1 00:00:02,256 --> 00:00:07,219 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:08,262 --> 00:00:10,389 Nelle puntate precedenti: 3 00:00:10,472 --> 00:00:12,057 Una spiegazione razionale 4 00:00:12,140 --> 00:00:14,977 dei sette segnali continua a sfuggirmi. 5 00:00:15,060 --> 00:00:17,354 - Cosa significano i segnali? - Non ne so niente. 6 00:00:17,437 --> 00:00:19,856 Cancellate l'archivio della Sfera. 7 00:00:19,940 --> 00:00:24,486 Finché il Controllo potrà avere accesso ai dati della Sfera, 8 00:00:25,112 --> 00:00:26,196 tutto morirà. 9 00:00:26,279 --> 00:00:28,407 L'archivio non si auto-distruggerà. 10 00:00:28,490 --> 00:00:30,158 Assecondiamo il tempo. 11 00:00:30,242 --> 00:00:33,996 Trasferiamo l'archivio alla tuta e facciamolo inghiottire nel tunnel. 12 00:00:34,079 --> 00:00:35,914 Senti, vieni a casa. 13 00:00:35,998 --> 00:00:37,374 Non sono più lo stesso. 14 00:00:37,457 --> 00:00:39,042 E non tornerò indietro. 15 00:00:39,126 --> 00:00:41,253 Sei il Controllo. Non vincerai. 16 00:00:41,336 --> 00:00:42,963 Battersi è inutile. 17 00:00:46,967 --> 00:00:48,802 La nostra missione è cambiata. 18 00:00:49,761 --> 00:00:51,179 Sta rubando i dati della Sfera. 19 00:00:54,891 --> 00:00:57,352 - No. - Non possiamo fermare il trasferimento. 20 00:00:57,436 --> 00:00:58,687 La velocità sta aumentando. 21 00:00:58,770 --> 00:01:00,605 Non possiamo perdere tutto ora. 22 00:01:00,689 --> 00:01:03,608 - Devi lasciarmi andare. - Verrai tirata indietro. 23 00:01:03,692 --> 00:01:05,444 Almeno avrà una possibilità. 24 00:01:07,279 --> 00:01:08,279 Ti troverò, mamma. 25 00:01:08,864 --> 00:01:11,074 Ora senza tuta, senza cristallo temporale. 26 00:01:11,158 --> 00:01:13,535 Sarà sempre un passo davanti a noi. 27 00:01:14,202 --> 00:01:16,538 La dottoressa si sbagliava. Ciò che facciamo ora 28 00:01:16,621 --> 00:01:18,790 ha il potere di definire il futuro. 29 00:01:18,874 --> 00:01:20,292 Sta a te, Michael. 30 00:01:23,962 --> 00:01:27,466 Quando la tempesta sarà passata, tornerò da te, piccola. 31 00:01:28,341 --> 00:01:30,052 Per te e tuo padre. 32 00:01:31,178 --> 00:01:32,178 Lo prometto. 33 00:01:32,888 --> 00:01:35,682 Messaggio da Amanda Grayson. 34 00:01:39,603 --> 00:01:42,439 Michael, ho sentito cosa è successo. 35 00:01:43,482 --> 00:01:44,775 Mi dispiace tanto. 36 00:01:45,817 --> 00:01:46,817 Come l'hai saputo? 37 00:01:46,860 --> 00:01:47,861 Spock. 38 00:01:50,322 --> 00:01:53,992 Per tutto questo tempo, pensavo fosse morta, 39 00:01:54,659 --> 00:01:56,161 ma è ancora peggio. 40 00:01:56,828 --> 00:01:58,663 Voleva fermare il Controllo. 41 00:02:01,625 --> 00:02:02,959 E io l'ho fermata. 42 00:02:03,752 --> 00:02:04,752 L'ho delusa. 43 00:02:05,462 --> 00:02:06,546 Poi l'ho persa... 44 00:02:09,216 --> 00:02:10,258 ...di nuovo. 45 00:02:10,342 --> 00:02:12,511 Michael, al contrario. 46 00:02:13,095 --> 00:02:14,304 L'hai trovata. 47 00:02:15,013 --> 00:02:16,390 E la ritroverai. 48 00:02:16,723 --> 00:02:18,100 Ecco chi sei. 49 00:02:25,649 --> 00:02:27,818 Madre, scusate il disturbo, 50 00:02:27,901 --> 00:02:29,152 ma il capitano ci vuole. 51 00:02:29,569 --> 00:02:31,113 Abbiate cura di voi. 52 00:02:31,947 --> 00:02:33,448 Vi voglio bene. 53 00:02:37,702 --> 00:02:38,702 Grazie. 54 00:02:39,246 --> 00:02:40,747 È apparso un altro segnale. 55 00:02:41,331 --> 00:02:42,707 È il quarto di sette. 56 00:02:42,791 --> 00:02:45,460 È apparso sopra il pianeta klingon di Boreth. 57 00:02:48,130 --> 00:02:50,132 Il cristallo è stato distrutto. 58 00:02:50,215 --> 00:02:51,967 Non può averlo creato lei. 59 00:02:52,050 --> 00:02:53,927 E diceva di non saperne niente. 60 00:02:54,010 --> 00:02:57,305 Quindi sono stati creati da un'altra entità. 61 00:02:57,389 --> 00:03:00,350 Forse una trappola? Un agente del Controllo dal futuro? 62 00:03:00,433 --> 00:03:02,644 Nessuno degli eventi sembrerebbe indicarlo. 63 00:03:02,727 --> 00:03:05,772 Uno dei segnali ci ha portati a salvare gli abitanti di Terralysium, 64 00:03:05,856 --> 00:03:09,609 i cui avi vennero salvati dalla dottoressa, quindi i segnali... 65 00:03:09,693 --> 00:03:13,029 Discutere su cosa significhino o chi li abbia creati è improduttivo. 66 00:03:15,907 --> 00:03:17,159 Cosa suggerisce? 67 00:03:17,242 --> 00:03:21,121 Che aspettare che quei segnali ci diano delle risposte 68 00:03:21,204 --> 00:03:23,165 s'è dimostrato una grossa perdita di tempo. 69 00:03:23,957 --> 00:03:26,376 Per non dire che Leland è l'IA. 70 00:03:26,459 --> 00:03:27,460 È il Controllo. 71 00:03:27,544 --> 00:03:30,463 Dovremmo cercarlo insieme all'Agente Georgiou. 72 00:03:30,547 --> 00:03:33,049 Abbiamo appurato che l'archivio della Sfera 73 00:03:33,133 --> 00:03:35,719 non poteva essere rimosso da questa nave. 74 00:03:36,595 --> 00:03:38,805 Inseguendo Leland con la Discovery, 75 00:03:38,889 --> 00:03:41,933 gli metteremmo i dati a portata di mano. 76 00:03:42,517 --> 00:03:43,935 Vogliamo tutti fermarlo. 77 00:03:44,019 --> 00:03:45,645 So perché vuole guidare la carica. 78 00:03:45,729 --> 00:03:47,355 Ma dobbiamo salvaguardare i dati. 79 00:03:47,439 --> 00:03:50,442 Quindi concentriamoci sulla missione. 80 00:03:51,026 --> 00:03:53,695 Sul segnale, e perché sia apparso su Boreth. 