1 00:00:08,473 --> 00:00:10,892 Anteriormente en Star Trek: Discovery: 2 00:00:10,976 --> 00:00:13,937 Eres el único que ha tenido contacto con el Ángel Rojo. 3 00:00:14,521 --> 00:00:17,148 No entiendes por qué te ha elegido. 4 00:00:19,025 --> 00:00:22,570 Me llevó a un planeta remoto y me mostró... 5 00:00:24,864 --> 00:00:25,864 el final. 6 00:00:35,792 --> 00:00:39,754 Mis visiones de un ser que viaja en el tiempo cambiaron mi realidad. 7 00:00:40,338 --> 00:00:42,257 ¿Quién debería ayudarme, si no tú? 8 00:00:42,632 --> 00:00:45,343 Al fin y al cabo, la guerra con los klingons fue culpa tuya. 9 00:00:46,344 --> 00:00:49,889 Esa versión de mí que llamaba casa a tu camerino, 10 00:00:49,973 --> 00:00:53,143 ese yo ha muerto. Y no voy a volver. 11 00:00:54,144 --> 00:00:57,063 Pasa página, por favor. Y yo haré lo mismo. 12 00:01:00,400 --> 00:01:02,569 Pueda emitir o no órdenes, 13 00:01:02,652 --> 00:01:05,363 hay que mandar un equipo a la estación y resetear Control. 14 00:01:05,447 --> 00:01:06,865 APERTURA MANUAL DE LA PUERTA 15 00:01:06,948 --> 00:01:10,910 - Tienes que abrir la esclusa. - No, no pienso lanzarte al espacio. 16 00:01:10,994 --> 00:01:12,412 Abriré esta puerta... 17 00:01:13,872 --> 00:01:14,956 te mataré. 18 00:01:15,040 --> 00:01:17,000 Todo esto es por ti. 19 00:01:17,083 --> 00:01:18,001 ¿Por mí? 20 00:01:18,084 --> 00:01:20,086 Encuentra el Proyecto Dédalo. 21 00:01:20,170 --> 00:01:21,671 ¿Qué es el Proyecto Daedal...? 22 00:01:37,687 --> 00:01:39,939 Airiam nos recuerda que la resiliencia 23 00:01:41,191 --> 00:01:42,484 es una virtud firme. 24 00:01:45,028 --> 00:01:46,196 Era brutalmente leal. 25 00:01:48,239 --> 00:01:49,239 A su tripulación. 26 00:01:51,743 --> 00:01:52,743 A la Flota. 27 00:01:58,958 --> 00:02:00,335 Y en sus últimos momentos, 28 00:02:02,754 --> 00:02:05,048 se sacrificó por esa lealtad. 29 00:02:06,299 --> 00:02:07,967 Así será recordada. 30 00:02:14,349 --> 00:02:17,644 Algunos eligen vivir como si nada fuera un milagro. 31 00:02:18,311 --> 00:02:22,148 Pero Airiam luchó por su vida y por eso todo lo era. 32 00:02:23,149 --> 00:02:25,610 Todo lo que veía, lo que sentía, 33 00:02:25,860 --> 00:02:27,987 sus recuerdos, todo formaba una... 34 00:02:28,738 --> 00:02:30,031 constelación para ella. 35 00:02:30,365 --> 00:02:31,658 DATOS ELIMINADOS 36 00:02:32,992 --> 00:02:33,992 Yo... 37 00:02:34,536 --> 00:02:36,371 Le doy gracias por su lección. 38 00:02:41,126 --> 00:02:42,126 Era mi amiga. 39 00:02:43,795 --> 00:02:47,257 Una vez me dijo, sin un ápice de autocompasión, 40 00:02:49,884 --> 00:02:55,014 que los caminos de trillones de partículas habían cambiado eternamente 41 00:02:55,473 --> 00:02:58,810 solo porque ella y su marido se habían sonreído. 42 00:03:00,311 --> 00:03:02,939 Era feliz porque juntos, 43 00:03:03,898 --> 00:03:06,150 hacían el universo un poco menos ordenado. 44 00:03:07,485 --> 00:03:09,821 Sentí el peso de lo que había perdido. 45 00:03:11,447 --> 00:03:16,160 Me enseñó que mi mejora no me convirtió en una imitación de mí misma. 46 00:03:17,579 --> 00:03:18,955 Nos creó de nuevo. 47 00:03:20,498 --> 00:03:22,333 Y nos concedió un futuro. 48 00:03:23,543 --> 00:03:24,543 Tenía razón. 49 00:03:27,797 --> 00:03:31,009 Hay muchos motivos para unirse a la Flota Estelar. 50 00:03:35,138 --> 00:03:35,972 PILOTO AUTOMÁTICO 51 00:03:36,055 --> 00:03:41,019 Llegar a las estrellas. Sacar lo mejor de nosotros. 52 00:03:41,102 --> 00:03:43,188 U.S.S. DISCOVERY FEDERACIÓN UNIDA DE PLANETAS 53 00:03:43,271 --> 00:03:44,814 Y lo más importante... 54 00:03:46,107 --> 00:03:47,942 ayudarnos mutuamente. 55 00:03:49,694 --> 00:03:51,112 Hacemos lo que amamos, 56 00:03:52,155 --> 00:03:54,699 con compañeros que acaban siendo amigos. 57 00:03:56,576 --> 00:03:57,827 Que son tu familia. 58 00:03:59,370 --> 00:04:02,207 Y nadie mejor para afrontar, hombro con hombro, 59 00:04:05,043 --> 00:04:06,836 esos momentos cruciales. 60 00:04:08,338 --> 00:04:09,714 Duele mucha dejarla ir. 61 00:04:15,011 --> 00:04:16,512 Lo siento mucho, Airiam. 62 00:04:19,515 --> 00:04:20,767 En Kaminar, 63 00:04:22,185 --> 00:04:25,939 cantamos para recordar a quienes perdimos demasiado pronto. 64 00:04:27,023 --> 00:04:30,068 Esta canción es en recuerdo de Airiam. 65 00:05:28,835 --> 00:05:30,086 Preciosas palabras. 66 00:05:30,169 --> 00:05:31,170 Gracias. 67 00:05:34,424 --> 00:05:35,258 Lo siento. 68 00:05:35,341 --> 00:05:37,677 Siento que te tuvieran confinado. 69 00:05:37,760 --> 00:05:39,846 Sabía que no eras el responsable. 70 00:05:42,056 --> 00:05:43,056 No importa. 71 00:05:45,059 --> 00:05:47,395 Hubiera hecho lo mismo en su lugar. 72 00:05:47,478 --> 00:05:50,606 Ojalá hubiera acabado de otra manera. 73 00:05:51,566 --> 00:05:52,566 Ya. 74 00:06:00,825 --> 00:06:01,868 Michael. 75 00:06:04,662 --> 00:06:06,748 Sé lo que intentas hacer, Ash. 76 00:06:08,332 --> 00:06:09,332 De verdad. 77 00:06:10,543 --> 00:06:13,337 Pero la Sección 31 creó Control, 78 00:06:13,421 --> 00:06:17,800 una versión futura del mismo vino aquí, y ahora Airiam ya no está. 79 00:06:17,884 --> 00:06:20,553 Sabes que no sabía nada, ¿verdad? 80 00:06:20,636 --> 00:06:21,636 Claro que no. 81 00:06:26,726 --> 00:06:28,311 Pero es a quien sirves. 82 00:06:33,191 --> 00:06:34,191 Así que... 83 00:06:42,700 --> 00:06:44,535 Empecemos por lo que sabemos. 84 00:06:46,037 --> 00:06:47,580 La IA viene del futuro. 