35:02,388 perché voglio risolvere. 681 00:35:02,388 --> 00:35:03,804 perché voglio risolvere. 682 00:35:04,346 --> 00:35:05,471 Ma non so come. 683 00:35:09,388 --> 00:35:10,929 Hai il suo stesso sguardo, 684 00:35:12,679 --> 00:35:13,679 piatto. 685 00:35:14,513 --> 00:35:16,679 Crede che solo il lavoro conti per me. 686 00:35:18,388 --> 00:35:20,138 E così è questo che vuoi? 687 00:35:21,263 --> 00:35:22,388 Vuoi che ammetta questo? 688 00:35:23,138 --> 00:35:24,554 Che il lavoro è tutto? 689 00:35:24,763 --> 00:35:26,179 È così che avrò l'indizio? 690 00:35:26,763 --> 00:35:27,763 O magari, 691 00:35:28,138 --> 00:35:29,846 devo sparare altre psicoballe 692 00:35:30,138 --> 00:35:32,388 e ammettere che se non completo la missione non so più chi sono. 693 00:35:32,388 --> 00:35:33,346 e ammettere che se non completo la missione non so più chi sono. 694 00:35:37,346 --> 00:35:38,388 Magari penso 695 00:35:40,513 --> 00:35:42,054 che nessuno mi amerà 696 00:35:43,096 --> 00:35:44,388 né ci terrà a me se sono una fallita. 697 00:35:44,388 --> 00:35:45,221 né ci terrà a me se sono una fallita. 698 00:35:49,596 --> 00:35:50,388 Forse è per questo che ho perso te. 699 00:35:50,388 --> 00:35:51,388 Forse è per questo che ho perso te. 700 00:35:52,971 --> 00:35:53,971 Lui. 701 00:35:55,221 --> 00:35:56,221 È così? 702 00:35:58,846 --> 00:36:01,763 Alcune cose sono vere, ma non sono la risposta. 703 00:36:14,429 --> 00:36:17,721 Aspetta, perciò sono una vincente, 704 00:36:17,804 --> 00:36:20,221 risolvo le cose, che c'è di male? 705 00:36:20,304 --> 00:36:20,388 Che male c'è nell'avere uno scopo? 706 00:36:20,388 --> 00:36:22,304 Che male c'è nell'avere uno scopo? 707 00:36:22,388 --> 00:36:24,429 Non devi dimostrare sempre chi sei, 708 00:36:25,596 --> 00:36:26,388 perché sei importante. 709 00:36:26,388 --> 00:36:26,596 perché sei importante. 710 00:36:28,554 --> 00:36:32,388 Non devi dimostrare di meritare questa uniforme, 711 00:36:32,388 --> 00:36:32,471 Non devi dimostrare di meritare questa uniforme, 712 00:36:32,929 --> 00:36:34,346 questo grado, 713 00:36:34,638 --> 00:36:35,638 che... 714 00:36:36,263 --> 00:36:38,388 che sei affidabile, che non molli mai, 715 00:36:38,388 --> 00:36:38,554 che sei affidabile, che non molli mai, 716 00:36:38,638 --> 00:36:39,638 che non fallirai di nuovo. 717 00:36:39,888 --> 00:36:40,971 Di nuovo? 718 00:36:45,471 --> 00:36:46,471 Lascia perdere, 719 00:36:47,596 --> 00:36:49,221 troverò l'uscita da sola. 720 00:36:55,096 --> 00:36:56,388 Ingegneria, quanto ancora possiamo aiutare l'Archivio? 721 00:36:56,388 --> 00:36:57,804 Ingegneria, quanto ancora possiamo aiutare l'Archivio? 722 00:36:57,888 --> 00:36:59,554 Ci stiamo lavorando, Comandante. 723 00:36:59,638 --> 00:37:02,388 Come si blocca una tecnologia scava-scudi a noi ignota, 724 00:37:02,388 --> 00:37:03,388 Come si blocca una tecnologia scava-scudi a noi ignota, 725 00:37:03,471 --> 00:37:05,554 di una specie della quale non sappiamo niente? 726 00:37:06,638 --> 00:37:08,388 Senza tralasciare che i breen non devono accorgersi di noi, 727 00:37:08,388 --> 00:37:09,846 Senza tralasciare che i breen non devono accorgersi di noi, 728 00:37:09,929 --> 00:37:11,221 che vuole che sia? 729 00:37:11,304 --> 00:37:12,429 Un momento. 730 00:37:12,513 --> 00:37:14,388 Il tunnel ha una fluttuazione periodica di 8,4 volte al secondo. 731 00:37:14,388 --> 00:37:16,638 Il tunnel ha una fluttuazione periodica di 8,4 volte al secondo. 732 00:37:16,888 --> 00:37:19,596 Sì, usano la risonanza armonica 733 00:37:19,846 --> 00:37:20,388 per uniformarsi alla frequenza degli scudi. 734 00:37:20,388 --> 00:37:22,429 per uniformarsi alla frequenza degli scudi. 735 00:37:22,679 --> 00:37:24,013 Adoro quando fate così. 736 00:37:24,096 --> 00:37:25,638 È un processo automatico, 737 00:37:25,721 --> 00:37:26,388 ma se facessimo credere al loro sistema 738 00:37:26,388 --> 00:37:27,888 ma se facessimo credere al loro sistema 739 00:37:27,971 --> 00:37:31,888 che la frequenza è cambiata, si rimodulerebbe chiudendo il tunnel, 740 00:37:31,971 --> 00:37:32,388 così nessun soldato potrà entrare. 