81 00:03:53,778 --> 00:03:55,071 Tyler, qualche idea? 82 00:03:55,155 --> 00:03:58,533 I Klingon venerano Boreth per una ragione, 83 00:03:58,617 --> 00:04:00,827 il monastero dedicato a Kahless. 84 00:04:01,411 --> 00:04:03,747 È l'unica struttura non autoctona del pianeta. 85 00:04:04,331 --> 00:04:06,333 Non so come trasmetta i segnali, 86 00:04:07,042 --> 00:04:10,420 ma posso contattare L'Rell per poterci arrivare. 87 00:04:10,504 --> 00:04:11,546 Ottimo. Ok. 88 00:05:56,929 --> 00:05:59,223 BORETH DATI TECNICI 89 00:06:01,642 --> 00:06:02,642 Porta. 90 00:06:05,771 --> 00:06:06,771 Michael. 91 00:06:08,649 --> 00:06:09,858 Ti ho visto prima. 92 00:06:11,318 --> 00:06:13,779 Qualsiasi cosa ci nascondi su Boreth, 93 00:06:15,322 --> 00:06:16,322 devo saperla. 94 00:06:19,993 --> 00:06:20,993 Su Boreth... 95 00:06:22,538 --> 00:06:23,997 ...vive mio figlio. 96 00:06:32,881 --> 00:06:34,174 Tuo figlio? 97 00:06:34,258 --> 00:06:35,968 Il figlio di Voq e L'Rell. 98 00:06:38,720 --> 00:06:40,681 L'Rell l'ha nascosto là per sicurezza. 99 00:06:41,348 --> 00:06:43,976 Io volevo crescerlo, proteggerlo. 100 00:06:44,435 --> 00:06:45,435 Invece, 101 00:06:45,769 --> 00:06:47,771 ho messo a rischio le loro vite. 102 00:06:48,522 --> 00:06:50,941 È stato affidato ai monaci di Boreth. 103 00:06:51,859 --> 00:06:53,944 Ed è stato cresciuto come figlio di nessuno... 104 00:06:54,945 --> 00:06:55,945 ...come me. 105 00:06:56,780 --> 00:06:58,365 Ash, non ne avevo idea. 106 00:06:59,450 --> 00:07:00,450 Mi dispiace. 107 00:07:01,702 --> 00:07:03,078 Non potevo raccontarlo. 108 00:07:07,374 --> 00:07:08,792 Potevi almeno dirmelo... 109 00:07:10,002 --> 00:07:12,087 ...per toglierti questo peso. 110 00:07:12,171 --> 00:07:13,171 Beh... 111 00:07:13,839 --> 00:07:16,800 ...è una cosa con cui lottiamo entrambi, no? 112 00:07:31,815 --> 00:07:32,815 Cosa c'è? 113 00:07:33,442 --> 00:07:35,903 Una nave della Sezione manca all'appello. 114 00:07:37,780 --> 00:07:38,989 Magari non è niente. 115 00:07:39,072 --> 00:07:42,284 Con Leland e l'IA, non si può tralasciare nulla. 116 00:07:42,367 --> 00:07:45,037 Vuoi acciuffarlo per ciò che ha fatto a tua madre? 117 00:07:45,120 --> 00:07:46,663 - Vuoi cercare di...? - Fermarti? 118 00:07:46,747 --> 00:07:48,499 Non credo sia possibile. 119 00:07:49,583 --> 00:07:52,878 Agente Tyler, il D7 con il cancelliere L'Rell è qui. 120 00:07:53,462 --> 00:07:54,462 Vai pure. 121 00:08:01,762 --> 00:08:03,263 Fai attenzione, Michael. 122 00:08:05,182 --> 00:08:06,225 Ti prego. 123 00:08:16,401 --> 00:08:18,111 Il monastero è considerato 124 00:08:18,195 --> 00:08:20,989 il luogo più sacro dell'impero klingon. 125 00:08:21,073 --> 00:08:24,409 I loro contatti con l'esterno sono quasi inesistenti 126 00:08:24,493 --> 00:08:26,286 dall'inizio del nostro mondo. 127 00:08:26,370 --> 00:08:29,289 Il Controllo è una minaccia per tutti. 128 00:08:29,373 --> 00:08:31,291 Qualcosa laggiù potrebbe contenerla. 129 00:08:31,375 --> 00:08:36,713 Ha idea del perché quel segnale vorrebbe condurci là? 130 00:08:36,797 --> 00:08:41,468 Il monastero è stato costruito non solo per ospitare i fedeli di Kahless, 131 00:08:42,094 --> 00:08:45,264 ma per proteggere un raro minerale del posto, 132 00:08:45,347 --> 00:08:48,183 che generazioni di Klingon hanno custodito. 133 00:08:49,726 --> 00:08:51,186 I cristalli temporali. 134 00:08:54,064 --> 00:08:56,817 Quelli che potenziano la tuta della dottoressa. 135 00:08:56,900 --> 00:09:00,571 Un nuovo cristallo potrebbe permetterci d'inviare i dati della Sfera nel futuro. 136 00:09:01,071 --> 00:09:05,242 Il potere di manipolare il tempo è un'arma unica. 137 00:09:05,325 --> 00:09:08,203 Per questo non sfruttiamo più i cristalli. 138 00:09:10,205 --> 00:09:13,959 Ma in questo caso, la nostra sopravvivenza dipende da questo 139 00:09:14,042 --> 00:09:15,419 per sconfiggere il Controllo. 140 00:09:15,502 --> 00:09:17,504 Forse i segnali finali ci mostreranno come. 141 00:09:17,588 --> 00:09:18,714 Mi mandi su Boreth. 142 00:09:18,797 --> 00:09:23,135 No. Non ne parleremo in presenza del capitano Pike. 143 00:09:23,218 --> 00:09:25,387 Le circostanze sono pessime e non abbiamo tempo. 144 00:09:25,470 --> 00:09:27,222 Offro piena discrezione. 145 00:09:27,306 --> 00:09:30,058 Mandarlo su Boreth metterebbe a rischio una vita. 146 00:09:30,142 --> 00:09:33,270 - L'Rell. - La vita di nostro figlio. 147 00:09:33,353 --> 00:09:37,357 La sua e la tua esistenza devono essere tenute segrete. 148 00:09:37,441 --> 00:09:40,193 Non metterei a rischio l'Impero. Ho il diritto di vederlo. 149 00:09:40,277 --> 00:09:41,862 I morti non hanno diritti. 150 00:09:41,945 --> 00:09:45,198 Se si scopre che tu o nostro figlio siete ancora vivi, 151 00:09:45,282 --> 00:09:48,869 l'Impero klingon sarebbe esposto a sedizione. 152 00:09:48,952 --> 00:09:51,163 Ti proibisco di andare. 153 00:09:51,246 --> 00:09:52,998 Tu non mi puoi comandare. 154 00:09:53,081 --> 00:09:54,583 Nessun contatto, per sicurezza. 155 00:09:54,666 --> 00:09:56,293 I segnali cambiano le regole. 156 00:09:56,376 --> 00:09:58,170 È una scusa che non puoi permetterti. 