85 00:06:48,414 --> 00:06:52,668 Infectó a Airiam y la obligó a copiar datos de la esfera en Control 86 00:06:52,752 --> 00:06:54,295 para que evolucionara. 87 00:06:54,378 --> 00:06:55,880 Por suerte, no lo logró. 88 00:06:55,963 --> 00:06:57,924 ¿Cómo pudo un programa diseñado 89 00:06:58,007 --> 00:07:00,968 para eliminar amenazas convertirse en la amenaza? 90 00:07:01,511 --> 00:07:02,345 Con el tiempo. 91 00:07:02,428 --> 00:07:05,306 La única variable impredecible es el futuro. 92 00:07:05,932 --> 00:07:07,683 Y la IA está creada 93 00:07:07,767 --> 00:07:09,936 con una tecnología que no comprendemos. 94 00:07:10,019 --> 00:07:11,187 ¿Cómo la detenemos? 95 00:07:11,270 --> 00:07:12,730 Por lo que sabemos, 96 00:07:12,814 --> 00:07:16,067 la IA del futuro solo ha infectado a Airiam y a Control. 97 00:07:16,692 --> 00:07:19,320 Borramos el sistema neural de Airiam. 98 00:07:19,821 --> 00:07:24,283 Y solo la Sección 31 hizo uso de Control. 99 00:07:24,700 --> 00:07:27,787 Destruimos la estación donde se hallaba Control. 100 00:07:27,870 --> 00:07:29,789 Siguiendo su consejo, almirante, 101 00:07:29,872 --> 00:07:33,292 todas las naves de la Sección 31 se han sometido a diagnóstico. 102 00:07:33,709 --> 00:07:34,961 Y están limpias. 103 00:07:35,044 --> 00:07:36,712 No lo celebraremos aún. 104 00:07:36,796 --> 00:07:40,550 La IA que infectó Control pudo escapar de la estación. 105 00:07:40,633 --> 00:07:44,262 Asumiremos que permanece latente, pero puede reaparecer. 106 00:07:44,345 --> 00:07:48,057 Y cuando lo haga, debemos destruirla, como sea. 107 00:07:50,184 --> 00:07:51,184 Hola... 108 00:07:51,519 --> 00:07:54,522 Perdón, capitán, almirante, todos. No he llamado. 109 00:07:54,981 --> 00:07:58,067 Aunque da igual, estas puertas se abren solas. 110 00:07:58,151 --> 00:07:59,777 ¿Necesita algo, alférez? 111 00:08:00,278 --> 00:08:02,363 Pues sí, yo... Tengo algo. 112 00:08:02,447 --> 00:08:03,781 He averiguado algo. 113 00:08:05,324 --> 00:08:09,996 He estado revisando los escaneos del sistema de Airiam. 114 00:08:10,413 --> 00:08:11,873 Y encontré un código extraño. 115 00:08:11,956 --> 00:08:14,375 Pensé que sería una vieja actualización, 116 00:08:14,459 --> 00:08:16,335 pero vi que era un archivo 117 00:08:16,419 --> 00:08:19,297 que fue implantado por un parásito digital. 118 00:08:19,672 --> 00:08:21,757 El archivo se llama Proyecto Dédalo. 119 00:08:22,508 --> 00:08:24,302 Fueron sus últimas palabras. 120 00:08:26,304 --> 00:08:30,516 El archivo también contiene una firma bioneural del Ángel Rojo. 121 00:08:32,894 --> 00:08:33,894 Michael, eres tú. 122 00:10:20,793 --> 00:10:23,004 El doctor Culber aún no ha sido readmitido, 123 00:10:23,087 --> 00:10:26,215 pero le pedí que revisara los datos descubiertos por Tilly. 124 00:10:27,758 --> 00:10:29,135 ¿Resultados concluyentes? 125 00:10:29,635 --> 00:10:32,138 Todas las pruebas de la comandante Burnham 126 00:10:32,221 --> 00:10:33,931 coinciden al cien por cien 127 00:10:34,015 --> 00:10:36,601 con la firma bio-neural encontrada en el archivo. 128 00:10:36,684 --> 00:10:39,854 Pensemos en la fuente. Airiam fue corrompida. 129 00:10:39,937 --> 00:10:43,316 Pudieron implantarle información para despistarnos. 130 00:10:43,399 --> 00:10:47,153 No es lógico que Airiam nos diera un falso positivo. 131 00:10:47,236 --> 00:10:50,072 Y aunque lo hubiera hecho, sería demasiado perfecta. 132 00:10:50,489 --> 00:10:52,199 Tenemos variables neurales 133 00:10:52,283 --> 00:10:55,036 que una IA no podría replicar. 134 00:10:55,119 --> 00:10:57,204 - Lo hubiera visto. - Michael, 135 00:10:57,288 --> 00:10:59,915 nuestra Michael Burnham, se despertará un día, 136 00:10:59,999 --> 00:11:03,502 accederá a una tecnología de viajes en el tiempo que no existe 137 00:11:03,586 --> 00:11:05,755 y se empeñará en salvar la galaxia. 138 00:11:05,838 --> 00:11:08,966 Una suposición que encaja con su perfil emocional. 139 00:11:09,759 --> 00:11:11,969 Siempre se hace responsable 140 00:11:12,053 --> 00:11:14,138 de situaciones que no puede controlar. 141 00:11:14,472 --> 00:11:17,016 Gracias por compartirlo con el grupo. 142 00:11:17,099 --> 00:11:18,309 Podemos asumir 143 00:11:18,392 --> 00:11:21,270 que el cataclismo que me enseñó el Ángel 144 00:11:21,354 --> 00:11:24,398 era resultado de la nueva consciencia de Control. 145 00:11:24,774 --> 00:11:26,734 Asumamos que soy el Ángel Rojo. 146 00:11:26,817 --> 00:11:29,820 Si supiera de un apocalipsis, ¿por qué no lo diría? 147 00:11:29,904 --> 00:11:32,323 Quizá por tu afición a lo dramático. 148 00:11:32,406 --> 00:11:33,532 Vale. 149 00:11:33,616 --> 00:11:35,993 El traje emitía radiación tetriónica, 150 00:11:36,077 --> 00:11:38,954 que limitaría la comunicación por radio o sensores. 151 00:11:39,038 --> 00:11:41,165 Eso explica los problemas de la fusión mental. 152 00:11:41,248 --> 00:11:43,626 Por eso puso siete señales en el cielo. 153 00:11:44,668 --> 00:11:47,004 Quería llamar nuestra atención, advertirnos. 154 00:11:47,088 --> 00:11:51,175 Las tres primeras señales aparecieron en el asteroide, Terralíseo y Kaminar. 155 00:11:51,467 --> 00:11:52,885 Y cuatro no han aparecido. 156 00:11:53,677 --> 00:11:56,722 Si guío a la Flota a esos lugares concretos, 157 00:11:57,640 --> 00:11:59,058 es porque es un camino. 158 00:11:59,308 --> 00:12:02,645 ¿Por qué? ¿Qué tienen en común esos lugares? 159 00:12:02,728 --> 00:12:05,356 Nos informan que se aproxima 160 00:12:05,439 --> 00:12:07,608 una nave de la Sección 31. 