741 00:37:32,388 --> 00:37:33,638 così nessun soldato potrà entrare. 742 00:37:33,846 --> 00:37:35,721 Ma i breen usano un coding duodecimale 743 00:37:35,804 --> 00:37:37,679 ed è difficilissimo da hackerare. 744 00:37:37,763 --> 00:37:38,388 Ricordi quando ti ho parlato dei lavori che ho fatto nella vita? 745 00:37:38,388 --> 00:37:41,471 Ricordi quando ti ho parlato dei lavori che ho fatto nella vita? 746 00:37:41,554 --> 00:37:42,596 Sì. 747 00:37:43,888 --> 00:37:44,388 C'è stato un periodo in cui riparavo i ripetitori vicino Hysperia. 748 00:37:44,388 --> 00:37:48,513 C'è stato un periodo in cui riparavo i ripetitori vicino Hysperia. 749 00:37:49,679 --> 00:37:50,388 Gli hysperiani sanno davvero spassarsela, per inciso, 750 00:37:50,388 --> 00:37:53,471 Gli hysperiani sanno davvero spassarsela, per inciso, 751 00:37:53,554 --> 00:37:55,179 ma questa è un'altra storia. 752 00:37:55,263 --> 00:37:56,388 Il punto è che per le riparazioni da remoto 753 00:37:56,388 --> 00:37:57,471 Il punto è che per le riparazioni da remoto 754 00:37:57,554 --> 00:37:59,513 usavamo raggi di positroni concentrati 755 00:37:59,596 --> 00:38:02,388 che possono essere impostati a qualsiasi frequenza. 756 00:38:02,388 --> 00:38:03,179 che possono essere impostati a qualsiasi frequenza. 757 00:38:03,429 --> 00:38:06,263 Potremmo ridirezionare un raggio di positroni 758 00:38:06,346 --> 00:38:08,388 nel punto in cui il tunnel entra nello scudo dell'Archivio 759 00:38:08,388 --> 00:38:09,263 nel punto in cui il tunnel entra nello scudo dell'Archivio 760 00:38:09,346 --> 00:38:11,679 e, impostando il raggio a una frequenza diversa... 761 00:38:12,179 --> 00:38:13,846 Ci siamo, rifatelo. 762 00:38:13,929 --> 00:38:14,388 Il tunnel si chiuderà in automatico! 763 00:38:14,388 --> 00:38:15,846 Il tunnel si chiuderà in automatico! 764 00:38:16,554 --> 00:38:19,471 Ma alla fine capiranno l'errore e lo correggeranno. 765 00:38:19,554 --> 00:38:20,388 Sì, ma spero che la nostra squadra sarà già uscita. 766 00:38:20,388 --> 00:38:21,679 Sì, ma spero che la nostra squadra sarà già uscita. 767 00:38:22,721 --> 00:38:23,721 Grande idea. 768 00:38:24,096 --> 00:38:25,263 Vivo per servire. 769 00:38:26,096 --> 00:38:26,388 Comandante! 770 00:38:26,388 --> 00:38:27,304 Comandante! 771 00:38:27,388 --> 00:38:29,513 C'è una soluzione, ma occorre qualche minuto. 772 00:38:29,596 --> 00:38:31,721 Faremo del nostro meglio per sopravvivere. 773 00:38:34,679 --> 00:38:37,054 Arriveranno in questo punto e verranno a cercarci, 774 00:38:37,138 --> 00:38:38,388 penso a gruppi da quattro. 775 00:38:38,388 --> 00:38:38,513 penso a gruppi da quattro. 776 00:38:38,596 --> 00:38:40,554 Vedo alcuni posti dai quali poterli colpire, 777 00:38:41,221 --> 00:38:42,971 dipende dal punto in cui arrivano. 778 00:38:44,429 --> 00:38:45,429 No. 779 00:38:45,804 --> 00:38:49,179 Lì, siamo nascosti dagli scaffali, ma abbiamo una visuale completa. 780 00:38:53,596 --> 00:38:54,679 Pensa da cacciatore. 781 00:38:54,804 --> 00:38:56,388 Ho imparato, per sopravvivere ai breen. 782 00:38:56,388 --> 00:38:56,679 Ho imparato, per sopravvivere ai breen. 783 00:38:56,763 --> 00:38:59,763 Stiamo chiudendo il tunnel, ma alcuni breen sono passati. 784 00:39:01,429 --> 00:39:02,388 Saremo pronti. 785 00:39:02,388 --> 00:39:02,429 Saremo pronti. 786 00:39:04,638 --> 00:39:05,721 Primarca, 787 00:39:05,804 --> 00:39:07,554 non possiamo inviare altri soldati. 788 00:39:07,638 --> 00:39:08,388 Il tunnel si è appena chiuso. 789 00:39:08,388 --> 00:39:09,513 Il tunnel si è appena chiuso. 790 00:39:09,596 --> 00:39:11,221 Allora fate in modo di riaprirlo. 791 00:39:11,721 --> 00:39:14,179 Non so di che parlate, ma non è l'unico problema. 