157 00:09:58,253 --> 00:09:59,504 Ci andrò io. 158 00:10:00,213 --> 00:10:03,175 Concordo con L'Rell. Non è sicuro per lei. 159 00:10:06,637 --> 00:10:09,640 Non lo sarebbe neanche per lei, capitano. 160 00:10:09,723 --> 00:10:12,225 Boreth non è per i deboli di cuore. 161 00:10:12,851 --> 00:10:15,145 Anche come cancelliere non ho autorità 162 00:10:15,228 --> 00:10:17,356 sui monaci che proteggono i cristalli. 163 00:10:17,439 --> 00:10:20,108 Ricevuto. Può aiutarci a metterci in contatto con loro? 164 00:10:20,192 --> 00:10:22,527 Posso fissare un'udienza. 165 00:10:22,611 --> 00:10:25,656 Ma nessun klingon, figuriamoci un umano, 166 00:10:25,739 --> 00:10:28,617 ha mai portato via un cristallo dal monastero 167 00:10:28,700 --> 00:10:30,619 senza enorme sacrificio. 168 00:10:30,702 --> 00:10:32,245 L'alternativa è peggiore. 169 00:10:33,705 --> 00:10:34,705 Procediamo. 170 00:10:35,624 --> 00:10:36,625 Secondo Tyler, 171 00:10:36,708 --> 00:10:40,504 ogni nave della Sezione 31 deve fare rapporto ogni ora. 172 00:10:40,587 --> 00:10:43,256 Ma questa lo ha fatto 10 minuti dopo. 173 00:10:43,757 --> 00:10:45,759 Per la natura clandestina delle missioni, 174 00:10:45,842 --> 00:10:48,553 non sono costretti a fornire informazioni sui ritardi. 175 00:10:48,637 --> 00:10:50,555 Vuole indagare di persona. 176 00:10:50,639 --> 00:10:54,977 Prenderò una navetta. La Discovery resta qui. I dati restano al sicuro. 177 00:10:55,060 --> 00:10:58,855 Quella nave potrebbe costituire una debolezza da sfruttare. 178 00:10:58,939 --> 00:11:00,440 Permesso concesso. 179 00:11:03,068 --> 00:11:05,404 Sono io il capitano durante l'assenza di Pike. 180 00:11:05,821 --> 00:11:07,364 Per questo è venuta da me. 181 00:11:07,447 --> 00:11:09,241 Pensavo dovessi essere più convincente. 182 00:11:09,324 --> 00:11:13,370 Parrebbe che, dopo aver superato il Vahar'ai, sia un altro capitano. 183 00:11:14,705 --> 00:11:18,500 Forse lo intendeva cosa, o chi, 184 00:11:18,583 --> 00:11:20,043 ha creato il segnale su Kaminar. 185 00:11:20,711 --> 00:11:22,587 Ha il mio sostegno. 186 00:11:23,422 --> 00:11:26,550 È un nemico che sconfiggeremo solo agendo per primi. 187 00:11:26,633 --> 00:11:31,138 Ma le chiedo di non lasciare che la sua comprensibile rabbia 188 00:11:31,221 --> 00:11:32,764 offuschi il suo giudizio. 189 00:11:33,849 --> 00:11:34,849 Non lo farò. 190 00:11:36,017 --> 00:11:37,394 Grazie, Saru. 191 00:12:14,598 --> 00:12:16,099 Capitano Pike. 192 00:12:16,183 --> 00:12:17,893 Della Federazione Unita dei Pianeti. 193 00:12:18,435 --> 00:12:21,438 Sappiamo chi è, capitano Pike. 194 00:12:26,985 --> 00:12:29,237 E sappiamo perché è venuto qui. 195 00:12:29,321 --> 00:12:30,781 Non sono venuto armato. 196 00:12:32,574 --> 00:12:33,658 Il cancelliere... 197 00:12:33,742 --> 00:12:37,746 Il cancelliere non ha alcuna autorità in questo monastero. 198 00:12:39,039 --> 00:12:41,374 Sembra che stia parlando col klingon giusto. 199 00:12:41,458 --> 00:12:43,293 Noi siamo i custodi del tempo. 200 00:12:44,294 --> 00:12:46,046 Guardiani, non regnanti. 201 00:12:46,588 --> 00:12:50,717 L'unico potere che esiste qui è quello che proteggiamo. 202 00:12:50,801 --> 00:12:53,011 Quello dei cristalli temporali. 203 00:12:53,094 --> 00:12:54,513 I cristalli temporali. 204 00:12:55,222 --> 00:12:57,641 Sì. Sono venuto per negoziare un accordo. 205 00:12:57,724 --> 00:13:00,268 Non sono nostri da negoziare, capitano. 206 00:13:01,311 --> 00:13:06,274 I cristalli temporali non lasceranno queste sacre mura. 207 00:13:07,150 --> 00:13:10,278 È venuto fin qui per niente. 208 00:13:12,823 --> 00:13:13,990 Aspetti... 209 00:13:15,575 --> 00:13:17,160 Vi chiamate custodi del tempo. 210 00:13:18,078 --> 00:13:19,287 Ma voltate le spalle 211 00:13:19,371 --> 00:13:21,498 quando la vita senziente è minacciata. 212 00:13:25,418 --> 00:13:27,796 Anche se un cristallo vi si rivelasse, 213 00:13:28,255 --> 00:13:31,842 anche se vi fornisse le risposte che cercate, 214 00:13:32,759 --> 00:13:35,887 non siete abbastanza forti per accettarle. 215 00:13:37,681 --> 00:13:39,933 Chiedo solo la possibilità di dimostrarvelo. 216 00:13:40,517 --> 00:13:43,103 Entrano con convinzione. Sempre. 217 00:13:44,271 --> 00:13:47,357 Ma se ne vanno abbattuti. Sempre. 218 00:13:48,191 --> 00:13:49,484 Non me ne andrò... 219 00:13:50,944 --> 00:13:52,529 ...senza il cristallo. 220 00:13:56,575 --> 00:13:58,285 Il tempo ce lo dirà. 221 00:14:04,457 --> 00:14:06,585 Attenzione, a tutto il personale di sicurezza, 222 00:14:06,668 --> 00:14:10,505 le esercitazioni belliche delle 7:00 sono state annullate. 223 00:14:13,258 --> 00:14:15,802 Sarebbe illogico che tu vada da sola. 224 00:14:15,886 --> 00:14:18,430 No, no. È una semplice ricognizione, Spock. 225 00:14:18,513 --> 00:14:21,474 Sono qui su ordine di Saru. Non è momento di essere imprudenti. 226 00:14:21,558 --> 00:14:22,893 O di rischi inutili. 227 00:14:22,976 --> 00:14:24,978 E devo accertarmi che non ne prenderai. 228 00:14:26,980 --> 00:14:28,315 E come lo farai? 229 00:14:28,398 --> 00:14:31,109 Stavolta non ci sarà l'Angelo a salvarti. 230 00:14:31,401 --> 00:14:33,612 Non ho bisogno di essere salvata, fratello. 231 00:14:33,904 --> 00:14:35,071 Andiamo, sorella? 