161 00:12:18,327 --> 00:12:21,038 Han retirado los cargos contra la Discovery, 162 00:12:21,122 --> 00:12:22,748 Spock y la comandante Burnham. 163 00:12:22,832 --> 00:12:26,335 Si vienen a detener a alguien, han malgastado el viaje. 164 00:12:26,419 --> 00:12:27,503 Estamos al tanto. 165 00:12:28,462 --> 00:12:30,548 Siento la pérdida de su tripulante. 166 00:12:30,631 --> 00:12:33,551 No queremos que nada más del futuro ataque a la Federación. 167 00:12:33,634 --> 00:12:35,136 Tenemos una estrategia... 168 00:12:35,219 --> 00:12:38,806 Es decir, acumulan datos que invitan a debate. 169 00:12:38,889 --> 00:12:40,516 Sin él no hay innovación. 170 00:12:40,599 --> 00:12:44,603 Prefiero un poco de eficacia totalitaria, pero así soy yo. 171 00:12:45,438 --> 00:12:47,148 Tenemos una solución. 172 00:12:47,231 --> 00:12:48,607 Ya siento escalofríos. 173 00:12:48,691 --> 00:12:50,192 El Ángel tiene respuestas 174 00:12:50,276 --> 00:12:52,820 sobre el futuro, la IA y cómo detenerla. 175 00:12:52,903 --> 00:12:55,656 No podemos predecir cuándo ni cómo aparecerá. 176 00:12:55,739 --> 00:12:56,739 Correcto. 177 00:12:57,116 --> 00:13:00,119 Montamos una trampa, lo capturamos... 178 00:13:01,245 --> 00:13:02,580 y lo controlamos. 179 00:13:02,663 --> 00:13:05,708 Su firma bioneural estaba entre los datos de Airiam, 180 00:13:05,791 --> 00:13:07,793 en el archivo Proyecto Dédalo. 181 00:13:08,377 --> 00:13:11,380 ¿Y seguro que coincide con Michael? 182 00:13:11,464 --> 00:13:12,464 Soy yo. 183 00:13:13,799 --> 00:13:15,843 Al viajar por el tiempo, el Ángel 184 00:13:15,926 --> 00:13:17,761 abre un micro agujero de gusano 185 00:13:17,845 --> 00:13:20,890 que la IA del futuro podría usar para seguirla. 186 00:13:20,973 --> 00:13:22,391 Eso no puede repetirse. 187 00:13:22,475 --> 00:13:26,061 No, y por eso evitaremos que continúe viajando en el tiempo. 188 00:13:26,520 --> 00:13:28,981 Tenemos que capturarla. Capturarme. 189 00:13:29,482 --> 00:13:30,524 Así que... 190 00:13:30,983 --> 00:13:32,735 ¿Y cómo propone hacerlo? 191 00:13:35,154 --> 00:13:38,991 Hace 20 años, los klingons investigaron los viajes en el tiempo. 192 00:13:40,034 --> 00:13:41,494 Era una amenaza crítica. 193 00:13:41,577 --> 00:13:45,206 ¿Una raza capaz de reescribir el pasado y cambiar el futuro? 194 00:13:45,456 --> 00:13:48,918 Nos hubieran borrado del mundo antes de nacer. 195 00:13:49,460 --> 00:13:50,460 No se ofenda. 196 00:13:51,128 --> 00:13:52,128 No me ofendo. 197 00:13:52,505 --> 00:13:53,505 Es la verdad. 198 00:13:54,381 --> 00:13:56,800 Estalló una guerra por las armas temporales. 199 00:13:56,884 --> 00:14:00,054 Y para lograr una ventaja, creamos el Proyecto Dédalo. 200 00:14:02,014 --> 00:14:03,015 Es nuestro. 201 00:14:04,892 --> 00:14:08,229 El gran diseño de la Sección 31 para viajar en el tiempo. 202 00:14:09,271 --> 00:14:10,814 ¿Crearon al Ángel Rojo? 203 00:14:10,898 --> 00:14:14,360 Íbamos a probar el traje cuando lo destruyeron espías klingon. 204 00:14:14,443 --> 00:14:16,820 Creímos que habían abandonado el proyecto. 205 00:14:16,904 --> 00:14:18,447 Y comenzaron las señales. 206 00:14:18,531 --> 00:14:20,491 Al aparecer el traje con las señales, 207 00:14:20,574 --> 00:14:22,284 buscamos el modo de capturarlo. 208 00:14:22,368 --> 00:14:26,205 Una ratonera, por así decirlo, para recuperar nuestra tecnología. 209 00:14:26,872 --> 00:14:29,208 ¿Y el usuario de dicha tecnología? 210 00:14:29,834 --> 00:14:31,544 Saldrá ileso. 211 00:14:31,627 --> 00:14:34,338 En su historia, falta información. 212 00:14:34,713 --> 00:14:37,758 - Tiene todo lo que necesita. - No si soy la misión. 213 00:14:37,842 --> 00:14:38,842 Burnham. 214 00:14:39,176 --> 00:14:40,970 Tengo los detalles técnicos 215 00:14:41,053 --> 00:14:44,056 y una lista del equipamiento necesario. 216 00:14:44,139 --> 00:14:46,976 Necesito mentes brillantes para construirlo. 217 00:14:47,059 --> 00:14:49,144 Trabajará con Stamets. 218 00:14:49,770 --> 00:14:50,938 Aunque lo consigan, 219 00:14:51,021 --> 00:14:53,899 habrá que predecir su próxima aparición. 220 00:14:53,983 --> 00:14:56,694 No siempre ha acompañado a las señales. 221 00:14:57,278 --> 00:15:00,281 Mis saltos tienen que seguir un patrón. 222 00:15:00,364 --> 00:15:03,242 Si lo desciframos, podremos encontrarme. 223 00:15:03,325 --> 00:15:06,036 Cerraremos el agujero de gusano cuando llegue. 224 00:15:06,120 --> 00:15:09,039 Usaremos los rayos gravitatorios de nuestra nave. 225 00:15:09,123 --> 00:15:13,419 Lo ayudaré con los cálculos, capitán Leland. 226 00:15:15,087 --> 00:15:16,297 ¿Almirante? 227 00:15:17,423 --> 00:15:19,049 Construyamos una ratonera. 228 00:15:30,046 --> 00:15:32,799 Georgiou, espere. ¿Qué no me ha contado? 229 00:15:33,383 --> 00:15:36,052 ¿Cuántas veces me lo ha preguntado? ¿No se aburre? 230 00:15:36,136 --> 00:15:37,971 Pararé cuando me responda. 231 00:15:38,054 --> 00:15:39,889 No nos lo han contado todo. 232 00:15:39,973 --> 00:15:42,475 Compartimos lo necesario. Al menos, yo. 233 00:15:42,559 --> 00:15:43,559 Philippa. 234 00:15:45,061 --> 00:15:46,771 Mi vida está en sus manos. 235 00:15:48,648 --> 00:15:49,899 Me pidió confianza. 236 00:15:50,942 --> 00:15:52,694 Así podrá ganársela. 237 00:15:53,653 --> 00:15:56,781 Yo no tengo la información que necesita, Michael. 238 00:15:57,532 --> 00:15:58,532 ¿Leland? 239 00:15:59,242 --> 00:16:00,368 Por experiencia, 240 00:16:01,036 --> 00:16:04,706 nuestras mejores intenciones pueden ser las más dañinas, 241 00:16:05,415 --> 00:16:07,542 sobre todo para quienes nos importan. 