792 00:39:14,263 --> 00:39:14,388 Hanno appena fatto fuori uno dei vostri. 793 00:39:14,388 --> 00:39:16,221 Hanno appena fatto fuori uno dei vostri. 794 00:39:17,554 --> 00:39:19,763 Le avevo detto che la Discovery era qui. 795 00:39:20,221 --> 00:39:20,388 Timoniere? 796 00:39:20,388 --> 00:39:21,221 Timoniere? 797 00:39:21,471 --> 00:39:23,971 I sensori non registrano ancora niente nelle vicinanze. 798 00:39:24,054 --> 00:39:26,221 Mostri le immagini di quel settore dell'Archivio. 799 00:39:26,763 --> 00:39:27,763 Sì, Primarca. 800 00:39:39,804 --> 00:39:42,221 Vi aspetta il resto qui sotto, vermi gelatinosi! 801 00:39:46,638 --> 00:39:47,721 Mi invii laggiù. 802 00:39:47,804 --> 00:39:49,596 Li ho già battuti nel corpo a corpo. 803 00:39:49,679 --> 00:39:50,388 Mi prendi per uno sciocco? 804 00:39:50,388 --> 00:39:51,013 Mi prendi per uno sciocco? 805 00:39:51,513 --> 00:39:54,429 Non rinuncerei mai a riportare L'ak da me. 806 00:39:54,638 --> 00:39:56,388 Non continui a perdere soldati. 807 00:39:56,388 --> 00:39:56,554 Non continui a perdere soldati. 808 00:39:56,804 --> 00:39:58,971 Ne sacrificheremo quanti ne saranno necessari. 809 00:39:59,429 --> 00:40:02,388 Inviate tutte le forze disponibili in quel settore, immediatamente! 810 00:40:02,388 --> 00:40:03,054 Inviate tutte le forze disponibili in quel settore, immediatamente! 811 00:40:06,429 --> 00:40:08,221 Non gliene frega niente di L'ak. 812 00:40:09,554 --> 00:40:10,679 E nemmeno di voi. 813 00:40:11,804 --> 00:40:13,013 Lo sa, vero? 814 00:40:18,304 --> 00:40:19,304 Resista! 815 00:40:19,804 --> 00:40:20,388 Book è ferito. 816 00:40:20,388 --> 00:40:20,804 Book è ferito. 817 00:40:21,263 --> 00:40:23,054 Ok, resista, mi faccia vedere. 818 00:40:23,138 --> 00:40:25,721 Tranquillo, non è grave. 819 00:40:25,804 --> 00:40:26,388 Cavità addominale. 820 00:40:26,388 --> 00:40:26,888 Cavità addominale. 821 00:40:27,138 --> 00:40:28,888 Non posso curarla, serve l'infermeria. 822 00:40:29,429 --> 00:40:30,596 Come sta il Capitano? 823 00:40:30,679 --> 00:40:32,013 Non ci sono cambiamenti. 824 00:40:32,679 --> 00:40:33,929 Discovery, situazione. 825 00:40:34,013 --> 00:40:36,596 Abbiamo bloccato il tunnel, ma lo riapriranno a breve 826 00:40:36,679 --> 00:40:38,388 e non resisteremo a lungo nella tempesta. 827 00:40:38,388 --> 00:40:38,888 e non resisteremo a lungo nella tempesta. 828 00:40:39,388 --> 00:40:41,013 Cosa dobbiamo fare, Comandante? 829 00:40:42,304 --> 00:40:43,304 Cinque minuti. 830 00:40:44,679 --> 00:40:46,554 Se il Capitano non riprende i sensi, 831 00:40:46,721 --> 00:40:47,846 evacueremo. 832 00:40:47,929 --> 00:40:49,179 Allerti l'Archivio, 833 00:40:49,429 --> 00:40:50,388 dovranno abbassare gli scudi e farci teletrasportare. 834 00:40:50,388 --> 00:40:52,138 dovranno abbassare gli scudi e farci teletrasportare. 835 00:40:52,679 --> 00:40:54,304 Aspetti, e l'indizio? 836 00:40:54,763 --> 00:40:56,179 Non servirà se moriremo. 837 00:40:56,721 --> 00:40:58,763 No, non possiamo. 838 00:40:58,971 --> 00:41:02,388 Book, ascolti, so che il teletrasporto può ucciderla, 839 00:41:02,388 --> 00:41:03,679 Book, ascolti, so che il teletrasporto può ucciderla, 840 00:41:04,763 --> 00:41:07,179 ma se restiamo, moriremo di sicuro. 841 00:41:08,679 --> 00:41:09,679 Mi dispiace. 842 00:41:23,638 --> 00:41:26,054 Mi dispiace, mi serviva un momento. 843 00:41:26,929 --> 00:41:28,179 Il tempo sta per finire. 844 00:41:30,388 --> 00:41:31,388 Lo so. 845 00:41:34,929 --> 00:41:36,179 Le ho provate tutte. 846 00:41:39,471 --> 00:41:40,929 Non posso fare nient'altro. 847 00:41:44,513 --> 00:41:45,888 Non voglio morire qui. 848 00:41:48,221 --> 00:41:49,763 Hai paura della morte? 849 00:41:54,888 --> 00:41:55,888 Non proprio. 850 00:41:58,888 --> 00:42:00,554 Di paure ne ho molte... 851 00:42:04,679 --> 00:42:06,013 ma non della morte. 