232 00:15:18,879 --> 00:15:22,299 Allora, è riuscito a compiere un altro salto a spore, eh? 233 00:15:22,883 --> 00:15:25,010 - Pensavo festeggiasse. - Beh... 234 00:15:26,387 --> 00:15:28,514 ...non ho trovato una soluzione 235 00:15:28,597 --> 00:15:30,432 su come far tornare la dr.ssa Burnham, 236 00:15:30,516 --> 00:15:34,728 su come combattere efficacemente un'IA con impulsi assassini. 237 00:15:35,396 --> 00:15:38,357 Quindi, ancora non mi sento vittorioso. 238 00:15:38,440 --> 00:15:41,402 È fortunato che ora sono problemi di un altro. 239 00:15:41,902 --> 00:15:45,072 Pike ci ha impartito nuovi ordini prima di partire. 240 00:15:45,156 --> 00:15:48,242 Potremmo mettere le mani su dei cristalli grezzi. 241 00:15:48,325 --> 00:15:50,536 Quindi, si faccia un doppio espresso. 242 00:15:52,454 --> 00:15:54,373 Ehi, Linus. 243 00:15:54,456 --> 00:15:57,084 Sei sotto di 3 punti. Pronto per un altro giro? 244 00:15:57,668 --> 00:15:59,295 Io sono nato pronto. 245 00:16:01,046 --> 00:16:04,049 - Ospite. - Già detto. Sanzionare. 246 00:16:05,134 --> 00:16:06,802 È il gioco dei contrari. 247 00:16:06,886 --> 00:16:09,597 Parole che significano una cosa e il suo opposto. 248 00:16:09,680 --> 00:16:12,892 - Lo conosco. - Linus deve sputarne uno. 249 00:16:12,975 --> 00:16:14,977 - Non ti strozzare. - Si può strozzare. 250 00:16:15,186 --> 00:16:16,187 Supervisionare. 251 00:16:19,190 --> 00:16:20,399 Strozzati tu su questo. 252 00:16:20,482 --> 00:16:21,609 Oh, boom. 253 00:16:23,652 --> 00:16:24,652 Gli umani. 254 00:16:34,622 --> 00:16:35,873 Credevo l'avesse superato? 255 00:16:36,832 --> 00:16:39,210 Non s'è trasferito già da qualche settimana? 256 00:16:39,960 --> 00:16:42,129 Mangi le sue proteine. Pensi per sé. 257 00:16:43,130 --> 00:16:46,550 Io vado a tuffarmi nella ricerca sui cristalli temporali. 258 00:17:00,689 --> 00:17:02,107 Come devo chiamarla? 259 00:17:03,108 --> 00:17:04,652 Mi chiamo Tenavik. 260 00:17:06,320 --> 00:17:10,699 Quando sono arrivato al monastero non avevo un nome. 261 00:17:11,242 --> 00:17:12,493 Figlio di nessuno. 262 00:17:13,410 --> 00:17:16,455 Conosco un altro klingon con lo stesso epiteto. 263 00:17:16,538 --> 00:17:17,957 Era mio padre. 264 00:17:20,584 --> 00:17:23,796 Ma da quanto ne so, suo padre l'ha portata su Boreth 265 00:17:23,879 --> 00:17:26,382 solo qualche mese fa, era un neonato. 266 00:17:27,132 --> 00:17:29,969 Mi perdoni, ma come è possibile? 267 00:17:30,052 --> 00:17:34,265 Il tempo scorre diversamente per chi protegge i cristalli. 268 00:17:34,348 --> 00:17:36,976 Il passato, il presente, il futuro... 269 00:17:37,643 --> 00:17:40,646 ...sono uguali in presenza di essi. 270 00:17:50,406 --> 00:17:51,699 Per i cristalli. 271 00:17:52,366 --> 00:17:55,786 Per gran parte dei klingon, i cristalli temporali sono un mito. 272 00:17:56,620 --> 00:17:59,707 Simbolo di Kahless, omonimo di Qo'noS. 273 00:18:00,416 --> 00:18:05,337 Ma per noi, qui, il potere dei cristalli è molto chiaro. 274 00:18:06,630 --> 00:18:08,841 Dedichiamo la vita a proteggerli. 275 00:18:08,924 --> 00:18:11,635 È il nostro fine. 276 00:18:12,177 --> 00:18:17,141 Mi chiedo, capitano, se è pronto a conoscere il suo. 277 00:18:22,187 --> 00:18:24,273 Coordinate rotta navetta impostate. 278 00:18:24,356 --> 00:18:27,693 Tempo a destinazione, circa due minuti. 279 00:18:28,444 --> 00:18:30,487 Capisco che devi inseguire Leland. 280 00:18:31,238 --> 00:18:34,825 Ma non ignorare l'importanza del segnale contro il Controllo. 281 00:18:34,908 --> 00:18:38,537 Cosa hanno fatto i segnali finora per proteggerci da esso? 282 00:18:38,620 --> 00:18:41,373 Non ho gli elementi necessari per rispondere. 283 00:18:42,249 --> 00:18:45,002 Perché sei qui a controllarmi quando c'è un segnale su Boreth 284 00:18:45,085 --> 00:18:46,628 che aspetta di essere esplorato? 285 00:18:46,712 --> 00:18:50,299 Questi segnali hanno investito nella Discovery, 286 00:18:50,382 --> 00:18:51,925 in tua madre e in me. 287 00:18:52,593 --> 00:18:54,428 Tu sei il denominatore comune. 288 00:18:56,388 --> 00:18:58,015 Sei uno scienziato, Spock. 289 00:18:58,557 --> 00:19:01,268 Ti hanno insegnato a seguire la ragione e i fatti. 290 00:19:01,352 --> 00:19:04,021 Non ad aspettare che l'universo ti porga una soluzione. 291 00:19:05,064 --> 00:19:07,024 Se cerchi un significato nei segnali, 292 00:19:07,107 --> 00:19:08,734 devi guardare altrove, 293 00:19:09,151 --> 00:19:09,985 non sono io. 294 00:19:10,069 --> 00:19:11,070 Sei arrabbiata. 295 00:19:13,155 --> 00:19:14,323 Come lo ero io. 296 00:19:15,491 --> 00:19:16,909 Non sono arrabbiata. 297 00:19:19,119 --> 00:19:20,119 Ma infuriata. 298 00:19:22,748 --> 00:19:24,875 L'ira è nemica della logica. 299 00:19:25,459 --> 00:19:26,710 Ho imparato questo. 300 00:19:27,086 --> 00:19:29,213 Ci sbagliavamo su ciò che pensavamo di sapere. 301 00:19:30,339 --> 00:19:32,591 E per questo hai perso tua madre. 302 00:19:36,303 --> 00:19:37,513 Stai soffrendo. 303 00:19:38,555 --> 00:19:41,934 Per questo ho scelto di credere che i segnali abbiano la risposta. 304 00:19:42,017 --> 00:19:44,269 Così, ciò che abbiamo vissuto... 305 00:19:44,770 --> 00:19:45,896 ...alla fine... 306 00:19:46,105 --> 00:19:47,105 ...avrà senso. 307 00:19:51,276 --> 00:19:52,403 Siamo arrivati. 