1 00:00:02,606 --> 00:00:07,569 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:08,612 --> 00:00:10,655 Nelle puntate precedenti: 3 00:00:10,739 --> 00:00:12,407 Che cosa sarebbe? 4 00:00:12,490 --> 00:00:14,326 Discovery? Sono Stamets. 5 00:00:14,409 --> 00:00:17,495 Abbiamo un passeggero. Sta entrando nel nucleo dati della nave. 6 00:00:18,246 --> 00:00:20,540 Abbiamo replicato i monitor. 7 00:00:20,624 --> 00:00:22,792 La sonda sta controllando i nostri computer. 8 00:00:22,876 --> 00:00:25,337 Owo, ci tiri fuori di qui. Adesso! 9 00:00:27,047 --> 00:00:28,673 Airiam, sono in salvo? 10 00:00:30,091 --> 00:00:30,967 Airiam? 11 00:00:33,386 --> 00:00:34,763 Sono in salvo a bordo. 12 00:00:35,722 --> 00:00:38,016 Grazie alla vista potenziata di Saru, 13 00:00:38,099 --> 00:00:40,018 ha visto meglio l'Angelo Rosso. 14 00:00:40,101 --> 00:00:41,811 Ha un aspetto umanoide. 15 00:00:41,978 --> 00:00:46,358 Il Controllo, che elabora le valutazioni delle minacce, sarà allarmato da 16 00:00:46,441 --> 00:00:48,651 un essere che viaggia nel tempo a fini personali. 17 00:00:48,735 --> 00:00:50,528 Ha una tecnologia avanzatissima. 18 00:00:50,612 --> 00:00:53,698 E cosa accadrà se verrà usata contro di noi? 19 00:00:53,782 --> 00:00:57,118 Il tenente Spock deve essere arrestato il prima possibile. 20 00:00:57,202 --> 00:00:58,620 Scappando col fratello, 21 00:00:58,703 --> 00:01:00,914 Burnham ha commesso un altro ammutinamento. 22 00:01:00,997 --> 00:01:02,749 Spock è innocente. 23 00:01:02,832 --> 00:01:04,250 Non c'è stato nessun omicidio. 24 00:01:04,334 --> 00:01:05,669 Ho visto l'Angelo, 25 00:01:06,002 --> 00:01:08,213 ha rivelato l'esito della linea temporale. 26 00:01:08,296 --> 00:01:09,130 Che cosa sarebbe? 27 00:01:09,214 --> 00:01:12,425 Un futuro in cui tutta la vita senziente verrà eradicata. 28 00:01:13,385 --> 00:01:14,386 Fra pochi minuti... 29 00:01:14,469 --> 00:01:17,347 ...saremo la nave più ricercata della galassia. 30 00:01:17,430 --> 00:01:20,725 La mia esperienza da fuggitivo suggerisce solo una cosa. 31 00:01:20,809 --> 00:01:21,976 E cioè? 32 00:01:22,852 --> 00:01:23,687 Che scappiamo. 33 00:02:15,196 --> 00:02:18,074 Scansioni negative. Non sono stata seguita. 34 00:02:18,158 --> 00:02:21,035 Anche le nostre lo erano. Benvenuta a bordo. 35 00:02:21,119 --> 00:02:23,747 Avrei voluto fosse sotto migliori auspici. 36 00:02:23,830 --> 00:02:25,665 Ha quelle risposte sulla Sezione 31? 37 00:02:25,749 --> 00:02:27,876 Sì, ma prima di discuterne, 38 00:02:27,959 --> 00:02:30,044 devo parlare in privato con Spock. 39 00:02:31,504 --> 00:02:33,882 L'avrebbero torturato con una tecnologia 40 00:02:33,965 --> 00:02:36,676 finora sconosciuta alla Flotta. 41 00:02:37,093 --> 00:02:38,887 Avrebbero potuto ucciderlo. 42 00:02:39,387 --> 00:02:43,183 E hanno ordinato al loro agente di sabotarci il motore a spore. 43 00:02:43,266 --> 00:02:45,185 Conosco le accuse. 44 00:02:47,520 --> 00:02:49,189 Non è prudente credere... 45 00:02:49,939 --> 00:02:51,524 ...alla Sezione 31. 46 00:02:51,858 --> 00:02:53,735 Penserà che siamo nella stessa squadra... 47 00:02:53,818 --> 00:02:55,570 Non ha idea di cosa penso. 48 00:02:56,863 --> 00:02:57,947 Dov'è Spock? 49 00:02:58,823 --> 00:03:00,200 Avvio mappatura cerebrale. 50 00:03:00,658 --> 00:03:01,534 Non si muova. 51 00:03:02,911 --> 00:03:04,412 SCANSIONE: ARCHIVIO DAL VIVO 52 00:03:09,375 --> 00:03:10,668 Ok, cominciamo. 53 00:03:12,712 --> 00:03:15,548 Dica il suo grado, posizione e mansioni. 54 00:03:16,049 --> 00:03:17,175 Sono un tenente. 