852 00:42:07,554 --> 00:42:08,388 Mi sorprende sentirlo, 853 00:42:08,388 --> 00:42:08,929 Mi sorprende sentirlo, 854 00:42:09,429 --> 00:42:10,804 la grande Michael Burnham 855 00:42:11,763 --> 00:42:12,763 ha paura. 856 00:42:13,763 --> 00:42:14,388 Più di quanto vorrei ammettere. 857 00:42:14,388 --> 00:42:15,346 Più di quanto vorrei ammettere. 858 00:42:19,513 --> 00:42:20,388 Ho paura di fallire, 859 00:42:20,388 --> 00:42:20,763 Ho paura di fallire, 860 00:42:22,929 --> 00:42:24,221 di non valere abbastanza 861 00:42:25,846 --> 00:42:26,388 in veste di capitano, 862 00:42:26,388 --> 00:42:26,971 in veste di capitano, 863 00:42:28,471 --> 00:42:29,638 di amica, 864 00:42:30,513 --> 00:42:31,513 di partner. 865 00:42:35,388 --> 00:42:36,846 In certi momenti 866 00:42:38,763 --> 00:42:40,763 la paura mi fa perdere la ragione. 867 00:42:45,096 --> 00:42:46,804 E lo detesto. 868 00:42:50,263 --> 00:42:50,388 Lo detesto sommamente. 869 00:42:50,388 --> 00:42:51,804 Lo detesto sommamente. 870 00:42:52,554 --> 00:42:53,888 Mi fa sentire... 871 00:42:57,638 --> 00:42:59,013 Mi fa sentire piccola... 872 00:43:01,221 --> 00:43:02,221 e fragile. 873 00:43:07,638 --> 00:43:08,388 Umiliata. 874 00:43:08,388 --> 00:43:08,638 Umiliata. 875 00:43:11,596 --> 00:43:13,596 Dev'essere difficile vivere così. 876 00:43:18,138 --> 00:43:19,721 Mi impegno ad affrontarla, 877 00:43:22,846 --> 00:43:24,846 ma è sempre presente. 878 00:43:28,429 --> 00:43:30,304 In realtà è bello dirlo ad alta voce, 879 00:43:31,054 --> 00:43:32,388 anche se non sei davvero Book. 880 00:43:32,388 --> 00:43:32,763 anche se non sei davvero Book. 881 00:43:35,013 --> 00:43:36,638 Dovevo dirgli che è per questo... 882 00:43:38,888 --> 00:43:40,513 che mi sono allontanata. 883 00:43:44,471 --> 00:43:46,638 Ma avevo paura di deludere lui 884 00:43:49,471 --> 00:43:50,388 o me. 885 00:43:50,388 --> 00:43:50,471 o me. 886 00:43:53,013 --> 00:43:55,263 Ed è stato più facile, semplicemente... 887 00:44:01,721 --> 00:44:02,388 Ad ogni modo, 888 00:44:02,388 --> 00:44:02,721 Ad ogni modo, 889 00:44:04,721 --> 00:44:06,846 puoi dirmi in che consisteva il test? 890 00:44:09,304 --> 00:44:10,888 Prima che arrivi il buio? 891 00:44:13,138 --> 00:44:14,138 Non serve. 892 00:44:16,971 --> 00:44:17,971 L'hai superata. 893 00:44:26,554 --> 00:44:27,846 Come? 894 00:44:27,929 --> 00:44:30,971 Se sei tu a dover proteggere il potere dei Progenitori, 895 00:44:31,638 --> 00:44:32,388 devi conoscerti a fondo, 896 00:44:32,388 --> 00:44:33,013 devi conoscerti a fondo, 897 00:44:33,888 --> 00:44:35,721 saper essere sincera con te stessa. 898 00:44:36,471 --> 00:44:38,388 Specie con ciò che è difficile affrontare: 899 00:44:38,388 --> 00:44:39,096 Specie con ciò che è difficile affrontare: 900 00:44:40,096 --> 00:44:42,096 paura, colpa, 901 00:44:43,304 --> 00:44:44,388 ciò che può renderti vulnerabile. 902 00:44:44,388 --> 00:44:45,221 ciò che può renderti vulnerabile. 903 00:44:45,929 --> 00:44:48,721 In molti non riescono ad ammettere queste cose. 904 00:44:48,929 --> 00:44:49,971 L'averlo fatto 905 00:44:50,054 --> 00:44:50,388 è la garanzia che saprai fare la cosa giusta 906 00:44:50,388 --> 00:44:52,763 è la garanzia che saprai fare la cosa giusta 907 00:44:52,846 --> 00:44:53,929 con un simile potere. 908 00:44:57,638 --> 00:45:00,138 Congratulazioni, Michael Burnham. 909 00:45:01,013 --> 00:45:02,013 Grazie. 910 00:45:05,721 --> 00:45:06,971 Accidenti che test. 911 00:45:11,179 --> 00:45:12,304 Caspita. 912 00:45:14,971 --> 00:45:16,096 Non scherzi, vero? 913 00:45:17,554 --> 00:45:20,013 C'è un cristallo nella sala di lettura sette. 914 00:45:20,346 --> 00:45:20,388 Quando ti svegli vai lì, prendilo 915 00:45:20,388 --> 00:45:23,138 Quando ti svegli vai lì, prendilo 916 00:45:24,138 --> 00:45:25,138 e rompilo. 917 00:45:25,346 --> 00:45:26,388 L'indizio è all'interno. 918 00:45:26,388 --> 00:45:26,929 L'indizio è all'interno. 