1
00:00:08,473 --> 00:00:10,892
Anteriormente en Star Trek: Discovery:
2
00:00:10,976 --> 00:00:13,937
Eres el único
que ha tenido contacto con el Ángel Rojo.
3
00:00:14,521 --> 00:00:17,148
No entiendes por qué te ha elegido.
4
00:00:19,025 --> 00:00:22,570
Me llevó a un planeta remoto
y me mostró...
5
00:00:24,864 --> 00:00:25,864
el final.
6
00:00:35,792 --> 00:00:39,754
Mis visiones de un ser que viaja
en el tiempo cambiaron mi realidad.
7
00:00:40,338 --> 00:00:42,257
¿Quién debería ayudarme, si no tú?
8
00:00:42,632 --> 00:00:45,343
Al fin y al cabo,
la guerra con los klingons fue culpa tuya.
9
00:00:46,344 --> 00:00:49,889
Esa versión de mí
que llamaba casa a tu camerino,
10
00:00:49,973 --> 00:00:53,143
ese yo ha muerto. Y no voy a volver.
11
00:00:54,144 --> 00:00:57,063
Pasa página, por favor.
Y yo haré lo mismo.
12
00:01:00,400 --> 00:01:02,569
Pueda emitir o no órdenes,
13
00:01:02,652 --> 00:01:05,363
hay que mandar un equipo
a la estación y resetear Control.
14
00:01:05,447 --> 00:01:06,865
APERTURA MANUAL DE LA PUERTA
15
00:01:06,948 --> 00:01:10,910
- Tienes que abrir la esclusa.
- No, no pienso lanzarte al espacio.
16
00:01:10,994 --> 00:01:12,412
Abriré esta puerta...
17
00:01:13,872 --> 00:01:14,956
te mataré.
18
00:01:15,040 --> 00:01:17,000
Todo esto es por ti.
19
00:01:17,083 --> 00:01:18,001
¿Por mí?
20
00:01:18,084 --> 00:01:20,086
Encuentra el Proyecto Dédalo.
21
00:01:20,170 --> 00:01:21,671
¿Qué es el Proyecto Daedal...?
22
00:01:37,687 --> 00:01:39,939
Airiam nos recuerda que la resiliencia
23
00:01:41,191 --> 00:01:42,484
es una virtud firme.
24
00:01:45,028 --> 00:01:46,196
Era brutalmente leal.
25
00:01:48,239 --> 00:01:49,239
A su tripulación.
26
00:01:51,743 --> 00:01:52,743
A la Flota.
27
00:01:58,958 --> 00:02:00,335
Y en sus últimos momentos,
28
00:02:02,754 --> 00:02:05,048
se sacrificó por esa lealtad.
29
00:02:06,299 --> 00:02:07,967
Así será recordada.
30
00:02:14,349 --> 00:02:17,644
Algunos eligen vivir
como si nada fuera un milagro.
31
00:02:18,311 --> 00:02:22,148
Pero Airiam luchó por su vida
y por eso todo lo era.
32
00:02:23,149 --> 00:02:25,610
Todo lo que veía, lo que sentía,
33
00:02:25,860 --> 00:02:27,987
sus recuerdos, todo formaba una...
34
00:02:28,738 --> 00:02:30,031
constelación para ella.
35
00:02:30,365 --> 00:02:31,658
DATOS ELIMINADOS
36
00:02:32,992 --> 00:02:33,992
Yo...
37
00:02:34,536 --> 00:02:36,371
Le doy gracias por su lección.
38
00:02:41,126 --> 00:02:42,126
Era mi amiga.
39
00:02:43,795 --> 00:02:47,257
Una vez me dijo,
sin un ápice de autocompasión,
40
00:02:49,884 --> 00:02:55,014
que los caminos de trillones de partículas
habían cambiado eternamente
41
00:02:55,473 --> 00:02:58,810
solo porque ella y su marido
se habían sonreído.
42
00:03:00,311 --> 00:03:02,939
Era feliz porque juntos,
43
00:03:03,898 --> 00:03:06,150
hacían el universo un poco menos ordenado.
44
00:03:07,485 --> 00:03:09,821
Sentí el peso de lo que había perdido.
45
00:03:11,447 --> 00:03:16,160
Me enseñó que mi mejora no me convirtió
en una imitación de mí misma.
46
00:03:17,579 --> 00:03:18,955
Nos creó de nuevo.
47
00:03:20,498 --> 00:03:22,333
Y nos concedió un futuro.
48
00:03:23,543 --> 00:03:24,543
Tenía razón.
49
00:03:27,797 --> 00:03:31,009
Hay muchos motivos
para unirse a la Flota Estelar.
50
00:03:35,138 --> 00:03:35,972
PILOTO AUTOMÁTICO
51
00:03:36,055 --> 00:03:41,019
Llegar a las estrellas.
Sacar lo mejor de nosotros.
52
00:03:41,102 --> 00:03:43,188
U.S.S. DISCOVERY
FEDERACIÓN UNIDA DE PLANETAS
53
00:03:43,271 --> 00:03:44,814
Y lo más importante...
54
00:03:46,107 --> 00:03:47,942
ayudarnos mutuamente.
55
00:03:49,694 --> 00:03:51,112
Hacemos lo que amamos,
56
00:03:52,155 --> 00:03:54,699
con compañeros que acaban siendo amigos.
57
00:03:56,576 --> 00:03:57,827
Que son tu familia.
58
00:03:59,370 --> 00:04:02,207
Y nadie mejor para afrontar,
hombro con hombro,
59
00:04:05,043 --> 00:04:06,836
esos momentos cruciales.
60
00:04:08,338 --> 00:04:09,714
Duele mucha dejarla ir.
61
00:04:15,011 --> 00:04:16,512
Lo siento mucho, Airiam.
62
00:04:19,515 --> 00:04:20,767
En Kaminar,
63
00:04:22,185 --> 00:04:25,939
cantamos para recordar
a quienes perdimos demasiado pronto.
64
00:04:27,023 --> 00:04:30,068
Esta canción es en recuerdo de Airiam.
65
00:05:28,835 --> 00:05:30,086
Preciosas palabras.
66
00:05:30,169 --> 00:05:31,170
Gracias.
67
00:05:34,424 --> 00:05:35,258
Lo siento.
68
00:05:35,341 --> 00:05:37,677
Siento que te tuvieran confinado.
69
00:05:37,760 --> 00:05:39,846
Sabía que no eras el responsable.
70
00:05:42,056 --> 00:05:43,056
No importa.
71
00:05:45,059 --> 00:05:47,395
Hubiera hecho lo mismo en su lugar.
72
00:05:47,478 --> 00:05:50,606
Ojalá hubiera acabado de otra manera.
73
00:05:51,566 --> 00:05:52,566
Ya.
74
00:06:00,825 --> 00:06:01,868
Michael.
75
00:06:04,662 --> 00:06:06,748
Sé lo que intentas hacer, Ash.
76
00:06:08,332 --> 00:06:09,332
De verdad.
77
00:06:10,543 --> 00:06:13,337
Pero la Sección 31 creó Control,
78
00:06:13,421 --> 00:06:17,800
una versión futura del mismo vino aquí,
y ahora Airiam ya no está.
79
00:06:17,884 --> 00:06:20,553
Sabes que no sabía nada, ¿verdad?
80
00:06:20,636 --> 00:06:21,636
Claro que no.
81
00:06:26,726 --> 00:06:28,311
Pero es a quien sirves.
82
00:06:33,191 --> 00:06:34,191
Así que...