55 00:03:17,550 --> 00:03:20,220 Sono l'ufficiale scientifico della Enterprise. 56 00:03:20,303 --> 00:03:23,890 Tenente Spock, intende essere sincero con me oggi? 57 00:03:24,474 --> 00:03:25,308 Sì. 58 00:03:25,391 --> 00:03:26,226 Bene. 59 00:03:28,144 --> 00:03:31,439 Ha lasciato una struttura psichiatrica senza permesso? 60 00:03:32,315 --> 00:03:35,652 No. Mi ero fatto ricoverare spontaneamente, 61 00:03:35,735 --> 00:03:37,779 perciò ero libero d'andarmene. 62 00:03:37,862 --> 00:03:40,824 Ha ucciso qualcuno della Flotta 63 00:03:40,907 --> 00:03:42,200 nell'andarsene? 64 00:03:42,283 --> 00:03:43,117 No. 65 00:03:43,201 --> 00:03:44,744 Li ha uccisi per autodifesa? 66 00:03:44,828 --> 00:03:45,787 No. 67 00:03:45,870 --> 00:03:47,497 Può spiegare perché l'ha fatto? 68 00:03:47,580 --> 00:03:49,666 Credo di essere stato chiaro. 69 00:03:50,291 --> 00:03:51,751 Non ho ucciso nessuno. 70 00:03:54,128 --> 00:03:56,256 ANALISI FEDERAZIONE NON-INGANNEVOLE 71 00:03:56,589 --> 00:03:57,423 È innocente. 72 00:03:58,508 --> 00:04:01,302 Conosco Tyler. Non lo saboterebbe mai. 73 00:04:01,845 --> 00:04:03,054 È fedele. 74 00:04:03,137 --> 00:04:04,764 È fedele alla Sezione 31. 75 00:04:04,848 --> 00:04:07,559 Hanno obiettivi diversi rispetto alla Flotta. 76 00:04:08,393 --> 00:04:10,019 Voglio parlarci. La prego. 77 00:04:10,103 --> 00:04:11,771 Nessun contatto. È un ordine. 78 00:04:12,981 --> 00:04:15,692 Capisco sia dura, dati suoi trascorsi con lui. 79 00:04:16,192 --> 00:04:17,777 Ma viene prima la missione. 80 00:04:18,027 --> 00:04:20,822 Suo fratello è l'unico che abbia avuto contatti con l'Angelo. 81 00:04:20,905 --> 00:04:23,533 Lo aiuti a capire chi è e cosa vuole. 82 00:04:23,616 --> 00:04:26,077 - Posso contarci? - Certamente, signore. 83 00:04:26,619 --> 00:04:30,081 Dimostrerò che Tyler è innocente. Conti anche su questo. 84 00:04:31,457 --> 00:04:33,626 Com'è fuggito dalla clinica, 85 00:04:33,710 --> 00:04:35,128 se non con la violenza? 86 00:04:35,211 --> 00:04:38,756 Ho eseguito la cosiddetta "presa vulcaniana". 87 00:04:38,840 --> 00:04:41,759 Una manovra disabilitante che non infligge danni permanenti. 88 00:04:41,843 --> 00:04:43,803 Si è fatto ricoverare. 89 00:04:44,429 --> 00:04:45,346 Perché fuggire? 90 00:04:47,557 --> 00:04:51,477 Inizialmente non credevo alle visioni mostratemi dall'Angelo, 91 00:04:51,561 --> 00:04:53,313 e credevo d'essere impazzito. 92 00:04:54,564 --> 00:04:55,565 Appurato il contrario, 93 00:04:55,648 --> 00:04:58,067 rimanere rinchiuso non sarebbe stato produttivo. 94 00:04:58,151 --> 00:04:59,569 Ha idea 95 00:04:59,652 --> 00:05:03,823 del perché l'Angelo abbia scelto lei per ricevere queste visioni? 96 00:05:04,198 --> 00:05:05,033 No. 97 00:05:06,117 --> 00:05:08,369 Me lo sono chiesto, molte volte. 98 00:05:08,453 --> 00:05:09,662 Cosa significano? 99 00:05:10,204 --> 00:05:14,417 Qualcuno o qualcosa porrà fine a tutta la vita senziente nella galassia. 100 00:05:17,420 --> 00:05:21,090 Quando dice fine di tutta la vita senziente, intende...? 101 00:05:21,174 --> 00:05:22,425 Precisamente quello. 102 00:05:23,051 --> 00:05:26,804 Umani, Vulcaniani, Federazione. Tutte le vite coscienti. 103 00:05:28,806 --> 00:05:29,849 NON-INGANNEVOLE 104 00:05:29,933 --> 00:05:30,975 Ammiraglio. 105 00:05:32,226 --> 00:05:33,061 Con permesso. 106 00:05:34,062 --> 00:05:35,063 Gli credo. 107 00:05:36,230 --> 00:05:38,608 E so per certo che non ha ucciso nessuno. 108 00:05:38,691 --> 00:05:41,694 Forse lo sta difendendo perché è sua sorella. 109 00:05:41,778 --> 00:05:42,612 Non di sangue. 