919 00:45:28,929 --> 00:45:29,929 Ok. 920 00:45:32,013 --> 00:45:32,388 Allora è meglio che vada. 921 00:45:32,388 --> 00:45:33,721 Allora è meglio che vada. 922 00:45:35,138 --> 00:45:36,971 C'è un'altra cosa che devi sapere, 923 00:45:37,554 --> 00:45:38,388 su ciò che c'è nella destinazione finale. 924 00:45:38,388 --> 00:45:40,054 su ciò che c'è nella destinazione finale. 925 00:45:41,846 --> 00:45:43,013 Il modo per arrivarci... 926 00:45:50,138 --> 00:45:50,388 Book. 927 00:45:50,388 --> 00:45:51,138 Book. 928 00:45:52,013 --> 00:45:53,888 - Ehi, Michael! - Capitano! 929 00:45:53,971 --> 00:45:54,971 Book, sei ferito. 930 00:45:58,721 --> 00:45:59,721 Cosa ti è capitato? 931 00:46:00,971 --> 00:46:02,388 Niente, me la caverò. 932 00:46:02,388 --> 00:46:02,596 Niente, me la caverò. 933 00:46:03,054 --> 00:46:04,054 Situazione? 934 00:46:04,221 --> 00:46:06,763 Dobbiamo evacuare, i breen arrivano in massa. 935 00:46:07,721 --> 00:46:08,388 So dov'è l'ultimo indizio. 936 00:46:08,388 --> 00:46:09,096 So dov'è l'ultimo indizio. 937 00:46:09,179 --> 00:46:11,138 Dobbiamo prenderlo, muoviamoci! 938 00:46:17,471 --> 00:46:20,263 - Comandante Rhys, è pronto? - Al suo segnale. 939 00:46:20,346 --> 00:46:20,388 L'Archivio sta per abbassare gli scudi, 940 00:46:20,388 --> 00:46:22,263 L'Archivio sta per abbassare gli scudi, 941 00:46:22,346 --> 00:46:24,346 ma i rinforzi breen sono quasi arrivati. 942 00:46:24,429 --> 00:46:26,388 - Quanto tempo abbiamo? - 30 secondi, se va bene. 943 00:46:26,388 --> 00:46:27,013 - Quanto tempo abbiamo? - 30 secondi, se va bene. 944 00:46:27,096 --> 00:46:28,096 Bastano. 945 00:46:36,596 --> 00:46:38,221 Comandante, ora! Energia. 946 00:46:49,504 --> 00:46:52,046 - Book e Culber sono in infermeria? - Sì, Capitano. 947 00:46:53,588 --> 00:46:54,588 Situazione Archivio? 948 00:46:54,838 --> 00:46:57,629 Ci sono diversi archivisti feriti, ma non sono gravi. 949 00:46:57,713 --> 00:46:58,588 Finora, con i rinforzi in arrivo. Non durerà a lungo. 950 00:46:58,588 --> 00:47:00,588 Finora, con i rinforzi in arrivo. Non durerà a lungo. 951 00:47:00,671 --> 00:47:03,004 Per precauzione, ho inviato Gallo agli emettitori di scudi. 952 00:47:03,088 --> 00:47:04,421 Ottima idea. 953 00:47:04,504 --> 00:47:04,588 Comandante, dica a Gallo di deviare l'energia alla sua postazione. 954 00:47:04,588 --> 00:47:08,171 Comandante, dica a Gallo di deviare l'energia alla sua postazione. 955 00:47:08,254 --> 00:47:09,963 Comandante Asha, usciamo allo scoperto 956 00:47:10,046 --> 00:47:10,588 per allontanare i breen dall'Archivio. 957 00:47:10,588 --> 00:47:12,171 per allontanare i breen dall'Archivio. 958 00:47:12,254 --> 00:47:13,254 Sì, Capitano. 959 00:47:15,671 --> 00:47:16,588 Ci siamo, Asha, si vola. 960 00:47:16,588 --> 00:47:18,213 Ci siamo, Asha, si vola. 961 00:47:28,713 --> 00:47:31,046 Primarca, rileviamo la Discovery, 962 00:47:31,421 --> 00:47:32,671 ci contattano. 963 00:47:33,254 --> 00:47:34,254 Apra un canale. 964 00:47:34,921 --> 00:47:36,129 Primarca Ruhn, 965 00:47:36,671 --> 00:47:39,046 ora può vedersela con noi, non con l'Archivio. 966 00:47:39,129 --> 00:47:40,588 Non hanno più l'oggetto che desidera. 967 00:47:40,588 --> 00:47:41,171 Non hanno più l'oggetto che desidera. 968 00:47:41,254 --> 00:47:42,296 Quindi l'avete voi. 969 00:47:42,379 --> 00:47:44,713 E se ci sparate distruggerete l'indizio. 970 00:47:45,463 --> 00:47:46,588 Se non mi inviate tutti gli indizi al completo, 971 00:47:46,588 --> 00:47:47,838 Se non mi inviate tutti gli indizi al completo, 972 00:47:47,921 --> 00:47:50,338 immediatamente, distruggerò l'Archivio. 973 00:47:51,588 --> 00:47:52,588 Capitano, la corazzata sta caricando armi a energia. 974 00:47:52,588 --> 00:47:54,629 Capitano, la corazzata sta caricando armi a energia. 975 00:47:55,129 --> 00:47:56,254 Primarca, aspetti! 976 00:47:56,338 --> 00:47:58,588 Ci sono migliaia di innocenti nell'Archivio. 977 00:47:58,588 --> 00:47:58,754 Ci sono migliaia di innocenti nell'Archivio. 