83
00:06:42,700 --> 00:06:44,535
Empecemos por lo que sabemos.
84
00:06:46,037 --> 00:06:47,580
La IA viene del futuro.
85
00:06:48,414 --> 00:06:52,668
Infectó a Airiam y la obligó a copiar
datos de la esfera en Control
86
00:06:52,752 --> 00:06:54,295
para que evolucionara.
87
00:06:54,378 --> 00:06:55,880
Por suerte, no lo logró.
88
00:06:55,963 --> 00:06:57,924
¿Cómo pudo un programa diseñado
89
00:06:58,007 --> 00:07:00,968
para eliminar amenazas
convertirse en la amenaza?
90
00:07:01,511 --> 00:07:02,345
Con el tiempo.
91
00:07:02,428 --> 00:07:05,306
La única variable impredecible
es el futuro.
92
00:07:05,932 --> 00:07:07,683
Y la IA está creada
93
00:07:07,767 --> 00:07:09,936
con una tecnología que no comprendemos.
94
00:07:10,019 --> 00:07:11,187
¿Cómo la detenemos?
95
00:07:11,270 --> 00:07:12,730
Por lo que sabemos,
96
00:07:12,814 --> 00:07:16,067
la IA del futuro solo ha infectado
a Airiam y a Control.
97
00:07:16,692 --> 00:07:19,320
Borramos el sistema neural de Airiam.
98
00:07:19,821 --> 00:07:24,283
Y solo la Sección 31 hizo uso de Control.
99
00:07:24,700 --> 00:07:27,787
Destruimos la estación
donde se hallaba Control.
100
00:07:27,870 --> 00:07:29,789
Siguiendo su consejo, almirante,
101
00:07:29,872 --> 00:07:33,292
todas las naves de la Sección 31
se han sometido a diagnóstico.
102
00:07:33,709 --> 00:07:34,961
Y están limpias.
103
00:07:35,044 --> 00:07:36,712
No lo celebraremos aún.
104
00:07:36,796 --> 00:07:40,550
La IA que infectó Control
pudo escapar de la estación.
105
00:07:40,633 --> 00:07:44,262
Asumiremos que permanece latente,
pero puede reaparecer.
106
00:07:44,345 --> 00:07:48,057
Y cuando lo haga,
debemos destruirla, como sea.
107
00:07:50,184 --> 00:07:51,184
Hola...
108
00:07:51,519 --> 00:07:54,522
Perdón, capitán, almirante, todos.
No he llamado.
109
00:07:54,981 --> 00:07:58,067
Aunque da igual,
estas puertas se abren solas.
110
00:07:58,151 --> 00:07:59,777
¿Necesita algo, alférez?
111
00:08:00,278 --> 00:08:02,363
Pues sí, yo... Tengo algo.
112
00:08:02,447 --> 00:08:03,781
He averiguado algo.
113
00:08:05,324 --> 00:08:09,996
He estado revisando
los escaneos del sistema de Airiam.
114
00:08:10,413 --> 00:08:11,873
Y encontré un código extraño.
115
00:08:11,956 --> 00:08:14,375
Pensé que sería una vieja actualización,
116
00:08:14,459 --> 00:08:16,335
pero vi que era un archivo
117
00:08:16,419 --> 00:08:19,297
que fue implantado
por un parásito digital.
118
00:08:19,672 --> 00:08:21,757
El archivo se llama Proyecto Dédalo.
119
00:08:22,508 --> 00:08:24,302
Fueron sus últimas palabras.
120
00:08:26,304 --> 00:08:30,516
El archivo también contiene
una firma bioneural del Ángel Rojo.
121
00:08:32,894 --> 00:08:33,894
Michael, eres tú.
122
00:10:20,793 --> 00:10:23,004
El doctor Culber
aún no ha sido readmitido,
123
00:10:23,087 --> 00:10:26,215
pero le pedí que revisara
los datos descubiertos por Tilly.
124
00:10:27,758 --> 00:10:29,135
¿Resultados concluyentes?
125
00:10:29,635 --> 00:10:32,138
Todas las pruebas de la comandante Burnham
126
00:10:32,221 --> 00:10:33,931
coinciden al cien por cien
127
00:10:34,015 --> 00:10:36,601
con la firma bio-neural
encontrada en el archivo.
128
00:10:36,684 --> 00:10:39,854
Pensemos en la fuente.
Airiam fue corrompida.
129
00:10:39,937 --> 00:10:43,316
Pudieron implantarle información
para despistarnos.
130
00:10:43,399 --> 00:10:47,153
No es lógico que Airiam
nos diera un falso positivo.
131
00:10:47,236 --> 00:10:50,072
Y aunque lo hubiera hecho,
sería demasiado perfecta.
132
00:10:50,489 --> 00:10:52,199
Tenemos variables neurales
133
00:10:52,283 --> 00:10:55,036
que una IA no podría replicar.
134
00:10:55,119 --> 00:10:57,204
- Lo hubiera visto.
- Michael,
135
00:10:57,288 --> 00:10:59,915
nuestra Michael Burnham,
se despertará un día,
136
00:10:59,999 --> 00:11:03,502
accederá a una tecnología
de viajes en el tiempo que no existe
137
00:11:03,586 --> 00:11:05,755
y se empeñará en salvar la galaxia.
138
00:11:05,838 --> 00:11:08,966
Una suposición que encaja
con su perfil emocional.
139
00:11:09,759 --> 00:11:11,969
Siempre se hace responsable
140
00:11:12,053 --> 00:11:14,138
de situaciones que no puede controlar.
141
00:11:14,472 --> 00:11:17,016
Gracias por compartirlo con el grupo.
142
00:11:17,099 --> 00:11:18,309
Podemos asumir
143
00:11:18,392 --> 00:11:21,270
que el cataclismo que me enseñó el Ángel
144
00:11:21,354 --> 00:11:24,398
era resultado
de la nueva consciencia de Control.
145
00:11:24,774 --> 00:11:26,734
Asumamos que soy el Ángel Rojo.
146
00:11:26,817 --> 00:11:29,820
Si supiera de un apocalipsis,
¿por qué no lo diría?
147
00:11:29,904 --> 00:11:32,323
Quizá por tu afición a lo dramático.
148
00:11:32,406 --> 00:11:33,532
Vale.
149
00:11:33,616 --> 00:11:35,993
El traje emitía radiación tetriónica,
150
00:11:36,077 --> 00:11:38,954
que limitaría
la comunicación por radio o sensores.
151
00:11:39,038 --> 00:11:41,165
Eso explica
los problemas de la fusión mental.
152
00:11:41,248 --> 00:11:43,626
Por eso puso siete señales en el cielo.
153
00:11:44,668 --> 00:11:47,004
Quería llamar nuestra atención,
advertirnos.
154
00:11:47,088 --> 00:11:51,175
Las tres primeras señales aparecieron
en el asteroide, Terralíseo y Kaminar.
155
00:11:51,467 --> 00:11:52,885
Y cuatro no han aparecido.
156
00:11:53,677 --> 00:11:56,722
Si guío a la Flota
a esos lugares concretos,
157
00:11:57,640 --> 00:11:59,058
es porque es un camino.
158
00:11:59,308 --> 00:12:02,645
¿Por qué?
¿Qué tienen en común esos lugares?
159
00:12:02,728 --> 00:12:05,356
Nos informan que se aproxima
160
00:12:05,439 --> 00:12:07,608
una nave de la Sección 31.
161
00:12:18,327 --> 00:12:21,038
Han retirado los cargos
contra la Discovery,
162
00:12:21,122 --> 00:12:22,748
Spock y la comandante Burnham.