110 00:05:48,618 --> 00:05:52,413 Dice la verità sugli omicidi. O crede di dirla. 111 00:05:53,247 --> 00:05:56,834 Mi perdoni, ma non riesco a comprendere il suo dubbio. 112 00:05:56,918 --> 00:05:59,295 Il test eseguito è inattendibile? 113 00:05:59,379 --> 00:06:03,174 Il test è attendibile al 100 percento. Ma anche questo. 114 00:06:17,146 --> 00:06:20,608 Non è lo Spock che conosco. Dev'essere stato contraffatto. 115 00:06:20,692 --> 00:06:24,028 Ho verificato i codici. Il video viene da Psichiatria. 116 00:06:25,154 --> 00:06:29,909 Gli ammiragli che comandano la Sezione 31 non mi rispondono da settimane. 117 00:06:30,201 --> 00:06:32,203 Il loro sistema di valutazione, il Controllo, 118 00:06:32,829 --> 00:06:34,997 non accetta più i miei codici d'inserzione dati. 119 00:06:35,081 --> 00:06:37,083 Ha idea di chi l'abbia interdetta? 120 00:06:37,166 --> 00:06:39,877 L'ammiraglio Patar. È un'estremista logica. 121 00:06:40,545 --> 00:06:43,005 Francamente, trovo il suo fanatismo... 122 00:06:44,424 --> 00:06:45,258 ...preoccupante. 123 00:06:45,842 --> 00:06:49,220 Quando sono apparsi i segnali, ha fatto pressione 124 00:06:49,303 --> 00:06:52,765 per delegare le decisioni della Flotta interamente al Controllo. 125 00:06:53,433 --> 00:06:54,976 Il Controllo è una grande risorsa. 126 00:06:55,059 --> 00:06:56,978 Tutti gli ammiragli ci inseriscono dati. 127 00:06:57,061 --> 00:06:59,063 Valutiamo i suoi suggerimenti. 128 00:06:59,147 --> 00:07:03,526 Ma per le decisioni finali ci affidiamo anche a esperienza e istinto. 129 00:07:03,943 --> 00:07:06,070 Ma sollevando le sue preoccupazioni, 130 00:07:06,529 --> 00:07:08,948 rischia d'informare anche l'ammiraglio. 131 00:07:09,323 --> 00:07:11,617 Ecco perché è venuta qui in segreto. 132 00:07:12,493 --> 00:07:16,080 Il vantaggio di essere un fuggitivo. Come possiamo aiutarla? 133 00:07:16,622 --> 00:07:20,835 Il Controllo è nella base operativa avanzata della Sezione 31. 134 00:07:21,669 --> 00:07:24,130 Dobbiamo arrivare lì, arrestare Patar, 135 00:07:24,213 --> 00:07:28,051 e resettare il sistema affinché torni ad accettare i nostri dati. 136 00:07:28,509 --> 00:07:32,430 Ci affidiamo al Controllo per le decisioni strategiche. 137 00:07:32,930 --> 00:07:35,475 Se è nelle mani degli estremisti, 138 00:07:36,100 --> 00:07:38,644 l'intera Federazione è in pericolo. 139 00:07:39,854 --> 00:07:40,688 Beh, allora... 140 00:07:44,734 --> 00:07:45,818 ...muoviamoci. 141 00:07:48,738 --> 00:07:51,074 Ammiraglio. Salve. È bello vederla. 142 00:07:51,407 --> 00:07:53,785 Volevo dirle che non sono una fuggitiva. 143 00:07:53,868 --> 00:07:56,370 Mai stata, tranne quando avevo 16 anni, 144 00:07:56,454 --> 00:07:58,831 ero una ribelle ed entrai in... 145 00:07:58,915 --> 00:08:00,583 Aveva qualcosa da riferire? 146 00:08:00,666 --> 00:08:01,501 Sì, signore. 147 00:08:02,085 --> 00:08:04,337 Le trasmissioni inviate da Tyler 148 00:08:04,420 --> 00:08:05,880 sono andate a 7-4-punto-5,6, 149 00:08:05,963 --> 00:08:08,341 che è strano, perché non c'è niente là. 150 00:08:08,424 --> 00:08:10,510 C'è solo una colonia penale 151 00:08:10,593 --> 00:08:12,053 abbandonata più di 100 anni fa. 152 00:08:12,136 --> 00:08:13,387 Non è abbandonata. 153 00:08:13,471 --> 00:08:15,181 È il Comando della Sezione 31. 154 00:08:16,224 --> 00:08:18,059 Dov'è Tyler, a proposito? 155 00:08:18,142 --> 00:08:20,228 Relegato negli alloggi. Non farà altri danni. 156 00:08:20,686 --> 00:08:23,022 Inizi a decriptare. Dobbiamo sapere cosa ha inviato. 157 00:08:23,106 --> 00:08:23,940 Sissignore. 