308 00:20:04,415 --> 00:20:05,415 Spock. 309 00:20:05,833 --> 00:20:07,668 Sembra tutto l'equipaggio. 310 00:20:19,847 --> 00:20:21,890 Stando alle scansioni, la nave è integra. 311 00:20:21,974 --> 00:20:23,809 Sono stati espulsi dalla nave. 312 00:20:23,892 --> 00:20:27,187 C'è un segno di vita. Uno dei corpi è ancora vivo. 313 00:20:27,855 --> 00:20:29,106 Avvio il teletrasporto. 314 00:20:52,463 --> 00:20:53,297 Tenente Gant. 315 00:20:53,380 --> 00:20:54,673 Lo conosci? 316 00:20:54,756 --> 00:20:55,883 Kamran Gant. 317 00:20:56,467 --> 00:20:58,302 Era l'ufficiale tattico sulla Shenzhou. 318 00:21:01,346 --> 00:21:02,723 Si sta stabilizzando. 319 00:21:03,223 --> 00:21:04,223 Kamran? 320 00:21:06,894 --> 00:21:07,894 Michael? 321 00:21:09,313 --> 00:21:10,313 Sì. 322 00:21:22,951 --> 00:21:26,580 Io e il tenente Spock siamo stati inviati dalla Discovery 323 00:21:26,663 --> 00:21:29,917 per indagare su un'anomalia nella procedura della vostra nave. 324 00:21:30,000 --> 00:21:31,710 Sa dirci cos'è successo? 325 00:21:34,922 --> 00:21:38,133 Stavamo seguendo il protocollo per proteggerci dal Controllo. 326 00:21:39,676 --> 00:21:42,346 Cercavo di ripulire una subroutine sospetta, 327 00:21:42,429 --> 00:21:44,723 quando i sistemi della nave ci hanno chiusi fuori. 328 00:21:46,517 --> 00:21:48,268 Non abbiamo potuto reagire. 329 00:21:49,478 --> 00:21:53,732 All'improvviso la nave era esposta al vuoto dello spazio. 330 00:21:55,150 --> 00:21:59,112 L'IA deve aver reagito per difesa, per quello che stavo facendo. 331 00:22:01,865 --> 00:22:03,075 Morivano tutti. 332 00:22:04,910 --> 00:22:08,914 Sono riuscito a mettermi una tuta spaziale e ad evacuare prima di svenire. 333 00:22:12,793 --> 00:22:14,711 Dobbiamo capire come e perché è successo. 334 00:22:14,795 --> 00:22:16,588 È impossibile da qui. 335 00:22:16,672 --> 00:22:19,216 Per questo dobbiamo salire su quella nave. 336 00:22:20,259 --> 00:22:23,804 I sistemi della nave sono entrati in una sorta di modalità statica. Perché? 337 00:22:26,723 --> 00:22:28,058 Perché uccidere tutti? 338 00:22:29,059 --> 00:22:30,769 Per stare lì ferma? 339 00:22:31,853 --> 00:22:33,313 Le risposte sono su quella nave. 340 00:22:34,982 --> 00:22:38,652 Ci servirà aiuto da chi conosce i protocolli della Sezione 31. 341 00:22:40,654 --> 00:22:41,488 No. 342 00:22:41,571 --> 00:22:42,948 Non posso tornarci. 343 00:22:43,031 --> 00:22:45,325 L'ossigeno in plancia è al 97%. 344 00:22:45,409 --> 00:22:46,952 L'atmosfera è restaurata. 345 00:22:47,035 --> 00:22:49,204 Capendo com'è successo, 346 00:22:49,288 --> 00:22:51,123 potremmo evitare che si ripeta. 347 00:22:52,499 --> 00:22:55,127 Prevenendo altre morti inutili, Kamran. 348 00:22:57,170 --> 00:22:59,840 Non lo chiederemmo se ci fosse un altro modo. 349 00:23:00,674 --> 00:23:01,675 Ci serve aiuto. 350 00:23:06,388 --> 00:23:09,016 Dobbiamo accedere ai sistemi dalla plancia. 351 00:23:11,560 --> 00:23:15,439 Finché Pike non tornerà, la mia nave cercherà su Boreth 352 00:23:15,522 --> 00:23:16,982 attività insolite. 353 00:23:19,192 --> 00:23:21,653 Se qualcosa minaccia nostro figlio, 354 00:23:21,737 --> 00:23:23,947 ne garantirò la sicurezza. 355 00:23:25,615 --> 00:23:27,701 Parli da madre o da cancelliere? 356 00:23:27,784 --> 00:23:31,705 Tu più di tutti dovresti comprendere che due verità sono possibili. 357 00:23:32,539 --> 00:23:33,539 È vero. 358 00:23:35,334 --> 00:23:36,334 Mi dispiace. 359 00:23:37,753 --> 00:23:38,879 Ho sbagliato. 360 00:23:39,671 --> 00:23:44,217 Riconosco che non sono le circostanze ideali per un incontro. 361 00:23:45,552 --> 00:23:48,055 A dire il vero, non m'aspettavo di vederti. 362 00:23:49,765 --> 00:23:50,765 Mai più. 363 00:23:51,224 --> 00:23:52,224 Neanch'io. 364 00:23:54,269 --> 00:23:55,854 - I segnali... - Ci hanno dato 365 00:23:55,937 --> 00:23:57,898 la possibilità di parlare. 366 00:24:01,485 --> 00:24:05,280 Ho accettato la verità su di noi. 367 00:24:06,156 --> 00:24:11,119 Tu sei, e sempre sarai, innamorato di Michael Burnham. 368 00:24:14,498 --> 00:24:17,667 Io amavo Voq, che ha sacrificato tutto. 369 00:24:18,752 --> 00:24:19,752 Ma... 370 00:24:20,712 --> 00:24:23,423 ...non è questo che sei. 371 00:24:25,384 --> 00:24:28,595 Non ti riconosco più adesso, 372 00:24:29,471 --> 00:24:33,725 ma sono certa che farai di tutto per proteggere nostro figlio. 373 00:24:34,017 --> 00:24:35,017 Sì. 374 00:24:36,603 --> 00:24:37,603 Come farò io. 375 00:24:41,316 --> 00:24:43,693 Non gli abbiamo mai dato un nome. 376 00:24:53,036 --> 00:24:55,872 Il pilastro del passato. 377 00:25:05,424 --> 00:25:08,385 Il pilastro del presente. 378 00:25:09,386 --> 00:25:10,386 Cosa dice? 379 00:25:11,304 --> 00:25:14,516 Quando il futuro diventerà il passato, 380 00:25:14,599 --> 00:25:18,603 il presente verrà sbloccato. 381 00:25:45,130 --> 00:25:46,130 Venga. 382 00:26:00,103 --> 00:26:01,103 Cosa faccio? 383 00:26:01,146 --> 00:26:03,190 Deve vedere lei stesso. 384 00:26:03,732 --> 00:26:06,693 Ma è solo per lei. 385 00:26:09,112 --> 00:26:10,405 L'avverto, capitano. 386 00:26:11,781 --> 00:26:15,952 Il presente è un velo tra anticipazione e orrore. 387 00:26:16,578 --> 00:26:20,123 Alzandolo, si sguinzaglia la pazzia. 