242 00:16:14,257 --> 00:16:15,383 El Ángel Rojo. 243 00:16:15,467 --> 00:16:19,220 El traje que permite atravesar micro agujeros de gusano. 244 00:16:19,763 --> 00:16:22,182 Los agujeros de gusano son inestables, 245 00:16:22,265 --> 00:16:25,602 y el Ángel debe mantenerlos abiertos para volver a casa. 246 00:16:25,685 --> 00:16:28,730 Para mantener el agujero de gusano abierto, 247 00:16:28,813 --> 00:16:33,318 el traje genera una membrana, una capa protectora que viaja con él. 248 00:16:33,693 --> 00:16:36,529 Un extremo lo mantiene unido a su punto de partida. 249 00:16:36,613 --> 00:16:37,613 Como un ancla. 250 00:16:37,781 --> 00:16:41,409 Cuando quiere volver, lo devuelve como una goma elástica. 251 00:16:41,493 --> 00:16:45,080 Los discriminadores de fase lo sujetarán con rayos de estasis 252 00:16:45,455 --> 00:16:46,956 para que no pueda volver. 253 00:16:47,582 --> 00:16:51,002 Luego la bajaremos a una plataforma donde un pulso electromagnético 254 00:16:51,336 --> 00:16:53,755 desactivará el cristal de tiempo. 255 00:16:54,214 --> 00:16:56,674 Activaremos el campo de contención 256 00:16:57,092 --> 00:16:59,594 y la retendremos el tiempo que queramos. 257 00:17:00,595 --> 00:17:02,680 Luego la interrogaremos, 258 00:17:02,764 --> 00:17:05,767 y nada del futuro podrá atacarnos, ¿verdad? 259 00:17:07,018 --> 00:17:08,561 ¿A qué viene esa cara? 260 00:17:08,645 --> 00:17:12,107 Me da que es más inteligente que el Stamets al que conocí. 261 00:17:12,732 --> 00:17:15,860 También es más neurótico. ¿No toma medicación? 262 00:17:18,905 --> 00:17:20,573 Según mis cálculos, 263 00:17:20,824 --> 00:17:23,326 los discriminadores de fase funcionarán. 264 00:17:23,910 --> 00:17:25,829 El problema es... 265 00:17:27,664 --> 00:17:31,292 Atención, despejen el hangar hasta nuevo aviso. 266 00:17:32,127 --> 00:17:35,380 ¿Está la almirante Cornwell? Pensé que estaría aquí... 267 00:17:35,463 --> 00:17:37,257 Sí. ¿Qué? No, no está. 268 00:17:37,340 --> 00:17:39,592 No, pero... Qué bien que esté aquí... 269 00:17:39,676 --> 00:17:40,593 Por favor. 270 00:17:40,677 --> 00:17:46,015 Su intento de liberar esta fabulosa tensión viril me está aguando la fiesta. 271 00:17:46,099 --> 00:17:49,477 ¿Nunca aprendió a disfrutar con cierta incomodidad? 272 00:17:49,561 --> 00:17:50,603 ¿Quién la educó? 273 00:17:50,687 --> 00:17:52,647 Mi madre, pero la veía poco... 274 00:17:52,730 --> 00:17:54,107 Cállese. 275 00:17:55,692 --> 00:17:58,278 ¿Hablaba de un problema, Paul? 276 00:17:59,112 --> 00:18:01,072 Sí, los discriminadores de fase. 277 00:18:01,990 --> 00:18:06,494 Necesitarían una potencia equivalente a 12 núcleos de curvatura. 278 00:18:06,578 --> 00:18:10,999 Aunque nos hiciéramos con tal potencia, sería casi imposible de controlar. 279 00:18:11,291 --> 00:18:12,291 Para usted, no. 280 00:18:12,792 --> 00:18:14,752 No necesitamos esos núcleos. 281 00:18:14,836 --> 00:18:18,798 Usamos Essof IV para hacer pruebas para el Proyecto Dédalo. 282 00:18:19,757 --> 00:18:22,427 Sí, he leído sobre ese lugar. Abunda el deuterio. 283 00:18:22,510 --> 00:18:26,764 Creamos un reactor de plasma para activar los discriminadores. 284 00:18:26,848 --> 00:18:30,393 Y entonces zas, cazaremos a nuestro ratón. 285 00:18:31,186 --> 00:18:33,938 Es mucho más perspicaz que él. 286 00:18:34,856 --> 00:18:37,066 Sabe que es gay, ¿verdad? 287 00:18:37,150 --> 00:18:38,151 No sea tan binario. 288 00:18:38,234 --> 00:18:44,282 En mi universo, era pansexual, y juntos nos corrimos unas buenas juergas. 289 00:18:44,365 --> 00:18:46,201 Contigo también, papi. 290 00:18:46,284 --> 00:18:47,702 ¿Me ha llamado "papi"? 291 00:18:48,161 --> 00:18:50,288 Pues en mi universo, 292 00:18:50,371 --> 00:18:55,168 y en todos los universos que alcanzo a imaginar, soy gay. 293 00:18:55,251 --> 00:18:56,169 Y él también. 294 00:18:56,252 --> 00:18:57,378 Por supuesto. 295 00:18:57,462 --> 00:19:00,089 Me alegro de que veamos lo evidente. 296 00:19:00,798 --> 00:19:02,425 Si me disculpan, 297 00:19:02,509 --> 00:19:06,012 le diré al capitán Pike que ponemos rumbo a Essof IV. 298 00:19:07,972 --> 00:19:09,349 ¿Qué acaba de pasar? 299 00:19:09,891 --> 00:19:10,891 Comandante. 300 00:19:12,644 --> 00:19:14,354 - Hola. - Yo... 301 00:19:15,188 --> 00:19:16,188 Mire. 302 00:19:16,731 --> 00:19:19,984 Mi trabajo es salvar las máximas vidas posibles, 303 00:19:20,610 --> 00:19:21,611 cueste lo que cueste. 304 00:19:22,654 --> 00:19:24,531 Pero lo que dijo en el funeral... 305 00:19:25,573 --> 00:19:27,242 Desprenderse es duro. 306 00:19:30,620 --> 00:19:32,080 Hizo lo correcto. 307 00:19:32,872 --> 00:19:34,332 Gracias por estar allí. 308 00:19:35,166 --> 00:19:36,543 Aunque no nos conocíamos, 309 00:19:36,626 --> 00:19:39,128 después de ver cómo luchó por ella, 310 00:19:39,837 --> 00:19:40,837 por la de verdad, 311 00:19:43,383 --> 00:19:45,885 quería agradecerle que estuviera allí. 312 00:19:50,890 --> 00:19:54,602 El agujero de gusano usado por el Ángel se cerrará solo. 313 00:19:54,978 --> 00:19:57,647 Pero debemos cerrarlo de inmediato 314 00:19:57,730 --> 00:19:59,274 para evitar otra infiltración. 315 00:20:00,525 --> 00:20:03,903 El rayo gravitatorio de la Discovery no tiene potencia... 316 00:20:03,987 --> 00:20:06,114 Por eso lo haré desde mi nave. 317 00:20:06,197 --> 00:20:07,865 Tyler me ayudará. 318 00:20:07,949 --> 00:20:08,992 Seremos rápidos. 