158 00:08:24,023 --> 00:08:27,777 Tenente Detmer, faccia rotta sul Comando della Sezione 31. 159 00:08:27,860 --> 00:08:28,694 Sì, capitano. 160 00:08:32,031 --> 00:08:33,574 Col suo permesso. 161 00:08:33,658 --> 00:08:35,284 Prima ci arriviamo, meglio è. 162 00:08:36,452 --> 00:08:37,370 Avanti. 163 00:10:22,067 --> 00:10:23,735 Vuoi dirlo tu, o faccio io? 164 00:10:23,818 --> 00:10:24,653 - Tu. - Ok. 165 00:10:24,736 --> 00:10:25,570 No, io. 166 00:10:25,946 --> 00:10:27,072 Siamo fuggiti. 167 00:10:27,155 --> 00:10:28,740 Ci siamo sposati. 168 00:10:29,115 --> 00:10:32,702 - È ufficialmente il mio... - Albatro. La sua palla al piede. 169 00:10:32,786 --> 00:10:34,538 - Cosa ho fatto? - Cosa? 170 00:10:35,580 --> 00:10:37,123 Non potevamo più aspettare. 171 00:10:37,207 --> 00:10:40,460 E vi diremo tutto, ogni minimo sdolcinato dettaglio. 172 00:10:40,544 --> 00:10:42,921 Ma la nostra navetta imbarca fra un'ora. 173 00:10:43,004 --> 00:10:46,508 Siamo eccitati di tornare e festeggiare con tutti voi. 174 00:10:46,925 --> 00:10:48,176 Mi viene da piangere. 175 00:10:48,760 --> 00:10:51,596 Siamo via da tanto tempo, ma ora torniamo a casa. 176 00:10:52,639 --> 00:10:53,765 Ricollocare in archivio. 177 00:10:54,933 --> 00:10:56,226 Revisione ricordi. 178 00:10:56,309 --> 00:10:58,770 - Manda una squadra sul ponte... - Cancellare. 179 00:11:01,189 --> 00:11:02,023 Cancellare. 180 00:11:03,233 --> 00:11:04,484 Che vuoi dire? 181 00:11:04,568 --> 00:11:06,695 Non gioco più a Kadis-Kot con te. 182 00:11:06,778 --> 00:11:08,655 - Perché? - Lo sai perché. 183 00:11:08,738 --> 00:11:11,825 È lo stesso motivo per cui non ci gioco più con lei. 184 00:11:11,908 --> 00:11:13,994 Hai memorizzato tutte le mosse. 185 00:11:14,077 --> 00:11:15,495 No, invece. 186 00:11:15,578 --> 00:11:16,413 Sì, invece. 187 00:11:16,496 --> 00:11:18,164 Ma anche Airiam l'ha fatto. 188 00:11:18,456 --> 00:11:19,291 Vero. 189 00:11:20,000 --> 00:11:21,209 Salva in archivio. 190 00:11:28,591 --> 00:11:29,592 Non trattenerti. 191 00:11:30,010 --> 00:11:31,094 Salva in archivio. 192 00:11:35,098 --> 00:11:36,224 Salva in archivio. 193 00:11:37,976 --> 00:11:38,810 Avanti. 194 00:11:41,438 --> 00:11:42,314 Cancella. 195 00:11:42,397 --> 00:11:44,816 Spero tu salvi tutti i ricordi con me. 196 00:11:46,693 --> 00:11:49,863 In realtà, quei ricordi sono sempre i primi a sparire. 197 00:11:52,407 --> 00:11:54,993 Beata te che puoi cancellare ciò che vuoi dimenticare. 198 00:11:55,535 --> 00:11:58,246 Potessi farlo io, non riconoscerei mia madre. 199 00:11:58,330 --> 00:12:01,916 Saresti meno invidiosa se dovessi farlo ogni settimana. 200 00:12:02,000 --> 00:12:03,126 Può essere noioso. 201 00:12:03,501 --> 00:12:04,419 Però... 202 00:12:04,502 --> 00:12:05,337 Ehi, è...? 203 00:12:05,420 --> 00:12:06,254 È nuovo? 204 00:12:08,798 --> 00:12:11,009 Lo tenevo... nascosto. 205 00:12:12,260 --> 00:12:14,846 Ma ora mi piace tenerlo in mostra. 206 00:12:16,181 --> 00:12:17,599 È della stessa spiaggia? 207 00:12:21,603 --> 00:12:22,729 L'ultimo giorno insieme. 208 00:12:30,195 --> 00:12:33,198 Poi la nostra navetta è precipitata e... 209 00:12:42,332 --> 00:12:43,958 Mi volevi per qualcosa? 210 00:12:44,459 --> 00:12:45,293 Oh, sì... 211 00:12:46,419 --> 00:12:47,253 Per decifrare. 212 00:12:48,254 --> 00:12:49,964 Prima si fa, meglio è. 213 00:12:52,008 --> 00:12:53,802 I miei ricordi aspetteranno. 214 00:12:57,055 --> 00:12:58,473 Sono lieta d'aiutare. 215 00:12:59,557 --> 00:13:00,642 Tu sei ok. 216 00:13:01,351 --> 00:13:02,352 Tu sei ok. 217 00:13:03,353 --> 00:13:04,229 Tu sei ok. 218 00:13:05,105 --> 00:13:07,941 Chi di voi interferisce col mio motore a spore? 