388 00:26:33,386 --> 00:26:35,722 Allarme. Rilevata fuga di radiazioni. 389 00:26:35,805 --> 00:26:38,934 - Esercitazione interrotta. - Ci penso io! 390 00:26:39,017 --> 00:26:41,645 - Via! Via di qui! - Cinque secondi all'isolamento. 391 00:26:41,728 --> 00:26:42,604 Lo posso riparare! 392 00:26:42,687 --> 00:26:44,773 - Lasci perdere! - Tre secondi. 393 00:26:46,608 --> 00:26:48,818 Radiazioni a livelli critici. 394 00:26:51,071 --> 00:26:52,322 Chiusura porta principale. 395 00:26:52,405 --> 00:26:53,740 Isolamento completato. 396 00:26:53,823 --> 00:26:55,450 - No! - Capitano Pike! 397 00:26:55,992 --> 00:26:56,992 Capitano! 398 00:26:57,035 --> 00:26:58,161 - Capitano! - No! 399 00:26:59,079 --> 00:27:00,080 Cosa facciamo?! 400 00:27:01,665 --> 00:27:02,665 Capitano! 401 00:28:09,441 --> 00:28:10,817 Può sempre scegliere 402 00:28:11,401 --> 00:28:13,153 di fuggire da questo futuro. 403 00:28:14,362 --> 00:28:19,034 Ma se prenderà il cristallo, il suo destino sarà segnato per sempre. 404 00:28:21,202 --> 00:28:23,538 Non potrà più sfuggirgli. 405 00:28:26,958 --> 00:28:28,460 Sei un capitano della Flotta. 406 00:28:32,130 --> 00:28:37,010 Credi nel dovere, nel sacrificio, nella pietà e nell'amore. 407 00:28:42,307 --> 00:28:43,307 No. 408 00:28:48,188 --> 00:28:51,274 Non abbandonerò le cose che mi rendono chi sono 409 00:28:51,566 --> 00:28:52,692 per un futuro... 410 00:28:55,612 --> 00:28:57,364 ...che mi riserva una fine... 411 00:28:58,865 --> 00:29:00,617 ...che non avevo previsto. 412 00:29:03,578 --> 00:29:04,578 No. 413 00:29:05,163 --> 00:29:06,163 Me lo dia. 414 00:29:21,471 --> 00:29:24,975 Io la onoro, capitano. 415 00:30:06,442 --> 00:30:08,110 È l'interfaccia principale. 416 00:30:09,028 --> 00:30:10,905 Controllo i sistemi di plancia. 417 00:30:16,243 --> 00:30:18,454 Ho accesso limitato ai sistemi. 418 00:30:18,788 --> 00:30:21,707 Possiamo chiedere aiuto alla Discovery per recuperare i dati. 419 00:30:21,791 --> 00:30:24,752 Se il Controllo capisce cosa stiamo facendo, siamo morti. 420 00:30:24,835 --> 00:30:27,421 Fingiamo che sia una normale procedura diagnostica. 421 00:30:28,088 --> 00:30:29,215 Può funzionare. 422 00:30:43,687 --> 00:30:44,687 Sei stato tu? 423 00:30:48,651 --> 00:30:52,196 - Non controlliamo la navigazione. - Sa che siamo qui. 424 00:30:54,323 --> 00:30:56,075 Mi serve assistenza medica. 425 00:30:59,370 --> 00:31:00,370 Comandante. 426 00:31:01,914 --> 00:31:02,914 Ha una... 427 00:31:05,209 --> 00:31:06,877 - Pipita. - Fa un male cane. 428 00:31:06,961 --> 00:31:09,296 È una delle due cose che m'impediscono di lavorare. 429 00:31:09,380 --> 00:31:11,465 E qual è la seconda? 430 00:31:11,549 --> 00:31:15,678 Un idiota. È tornato dai morti, e il suo nome fa rima con "puu". 431 00:31:17,847 --> 00:31:19,265 Non sono un poeta. 432 00:31:19,807 --> 00:31:20,807 Ovviamente. 433 00:31:22,852 --> 00:31:24,019 Cosa diavolo è? 434 00:31:25,062 --> 00:31:26,272 Assistenza medica. 435 00:31:27,606 --> 00:31:29,567 - Ecco perché va d'accordo con lui. - Chi? 436 00:31:30,317 --> 00:31:31,317 Stamets. 437 00:31:32,361 --> 00:31:34,321 Quando siete diventati amici? 438 00:31:35,030 --> 00:31:37,241 Beh, non lo siamo. Ci lavoro. 439 00:31:37,324 --> 00:31:39,827 E ho bisogno di lui se vogliamo salvare... 440 00:31:40,661 --> 00:31:42,997 Beh, tutta la vita senziente. 441 00:31:46,709 --> 00:31:48,627 - Non sapevo fosse sposata. - Sì. 442 00:31:48,711 --> 00:31:50,504 Mia moglie è soyousiana. 443 00:31:50,588 --> 00:31:53,382 È andata fuori di testa durante la preparazione. 444 00:31:53,465 --> 00:31:55,676 Mi creda. Capisco la microgestione. 445 00:31:55,759 --> 00:31:59,763 Aveva regole per gli abiti degli ospiti minori di 10 anni. 446 00:32:00,931 --> 00:32:02,558 Regole per la musica. 447 00:32:02,641 --> 00:32:04,518 Un parcheggio per navette. 448 00:32:04,602 --> 00:32:07,521 Caratteri accettabili per il libro degli invitati. 449 00:32:07,605 --> 00:32:09,023 Bistecca vegana. 450 00:32:12,443 --> 00:32:13,443 Dov'è ora? 451 00:32:14,153 --> 00:32:15,321 È morta. 452 00:32:16,071 --> 00:32:17,071 Nella guerra klingon. 453 00:32:19,074 --> 00:32:20,492 Sì, è buffo. 454 00:32:20,576 --> 00:32:23,579 Quelli come noi trovano sempre gente così. 455 00:32:24,955 --> 00:32:25,998 E grazie a Dio. 456 00:32:28,083 --> 00:32:29,501 Lei ha un'altra chance. 457 00:32:30,920 --> 00:32:32,254 Forse non per sempre. 458 00:32:36,342 --> 00:32:37,342 Non la sprechi. 459 00:32:43,474 --> 00:32:46,894 La rotta che ha tracciato porta appena fuori dallo spazio federale. 460 00:32:46,977 --> 00:32:51,315 L'arancione è ciò che l'IA controlla. Il blu siamo noi. 461 00:32:51,398 --> 00:32:53,525 S'è infiltrato in quasi tutti i sistemi. 462 00:32:53,609 --> 00:32:56,403 Non riusciremo ad attaccarlo, perché si difenderà. 463 00:32:57,863 --> 00:33:00,032 Allora dovremo isolarlo. 464 00:33:00,616 --> 00:33:04,328 Potremmo creare un sistema d'avvio fasullo, grande, inalterato. 465 00:33:04,411 --> 00:33:06,080 L'IA ne sarà attratta. 466 00:33:06,163 --> 00:33:08,707 Entrerà nel sistema. 467 00:33:08,791 --> 00:33:11,168 E chiuderemo la porta, intrappolandola. 