319 00:20:09,951 --> 00:20:12,996 ¿Decidió el capitán Pike que necesitaba vigilancia? 320 00:20:13,871 --> 00:20:15,123 ¿Por eso está aquí? 321 00:20:17,417 --> 00:20:19,210 Yo elegí trabajar con usted, 322 00:20:19,294 --> 00:20:21,754 porque quería evaluarlo por mí mismo. 323 00:20:23,006 --> 00:20:27,885 La Sección 31 ha participado en actividades cuestionables últimamente. 324 00:20:27,969 --> 00:20:29,554 Como trabajaremos juntos 325 00:20:30,054 --> 00:20:33,766 y la vida de quienes me importan está en sus manos, 326 00:20:34,642 --> 00:20:37,186 necesito saber que es de fiar. 327 00:20:37,270 --> 00:20:40,690 Si puede responder a eso, no hago muy bien mi trabajo. 328 00:20:41,316 --> 00:20:42,650 Incluso sin mis ganglios, 329 00:20:42,984 --> 00:20:49,324 reacciono con fuerza e instinto ante personas y situaciones peligrosas. 330 00:20:49,907 --> 00:20:51,034 ¿Y bien? 331 00:20:51,117 --> 00:20:54,704 Creo que trabajará para proteger a nuestras tripulaciones 332 00:20:54,787 --> 00:20:56,789 con todo lo que esté en su mano. 333 00:20:58,291 --> 00:21:02,337 También creo que hay muchas cosas que nos está ocultando. 334 00:21:04,172 --> 00:21:05,214 Disculpen. 335 00:21:06,674 --> 00:21:10,345 Señor Saru, ¿me deja a solas con el capitán Leland? 336 00:21:10,428 --> 00:21:11,971 Claro, comandante. 337 00:21:18,353 --> 00:21:20,730 Diseñamos una estrategia para capturarme. 338 00:21:20,813 --> 00:21:23,441 Tengo derecho a saber lo mismo que usted. 339 00:21:23,983 --> 00:21:25,777 Todo lo que sabe. 340 00:21:26,402 --> 00:21:29,906 Es usted capaz de practicar una compleja gimnasia moral. 341 00:21:29,989 --> 00:21:31,407 Y es su trabajo. 342 00:21:31,866 --> 00:21:34,077 Pero le doy esta oportunidad 343 00:21:34,160 --> 00:21:36,746 para explicar todo lo que necesite. 344 00:21:46,756 --> 00:21:47,757 Conocí a sus padres. 345 00:21:50,510 --> 00:21:53,471 Trabajaron en el Proyecto Dédalo para la Sección 31. 346 00:21:55,098 --> 00:21:57,433 Yo los envié a Doctari Alfa. 347 00:21:59,394 --> 00:22:00,394 No. 348 00:22:02,105 --> 00:22:05,191 Fuimos porque mis padres querían un cambio de aires. 349 00:22:05,858 --> 00:22:07,276 Y nos quedamos más 350 00:22:07,360 --> 00:22:09,320 porque quise ver una supernova. 351 00:22:09,404 --> 00:22:10,405 Estuvieron allí... 352 00:22:11,948 --> 00:22:12,948 por mí. 353 00:22:14,534 --> 00:22:15,534 Sus padres... 354 00:22:17,161 --> 00:22:18,830 Mataron a sus padres allí... 355 00:22:20,540 --> 00:22:21,540 por mí. 356 00:22:25,044 --> 00:22:26,044 Mis padres... 357 00:22:27,630 --> 00:22:28,714 eran científicos. 358 00:22:29,382 --> 00:22:31,259 Mi padre era xenoantropólogo. 359 00:22:31,342 --> 00:22:32,969 Mi madre, astrofísica. 360 00:22:34,011 --> 00:22:35,805 No hubieran colaborado con la 31. 361 00:22:35,888 --> 00:22:37,181 También era ingeniera. 362 00:22:39,183 --> 00:22:40,183 Brillante. 363 00:22:42,145 --> 00:22:44,730 Sospechamos que ciertos avances tecnológicos 364 00:22:44,814 --> 00:22:47,275 entre ciertas culturas, incluida la terrestre, 365 00:22:47,733 --> 00:22:50,903 no eran casuales, sino el resultado de viajes en el tiempo. 366 00:22:50,987 --> 00:22:52,822 No, sabrían que ciertos avances, 367 00:22:52,905 --> 00:22:55,283 incluso tecnológicos, se podían explicar... 368 00:22:55,366 --> 00:22:58,202 Yo tampoco me convencí hasta que crearon el traje. 369 00:22:59,829 --> 00:23:02,999 No. No, nunca me dijeron nada al respecto. 370 00:23:03,082 --> 00:23:04,500 Era clasificado, 371 00:23:05,626 --> 00:23:06,626 y muy peligroso. 372 00:23:08,504 --> 00:23:10,214 ¿Y qué tuvo usted que ver? 373 00:23:10,298 --> 00:23:13,259 Al traje le faltaba un cristal de tiempo. 374 00:23:13,342 --> 00:23:15,470 Lo que le permitiría viajar. 375 00:23:15,845 --> 00:23:18,723 Un agente de Qo'noS nos informó 376 00:23:18,806 --> 00:23:23,144 de un cristal en el mercado negro cerca del puesto fronterizo de Orión. 377 00:23:23,227 --> 00:23:25,646 Usé mis contactos para robarlo. 378 00:23:26,481 --> 00:23:29,317 Pensé que era imposible de rastrear. 379 00:23:30,485 --> 00:23:32,361 Los klingons fueron a Doctari Alfa... 380 00:23:32,445 --> 00:23:36,449 Donde una supernova iba a liberar una gran cantidad de energía. 381 00:23:51,923 --> 00:23:53,466 Todo este tiempo... 382 00:23:56,928 --> 00:23:57,928 he creído... 383 00:24:05,436 --> 00:24:06,979 ¿Estaban allí por usted? 384 00:24:08,272 --> 00:24:09,273 ¿Por un cristal? 385 00:24:11,817 --> 00:24:13,861 ¿Y dejó que los klingons lo rastrearan? 386 00:24:13,945 --> 00:24:15,655 Era joven, ambicioso, yo... 387 00:24:17,823 --> 00:24:18,823 Me descuidé. 388 00:24:20,660 --> 00:24:22,912 Debí proteger mejor a sus padres. 389 00:24:22,995 --> 00:24:26,958 Sé lo que esto le ha pesado, y lo siento mucho. 390 00:24:31,087 --> 00:24:32,129 Eso por mi madre. 391 00:24:35,216 --> 00:24:36,676 Y eso por mi padre. 392 00:24:44,600 --> 00:24:45,600 Y no he terminado. 393 00:25:00,952 --> 00:25:03,038 He subido los datos de la señal. 394 00:25:03,121 --> 00:25:04,664 - ¿Lo sabías? - ¿El qué? 395 00:25:04,748 --> 00:25:07,167 ¿Que Leland intervino en la muerte de mis padres? 396 00:25:07,834 --> 00:25:08,877 ¿Lo sabías? 397 00:25:08,960 --> 00:25:10,337 - No. - No me mientas. 398 00:25:10,420 --> 00:25:12,672 Michael, no sé de qué hablas. 399 00:25:13,507 --> 00:25:16,885 Cada minuto que trabajas para la 31, dices quién eres. 400 00:25:18,887 --> 00:25:22,265 Dices que esta es tu brújula, este es tu rumbo. 