163
00:12:22,832 --> 00:12:26,335
Si vienen a detener a alguien,
han malgastado el viaje.
164
00:12:26,419 --> 00:12:27,503
Estamos al tanto.
165
00:12:28,462 --> 00:12:30,548
Siento la pérdida de su tripulante.
166
00:12:30,631 --> 00:12:33,551
No queremos que nada más del futuro
ataque a la Federación.
167
00:12:33,634 --> 00:12:35,136
Tenemos una estrategia...
168
00:12:35,219 --> 00:12:38,806
Es decir, acumulan datos
que invitan a debate.
169
00:12:38,889 --> 00:12:40,516
Sin él no hay innovación.
170
00:12:40,599 --> 00:12:44,603
Prefiero un poco de eficacia totalitaria,
pero así soy yo.
171
00:12:45,438 --> 00:12:47,148
Tenemos una solución.
172
00:12:47,231 --> 00:12:48,607
Ya siento escalofríos.
173
00:12:48,691 --> 00:12:50,192
El Ángel tiene respuestas
174
00:12:50,276 --> 00:12:52,820
sobre el futuro, la IA y cómo detenerla.
175
00:12:52,903 --> 00:12:55,656
No podemos predecir
cuándo ni cómo aparecerá.
176
00:12:55,739 --> 00:12:56,739
Correcto.
177
00:12:57,116 --> 00:13:00,119
Montamos una trampa, lo capturamos...
178
00:13:01,245 --> 00:13:02,580
y lo controlamos.
179
00:13:02,663 --> 00:13:05,708
Su firma bioneural
estaba entre los datos de Airiam,
180
00:13:05,791 --> 00:13:07,793
en el archivo Proyecto Dédalo.
181
00:13:08,377 --> 00:13:11,380
¿Y seguro que coincide con Michael?
182
00:13:11,464 --> 00:13:12,464
Soy yo.
183
00:13:13,799 --> 00:13:15,843
Al viajar por el tiempo, el Ángel
184
00:13:15,926 --> 00:13:17,761
abre un micro agujero de gusano
185
00:13:17,845 --> 00:13:20,890
que la IA del futuro
podría usar para seguirla.
186
00:13:20,973 --> 00:13:22,391
Eso no puede repetirse.
187
00:13:22,475 --> 00:13:26,061
No, y por eso evitaremos
que continúe viajando en el tiempo.
188
00:13:26,520 --> 00:13:28,981
Tenemos que capturarla. Capturarme.
189
00:13:29,482 --> 00:13:30,524
Así que...
190
00:13:30,983 --> 00:13:32,735
¿Y cómo propone hacerlo?
191
00:13:35,154 --> 00:13:38,991
Hace 20 años, los klingons
investigaron los viajes en el tiempo.
192
00:13:40,034 --> 00:13:41,494
Era una amenaza crítica.
193
00:13:41,577 --> 00:13:45,206
¿Una raza capaz de reescribir el pasado
y cambiar el futuro?
194
00:13:45,456 --> 00:13:48,918
Nos hubieran borrado del mundo
antes de nacer.
195
00:13:49,460 --> 00:13:50,460
No se ofenda.
196
00:13:51,128 --> 00:13:52,128
No me ofendo.
197
00:13:52,505 --> 00:13:53,505
Es la verdad.
198
00:13:54,381 --> 00:13:56,800
Estalló una guerra
por las armas temporales.
199
00:13:56,884 --> 00:14:00,054
Y para lograr una ventaja,
creamos el Proyecto Dédalo.
200
00:14:02,014 --> 00:14:03,015
Es nuestro.
201
00:14:04,892 --> 00:14:08,229
El gran diseño de la Sección 31
para viajar en el tiempo.
202
00:14:09,271 --> 00:14:10,814
¿Crearon al Ángel Rojo?
203
00:14:10,898 --> 00:14:14,360
Íbamos a probar el traje
cuando lo destruyeron espías klingon.
204
00:14:14,443 --> 00:14:16,820
Creímos que habían abandonado el proyecto.
205
00:14:16,904 --> 00:14:18,447
Y comenzaron las señales.
206
00:14:18,531 --> 00:14:20,491
Al aparecer el traje con las señales,
207
00:14:20,574 --> 00:14:22,284
buscamos el modo de capturarlo.
208
00:14:22,368 --> 00:14:26,205
Una ratonera, por así decirlo,
para recuperar nuestra tecnología.
209
00:14:26,872 --> 00:14:29,208
¿Y el usuario de dicha tecnología?
210
00:14:29,834 --> 00:14:31,544
Saldrá ileso.
211
00:14:31,627 --> 00:14:34,338
En su historia, falta información.
212
00:14:34,713 --> 00:14:37,758
- Tiene todo lo que necesita.
- No si soy la misión.
213
00:14:37,842 --> 00:14:38,842
Burnham.
214
00:14:39,176 --> 00:14:40,970
Tengo los detalles técnicos
215
00:14:41,053 --> 00:14:44,056
y una lista del equipamiento necesario.
216
00:14:44,139 --> 00:14:46,976
Necesito mentes brillantes
para construirlo.
217
00:14:47,059 --> 00:14:49,144
Trabajará con Stamets.
218
00:14:49,770 --> 00:14:50,938
Aunque lo consigan,
219
00:14:51,021 --> 00:14:53,899
habrá que predecir su próxima aparición.
220
00:14:53,983 --> 00:14:56,694
No siempre ha acompañado a las señales.
221
00:14:57,278 --> 00:15:00,281
Mis saltos tienen que seguir un patrón.
222
00:15:00,364 --> 00:15:03,242
Si lo desciframos, podremos encontrarme.
223
00:15:03,325 --> 00:15:06,036
Cerraremos el agujero de gusano
cuando llegue.
224
00:15:06,120 --> 00:15:09,039
Usaremos
los rayos gravitatorios de nuestra nave.
225
00:15:09,123 --> 00:15:13,419
Lo ayudaré con los cálculos,
capitán Leland.
226
00:15:15,087 --> 00:15:16,297
¿Almirante?
227
00:15:17,423 --> 00:15:19,049
Construyamos una ratonera.
228
00:15:30,046 --> 00:15:32,799
Georgiou, espere. ¿Qué no me ha contado?
229
00:15:33,383 --> 00:15:36,052
¿Cuántas veces me lo ha preguntado?
¿No se aburre?
230
00:15:36,136 --> 00:15:37,971
Pararé cuando me responda.
231
00:15:38,054 --> 00:15:39,889
No nos lo han contado todo.
232
00:15:39,973 --> 00:15:42,475
Compartimos lo necesario. Al menos, yo.
233
00:15:42,559 --> 00:15:43,559
Philippa.
234
00:15:45,061 --> 00:15:46,771
Mi vida está en sus manos.
235
00:15:48,648 --> 00:15:49,899
Me pidió confianza.
236
00:15:50,942 --> 00:15:52,694
Así podrá ganársela.
237
00:15:53,653 --> 00:15:56,781
Yo no tengo la información
que necesita, Michael.
238
00:15:57,532 --> 00:15:58,532
¿Leland?
239
00:15:59,242 --> 00:16:00,368
Por experiencia,
240
00:16:01,036 --> 00:16:04,706
nuestras mejores intenciones
pueden ser las más dañinas,
241
00:16:05,415 --> 00:16:07,542
sobre todo para quienes nos importan.
242
00:16:14,257 --> 00:16:15,383
El Ángel Rojo.
243
00:16:15,467 --> 00:16:19,220
El traje que permite atravesar
micro agujeros de gusano.