219 00:13:08,483 --> 00:13:09,567 Tu sei ok. 220 00:13:09,984 --> 00:13:11,152 Tu sei ok. 221 00:13:11,861 --> 00:13:14,072 Qualcuno di voi può dire qualcosa? 222 00:13:14,155 --> 00:13:17,242 Non mi piace starmi ad ascoltare in pubblico. 223 00:13:17,992 --> 00:13:20,078 - Stiamo pensando. - Fatelo a voce alta. 224 00:13:24,916 --> 00:13:26,376 Sono due le volte 225 00:13:26,459 --> 00:13:29,212 in cui l'Angelo è apparso dopo un segnale. 226 00:13:29,295 --> 00:13:31,673 Le missioni sull'asteroide e su Kaminar. 227 00:13:32,090 --> 00:13:34,551 Ma uno è apparso sopra Terralysium. 228 00:13:34,634 --> 00:13:37,929 E non c'era nessun segnale quando l'Angelo mi apparve da piccolo, 229 00:13:38,304 --> 00:13:40,432 o quando è riapparso con le visioni. 230 00:13:40,765 --> 00:13:43,643 Forse c'è un significato che non comprendiamo. 231 00:13:43,977 --> 00:13:46,646 È l'Angelo che usa i segnali, o viceversa? 232 00:13:52,277 --> 00:13:54,028 Le visioni devono aiutarci 233 00:13:54,112 --> 00:13:55,738 a capire cosa vuole. 234 00:13:56,239 --> 00:13:59,033 Credo che voglia ammonirci. Niente di più. 235 00:14:03,329 --> 00:14:05,582 - "Curi una pianta morta." - Lo so. 236 00:14:05,665 --> 00:14:07,500 Tradurre non significa comprendere. 237 00:14:07,584 --> 00:14:08,960 Un consiglio migliore? 238 00:14:09,043 --> 00:14:11,713 Voglio capire perché, fra tutti gli esseri, 239 00:14:11,796 --> 00:14:13,423 ha scelto me. 240 00:14:13,506 --> 00:14:15,425 Forse vuole qualcosa da te? 241 00:14:15,508 --> 00:14:17,302 Mi ha mostrato un futuro apocalittico. 242 00:14:18,511 --> 00:14:21,723 Come dovrei prevenirlo, non riesco a comprenderlo. 243 00:14:29,355 --> 00:14:31,232 Il fine della logica... 244 00:14:31,316 --> 00:14:34,152 ...è risolvere i problemi in ambienti incerti. 245 00:14:35,361 --> 00:14:37,572 Ci serve un'ispirazione. 246 00:14:38,072 --> 00:14:40,533 Potete trovarla da qualche altra parte? 247 00:14:40,617 --> 00:14:43,077 Il vostro pensare a voce alta mi distrae. 248 00:14:43,995 --> 00:14:46,498 Guardiamarina Rocklin, si rechi in plancia. 249 00:14:48,958 --> 00:14:50,126 Tu sei ok. 250 00:14:50,835 --> 00:14:51,795 Tu sei ok. 251 00:14:52,754 --> 00:14:53,755 Tu sei ok. 252 00:14:54,088 --> 00:14:55,381 CHIAVI DI CIFRATURA 253 00:14:55,465 --> 00:14:57,926 Capisco perché per te era difficile. 254 00:14:58,009 --> 00:15:00,011 Le chiavi cambiano continuamente. 255 00:15:00,094 --> 00:15:01,554 Fortuna che sei metà-robot. 256 00:15:02,222 --> 00:15:04,474 "Potenziato ciberneticamente". Grazie. 257 00:15:04,557 --> 00:15:06,017 Tre urrà per la cibernetica. 258 00:15:06,100 --> 00:15:07,352 Non lo so, Detmer. 259 00:15:07,435 --> 00:15:09,687 Ancora non ha fatto niente, quindi... 260 00:15:14,859 --> 00:15:15,777 Mi correggo. 261 00:15:20,448 --> 00:15:22,033 Credi d'essere intelligente, eh? 262 00:15:23,743 --> 00:15:24,577 Airiam? 263 00:15:26,079 --> 00:15:27,664 Scusa. Ero concentrata. 264 00:15:27,747 --> 00:15:29,332 Ci vorrà ancora un po'. 265 00:15:29,707 --> 00:15:32,669 Perché non torni in postazione, nel caso il capitano ti volesse? 266 00:15:32,752 --> 00:15:35,129 Certo. Grazie per tutto. 267 00:15:38,299 --> 00:15:40,927 Usciremo dalla curvatura fra 10 minuti. 268 00:15:41,010 --> 00:15:42,846 Mostri gli schemi di difesa. 269 00:15:42,929 --> 00:15:43,763 Ammiraglio? 270 00:15:44,430 --> 00:15:46,766 In che ginepraio ci stiamo cacciando? 271 00:15:46,850 --> 00:15:47,684 Ok. 272 00:15:48,142 --> 00:15:50,770 Benvenuti al Comando della Sezione 31. 