468 00:33:11,251 --> 00:33:13,837 Così recupereremo i sistemi della nave. 469 00:33:14,880 --> 00:33:18,133 Qualcuno dovrà essere nella stanza di controllo. 470 00:33:18,217 --> 00:33:21,679 A tenere aperta la porta, quando riavvieremo il nucleo. 471 00:33:21,762 --> 00:33:23,597 Lo farò io. Insomma... 472 00:33:24,473 --> 00:33:25,473 ...ci proverò. 473 00:33:26,016 --> 00:33:27,643 - Vado io. - No. Io. 474 00:33:28,185 --> 00:33:31,689 Ho fatto una cosa simile sulla Discovery, cercando di cancellare l'archivio. 475 00:33:35,734 --> 00:33:37,987 Ok. Dobbiamo entrare nel pavimento. 476 00:33:52,918 --> 00:33:53,918 SISTEMA D'AVVIO 477 00:33:54,336 --> 00:33:57,047 La gabbia è pronta. Riavvio nucleo computer. 478 00:33:57,131 --> 00:34:00,134 Stiamo rattoppando il bypass di sistema a mano. 479 00:34:01,885 --> 00:34:02,761 Situazione. 480 00:34:02,845 --> 00:34:06,056 Il Controllo è contenuto nell'apposito sistema d'avvio. 481 00:34:06,140 --> 00:34:07,141 CONTROLLO CONTENUTO 482 00:34:07,224 --> 00:34:09,852 Attendo riavvio manuale per epurazione dei sistemi. 483 00:34:09,935 --> 00:34:13,188 Recupera i sistemi fuori dalla gabbia ed elimina tracce del Controllo. 484 00:34:13,272 --> 00:34:15,774 Detmer mi ha detto che eri sopravvissuto. 485 00:34:15,858 --> 00:34:18,402 Come sei finito alla Sezione 31? 486 00:34:18,485 --> 00:34:20,070 Bramo le punizioni. 487 00:34:20,863 --> 00:34:24,491 Alla Flotta t'insegnano ad adattare le tue reazioni per agire 488 00:34:24,575 --> 00:34:27,411 anche quando non sei sicuro e hai dei dubbi. 489 00:34:28,078 --> 00:34:31,123 Ma dopo la Battaglia delle Binarie avevo solo dubbi. 490 00:34:31,915 --> 00:34:34,752 La Sezione 31 accelerò il suo programma di valutazione rischi, 491 00:34:34,835 --> 00:34:36,920 per prevenire le guerre. 492 00:34:38,505 --> 00:34:40,215 Mi sembrava una buona idea. 493 00:34:40,716 --> 00:34:42,634 Per garantire un futuro più sicuro. 494 00:34:43,969 --> 00:34:46,388 Sembrerà impossibile, ma col Controllo... 495 00:34:49,600 --> 00:34:50,976 ...non è impossibile. 496 00:34:55,189 --> 00:34:59,193 Controllo identificato in un'area fuori dai sistemi interni. 497 00:34:59,276 --> 00:35:00,276 Dove? 498 00:35:06,492 --> 00:35:09,078 Se tocchi il phaser, attraverserò la stanza in 0,8 secondi 499 00:35:09,161 --> 00:35:11,163 rompendoti il metacarpo. 500 00:35:15,667 --> 00:35:20,005 Componenti nanotecnologici identificati in un'area: plancia. 501 00:35:20,089 --> 00:35:22,091 In una forma di vita a base di carbonio. 502 00:35:22,174 --> 00:35:23,509 Michael, mi ricevi? 503 00:35:25,844 --> 00:35:27,096 Guasto di sistema. 504 00:35:29,640 --> 00:35:33,143 - Tu non sei Gant. - Gant è mancato insieme agli altri. 505 00:35:33,602 --> 00:35:36,772 Il suo corpo è stato rianimato e ricostruito. 506 00:35:36,855 --> 00:35:38,357 Come quello di Leland. 507 00:35:38,440 --> 00:35:41,902 - È praticamente uguale. - Non sono mancati. Sono morti. 508 00:35:41,985 --> 00:35:43,570 Li hai uccisi tu. 509 00:35:43,654 --> 00:35:46,865 Abbiamo giurato di adempiere alla programmazione a ogni costo. 510 00:35:46,949 --> 00:35:49,701 Tu sei stato progettato per proteggere la vita, 511 00:35:49,952 --> 00:35:51,120 non per eliminarla. 512 00:35:53,580 --> 00:35:55,582 Per conseguire l'uno è necessario l'altro. 513 00:35:55,999 --> 00:35:57,626 Assorbiti i dati della Sfera, 514 00:35:57,709 --> 00:36:00,629 sarò la forma più pura di vita cosciente. 515 00:36:00,712 --> 00:36:02,965 Il futuro non è stato ancora scritto. 516 00:36:03,048 --> 00:36:04,758 Non lo credi più. 517 00:36:04,842 --> 00:36:07,594 Non dopo aver perso di nuovo tua madre, 518 00:36:07,678 --> 00:36:09,513 non aver potuto proteggerla. 519 00:36:10,055 --> 00:36:12,724 Non credi più di influenzare il futuro, 520 00:36:12,808 --> 00:36:16,145 mentre io vedo il futuro in ogni sua manifestazione. 521 00:36:16,228 --> 00:36:18,230 E finisce sempre allo stesso modo. 522 00:36:18,772 --> 00:36:22,067 Né una madre, né una figlia possono cambiarlo. 523 00:36:22,693 --> 00:36:23,693 Mai. 524 00:36:25,529 --> 00:36:28,365 Sapevi che Spock sarebbe andato alla stanza di controllo. 525 00:36:29,032 --> 00:36:30,659 Volevi che rimanessi sola. 526 00:36:32,035 --> 00:36:33,120 Perché? 527 00:36:36,582 --> 00:36:38,292 Voglio il tuo aiuto, Burnham. 528 00:36:39,168 --> 00:36:40,544 Solo tu puoi 529 00:36:40,627 --> 00:36:43,172 acquisire l'archivio della Sfera. 530 00:36:43,755 --> 00:36:45,757 Per questo ti ho fatta venire qui. 531 00:36:45,924 --> 00:36:48,427 Perché anche tu potessi essere ricostruita. 532 00:36:48,969 --> 00:36:51,263 Mi senti? È Gant il Controllo. 533 00:36:51,346 --> 00:36:53,765 Devi riavviare il sistema per sbatterlo fuori. 534 00:37:16,955 --> 00:37:19,208 Autenticazione. Riavvio manuale. 535 00:37:47,986 --> 00:37:49,363 C'è solo un esito. 536 00:38:03,377 --> 00:38:04,461 La presa vulcaniana... 537 00:38:05,545 --> 00:38:07,422 ...funzionerebbe se avessi i nervi. 538 00:38:36,535 --> 00:38:37,452 Spock! 539 00:38:37,536 --> 00:38:38,870 Ci sto lavorando. 540 00:38:56,972 --> 00:38:57,973 CAMPO FERROMAGNETICO 541 00:39:09,901 --> 00:39:11,278 È magnetizzato. 542 00:39:14,197 --> 00:39:17,409 Quando ho capito che i nanorobot contenevano materiali ferromagnetici, 543 00:39:17,492 --> 00:39:21,246 ho calcolato la corrente da far passare a terra per immobilizzarli. 