401 00:25:24,726 --> 00:25:25,894 ¿Puedes soportarlo? 402 00:25:27,771 --> 00:25:29,981 La 31 tiene una misión concreta. 403 00:25:32,317 --> 00:25:35,445 No siempre apoyo sus tácticas, pero creo en su misión. 404 00:25:35,529 --> 00:25:37,697 - ¿Y los que pagan? - No es blanco o negro. 405 00:25:38,365 --> 00:25:39,407 Hacen mucho bien. 406 00:25:41,076 --> 00:25:42,285 Eso ha sido un sí. 407 00:25:46,540 --> 00:25:47,540 Adelante. 408 00:25:50,877 --> 00:25:53,046 Almirante, quería verla. 409 00:25:54,422 --> 00:25:55,422 ¿Tiene un minuto? 410 00:25:56,675 --> 00:25:57,675 Sí. 411 00:26:02,013 --> 00:26:04,850 Antes era psicóloga. 412 00:26:06,393 --> 00:26:07,393 Sí, lo sé. 413 00:26:12,190 --> 00:26:13,817 ¿Qué le pasa, doctor? 414 00:26:15,861 --> 00:26:16,861 Doctor. 415 00:26:18,530 --> 00:26:21,575 Entiendo que le suene raro. 416 00:26:22,993 --> 00:26:25,537 Supongo que todo le resulta raro. 417 00:26:26,746 --> 00:26:30,709 Su experiencia transciende todo lo que sabemos sobre la identidad. 418 00:26:33,253 --> 00:26:35,172 Me siento más solo que nunca. 419 00:26:38,508 --> 00:26:39,718 Incluso aquí. 420 00:26:41,636 --> 00:26:45,015 Stamets es quien lo conocía más a fondo... 421 00:26:45,098 --> 00:26:46,892 Ha usado el pasado. 422 00:26:46,975 --> 00:26:49,019 Bueno, ahora es otra persona. 423 00:26:52,689 --> 00:26:53,689 Recuerdo a Paul. 424 00:26:55,317 --> 00:26:56,651 Recuerdo que lo amaba. 425 00:26:57,360 --> 00:26:58,695 Parece un sueño. 426 00:27:00,155 --> 00:27:01,656 Es la vida de otro. 427 00:27:03,158 --> 00:27:04,951 No sé qué siento por él ahora. 428 00:27:05,035 --> 00:27:07,537 ¿Se siente presionado a sentir algo? 429 00:27:07,996 --> 00:27:09,581 No puedo darle lo que necesita. 430 00:27:13,126 --> 00:27:15,212 - Ni quiero hacerle daño. - Bien. 431 00:27:15,462 --> 00:27:17,631 Sabe que no quiere hacerle daño. 432 00:27:17,714 --> 00:27:19,382 - No basta. - ¿Para qué? 433 00:27:19,466 --> 00:27:21,593 Para el hombre que sé que me quiere. 434 00:27:24,012 --> 00:27:25,096 Y a quien quise. 435 00:27:28,433 --> 00:27:31,353 El amor es una elección, Hugh. 436 00:27:31,436 --> 00:27:33,813 Y no lo elegimos solo una vez. 437 00:27:33,897 --> 00:27:36,066 Lo elegimos muchas veces. 438 00:27:40,278 --> 00:27:41,863 La dejo seguir trabajando. 439 00:27:43,531 --> 00:27:44,699 Doctor. 440 00:27:45,825 --> 00:27:48,328 La única manera de crear un nuevo camino 441 00:27:49,746 --> 00:27:50,746 es recorrerlo. 442 00:27:56,086 --> 00:27:57,086 Gracias. 443 00:28:09,557 --> 00:28:12,227 Seguro que Leland agradece que hayas elegido 444 00:28:12,310 --> 00:28:14,688 esa espuma en vez de su tabique nasal. 445 00:28:16,481 --> 00:28:19,276 No te ofendas, pero no quiero hablar contigo. 446 00:28:20,193 --> 00:28:22,696 Estás enfadada, una reacción comprensible. 447 00:28:23,780 --> 00:28:24,906 Perdiste a tu amiga. 448 00:28:25,282 --> 00:28:27,659 Que su muerte fuera inevitable no te alivia. 449 00:28:27,742 --> 00:28:30,620 Ahora sabes que eres el Ángel Rojo, algo ilógico 450 00:28:30,704 --> 00:28:32,664 a pesar de la relación con tu carácter. 451 00:28:33,123 --> 00:28:34,123 Spock. 452 00:28:34,958 --> 00:28:37,085 Y sabes que mataron a tus padres 453 00:28:37,168 --> 00:28:39,129 por una negligencia de Leland, 454 00:28:39,462 --> 00:28:42,173 lo cual no hace más aceptable su pérdida. 455 00:28:44,009 --> 00:28:45,844 Me hubiera gustado verte pegarle. 456 00:28:46,678 --> 00:28:50,015 El momento me hubiera resultado satisfactorio. 457 00:29:06,489 --> 00:29:08,742 Has vivido una serie de hechos 458 00:29:08,825 --> 00:29:12,454 donde la emoción y la lógica te han fallado. 459 00:29:12,912 --> 00:29:15,206 Según mi experiencia, es... 460 00:29:17,667 --> 00:29:18,667 incómodo. 461 00:29:20,837 --> 00:29:21,837 Mucho. 462 00:29:32,307 --> 00:29:33,433 Dijiste... 463 00:29:35,393 --> 00:29:37,395 que siempre me culpo de todo. 464 00:29:40,106 --> 00:29:41,106 Tenías razón. 465 00:29:43,026 --> 00:29:44,944 Y llevé mi culpa a tu casa. 466 00:29:48,198 --> 00:29:49,198 Lo siento. 467 00:29:51,993 --> 00:29:53,036 Eras una niña... 468 00:29:55,705 --> 00:29:58,041 incapaz de comprender un hecho 469 00:29:58,124 --> 00:30:00,377 que incluso a los adultos les cuesta. 470 00:30:04,506 --> 00:30:05,506 No obstante, 471 00:30:06,508 --> 00:30:08,176 si alivia tu sufrimiento, 472 00:30:09,511 --> 00:30:10,804 acepto tu disculpa. 473 00:30:26,486 --> 00:30:28,363 Gracias por hablar conmigo. 474 00:30:28,780 --> 00:30:29,781 No lo esperaba. 475 00:30:32,575 --> 00:30:33,575 Me ha ayudado. 476 00:30:35,704 --> 00:30:38,039 Tampoco anticipé esta conversación. 477 00:30:40,250 --> 00:30:41,710 Pero la agradezco. 478 00:30:49,592 --> 00:30:51,469 ¿Y por qué viniste a verme? 479 00:30:53,555 --> 00:30:55,390 Descubrí algo en tu ausencia. 480 00:30:55,724 --> 00:30:57,934 Tengo la variante de las señales. 481 00:30:58,017 --> 00:31:01,104 Lo que hace que el Ángel aparezca en ciertos momentos. 482 00:31:01,187 --> 00:31:02,187 ¿Y bien? 483 00:31:03,314 --> 00:31:06,359 Tú eres la variante, Michael. 484 00:31:10,071 --> 00:31:10,989 No esperaremos. 485 00:31:11,072 --> 00:31:13,199 Montaremos la trampa en Essof IV. 486 00:31:13,283 --> 00:31:16,286 Íbamos a activar la trampa, ¿qué ha cambiado? 487 00:31:16,369 --> 00:31:18,621 Queríamos localizarla por las señales, 488 00:31:18,705 --> 00:31:19,914 sin saber dónde aparecerá. 