273 00:15:50,854 --> 00:15:51,813 Ingrandisca. 274 00:15:54,482 --> 00:15:57,861 Come vedete, è pesantemente fortificato su tutti i lati. 275 00:15:57,944 --> 00:15:59,237 Sono mine quelle? 276 00:15:59,320 --> 00:16:00,154 Esatto. 277 00:16:00,238 --> 00:16:02,782 La Federazione non ne permette l'uso. 278 00:16:02,866 --> 00:16:03,700 No. 279 00:16:05,076 --> 00:16:06,286 No, è vero. 280 00:16:06,369 --> 00:16:09,330 - Non sono della Federazione. - Non cambia niente. 281 00:16:09,414 --> 00:16:13,209 Siamo stati attaccati da navi klingon con capacità d'occultamento. 282 00:16:14,002 --> 00:16:17,589 A volte, in guerra, una scelta terribile è l'unica possibile. 283 00:16:17,672 --> 00:16:19,841 Contravvenire ai nostri valori per la sicurezza 284 00:16:19,924 --> 00:16:21,551 è una sconfitta anticipata. 285 00:16:22,051 --> 00:16:22,927 Sono curioso. 286 00:16:23,595 --> 00:16:26,598 Ha escluso l'Enterprise perché continuavo a ricordarglielo? 287 00:16:26,681 --> 00:16:27,807 Ne eravate fuori... 288 00:16:29,142 --> 00:16:31,144 ...perché se avessimo perso... 289 00:16:31,728 --> 00:16:34,230 ...il meglio della Flotta sarebbe rimasto. 290 00:16:36,024 --> 00:16:39,527 E come questa conversazione rende chiaro, il meglio era lei 291 00:16:39,611 --> 00:16:41,613 e tutto ciò che rappresenta. 292 00:16:45,658 --> 00:16:46,492 Grazie. 293 00:16:48,036 --> 00:16:49,078 Di niente. 294 00:16:50,330 --> 00:16:52,916 Ora vogliamo rimetterci al lavoro? 295 00:17:04,260 --> 00:17:06,220 Guardiamarina Blake, si rechi... 296 00:17:08,473 --> 00:17:12,393 A differenza del guardiamarina Tilly, rifuggi la tua individualità. 297 00:17:12,518 --> 00:17:15,104 Un tale anonimato è una conquista notevole. 298 00:17:15,188 --> 00:17:18,316 Io mi esprimo col lavoro, non con l'arredo. 299 00:17:21,069 --> 00:17:21,903 È palese. 300 00:17:26,491 --> 00:17:28,159 Attenzione, a tutto il personale, 301 00:17:28,242 --> 00:17:32,413 le esercitazioni di battaglia sul Ponte 9 cominceranno alle 7:00. 302 00:17:36,501 --> 00:17:40,129 Io cerco di capire perché abbia scelto di rivelare a me una minaccia 303 00:17:40,213 --> 00:17:41,631 che incombe sulla galassia. 304 00:17:42,006 --> 00:17:43,758 E tu vuoi giocare a scacchi? 305 00:17:43,841 --> 00:17:47,095 Quando ti ha mostrato le visioni che non riuscivi a comprendere, 306 00:17:47,178 --> 00:17:50,765 hai messo in discussione la tua capacità di esaminare il mondo logicamente. 307 00:17:50,848 --> 00:17:55,311 Quale migliore modo di tornare alla logica se non con un gioco che la rappresenta? 308 00:17:57,855 --> 00:17:59,440 Sei arrogante se asserisci 309 00:17:59,524 --> 00:18:02,443 che il mio modo di pensare sia fallace. 310 00:18:02,527 --> 00:18:04,988 Sei arrogante tu se dici che non lo è. 311 00:18:09,033 --> 00:18:10,785 O forse hai paura di perdere. 312 00:18:12,578 --> 00:18:13,538 Ok, Michael. 313 00:18:14,330 --> 00:18:15,623 Giochiamo a scacchi. 314 00:18:51,288 --> 00:18:52,873 - Airiam. - Salve, Nhan. 315 00:18:53,332 --> 00:18:55,584 - Posso aiutarla? - Tilly la cercava. 316 00:18:56,627 --> 00:18:57,711 Che sta facendo? 317 00:18:57,795 --> 00:18:59,922 Cerco dei dati per la decriptazione. 318 00:19:00,255 --> 00:19:04,218 Nonostante il mio potenziamento, la mia capacità di memoria non è infinita. 319 00:19:06,970 --> 00:19:09,973 La sua specie è Barzan, vero? 320 00:19:10,516 --> 00:19:11,350 Sì. 321 00:19:11,809 --> 00:19:14,019 Può respirare nella nostra atmosfera? 322 00:19:14,103 --> 00:19:15,062 Perché? 323 00:19:16,230 --> 00:19:17,064 Curiosità. 