978 00:47:58,838 --> 00:48:00,463 Lo prenda come l'ultimo avvertimento. 979 00:48:00,713 --> 00:48:01,921 Fuoco! 980 00:48:09,004 --> 00:48:10,588 Capitano, Hy'Rell dice che i feriti sono tantissimi. 981 00:48:10,588 --> 00:48:12,171 Capitano, Hy'Rell dice che i feriti sono tantissimi. 982 00:48:14,754 --> 00:48:16,046 Mi dia gli indizi 983 00:48:16,129 --> 00:48:16,588 o si sporcherà le mani di altro sangue. 984 00:48:16,588 --> 00:48:18,296 o si sporcherà le mani di altro sangue. 985 00:48:26,296 --> 00:48:28,129 Prima voglio la sua garanzia 986 00:48:28,713 --> 00:48:32,088 che l'Archivio e i suoi abitanti non subiranno altri danni. 987 00:48:33,463 --> 00:48:34,463 Capitano. 988 00:48:34,546 --> 00:48:34,588 Non è nella posizione di contrattare. 989 00:48:34,588 --> 00:48:36,713 Non è nella posizione di contrattare. 990 00:48:37,171 --> 00:48:38,629 Sì, se vuole gli indizi. 991 00:48:39,129 --> 00:48:40,171 Adesso lo giuri. 992 00:48:40,629 --> 00:48:41,796 Un tergun 993 00:48:42,338 --> 00:48:45,296 per risparmiare l'Archivio e tutti i suoi abitanti. 994 00:48:46,129 --> 00:48:46,588 Il tergun è un sacro giuramento breen. 995 00:48:46,588 --> 00:48:49,004 Il tergun è un sacro giuramento breen. 996 00:48:49,546 --> 00:48:51,921 Si aspetta che ne presti uno a un'umana? 997 00:48:53,004 --> 00:48:55,171 È esattamente ciò che mi aspetto. 998 00:48:55,921 --> 00:48:57,754 Mi serve un momento per pensarci. 999 00:48:58,379 --> 00:48:58,588 Tilly, porti qui gli altri indizi. 1000 00:48:58,588 --> 00:49:00,129 Tilly, porti qui gli altri indizi. 1001 00:49:00,379 --> 00:49:02,963 Finiamo la mappa per trovare la tecnologia. 1002 00:49:03,046 --> 00:49:04,046 Subito. 1003 00:49:05,921 --> 00:49:07,046 Perché dovrebbe farlo? 1004 00:49:07,588 --> 00:49:10,421 La compassione è sempre stata la debolezza della Federazione. 1005 00:49:10,671 --> 00:49:13,171 Per salvarne pochi, ne mettono a rischio molti. 1006 00:49:13,588 --> 00:49:15,254 Può essere un tranello, Primarca. 1007 00:49:15,588 --> 00:49:16,588 Non rischierebbe, 1008 00:49:16,588 --> 00:49:16,838 Non rischierebbe, 1009 00:49:16,921 --> 00:49:18,963 non dopo aver visto le nostre armi in azione. 1010 00:49:20,796 --> 00:49:22,213 Riaprite le comunicazioni. 1011 00:49:23,171 --> 00:49:24,296 Sono pronti, Capitano. 1012 00:49:24,379 --> 00:49:25,546 Apra un canale. 1013 00:49:27,504 --> 00:49:28,588 Vi concedo il tergun. 1014 00:49:28,588 --> 00:49:29,254 Vi concedo il tergun. 1015 00:49:29,338 --> 00:49:32,046 Risparmierò l'Archivio e tutti i suoi occupanti. 1016 00:49:32,296 --> 00:49:34,588 Violate l'accordo e moriranno tra atroci sofferenze. 1017 00:49:34,588 --> 00:49:36,754 Violate l'accordo e moriranno tra atroci sofferenze. 1018 00:49:37,004 --> 00:49:39,046 Pronti al teletrasporto, passo e chiudo. 1019 00:49:39,296 --> 00:49:40,588 - Tilly! - Sono qui. 1020 00:49:40,588 --> 00:49:41,129 - Tilly! - Sono qui. 1021 00:49:47,254 --> 00:49:49,588 L'ultimo indizio, ci siamo. 1022 00:50:18,254 --> 00:50:19,254 Eccole qui, 1023 00:50:19,504 --> 00:50:22,004 le coordinate della tecnologia dei Progenitori. 1024 00:50:23,463 --> 00:50:26,213 Invii la mappa a Stamets, si prepari al salto. 1025 00:50:26,296 --> 00:50:27,296 Sì, Capitano. 1026 00:50:30,046 --> 00:50:32,213 Prepararsi a depressurizzare l'hangar navette 1027 00:50:32,296 --> 00:50:34,463 e sfiatare il plasma da entrambe le gondole. 1028 00:50:36,171 --> 00:50:38,254 Avete sentito il Capitano, procedete. 1029 00:50:38,963 --> 00:50:39,963 Sì, Comandante! 1030 00:50:42,296 --> 00:50:45,963 Primarca, la Discovery ha inviato un oggetto con il teletrasporto. 1031 00:50:46,421 --> 00:50:46,588 Materializzatelo. 1032 00:50:46,588 --> 00:50:47,796 Materializzatelo. 1033 00:50:50,254 --> 00:50:51,629 L'oggetto è autentico? 1034 00:50:52,338 --> 00:50:52,588 Sì. 1035 00:50:52,588 --> 00:50:53,629 Sì. 1036 00:50:53,713 --> 00:50:54,713 Bene. 1037 00:51:07,379 --> 00:51:08,921 Agganciare la Discovery. 