244
00:16:19,763 --> 00:16:22,182
Los agujeros de gusano son inestables,
245
00:16:22,265 --> 00:16:25,602
y el Ángel debe mantenerlos abiertos
para volver a casa.
246
00:16:25,685 --> 00:16:28,730
Para mantener
el agujero de gusano abierto,
247
00:16:28,813 --> 00:16:33,318
el traje genera una membrana,
una capa protectora que viaja con él.
248
00:16:33,693 --> 00:16:36,529
Un extremo lo mantiene unido
a su punto de partida.
249
00:16:36,613 --> 00:16:37,613
Como un ancla.
250
00:16:37,781 --> 00:16:41,409
Cuando quiere volver,
lo devuelve como una goma elástica.
251
00:16:41,493 --> 00:16:45,080
Los discriminadores de fase
lo sujetarán con rayos de estasis
252
00:16:45,455 --> 00:16:46,956
para que no pueda volver.
253
00:16:47,582 --> 00:16:51,002
Luego la bajaremos a una plataforma
donde un pulso electromagnético
254
00:16:51,336 --> 00:16:53,755
desactivará el cristal de tiempo.
255
00:16:54,214 --> 00:16:56,674
Activaremos el campo de contención
256
00:16:57,092 --> 00:16:59,594
y la retendremos el tiempo que queramos.
257
00:17:00,595 --> 00:17:02,680
Luego la interrogaremos,
258
00:17:02,764 --> 00:17:05,767
y nada del futuro
podrá atacarnos, ¿verdad?
259
00:17:07,018 --> 00:17:08,561
¿A qué viene esa cara?
260
00:17:08,645 --> 00:17:12,107
Me da que es más inteligente
que el Stamets al que conocí.
261
00:17:12,732 --> 00:17:15,860
También es más neurótico.
¿No toma medicación?
262
00:17:18,905 --> 00:17:20,573
Según mis cálculos,
263
00:17:20,824 --> 00:17:23,326
los discriminadores de fase funcionarán.
264
00:17:23,910 --> 00:17:25,829
El problema es...
265
00:17:27,664 --> 00:17:31,292
Atención, despejen el hangar
hasta nuevo aviso.
266
00:17:32,127 --> 00:17:35,380
¿Está la almirante Cornwell?
Pensé que estaría aquí...
267
00:17:35,463 --> 00:17:37,257
Sí. ¿Qué? No, no está.
268
00:17:37,340 --> 00:17:39,592
No, pero... Qué bien que esté aquí...
269
00:17:39,676 --> 00:17:40,593
Por favor.
270
00:17:40,677 --> 00:17:46,015
Su intento de liberar esta fabulosa
tensión viril me está aguando la fiesta.
271
00:17:46,099 --> 00:17:49,477
¿Nunca aprendió a disfrutar
con cierta incomodidad?
272
00:17:49,561 --> 00:17:50,603
¿Quién la educó?
273
00:17:50,687 --> 00:17:52,647
Mi madre, pero la veía poco...
274
00:17:52,730 --> 00:17:54,107
Cállese.
275
00:17:55,692 --> 00:17:58,278
¿Hablaba de un problema, Paul?
276
00:17:59,112 --> 00:18:01,072
Sí, los discriminadores de fase.
277
00:18:01,990 --> 00:18:06,494
Necesitarían una potencia equivalente
a 12 núcleos de curvatura.
278
00:18:06,578 --> 00:18:10,999
Aunque nos hiciéramos con tal potencia,
sería casi imposible de controlar.
279
00:18:11,291 --> 00:18:12,291
Para usted, no.
280
00:18:12,792 --> 00:18:14,752
No necesitamos esos núcleos.
281
00:18:14,836 --> 00:18:18,798
Usamos Essof IV para hacer
pruebas para el Proyecto Dédalo.
282
00:18:19,757 --> 00:18:22,427
Sí, he leído sobre ese lugar.
Abunda el deuterio.
283
00:18:22,510 --> 00:18:26,764
Creamos un reactor de plasma
para activar los discriminadores.
284
00:18:26,848 --> 00:18:30,393
Y entonces zas, cazaremos a nuestro ratón.
285
00:18:31,186 --> 00:18:33,938
Es mucho más perspicaz que él.
286
00:18:34,856 --> 00:18:37,066
Sabe que es gay, ¿verdad?
287
00:18:37,150 --> 00:18:38,151
No sea tan binario.
288
00:18:38,234 --> 00:18:44,282
En mi universo, era pansexual,
y juntos nos corrimos unas buenas juergas.
289
00:18:44,365 --> 00:18:46,201
Contigo también, papi.
290
00:18:46,284 --> 00:18:47,702
¿Me ha llamado "papi"?
291
00:18:48,161 --> 00:18:50,288
Pues en mi universo,
292
00:18:50,371 --> 00:18:55,168
y en todos los universos
que alcanzo a imaginar, soy gay.
293
00:18:55,251 --> 00:18:56,169
Y él también.
294
00:18:56,252 --> 00:18:57,378
Por supuesto.
295
00:18:57,462 --> 00:19:00,089
Me alegro de que veamos lo evidente.
296
00:19:00,798 --> 00:19:02,425
Si me disculpan,
297
00:19:02,509 --> 00:19:06,012
le diré al capitán Pike
que ponemos rumbo a Essof IV.
298
00:19:07,972 --> 00:19:09,349
¿Qué acaba de pasar?
299
00:19:09,891 --> 00:19:10,891
Comandante.
300
00:19:12,644 --> 00:19:14,354
- Hola.
- Yo...
301
00:19:15,188 --> 00:19:16,188
Mire.
302
00:19:16,731 --> 00:19:19,984
Mi trabajo es salvar
las máximas vidas posibles,
303
00:19:20,610 --> 00:19:21,611
cueste lo que cueste.
304
00:19:22,654 --> 00:19:24,531
Pero lo que dijo en el funeral...
305
00:19:25,573 --> 00:19:27,242
Desprenderse es duro.
306
00:19:30,620 --> 00:19:32,080
Hizo lo correcto.
307
00:19:32,872 --> 00:19:34,332
Gracias por estar allí.
308
00:19:35,166 --> 00:19:36,543
Aunque no nos conocíamos,
309
00:19:36,626 --> 00:19:39,128
después de ver cómo luchó por ella,
310
00:19:39,837 --> 00:19:40,837
por la de verdad,
311
00:19:43,383 --> 00:19:45,885
quería agradecerle que estuviera allí.
312
00:19:50,890 --> 00:19:54,602
El agujero de gusano usado por el Ángel
se cerrará solo.
313
00:19:54,978 --> 00:19:57,647
Pero debemos cerrarlo de inmediato
314
00:19:57,730 --> 00:19:59,274
para evitar otra infiltración.
315
00:20:00,525 --> 00:20:03,903
El rayo gravitatorio de la Discovery
no tiene potencia...
316
00:20:03,987 --> 00:20:06,114
Por eso lo haré desde mi nave.
317
00:20:06,197 --> 00:20:07,865
Tyler me ayudará.
318
00:20:07,949 --> 00:20:08,992
Seremos rápidos.
319
00:20:09,951 --> 00:20:12,996
¿Decidió el capitán Pike
que necesitaba vigilancia?
320
00:20:13,871 --> 00:20:15,123
¿Por eso está aquí?
321
00:20:17,417 --> 00:20:19,210
Yo elegí trabajar con usted,
322
00:20:19,294 --> 00:20:21,754
porque quería evaluarlo por mí mismo.