324 00:19:29,910 --> 00:19:31,412 Devo tornare in plancia. 325 00:19:38,043 --> 00:19:39,878 Oh, sono lieta tu sia tornata. 326 00:19:39,962 --> 00:19:42,464 Quanto hai fatto prima, non funziona più. 327 00:19:42,548 --> 00:19:44,550 - Non capisco. - Neanche io. 328 00:19:44,633 --> 00:19:47,261 È come se il sistema sapesse che volevamo entrarci 329 00:19:47,344 --> 00:19:49,263 e ha cambiato tattica, ma è impossibile, 330 00:19:49,346 --> 00:19:52,099 perché è automatizzato, non è vivo, giusto? 331 00:19:56,145 --> 00:19:57,771 Rimani accanto a me. 332 00:19:58,147 --> 00:20:00,315 Finché non avremo risolto. 333 00:20:00,399 --> 00:20:01,692 Hai capito? 334 00:20:02,025 --> 00:20:04,069 - No, va bene. Fai tu. - Ti prego. 335 00:20:04,153 --> 00:20:04,987 Tilly. 336 00:20:08,449 --> 00:20:09,283 Sì. D'accordo. 337 00:20:13,495 --> 00:20:14,329 Comandante. 338 00:20:15,789 --> 00:20:17,791 Usciamo dalla curvatura, capitano. 339 00:20:27,050 --> 00:20:28,385 Bryce, 340 00:20:28,469 --> 00:20:29,386 apra un canale. 341 00:20:29,470 --> 00:20:32,181 Li informi che la nave più ricercata della Flotta è qui. 342 00:20:32,264 --> 00:20:34,808 Stando ai sensori, le mine sono armate. 343 00:20:34,892 --> 00:20:36,310 Non ci rispondono. 344 00:20:36,393 --> 00:20:38,312 Forse ci preparano la festa di benvenuto. 345 00:20:38,395 --> 00:20:40,314 Sicura che può farci passare? 346 00:20:40,689 --> 00:20:42,149 Sì, altrimenti non rischierei. 347 00:20:44,109 --> 00:20:46,236 No. Missione mia, nave sua. 348 00:20:48,113 --> 00:20:50,491 Detmer, le invio la rotta. 349 00:20:55,204 --> 00:20:56,872 Un'altra cosa. 350 00:20:57,372 --> 00:20:59,166 Dovremmo abbassare gli scudi. 351 00:21:01,251 --> 00:21:03,378 - Perché? - Attraggono le mine. 352 00:21:04,171 --> 00:21:05,547 Nulla è mai facile. 353 00:21:06,882 --> 00:21:08,801 Giù gli scudi e avviciniamoci. 354 00:21:28,028 --> 00:21:32,533 Se c'è un motivo logico per sacrificare la tua torre, io non lo vedo. 355 00:21:34,159 --> 00:21:36,161 Magari non mi piacciono le torri. 356 00:21:36,245 --> 00:21:37,079 Magari... 357 00:21:38,121 --> 00:21:39,248 ...vuoi perdere. 358 00:21:39,998 --> 00:21:41,208 Strana supposizione, 359 00:21:41,291 --> 00:21:43,752 dato che partecipo volutamente al gioco. 360 00:21:51,426 --> 00:21:53,554 Sarek mi ha insegnato una strategia migliore... 361 00:21:54,847 --> 00:21:56,056 ...la prima volta. 362 00:21:56,807 --> 00:21:58,934 Ce ne sono altre che nostro padre, 363 00:21:59,017 --> 00:22:01,228 nella sua risolutezza, sceglie di ignorare. 364 00:22:07,985 --> 00:22:10,279 Sarebbe deluso 365 00:22:10,362 --> 00:22:12,072 dalla tua mancanza d'impegno. 366 00:22:12,906 --> 00:22:13,949 Io deludo lui, 367 00:22:14,491 --> 00:22:15,576 lui delude me. 368 00:22:16,285 --> 00:22:17,870 Il sole sorge, inizia il giorno. 369 00:22:17,953 --> 00:22:19,621 Ora sei un filosofo. 370 00:22:19,705 --> 00:22:20,789 E tu un'umana. 371 00:22:21,498 --> 00:22:23,667 E non puoi pretendere di conoscere la sua mente. 372 00:22:37,389 --> 00:22:40,934 La prossima mossa logica sarebbe di mangiarmi il pedone con l'alfiere. 373 00:22:48,567 --> 00:22:50,444 Davvero, che stai facendo? 374 00:22:50,527 --> 00:22:52,070 Deludo le tue aspettative. 375 00:22:52,154 --> 00:22:53,655 Sto cercando d'aiutarti. 376 00:22:53,739 --> 00:22:55,365 Non mi serve il tuo aiuto. 377 00:22:58,744 --> 00:23:00,037 Per il capitano, sì. 378 00:23:01,872 --> 00:23:04,833 Sei l'unico che ha avuto contatti con l'Angelo. 