1038 00:51:09,296 --> 00:51:10,379 Prepararsi al fuoco. 1039 00:51:10,463 --> 00:51:10,588 Cosa? No! 1040 00:51:10,588 --> 00:51:11,463 Cosa? No! 1041 00:51:13,504 --> 00:51:16,296 Farà scoppiare una guerra con la Federazione. 1042 00:51:16,379 --> 00:51:16,588 Le fazioni breen saranno coinvolte, si rivolteranno contro di noi. 1043 00:51:16,588 --> 00:51:19,713 Le fazioni breen saranno coinvolte, si rivolteranno contro di noi. 1044 00:51:19,796 --> 00:51:20,796 Noi? 1045 00:51:21,629 --> 00:51:22,588 Quindi sei una breen adesso? 1046 00:51:22,588 --> 00:51:23,463 Quindi sei una breen adesso? 1047 00:51:23,754 --> 00:51:26,296 Sono la moglie dell'erede. 1048 00:51:26,379 --> 00:51:28,504 Del defunto erede. 1049 00:51:28,754 --> 00:51:30,254 Prepararsi a far fuoco! 1050 00:51:33,463 --> 00:51:34,588 - Ci stanno agganciando! - Manovra evasiva. 1051 00:51:34,588 --> 00:51:35,379 - Ci stanno agganciando! - Manovra evasiva. 1052 00:51:35,463 --> 00:51:36,546 Tenetevi forte. 1053 00:51:36,629 --> 00:51:39,213 - Comandante Stamets, è pronto? - Sì, Capitano. 1054 00:51:39,296 --> 00:51:40,588 Sfiatiamo e saltiamo contemporaneamente. 1055 00:51:40,588 --> 00:51:41,296 Sfiatiamo e saltiamo contemporaneamente. 1056 00:51:41,379 --> 00:51:42,379 Allarme nero. 1057 00:51:44,338 --> 00:51:45,338 Arrivano. 1058 00:51:48,421 --> 00:51:49,629 Situazione danni! 1059 00:51:49,713 --> 00:51:51,671 Propulsori laterali in avaria! 1060 00:51:51,754 --> 00:51:52,588 Danni segnalati ai ponti cinque, 14 e 18. 1061 00:51:52,588 --> 00:51:54,463 Danni segnalati ai ponti cinque, 14 e 18. 1062 00:51:54,546 --> 00:51:56,504 - Sparano ancora! - Rispondete e tenetevi forte. 1063 00:51:58,546 --> 00:51:58,588 L'integrità strutturale cede! 1064 00:51:58,588 --> 00:52:00,213 L'integrità strutturale cede! 1065 00:52:00,463 --> 00:52:01,921 Scudi al 30%. 1066 00:52:02,004 --> 00:52:03,504 - Capitano. - Resistete! 1067 00:52:05,421 --> 00:52:06,921 Scudi al collasso! 1068 00:52:07,004 --> 00:52:08,254 Al mio segnale. 1069 00:52:11,129 --> 00:52:12,129 Adesso! 1070 00:52:32,379 --> 00:52:34,463 - State bene? - Sì, Capitano. 1071 00:52:34,546 --> 00:52:34,588 - Sì, Capitano. - Sì, Capitano. 1072 00:52:34,588 --> 00:52:36,546 - Sì, Capitano. - Sì, Capitano. 1073 00:52:37,046 --> 00:52:38,421 Comandante Asha, dove siamo? 1074 00:52:38,671 --> 00:52:40,379 A 22 anni luce dall'obbiettivo. 1075 00:52:40,463 --> 00:52:40,588 Comandante Stamets! 1076 00:52:40,588 --> 00:52:42,088 Comandante Stamets! 1077 00:52:42,171 --> 00:52:44,963 Non so cosa dire, il motore a spore ha avuto un problema. 1078 00:52:45,046 --> 00:52:46,588 Stando ai sensori, l'ha danneggiato l'attacco breen. 1079 00:52:46,588 --> 00:52:47,546 Stando ai sensori, l'ha danneggiato l'attacco breen. 1080 00:52:47,629 --> 00:52:49,671 Non possiamo saltare se non lo ripariamo. 1081 00:52:49,754 --> 00:52:51,879 Anche il motore a curvatura è danneggiato. 1082 00:52:51,963 --> 00:52:52,588 Verifico quanto. 1083 00:52:52,588 --> 00:52:52,963 Verifico quanto. 1084 00:52:53,046 --> 00:52:54,129 Mi aggiorni. 1085 00:52:54,588 --> 00:52:57,504 - Ci sono vittime? - Qualche ferito lieve e basta. 1086 00:52:57,588 --> 00:52:58,588 Bene. 1087 00:52:58,588 --> 00:52:58,754 Bene. 1088 00:52:58,963 --> 00:53:00,379 Tilly, alla massima curvatura, 1089 00:53:00,463 --> 00:53:03,129 quanto occorre ai breen per raggiungere le coordinate? 1090 00:53:04,213 --> 00:53:04,588 Sei ore, più o meno. 1091 00:53:04,588 --> 00:53:05,421 Sei ore, più o meno. 1092 00:53:06,129 --> 00:53:08,671 Rayner, impieghiamo chiunque possa alle riparazioni, 1093 00:53:08,754 --> 00:53:10,379 hanno cinque ore, poi partiremo. 1094 00:53:10,629 --> 00:53:11,671 Ricevuto. 1095 00:53:12,088 --> 00:53:15,088 Mossa astuta, Capitano, ora Ruhn ci crede morti, 1096 00:53:15,171 --> 00:53:16,213 ed è un vantaggio. 