323
00:20:23,006 --> 00:20:27,885
La Sección 31 ha participado
en actividades cuestionables últimamente.
324
00:20:27,969 --> 00:20:29,554
Como trabajaremos juntos
325
00:20:30,054 --> 00:20:33,766
y la vida de quienes me importan
está en sus manos,
326
00:20:34,642 --> 00:20:37,186
necesito saber que es de fiar.
327
00:20:37,270 --> 00:20:40,690
Si puede responder a eso,
no hago muy bien mi trabajo.
328
00:20:41,316 --> 00:20:42,650
Incluso sin mis ganglios,
329
00:20:42,984 --> 00:20:49,324
reacciono con fuerza e instinto
ante personas y situaciones peligrosas.
330
00:20:49,907 --> 00:20:51,034
¿Y bien?
331
00:20:51,117 --> 00:20:54,704
Creo que trabajará
para proteger a nuestras tripulaciones
332
00:20:54,787 --> 00:20:56,789
con todo lo que esté en su mano.
333
00:20:58,291 --> 00:21:02,337
También creo que hay muchas cosas
que nos está ocultando.
334
00:21:04,172 --> 00:21:05,214
Disculpen.
335
00:21:06,674 --> 00:21:10,345
Señor Saru, ¿me deja a solas
con el capitán Leland?
336
00:21:10,428 --> 00:21:11,971
Claro, comandante.
337
00:21:18,353 --> 00:21:20,730
Diseñamos una estrategia para capturarme.
338
00:21:20,813 --> 00:21:23,441
Tengo derecho a saber lo mismo que usted.
339
00:21:23,983 --> 00:21:25,777
Todo lo que sabe.
340
00:21:26,402 --> 00:21:29,906
Es usted capaz de practicar
una compleja gimnasia moral.
341
00:21:29,989 --> 00:21:31,407
Y es su trabajo.
342
00:21:31,866 --> 00:21:34,077
Pero le doy esta oportunidad
343
00:21:34,160 --> 00:21:36,746
para explicar todo lo que necesite.
344
00:21:46,756 --> 00:21:47,757
Conocí a sus padres.
345
00:21:50,510 --> 00:21:53,471
Trabajaron en el Proyecto Dédalo
para la Sección 31.
346
00:21:55,098 --> 00:21:57,433
Yo los envié a Doctari Alfa.
347
00:21:59,394 --> 00:22:00,394
No.
348
00:22:02,105 --> 00:22:05,191
Fuimos porque mis padres
querían un cambio de aires.
349
00:22:05,858 --> 00:22:07,276
Y nos quedamos más
350
00:22:07,360 --> 00:22:09,320
porque quise ver una supernova.
351
00:22:09,404 --> 00:22:10,405
Estuvieron allí...
352
00:22:11,948 --> 00:22:12,948
por mí.
353
00:22:14,534 --> 00:22:15,534
Sus padres...
354
00:22:17,161 --> 00:22:18,830
Mataron a sus padres allí...
355
00:22:20,540 --> 00:22:21,540
por mí.
356
00:22:25,044 --> 00:22:26,044
Mis padres...
357
00:22:27,630 --> 00:22:28,714
eran científicos.
358
00:22:29,382 --> 00:22:31,259
Mi padre era xenoantropólogo.
359
00:22:31,342 --> 00:22:32,969
Mi madre, astrofísica.
360
00:22:34,011 --> 00:22:35,805
No hubieran colaborado con la 31.
361
00:22:35,888 --> 00:22:37,181
También era ingeniera.
362
00:22:39,183 --> 00:22:40,183
Brillante.
363
00:22:42,145 --> 00:22:44,730
Sospechamos
que ciertos avances tecnológicos
364
00:22:44,814 --> 00:22:47,275
entre ciertas culturas,
incluida la terrestre,
365
00:22:47,733 --> 00:22:50,903
no eran casuales,
sino el resultado de viajes en el tiempo.
366
00:22:50,987 --> 00:22:52,822
No, sabrían que ciertos avances,
367
00:22:52,905 --> 00:22:55,283
incluso tecnológicos,
se podían explicar...
368
00:22:55,366 --> 00:22:58,202
Yo tampoco me convencí
hasta que crearon el traje.
369
00:22:59,829 --> 00:23:02,999
No. No, nunca me dijeron nada al respecto.
370
00:23:03,082 --> 00:23:04,500
Era clasificado,
371
00:23:05,626 --> 00:23:06,626
y muy peligroso.
372
00:23:08,504 --> 00:23:10,214
¿Y qué tuvo usted que ver?
373
00:23:10,298 --> 00:23:13,259
Al traje le faltaba un cristal de tiempo.
374
00:23:13,342 --> 00:23:15,470
Lo que le permitiría viajar.
375
00:23:15,845 --> 00:23:18,723
Un agente de Qo'noS nos informó
376
00:23:18,806 --> 00:23:23,144
de un cristal en el mercado negro
cerca del puesto fronterizo de Orión.
377
00:23:23,227 --> 00:23:25,646
Usé mis contactos para robarlo.
378
00:23:26,481 --> 00:23:29,317
Pensé que era imposible de rastrear.
379
00:23:30,485 --> 00:23:32,361
Los klingons fueron a Doctari Alfa...
380
00:23:32,445 --> 00:23:36,449
Donde una supernova iba a liberar
una gran cantidad de energía.
381
00:23:51,923 --> 00:23:53,466
Todo este tiempo...
382
00:23:56,928 --> 00:23:57,928
he creído...
383
00:24:05,436 --> 00:24:06,979
¿Estaban allí por usted?
384
00:24:08,272 --> 00:24:09,273
¿Por un cristal?
385
00:24:11,817 --> 00:24:13,861
¿Y dejó que los klingons lo rastrearan?
386
00:24:13,945 --> 00:24:15,655
Era joven, ambicioso, yo...
387
00:24:17,823 --> 00:24:18,823
Me descuidé.
388
00:24:20,660 --> 00:24:22,912
Debí proteger mejor a sus padres.
389
00:24:22,995 --> 00:24:26,958
Sé lo que esto le ha pesado,
y lo siento mucho.
390
00:24:31,087 --> 00:24:32,129
Eso por mi madre.
391
00:24:35,216 --> 00:24:36,676
Y eso por mi padre.
392
00:24:44,600 --> 00:24:45,600
Y no he terminado.
393
00:25:00,952 --> 00:25:03,038
He subido los datos de la señal.
394
00:25:03,121 --> 00:25:04,664
- ¿Lo sabías?
- ¿El qué?
395
00:25:04,748 --> 00:25:07,167
¿Que Leland intervino
en la muerte de mis padres?
396
00:25:07,834 --> 00:25:08,877
¿Lo sabías?
397
00:25:08,960 --> 00:25:10,337
- No.
- No me mientas.
398
00:25:10,420 --> 00:25:12,672
Michael, no sé de qué hablas.
399
00:25:13,507 --> 00:25:16,885
Cada minuto que trabajas para la 31,
dices quién eres.
400
00:25:18,887 --> 00:25:22,265
Dices que esta es tu brújula,
este es tu rumbo.
401
00:25:24,726 --> 00:25:25,894
¿Puedes soportarlo?
402
00:25:27,771 --> 00:25:29,981
La 31 tiene una misión concreta.
403
00:25:32,317 --> 00:25:35,445
No siempre apoyo sus tácticas,
pero creo en su misión.
404
00:25:35,529 --> 00:25:37,697
- ¿Y los que pagan?
- No es blanco o negro.
405
00:25:38,365 --> 00:25:39,407
Hacen mucho bien.