489 00:31:19,998 --> 00:31:21,624 Debimos preguntarnos por qué. 490 00:31:21,708 --> 00:31:23,334 ¿Por qué aparece donde aparece? 491 00:31:23,418 --> 00:31:26,796 Cada señal llevó a la Discovery a salvar vidas. 492 00:31:26,880 --> 00:31:29,340 El Ángel no apareció en todos los puntos, 493 00:31:29,424 --> 00:31:31,551 y desconocemos su intención. 494 00:31:32,135 --> 00:31:35,597 Pero también ha aparecido en ausencia de señal alguna. 495 00:31:35,680 --> 00:31:39,058 Cuando Spock era niño, le advirtió que corría peligro. 496 00:31:39,142 --> 00:31:42,228 O en el asteroide, cuando estaba herida. 497 00:31:42,312 --> 00:31:44,856 Verlo me dio fuerza, supe que me ayudarían. 498 00:31:44,939 --> 00:31:46,149 Se salvó a sí misma. 499 00:31:46,232 --> 00:31:47,650 La paradoja del abuelo. 500 00:31:47,942 --> 00:31:50,945 La Burnham del futuro no existiría sin la Burnham presente. 501 00:31:51,029 --> 00:31:54,073 Cuando Michael corre peligro, el Ángel Rojo interviene. 502 00:31:54,157 --> 00:31:56,868 Por eso debo ser el cebo. 503 00:31:56,951 --> 00:31:58,620 ¿Qué significa eso? 504 00:31:58,703 --> 00:32:00,914 La atmósfera no es respirable. 505 00:32:00,997 --> 00:32:03,917 Caeré en una trampa. Empezaré a asfixiarme. 506 00:32:04,000 --> 00:32:06,336 - ¿Está loca? - Ni hablar. 507 00:32:06,419 --> 00:32:09,923 El Ángel la protegerá. O sus intentos de salvar 508 00:32:10,006 --> 00:32:11,925 la galaxia serán en vano. 509 00:32:12,008 --> 00:32:13,676 Y si algo fallara, 510 00:32:13,760 --> 00:32:15,845 Culber podría resucitarme. 511 00:32:15,929 --> 00:32:18,598 Pero no creemos que vaya a ser necesario. 512 00:32:18,890 --> 00:32:21,559 No es algo que me haga ilusión, capitán. 513 00:32:21,643 --> 00:32:23,686 Pero no hay otra manera. 514 00:32:24,229 --> 00:32:26,022 Lo que me está pidiendo 515 00:32:26,773 --> 00:32:30,318 va en contra de mi juramento como capitán de la Flota. 516 00:32:30,401 --> 00:32:32,737 Entiendo, pero con el debido respeto, 517 00:32:32,821 --> 00:32:35,615 entre mi vida y la de toda vida consciente... 518 00:32:36,741 --> 00:32:37,826 no hay duda. 519 00:32:38,201 --> 00:32:40,161 Para capturar al Ángel Rojo, 520 00:32:40,995 --> 00:32:42,163 debe dejarme morir. 521 00:32:55,680 --> 00:32:58,850 Essof IV es un planeta más que inhóspito. 522 00:32:59,226 --> 00:33:00,769 Las temperaturas fluctúan, 523 00:33:01,102 --> 00:33:03,772 y su atmósfera de monóxido de carbono con perclorato 524 00:33:03,855 --> 00:33:07,192 es letal para cualquiera que respire oxígeno. 525 00:33:07,275 --> 00:33:10,320 Pero la instalación sí tiene oxígeno, ¿verdad? 526 00:33:10,570 --> 00:33:11,570 Correcto. 527 00:33:15,742 --> 00:33:18,036 Vamos al noveno círculo del infierno 528 00:33:18,119 --> 00:33:19,579 a capturar un Ángel Rojo. 529 00:33:20,413 --> 00:33:23,625 Me reiría de la ironía si no fuera tan peligroso. 530 00:33:32,676 --> 00:33:36,054 Comandante Stamets, su trabajo debe ser preciso. 531 00:33:36,346 --> 00:33:39,224 Debemos acertar a la primera, solo tendremos una oportunidad. 532 00:33:40,016 --> 00:33:43,103 Cuando Burnham esté atada, el tejado se abrirá. 533 00:33:43,186 --> 00:33:45,355 Quedará expuesta a la atmósfera 534 00:33:45,939 --> 00:33:48,108 y tendrá dos minutos de vida. 535 00:33:48,817 --> 00:33:51,695 Después sufrirá una asfixia dolorosa. 536 00:33:57,450 --> 00:34:00,704 Doctor Culber, prepare la resucitación. 537 00:34:01,454 --> 00:34:02,831 Descuide, señor. 538 00:34:03,456 --> 00:34:06,751 Si la revive demasiado pronto, el Ángel no aparecerá. 539 00:34:07,711 --> 00:34:08,837 Y si no lo hace, 540 00:34:09,629 --> 00:34:11,965 perderemos más que a Michael Burnham. 541 00:34:15,385 --> 00:34:16,970 Se acabará el mundo. 542 00:34:22,267 --> 00:34:23,643 - Hola. - ¿Puedo pasar? 543 00:34:25,186 --> 00:34:26,186 Ya. 544 00:34:32,152 --> 00:34:35,280 Tenías que saber lo que les pasó a tus padres... 545 00:34:35,363 --> 00:34:36,573 No me pidas perdón. 546 00:34:37,949 --> 00:34:39,659 No fui justa contigo. 547 00:34:40,619 --> 00:34:41,703 Estaba enfadada, 548 00:34:42,621 --> 00:34:44,080 y lo pagué con quien no debía. 549 00:34:47,334 --> 00:34:49,294 Lo pagaste con quien podías. 550 00:34:50,462 --> 00:34:54,382 No quiero que esa sea nuestra última conversación, si... 551 00:34:54,466 --> 00:34:55,967 No. No pienses así. 552 00:34:57,093 --> 00:34:58,303 Funcionará. 553 00:35:00,722 --> 00:35:03,516 Toda la tripulación trabaja para salvarte. 554 00:35:05,602 --> 00:35:06,602 Y yo. 555 00:35:27,290 --> 00:35:28,917 Tengo miedo. 556 00:35:32,545 --> 00:35:33,545 Yo también. 557 00:35:48,353 --> 00:35:50,563 La instalación está preparada. 558 00:35:50,939 --> 00:35:52,399 Equipo en posición. 559 00:36:08,081 --> 00:36:10,000 Bienvenida, teniente Nilsson. 560 00:36:10,083 --> 00:36:11,084 Cuente conmigo. 561 00:36:17,090 --> 00:36:18,967 Discriminadores de fase. 562 00:36:23,304 --> 00:36:25,015 Comprobación de comunicación. 563 00:36:26,349 --> 00:36:29,436 No hablamos en el funeral de Airiam. 564 00:36:29,853 --> 00:36:31,980 Solo quería darte el pésame. 565 00:36:32,897 --> 00:36:33,897 Gracias. 566 00:36:34,941 --> 00:36:36,484 - Paul... - No es el momento. 567 00:36:39,154 --> 00:36:40,697 Quizá no llegue nunca. 568 00:36:53,543 --> 00:36:54,543 ¿Está lista? 569 00:36:54,794 --> 00:36:55,794 Espero. 570 00:36:56,880 --> 00:36:57,880 Michael Burnham, 571 00:36:58,381 --> 00:37:01,634 siempre dispuesta a sacrificarse por los demás. 