1097 00:53:16,504 --> 00:53:16,588 So di non dover mai voltare le spalle a un breen. 1098 00:53:16,588 --> 00:53:19,004 So di non dover mai voltare le spalle a un breen. 1099 00:53:20,338 --> 00:53:21,838 Potrebbero arrivare prima di noi. 1100 00:53:23,213 --> 00:53:24,921 So un dettaglio dal paesaggio mentale. 1101 00:53:25,463 --> 00:53:27,379 Una cosa che bisogna sapere all'arrivo, 1102 00:53:27,463 --> 00:53:28,588 e dubito che Ruhn la capirà. 1103 00:53:28,588 --> 00:53:28,754 e dubito che Ruhn la capirà. 1104 00:53:29,588 --> 00:53:30,588 Nemmeno Moll? 1105 00:53:36,838 --> 00:53:40,588 Primarca, ci sono detriti e tracce di plasma di curvatura. 1106 00:53:41,754 --> 00:53:43,629 La Discovery è stata distrutta. 1107 00:53:46,046 --> 00:53:46,588 Bene. 1108 00:53:46,588 --> 00:53:47,046 Bene. 1109 00:53:49,921 --> 00:53:51,504 Prepararsi a far fuoco all'Archivio. 1110 00:53:55,463 --> 00:53:57,546 Ha prestato un tergun. 1111 00:53:59,546 --> 00:54:02,838 Non comprometta il suo equipaggio più di quanto ha già fatto. 1112 00:54:04,671 --> 00:54:06,838 Imposti la rotta per le coordinate. 1113 00:54:07,338 --> 00:54:08,546 L'obbiettivo è L'ak. 1114 00:54:08,629 --> 00:54:10,588 L'obbiettivo sono soltanto io a stabilirlo. 1115 00:54:10,588 --> 00:54:11,213 L'obbiettivo sono soltanto io a stabilirlo. 1116 00:54:11,838 --> 00:54:13,129 Ricaricare le armi. 1117 00:54:14,088 --> 00:54:15,379 Portala nella Camera. 1118 00:54:15,713 --> 00:54:16,588 Ma Primarca, lei è... 1119 00:54:16,588 --> 00:54:17,296 Ma Primarca, lei è... 1120 00:54:20,921 --> 00:54:22,046 La prenda lei! 1121 00:54:24,254 --> 00:54:25,254 Sì, Primarca. 1122 00:54:29,296 --> 00:54:30,671 No, maledizione! Aspetti! 1123 00:54:31,296 --> 00:54:34,379 Se distrugge l'Archivio non sarà solo la Federazione a cercarvi, 1124 00:54:34,463 --> 00:54:34,588 anche altri breen arriveranno 1125 00:54:34,588 --> 00:54:36,629 anche altri breen arriveranno 1126 00:54:36,754 --> 00:54:38,963 per vendicare il suo disonore. 1127 00:54:39,213 --> 00:54:40,588 Con il potere dei Progenitori non temeremo nulla. 1128 00:54:40,588 --> 00:54:42,546 Con il potere dei Progenitori non temeremo nulla. 1129 00:54:42,838 --> 00:54:44,421 Ma ancora non lo possiede. 1130 00:54:44,504 --> 00:54:45,546 O sbaglio? 1131 00:54:50,838 --> 00:54:52,588 L'ak non sosterrà mai la sua successione, 1132 00:54:52,588 --> 00:54:53,254 L'ak non sosterrà mai la sua successione, 1133 00:54:53,713 --> 00:54:55,088 se ucciderà me. 1134 00:54:55,629 --> 00:54:57,546 Non mi serve L'ak, non più. 1135 00:54:57,838 --> 00:54:58,588 E neanche tu. 1136 00:54:58,588 --> 00:54:58,879 E neanche tu. 1137 00:55:02,171 --> 00:55:03,254 Eccoci al dunque. 1138 00:55:03,754 --> 00:55:04,588 A lei non importa un bel niente dell'erede, 1139 00:55:04,588 --> 00:55:06,463 A lei non importa un bel niente dell'erede, 1140 00:55:06,546 --> 00:55:09,838 dei giuramenti o della vita dei suoi soldati. 1141 00:55:11,296 --> 00:55:12,296 L'ak farebbe questo? 1142 00:55:13,088 --> 00:55:15,713 L'erede sarebbe così egoista? 1143 00:55:16,171 --> 00:55:16,588 Se ne è andato, 1144 00:55:16,588 --> 00:55:17,338 Se ne è andato, 1145 00:55:17,796 --> 00:55:19,213 per un'umana. 1146 00:55:19,713 --> 00:55:22,046 Lui mi ama, sì. 1147 00:55:23,338 --> 00:55:24,879 Ma è andato via per colpa sua. 1148 00:55:27,713 --> 00:55:28,588 Primarca, no. 1149 00:55:28,588 --> 00:55:28,796 Primarca, no. 1150 00:55:29,629 --> 00:55:30,796 Come osi? 1151 00:55:50,171 --> 00:55:51,629 Sono la moglie di L'ak, 1152 00:55:53,421 --> 00:55:56,754 erede e vero sovrano dell'Egemonia. 1153 00:56:03,171 --> 00:56:04,588 Lo riporteremo da noi. 1154 00:56:04,588 --> 00:56:04,796 Lo riporteremo da noi. 1155 00:56:07,671 --> 00:56:08,963 A lungo regnerà! 1156 00:56:18,796 --> 00:56:20,629 A lungo regnerà! 1157 00:56:24,046 --> 00:56:25,671 A lungo regnerà! 1158 00:56:26,921 --> 00:56:28,504 A lungo regnerà! 1159 00:56:29,504 --> 00:56:31,129 A lungo regnerà!