406
00:25:41,076 --> 00:25:42,285
Eso ha sido un sí.
407
00:25:46,540 --> 00:25:47,540
Adelante.
408
00:25:50,877 --> 00:25:53,046
Almirante, quería verla.
409
00:25:54,422 --> 00:25:55,422
¿Tiene un minuto?
410
00:25:56,675 --> 00:25:57,675
Sí.
411
00:26:02,013 --> 00:26:04,850
Antes era psicóloga.
412
00:26:06,393 --> 00:26:07,393
Sí, lo sé.
413
00:26:12,190 --> 00:26:13,817
¿Qué le pasa, doctor?
414
00:26:15,861 --> 00:26:16,861
Doctor.
415
00:26:18,530 --> 00:26:21,575
Entiendo que le suene raro.
416
00:26:22,993 --> 00:26:25,537
Supongo que todo le resulta raro.
417
00:26:26,746 --> 00:26:30,709
Su experiencia transciende
todo lo que sabemos sobre la identidad.
418
00:26:33,253 --> 00:26:35,172
Me siento más solo que nunca.
419
00:26:38,508 --> 00:26:39,718
Incluso aquí.
420
00:26:41,636 --> 00:26:45,015
Stamets es quien lo conocía más a fondo...
421
00:26:45,098 --> 00:26:46,892
Ha usado el pasado.
422
00:26:46,975 --> 00:26:49,019
Bueno, ahora es otra persona.
423
00:26:52,689 --> 00:26:53,689
Recuerdo a Paul.
424
00:26:55,317 --> 00:26:56,651
Recuerdo que lo amaba.
425
00:26:57,360 --> 00:26:58,695
Parece un sueño.
426
00:27:00,155 --> 00:27:01,656
Es la vida de otro.
427
00:27:03,158 --> 00:27:04,951
No sé qué siento por él ahora.
428
00:27:05,035 --> 00:27:07,537
¿Se siente presionado a sentir algo?
429
00:27:07,996 --> 00:27:09,581
No puedo darle lo que necesita.
430
00:27:13,126 --> 00:27:15,212
- Ni quiero hacerle daño.
- Bien.
431
00:27:15,462 --> 00:27:17,631
Sabe que no quiere hacerle daño.
432
00:27:17,714 --> 00:27:19,382
- No basta.
- ¿Para qué?
433
00:27:19,466 --> 00:27:21,593
Para el hombre que sé que me quiere.
434
00:27:24,012 --> 00:27:25,096
Y a quien quise.
435
00:27:28,433 --> 00:27:31,353
El amor es una elección, Hugh.
436
00:27:31,436 --> 00:27:33,813
Y no lo elegimos solo una vez.
437
00:27:33,897 --> 00:27:36,066
Lo elegimos muchas veces.
438
00:27:40,278 --> 00:27:41,863
La dejo seguir trabajando.
439
00:27:43,531 --> 00:27:44,699
Doctor.
440
00:27:45,825 --> 00:27:48,328
La única manera de crear un nuevo camino
441
00:27:49,746 --> 00:27:50,746
es recorrerlo.
442
00:27:56,086 --> 00:27:57,086
Gracias.
443
00:28:09,557 --> 00:28:12,227
Seguro que Leland agradece
que hayas elegido
444
00:28:12,310 --> 00:28:14,688
esa espuma en vez de su tabique nasal.
445
00:28:16,481 --> 00:28:19,276
No te ofendas,
pero no quiero hablar contigo.
446
00:28:20,193 --> 00:28:22,696
Estás enfadada, una reacción comprensible.
447
00:28:23,780 --> 00:28:24,906
Perdiste a tu amiga.
448
00:28:25,282 --> 00:28:27,659
Que su muerte fuera inevitable
no te alivia.
449
00:28:27,742 --> 00:28:30,620
Ahora sabes que eres
el Ángel Rojo, algo ilógico
450
00:28:30,704 --> 00:28:32,664
a pesar de la relación con tu carácter.
451
00:28:33,123 --> 00:28:34,123
Spock.
452
00:28:34,958 --> 00:28:37,085
Y sabes que mataron a tus padres
453
00:28:37,168 --> 00:28:39,129
por una negligencia de Leland,
454
00:28:39,462 --> 00:28:42,173
lo cual no hace más aceptable su pérdida.
455
00:28:44,009 --> 00:28:45,844
Me hubiera gustado verte pegarle.
456
00:28:46,678 --> 00:28:50,015
El momento
me hubiera resultado satisfactorio.
457
00:29:06,489 --> 00:29:08,742
Has vivido una serie de hechos
458
00:29:08,825 --> 00:29:12,454
donde la emoción y la lógica
te han fallado.
459
00:29:12,912 --> 00:29:15,206
Según mi experiencia, es...
460
00:29:17,667 --> 00:29:18,667
incómodo.
461
00:29:20,837 --> 00:29:21,837
Mucho.
462
00:29:32,307 --> 00:29:33,433
Dijiste...
463
00:29:35,393 --> 00:29:37,395
que siempre me culpo de todo.
464
00:29:40,106 --> 00:29:41,106
Tenías razón.
465
00:29:43,026 --> 00:29:44,944
Y llevé mi culpa a tu casa.
466
00:29:48,198 --> 00:29:49,198
Lo siento.
467
00:29:51,993 --> 00:29:53,036
Eras una niña...
468
00:29:55,705 --> 00:29:58,041
incapaz de comprender un hecho
469
00:29:58,124 --> 00:30:00,377
que incluso a los adultos les cuesta.
470
00:30:04,506 --> 00:30:05,506
No obstante,
471
00:30:06,508 --> 00:30:08,176
si alivia tu sufrimiento,
472
00:30:09,511 --> 00:30:10,804
acepto tu disculpa.
473
00:30:26,486 --> 00:30:28,363
Gracias por hablar conmigo.
474
00:30:28,780 --> 00:30:29,781
No lo esperaba.
475
00:30:32,575 --> 00:30:33,575
Me ha ayudado.
476
00:30:35,704 --> 00:30:38,039
Tampoco anticipé esta conversación.
477
00:30:40,250 --> 00:30:41,710
Pero la agradezco.
478
00:30:49,592 --> 00:30:51,469
¿Y por qué viniste a verme?
479
00:30:53,555 --> 00:30:55,390
Descubrí algo en tu ausencia.
480
00:30:55,724 --> 00:30:57,934
Tengo la variante de las señales.
481
00:30:58,017 --> 00:31:01,104
Lo que hace que el Ángel
aparezca en ciertos momentos.
482
00:31:01,187 --> 00:31:02,187
¿Y bien?
483
00:31:03,314 --> 00:31:06,359
Tú eres la variante, Michael.
484
00:31:10,071 --> 00:31:10,989
No esperaremos.
485
00:31:11,072 --> 00:31:13,199
Montaremos la trampa en Essof IV.
486
00:31:13,283 --> 00:31:16,286
Íbamos a activar la trampa,
¿qué ha cambiado?
487
00:31:16,369 --> 00:31:18,621
Queríamos localizarla por las señales,
488
00:31:18,705 --> 00:31:19,914
sin saber dónde aparecerá.
489
00:31:19,998 --> 00:31:21,624
Debimos preguntarnos por qué.
490
00:31:21,708 --> 00:31:23,334
¿Por qué aparece donde aparece?
491
00:31:23,418 --> 00:31:26,796
Cada señal llevó a la Discovery
a salvar vidas.
492
00:31:26,880 --> 00:31:29,340
El Ángel no apareció en todos los puntos,
493
00:31:29,424 --> 00:31:31,551
y desconocemos su intención.