572 00:37:03,720 --> 00:37:07,307 Controlaremos el tiempo desde que el techo se abra. 573 00:37:09,059 --> 00:37:11,394 ¿Por qué no me dijo lo de mis padres? 574 00:37:14,856 --> 00:37:16,274 No era mi deber. 575 00:37:17,484 --> 00:37:19,694 Me aseguré de que se lo contaran. 576 00:37:24,699 --> 00:37:25,699 Es la hora. 577 00:37:30,580 --> 00:37:32,248 Comprobación final. 578 00:37:53,353 --> 00:37:55,480 Esperemos que el Ángel cumpla. 579 00:37:57,649 --> 00:37:59,567 Leland y Tyler, ¿preparados? 580 00:37:59,651 --> 00:38:01,694 Cerraremos el agujero de gusano. 581 00:38:01,778 --> 00:38:03,071 - Sean rápidos. - Créame. 582 00:38:03,154 --> 00:38:06,032 No quiero otra IA en nuestros sistemas. 583 00:38:07,909 --> 00:38:08,910 Michael. 584 00:38:13,164 --> 00:38:14,249 Lo sé, Ash. 585 00:39:02,714 --> 00:39:04,090 ¿Y si no sale bien? 586 00:39:09,929 --> 00:39:11,014 Si murieses, 587 00:39:12,765 --> 00:39:16,352 me acusarían de matar a una oficial de la Flota, de nuevo. 588 00:39:19,731 --> 00:39:21,232 Por eso, lo ideal es... 589 00:39:22,984 --> 00:39:23,984 que sobrevivas. 590 00:39:26,779 --> 00:39:28,239 Qué don de palabra. 591 00:39:49,761 --> 00:39:50,761 A su señal. 592 00:40:03,191 --> 00:40:04,025 Lista. 593 00:40:04,108 --> 00:40:05,652 Desactivado soporte vital. 594 00:40:09,489 --> 00:40:10,489 Cronómetro. 595 00:40:12,033 --> 00:40:13,284 Dos minutos. 596 00:41:02,959 --> 00:41:05,086 Saturación de oxígeno al 85 por ciento 597 00:41:05,169 --> 00:41:06,379 y descendiendo. 598 00:41:06,462 --> 00:41:08,131 Si baja de 40, no sobrevivirá. 599 00:41:08,214 --> 00:41:10,300 Alférez Tilly, informe. 600 00:41:12,635 --> 00:41:15,054 ¿Ha aumentado la radiación de taquiones? 601 00:41:15,138 --> 00:41:16,389 Perdón. No, señor. 602 00:41:16,931 --> 00:41:18,516 Niveles de oxígeno pobres... 603 00:41:18,599 --> 00:41:19,809 ¿Y si no viene? 604 00:41:21,769 --> 00:41:23,896 Mantengan el rumbo. 605 00:41:30,695 --> 00:41:33,656 Oxígeno al 62 por ciento. Sube la frecuencia cardiaca. 606 00:41:37,035 --> 00:41:38,369 Se acabó. 607 00:41:38,995 --> 00:41:40,330 La sacaremos, Michael. 608 00:41:41,414 --> 00:41:43,166 Espere. Está diciendo algo. 609 00:41:47,086 --> 00:41:48,087 Variante. 610 00:41:48,171 --> 00:41:49,339 "Variante". 611 00:41:49,422 --> 00:41:52,425 Me da igual lo que diga. Coja el oxígeno. 612 00:41:52,508 --> 00:41:54,385 Michael es la variante. 613 00:41:54,469 --> 00:41:55,553 Está provocando 614 00:41:55,636 --> 00:41:57,930 que el Ángel Rojo venga a salvarla. 615 00:41:58,014 --> 00:42:01,184 Esa cosa no va a venir y Michael está diciendo que no. 616 00:42:01,267 --> 00:42:04,771 No quiere que intervengamos. Debemos continuar. 617 00:42:04,854 --> 00:42:07,398 Oxígeno al 42 por ciento. Va a morir. 618 00:42:07,482 --> 00:42:08,482 Sí, doctor. 619 00:42:09,192 --> 00:42:10,234 Esa es la idea. 620 00:42:16,032 --> 00:42:17,075 Informe. 621 00:42:17,158 --> 00:42:18,743 No aumentan los taquiones. 622 00:42:19,285 --> 00:42:20,787 Sensores estables. 623 00:42:20,870 --> 00:42:22,163 Ni rastro del Ángel. 624 00:42:27,043 --> 00:42:28,086 Usted decide. 625 00:42:33,007 --> 00:42:35,218 La operación ha terminado. Sáquenla. 626 00:42:35,301 --> 00:42:36,386 No podemos, señor. 627 00:42:36,719 --> 00:42:39,806 Spock nos tiene retenidos. Quiere dejarla morir. 628 00:42:39,889 --> 00:42:42,558 - Spock, retírese. - No puedo, capitán. 629 00:42:42,642 --> 00:42:44,560 Spock, retírese. Es una orden. 630 00:42:45,019 --> 00:42:46,062 Lo siento. 631 00:42:46,479 --> 00:42:47,479 No puedo. 632 00:43:17,802 --> 00:43:19,887 Transporte a Burnham a enfermería. 633 00:43:21,764 --> 00:43:24,225 No puedo. Hay demasiadas interferencias. 634 00:43:24,308 --> 00:43:25,308 ¿De qué? 635 00:43:25,726 --> 00:43:28,563 Detecto un aumento masivo de taquiones. 636 00:43:34,444 --> 00:43:35,319 ¡Capitán! 637 00:43:35,403 --> 00:43:36,946 Llévenos allí. ¡Ya! 638 00:43:38,406 --> 00:43:39,824 Alerta roja. 639 00:43:41,492 --> 00:43:42,492 Prepárese, Spock. 640 00:43:51,043 --> 00:43:52,044 Ya viene. 641 00:43:54,881 --> 00:43:56,632 - Necesito ver. - Lo intento. 642 00:44:08,060 --> 00:44:10,104 No consigo estabilizar el rayo. 643 00:44:10,188 --> 00:44:11,230 Siga disparando. 644 00:44:11,314 --> 00:44:13,191 Desactivaré los búferes. 645 00:44:13,274 --> 00:44:15,067 Ciérrelo lo antes posible. 646 00:44:34,670 --> 00:44:35,670 ¡Ahora! 647 00:44:46,432 --> 00:44:48,100 Desactivar búfer de seguridad. 648 00:44:48,184 --> 00:44:49,435 Sistema desconectado. 649 00:44:49,769 --> 00:44:50,769 Necesito... 650 00:44:51,646 --> 00:44:53,022 - Sistema conectado. - Nada. 651 00:44:53,564 --> 00:44:56,192 Desactivar búfer de seguridad. 652 00:44:56,275 --> 00:44:57,275 Trabajando. 653 00:44:57,777 --> 00:44:59,487 Venga. No es tan difícil. 654 00:44:59,570 --> 00:45:02,281 Venga. Venga. No es tan difícil. 655 00:45:09,121 --> 00:45:11,082 Tyler, ya tiene potencia. 656 00:45:14,168 --> 00:45:15,294 Ya está cerrado. 657 00:45:19,173 --> 00:45:20,174 Reactivando atmósfera. 658 00:45:30,351 --> 00:45:31,394 Conectados. 659 00:45:34,230 --> 00:45:36,774 - ¿Puede transportar a Burnham? - No es seguro. 660 00:45:43,072 --> 00:45:44,156 Disparando PEM. 661 00:45:44,240 --> 00:45:45,324 OPERACIONES 662 00:45:53,624 --> 00:45:56,127 Tenemos al Ángel Rojo. Campo de contención. 663 00:46:27,783 --> 00:46:28,783 ¿Mamá? 664 00:46:33,393 --> 00:46:36,393 Subtítulos HDSpain - SubXpacio 665 00:47:30,012 --> 00:47:32,515 Subtítulos: Beatriz Egocheaga