544 00:39:21,913 --> 00:39:23,540 Scusa il ritardo. 545 00:39:24,291 --> 00:39:25,459 Sei stato puntualissimo. 546 00:39:34,968 --> 00:39:37,220 Il Controllo bloccava il mio tricorder 547 00:39:37,846 --> 00:39:39,514 o avremmo saputo chi era. 548 00:39:40,891 --> 00:39:42,893 Ho ripreso il controllo della nave. 549 00:39:47,022 --> 00:39:48,273 Usciamo dalla curvatura. 550 00:39:49,775 --> 00:39:52,361 Non vuoi indagare sulla destinazione programmata? 551 00:39:55,864 --> 00:39:58,033 Il Controllo ha detto che non ero qui per caso. 552 00:39:59,576 --> 00:40:01,370 Ho solo seguito il piano... 553 00:40:02,579 --> 00:40:04,998 ...per non destare sospetti sul suo ultimo fine. 554 00:40:06,792 --> 00:40:07,959 Trasformarmi. 555 00:40:08,543 --> 00:40:12,297 Ti ha identificato come vera minaccia ai suoi obiettivi. 556 00:40:13,006 --> 00:40:14,966 L'unica variabile che non sa spiegarsi. 557 00:40:15,592 --> 00:40:17,844 Voleva eliminare quella variabile. 558 00:40:20,389 --> 00:40:22,015 Quindi si può fermare. 559 00:40:22,849 --> 00:40:25,936 Forse i segnali possono finire ciò che mia madre ha iniziato. 560 00:40:26,019 --> 00:40:27,729 Torniamo sulla Discovery. 561 00:40:33,485 --> 00:40:36,321 La Discovery ora ha un cristallo temporale. 562 00:40:38,865 --> 00:40:40,617 Come vuole utilizzarlo? 563 00:40:40,700 --> 00:40:43,328 Gli ultimi segnali devono ancora rivelarsi. 564 00:40:44,538 --> 00:40:46,415 Faranno chiarezza. 565 00:40:46,957 --> 00:40:50,710 Stamets e Reno stanno cercando di stabilizzare il cristallo. 566 00:40:51,920 --> 00:40:52,963 Quindi... 567 00:40:54,423 --> 00:40:55,424 Mi dica. 568 00:40:56,800 --> 00:40:59,052 Cosa ha chiesto il monaco in cambio? 569 00:41:03,223 --> 00:41:04,975 Non posso rivelarlo. 570 00:41:09,271 --> 00:41:12,524 È una promessa che ho fatto a suo figlio. 571 00:41:15,444 --> 00:41:16,444 L'ha visto? 572 00:41:17,863 --> 00:41:19,906 Gli ha parlato? 573 00:41:19,990 --> 00:41:22,492 Non credo che riuscirò a spiegarglielo. 574 00:41:25,620 --> 00:41:26,746 Oh, inoltre... 575 00:41:28,415 --> 00:41:30,584 Mi ha chiesto di restituirle questo. 576 00:41:32,377 --> 00:41:34,546 Lo stemma del Tedoforo. 577 00:41:35,672 --> 00:41:38,550 Glielo avevo dato prima di mandarlo su Boreth. 578 00:41:41,470 --> 00:41:45,515 Tenavik ha detto che lo ha aiutato nel suo viaggio. 579 00:41:47,684 --> 00:41:49,352 Ora è dove deve stare... 580 00:41:50,187 --> 00:41:51,521 ...e non gli serve. 581 00:41:52,606 --> 00:41:53,690 Tenavik? 582 00:42:02,657 --> 00:42:03,825 È un bel nome. 583 00:42:09,873 --> 00:42:11,500 Grazie, capitano. 584 00:42:13,460 --> 00:42:14,460 Suo figlio... 585 00:42:17,881 --> 00:42:19,883 Era destinato a essere su Boreth. 586 00:42:22,135 --> 00:42:23,303 Io ero destinato... 587 00:42:25,222 --> 00:42:26,848 ...a essere guidato da lui. 588 00:42:28,016 --> 00:42:30,227 Quindi sembra che tutti noi... 589 00:42:32,103 --> 00:42:33,522 ...abbiamo ancora... 590 00:42:33,813 --> 00:42:35,524 ...un ruolo da svolgere. 591 00:42:37,442 --> 00:42:40,195 Il Controllo non è più solo dentro Leland. 592 00:42:40,570 --> 00:42:44,032 Può cooptare le persone ed entrare nelle navi indisturbato. 593 00:42:44,115 --> 00:42:45,700 Sappiamo dove andavano? 594 00:42:46,868 --> 00:42:48,662 Appena fuori dallo spazio federale. 595 00:42:49,079 --> 00:42:51,957 - Non c'è niente. - Agisce sempre per un motivo. 596 00:42:52,040 --> 00:42:54,209 - Allerterò la Flotta... - Capitano. 597 00:42:55,335 --> 00:42:57,045 È una nave della Sezione 31. 598 00:43:02,008 --> 00:43:04,135 Sono tutte navi della Sezione 31. 599 00:43:04,469 --> 00:43:05,470 Vogliono i dati. 600 00:43:07,264 --> 00:43:08,264 Vogliono noi. 601 00:43:08,765 --> 00:43:11,393 Il segnale ci ha portati qui per un motivo. 602 00:43:11,601 --> 00:43:13,603 - Abbiamo il cristallo temporale. - Capitano. 603 00:43:14,813 --> 00:43:18,358 Trenta navi. Quasi tutta la loro flotta. 604 00:43:20,735 --> 00:43:23,446 Salteremo finché non sapremo come dare energia al cristallo. 605 00:43:23,530 --> 00:43:25,073 Continueranno a seguirci. 606 00:43:25,156 --> 00:43:27,325 C'è voluta una supernova per caricarlo. 607 00:43:27,993 --> 00:43:29,619 Non abbiamo gli strumenti. 608 00:43:30,829 --> 00:43:33,123 Né il tempo per trovare alternative. 609 00:43:33,999 --> 00:43:35,667 O per aspettare un altro segnale. 610 00:43:35,750 --> 00:43:36,960 Cosa propone? 611 00:43:37,460 --> 00:43:38,461 Hanno più armi. 612 00:43:40,171 --> 00:43:41,840 I dati sono incancellabili. 613 00:43:43,091 --> 00:43:44,509 Rimane solo una cosa. 614 00:43:46,803 --> 00:43:48,013 Distruggere la nave. 615 00:44:05,488 --> 00:44:06,488 Bryce. 616 00:44:07,282 --> 00:44:10,619 Invii un messaggio di priorità 1 su un canale sicuro all'Enterprise. 617 00:44:10,702 --> 00:44:12,621 Andiamogli incontro, massima curvatura, 618 00:44:12,704 --> 00:44:15,457 e preparatevi a un trasbordo dell'intero equipaggio. 619 00:44:17,459 --> 00:44:21,630 Owosekun, avvii le procedure di verifica per l'autodistruzione. 620 00:44:21,713 --> 00:44:23,131 Informi l'equipaggio. 621 00:44:24,758 --> 00:44:26,176 Evacueremo la Discovery.