494
00:31:32,135 --> 00:31:35,597
Pero también ha aparecido
en ausencia de señal alguna.
495
00:31:35,680 --> 00:31:39,058
Cuando Spock era niño,
le advirtió que corría peligro.
496
00:31:39,142 --> 00:31:42,228
O en el asteroide, cuando estaba herida.
497
00:31:42,312 --> 00:31:44,856
Verlo me dio fuerza,
supe que me ayudarían.
498
00:31:44,939 --> 00:31:46,149
Se salvó a sí misma.
499
00:31:46,232 --> 00:31:47,650
La paradoja del abuelo.
500
00:31:47,942 --> 00:31:50,945
La Burnham del futuro no existiría
sin la Burnham presente.
501
00:31:51,029 --> 00:31:54,073
Cuando Michael corre peligro,
el Ángel Rojo interviene.
502
00:31:54,157 --> 00:31:56,868
Por eso debo ser el cebo.
503
00:31:56,951 --> 00:31:58,620
¿Qué significa eso?
504
00:31:58,703 --> 00:32:00,914
La atmósfera no es respirable.
505
00:32:00,997 --> 00:32:03,917
Caeré en una trampa.
Empezaré a asfixiarme.
506
00:32:04,000 --> 00:32:06,336
- ¿Está loca?
- Ni hablar.
507
00:32:06,419 --> 00:32:09,923
El Ángel la protegerá.
O sus intentos de salvar
508
00:32:10,006 --> 00:32:11,925
la galaxia serán en vano.
509
00:32:12,008 --> 00:32:13,676
Y si algo fallara,
510
00:32:13,760 --> 00:32:15,845
Culber podría resucitarme.
511
00:32:15,929 --> 00:32:18,598
Pero no creemos que vaya a ser necesario.
512
00:32:18,890 --> 00:32:21,559
No es algo que me haga ilusión, capitán.
513
00:32:21,643 --> 00:32:23,686
Pero no hay otra manera.
514
00:32:24,229 --> 00:32:26,022
Lo que me está pidiendo
515
00:32:26,773 --> 00:32:30,318
va en contra de mi juramento
como capitán de la Flota.
516
00:32:30,401 --> 00:32:32,737
Entiendo, pero con el debido respeto,
517
00:32:32,821 --> 00:32:35,615
entre mi vida
y la de toda vida consciente...
518
00:32:36,741 --> 00:32:37,826
no hay duda.
519
00:32:38,201 --> 00:32:40,161
Para capturar al Ángel Rojo,
520
00:32:40,995 --> 00:32:42,163
debe dejarme morir.
521
00:32:55,680 --> 00:32:58,850
Essof IV es un planeta más que inhóspito.
522
00:32:59,226 --> 00:33:00,769
Las temperaturas fluctúan,
523
00:33:01,102 --> 00:33:03,772
y su atmósfera
de monóxido de carbono con perclorato
524
00:33:03,855 --> 00:33:07,192
es letal para cualquiera
que respire oxígeno.
525
00:33:07,275 --> 00:33:10,320
Pero la instalación
sí tiene oxígeno, ¿verdad?
526
00:33:10,570 --> 00:33:11,570
Correcto.
527
00:33:15,742 --> 00:33:18,036
Vamos al noveno círculo del infierno
528
00:33:18,119 --> 00:33:19,579
a capturar un Ángel Rojo.
529
00:33:20,413 --> 00:33:23,625
Me reiría de la ironía
si no fuera tan peligroso.
530
00:33:32,676 --> 00:33:36,054
Comandante Stamets,
su trabajo debe ser preciso.
531
00:33:36,346 --> 00:33:39,224
Debemos acertar a la primera,
solo tendremos una oportunidad.
532
00:33:40,016 --> 00:33:43,103
Cuando Burnham esté atada,
el tejado se abrirá.
533
00:33:43,186 --> 00:33:45,355
Quedará expuesta a la atmósfera
534
00:33:45,939 --> 00:33:48,108
y tendrá dos minutos de vida.
535
00:33:48,817 --> 00:33:51,695
Después sufrirá una asfixia dolorosa.
536
00:33:57,450 --> 00:34:00,704
Doctor Culber, prepare la resucitación.
537
00:34:01,454 --> 00:34:02,831
Descuide, señor.
538
00:34:03,456 --> 00:34:06,751
Si la revive demasiado pronto,
el Ángel no aparecerá.
539
00:34:07,711 --> 00:34:08,837
Y si no lo hace,
540
00:34:09,629 --> 00:34:11,965
perderemos más que a Michael Burnham.
541
00:34:15,385 --> 00:34:16,970
Se acabará el mundo.
542
00:34:22,267 --> 00:34:23,643
- Hola.
- ¿Puedo pasar?
543
00:34:25,186 --> 00:34:26,186
Ya.
544
00:34:32,152 --> 00:34:35,280
Tenías que saber
lo que les pasó a tus padres...
545
00:34:35,363 --> 00:34:36,573
No me pidas perdón.
546
00:34:37,949 --> 00:34:39,659
No fui justa contigo.
547
00:34:40,619 --> 00:34:41,703
Estaba enfadada,
548
00:34:42,621 --> 00:34:44,080
y lo pagué con quien no debía.
549
00:34:47,334 --> 00:34:49,294
Lo pagaste con quien podías.
550
00:34:50,462 --> 00:34:54,382
No quiero que esa sea
nuestra última conversación, si...
551
00:34:54,466 --> 00:34:55,967
No. No pienses así.
552
00:34:57,093 --> 00:34:58,303
Funcionará.
553
00:35:00,722 --> 00:35:03,516
Toda la tripulación trabaja para salvarte.
554
00:35:05,602 --> 00:35:06,602
Y yo.
555
00:35:27,290 --> 00:35:28,917
Tengo miedo.
556
00:35:32,545 --> 00:35:33,545
Yo también.
557
00:35:48,353 --> 00:35:50,563
La instalación está preparada.
558
00:35:50,939 --> 00:35:52,399
Equipo en posición.
559
00:36:08,081 --> 00:36:10,000
Bienvenida, teniente Nilsson.
560
00:36:10,083 --> 00:36:11,084
Cuente conmigo.
561
00:36:17,090 --> 00:36:18,967
Discriminadores de fase.
562
00:36:23,304 --> 00:36:25,015
Comprobación de comunicación.
563
00:36:26,349 --> 00:36:29,436
No hablamos en el funeral de Airiam.
564
00:36:29,853 --> 00:36:31,980
Solo quería darte el pésame.
565
00:36:32,897 --> 00:36:33,897
Gracias.
566
00:36:34,941 --> 00:36:36,484
- Paul...
- No es el momento.
567
00:36:39,154 --> 00:36:40,697
Quizá no llegue nunca.
568
00:36:53,543 --> 00:36:54,543
¿Está lista?
569
00:36:54,794 --> 00:36:55,794
Espero.
570
00:36:56,880 --> 00:36:57,880
Michael Burnham,
571
00:36:58,381 --> 00:37:01,634
siempre dispuesta
a sacrificarse por los demás.
572
00:37:03,720 --> 00:37:07,307
Controlaremos el tiempo
desde que el techo se abra.
573
00:37:09,059 --> 00:37:11,394
¿Por qué no me dijo lo de mis padres?
574
00:37:14,856 --> 00:37:16,274
No era mi deber.
575
00:37:17,484 --> 00:37:19,694
Me aseguré de que se lo contaran.
576
00:37:24,699 --> 00:37:25,699
Es la hora.
577
00:37:30,580 --> 00:37:32,248
Comprobación final.
578
00:37:53,353 --> 00:37:55,480
Esperemos que el Ángel cumpla.
579
00:37:57,649 --> 00:37:59,567
Leland y Tyler, ¿preparados?
580
00:37:59,651 --> 00:38:01,694
Cerraremos el agujero de gusano.
581
00:38:01,778 --> 00:38:03,071
- Sean rápidos.
- Créame.
582
00:38:03,154 --> 00:38:06,032
No quiero otra IA en nuestros sistemas.
583
00:38:07,909 --> 00:38:08,910
Michael.
584
00:38:13,164 --> 00:38:14,249
Lo sé, Ash.
585
00:39:02,714 --> 00:39:04,090
¿Y si no sale bien?
586
00:39:09,929 --> 00:39:11,014
Si murieses,
587
00:39:12,765 --> 00:39:16,352
me acusarían de matar
a una oficial de la Flota, de nuevo.
588
00:39:19,731 --> 00:39:21,232
Por eso, lo ideal es...
589
00:39:22,984 --> 00:39:23,984
que sobrevivas.
590
00:39:26,779 --> 00:39:28,239
Qué don de palabra.
591
00:39:49,761 --> 00:39:50,761
A su señal.
592
00:40:03,191 --> 00:40:04,025
Lista.
593
00:40:04,108 --> 00:40:05,652
Desactivado soporte vital.
594
00:40:09,489 --> 00:40:10,489
Cronómetro.
595
00:40:12,033 --> 00:40:13,284
Dos minutos.
596
00:41:02,959 --> 00:41:05,086
Saturación de oxígeno al 85 por ciento
597
00:41:05,169 --> 00:41:06,379
y descendiendo.
598
00:41:06,462 --> 00:41:08,131
Si baja de 40, no sobrevivirá.
599
00:41:08,214 --> 00:41:10,300
Alférez Tilly, informe.
600
00:41:12,635 --> 00:41:15,054
¿Ha aumentado la radiación de taquiones?
601
00:41:15,138 --> 00:41:16,389
Perdón. No, señor.
602
00:41:16,931 --> 00:41:18,516
Niveles de oxígeno pobres...
603
00:41:18,599 --> 00:41:19,809
¿Y si no viene?
604
00:41:21,769 --> 00:41:23,896
Mantengan el rumbo.
605
00:41:30,695 --> 00:41:33,656
Oxígeno al 62 por ciento.
Sube la frecuencia cardiaca.
606
00:41:37,035 --> 00:41:38,369
Se acabó.
607
00:41:38,995 --> 00:41:40,330
La sacaremos, Michael.
608
00:41:41,414 --> 00:41:43,166
Espere. Está diciendo algo.
609
00:41:47,086 --> 00:41:48,087
Variante.
610
00:41:48,171 --> 00:41:49,339
"Variante".
611
00:41:49,422 --> 00:41:52,425
Me da igual lo que diga. Coja el oxígeno.
612
00:41:52,508 --> 00:41:54,385
Michael es la variante.
613
00:41:54,469 --> 00:41:55,553
Está provocando
614
00:41:55,636 --> 00:41:57,930
que el Ángel Rojo venga a salvarla.
615
00:41:58,014 --> 00:42:01,184
Esa cosa no va a venir
y Michael está diciendo que no.
616
00:42:01,267 --> 00:42:04,771
No quiere que intervengamos.
Debemos continuar.
617
00:42:04,854 --> 00:42:07,398
Oxígeno al 42 por ciento. Va a morir.
618
00:42:07,482 --> 00:42:08,482
Sí, doctor.
619
00:42:09,192 --> 00:42:10,234
Esa es la idea.
620
00:42:16,032 --> 00:42:17,075
Informe.
621
00:42:17,158 --> 00:42:18,743
No aumentan los taquiones.
622
00:42:19,285 --> 00:42:20,787
Sensores estables.
623
00:42:20,870 --> 00:42:22,163
Ni rastro del Ángel.
624
00:42:27,043 --> 00:42:28,086
Usted decide.
625
00:42:33,007 --> 00:42:35,218
La operación ha terminado. Sáquenla.
626
00:42:35,301 --> 00:42:36,386
No podemos, señor.
627
00:42:36,719 --> 00:42:39,806
Spock nos tiene retenidos.
Quiere dejarla morir.
628
00:42:39,889 --> 00:42:42,558
- Spock, retírese.
- No puedo, capitán.
629
00:42:42,642 --> 00:42:44,560
Spock, retírese. Es una orden.
630
00:42:45,019 --> 00:42:46,062
Lo siento.
631
00:42:46,479 --> 00:42:47,479
No puedo.
632
00:43:17,802 --> 00:43:19,887
Transporte a Burnham a enfermería.
633
00:43:21,764 --> 00:43:24,225
No puedo. Hay demasiadas interferencias.
634
00:43:24,308 --> 00:43:25,308
¿De qué?
635
00:43:25,726 --> 00:43:28,563
Detecto un aumento masivo de taquiones.
636
00:43:34,444 --> 00:43:35,319
¡Capitán!
637
00:43:35,403 --> 00:43:36,946
Llévenos allí. ¡Ya!
638
00:43:38,406 --> 00:43:39,824
Alerta roja.
639
00:43:41,492 --> 00:43:42,492
Prepárese, Spock.
640
00:43:51,043 --> 00:43:52,044
Ya viene.
641
00:43:54,881 --> 00:43:56,632
- Necesito ver.
- Lo intento.
642
00:44:08,060 --> 00:44:10,104
No consigo estabilizar el rayo.
643
00:44:10,188 --> 00:44:11,230
Siga disparando.
644
00:44:11,314 --> 00:44:13,191
Desactivaré los búferes.
645
00:44:13,274 --> 00:44:15,067
Ciérrelo lo antes posible.
646
00:44:34,670 --> 00:44:35,670
¡Ahora!
647
00:44:46,432 --> 00:44:48,100
Desactivar búfer de seguridad.
648
00:44:48,184 --> 00:44:49,435
Sistema desconectado.
649
00:44:49,769 --> 00:44:50,769
Necesito...
650
00:44:51,646 --> 00:44:53,022
- Sistema conectado.
- Nada.
651
00:44:53,564 --> 00:44:56,192
Desactivar búfer de seguridad.
652
00:44:56,275 --> 00:44:57,275
Trabajando.
653
00:44:57,777 --> 00:44:59,487
Venga. No es tan difícil.
654
00:44:59,570 --> 00:45:02,281
Venga. Venga. No es tan difícil.
655
00:45:09,121 --> 00:45:11,082
Tyler, ya tiene potencia.
656
00:45:14,168 --> 00:45:15,294
Ya está cerrado.
657
00:45:19,173 --> 00:45:20,174
Reactivando atmósfera.
658
00:45:30,351 --> 00:45:31,394
Conectados.
659
00:45:34,230 --> 00:45:36,774
- ¿Puede transportar a Burnham?
- No es seguro.
660
00:45:43,072 --> 00:45:44,156
Disparando PEM.
661
00:45:44,240 --> 00:45:45,324
OPERACIONES
662
00:45:53,624 --> 00:45:56,127
Tenemos al Ángel Rojo.
Campo de contención.
663
00:46:27,783 --> 00:46:28,783
¿Mamá?
664
00:46:33,393 --> 00:46:36,393
Subtítulos
HDSpain - SubXpacio
665
00:47:30,012 --> 00:47:32,515
Subtítulos: Beatriz Egocheaga