379 00:23:05,292 --> 00:23:07,919 Dici di non capire perché abbia scelto te. 380 00:23:09,004 --> 00:23:10,547 Dobbiamo partire da qui. 381 00:23:11,757 --> 00:23:13,634 E la logica ci aiuterà. 382 00:23:13,717 --> 00:23:14,593 Ora capisco. 383 00:23:15,719 --> 00:23:18,597 Se ti avessi mangiato il pedone, il mistero sarebbe risolto. 384 00:23:18,680 --> 00:23:22,142 Mi rifiuto di prendere seriamente questo atteggiamento. Non è da te. 385 00:23:22,225 --> 00:23:24,436 Non ci vediamo da anni. 386 00:23:24,853 --> 00:23:27,147 Non hai basi per giudicarmi. 387 00:23:27,814 --> 00:23:28,899 Tuttavia sei qui, 388 00:23:29,691 --> 00:23:31,234 piena di te stessa... 389 00:23:32,277 --> 00:23:35,781 ...ad assumerti la responsabilità di cose su cui non hai controllo. 390 00:23:38,116 --> 00:23:42,287 La mia percezione della realtà è stata messa in dubbio da alcune visioni. 391 00:23:42,871 --> 00:23:44,790 Chi dovrebbe aiutarmi, se non te? 392 00:23:45,248 --> 00:23:47,751 Sei l'artefice della guerra dei klingon. 393 00:23:47,834 --> 00:23:49,503 E della morte dei tuoi. 394 00:23:49,586 --> 00:23:50,420 Smettila. 395 00:23:50,504 --> 00:23:53,507 Vorrei non averti mostrato come nasce una supernova. 396 00:23:53,590 --> 00:23:55,300 Ma sei saggia a biasimarti. 397 00:23:55,884 --> 00:23:59,304 I bambini dovrebbero sapere quando una razza attaccherà senza preavviso. 398 00:23:59,388 --> 00:24:01,014 Forse potevi fare qualcosa. 399 00:24:01,098 --> 00:24:02,933 Una bambina contro un klingon, certo. 400 00:24:03,016 --> 00:24:04,017 Fai silenzio! 401 00:24:06,311 --> 00:24:08,980 Sei rimasta intrappolata dall'altra parte della porta. 402 00:24:17,114 --> 00:24:18,865 Non avresti potuto impedirlo. 403 00:24:20,158 --> 00:24:21,368 Non potevi salvarli. 404 00:24:22,494 --> 00:24:25,539 È irragionevole pensare altrimenti, eppure lo fai. 405 00:24:25,622 --> 00:24:28,792 Come credevi di poter salvare la mia famiglia dagli estremisti logici, 406 00:24:28,875 --> 00:24:31,294 quando ci disprezzavano per colpa mia... 407 00:24:32,546 --> 00:24:34,464 ...l'abominio semi-umano. 408 00:24:35,799 --> 00:24:37,384 Tu non c'entravi niente. 409 00:24:37,467 --> 00:24:39,845 Il tuo discorso non ha senso. 410 00:24:39,928 --> 00:24:41,138 Allora ti spiego. 411 00:24:42,389 --> 00:24:45,726 Eviti la realtà perché per te è più facile accollarti un peso 412 00:24:45,809 --> 00:24:47,728 che affrontare un truce dolore. 413 00:24:53,066 --> 00:24:55,277 Pensavo che fosse un nuovo inizio per noi. 414 00:24:56,945 --> 00:24:58,280 Ma mi sbagliavo. 415 00:24:58,363 --> 00:24:59,781 Proprio così. 416 00:25:00,615 --> 00:25:02,659 Non ci riterremo mai alla pari finché 417 00:25:02,743 --> 00:25:04,494 ti accollerai tutte le responsabilità. 418 00:25:04,578 --> 00:25:06,830 Dato che ci parliamo sinceramente... 419 00:25:06,913 --> 00:25:08,915 ...smettila di prendertela con me. 420 00:25:09,916 --> 00:25:12,127 Scopri perché sei arrabbiato. 421 00:25:12,210 --> 00:25:13,670 Non c'è niente da scoprire. 422 00:25:14,796 --> 00:25:16,631 Sono arrabbiato. Punto e basta. 423 00:25:16,715 --> 00:25:19,426 Perché senti d'aver fallito come vulcaniano o come umano? 424 00:25:19,509 --> 00:25:21,720 Sento che fallire è liberatorio. 425 00:25:22,679 --> 00:25:26,266 E per la prima volta, mi piace esprimere emozioni. 426 00:25:41,865 --> 00:25:43,825 Burnham, ci serve in plancia. 427 00:25:49,956 --> 00:25:50,791 Arrivo subito. 428 00:26:01,259 --> 00:26:03,637 Allarme giallo. Ci porti dentro. 429 00:26:17,025 --> 00:26:19,653 Mai viste armi così difensive in un unico posto. 430 00:26:19,736 --> 00:26:21,530 Benvenuti al Comando della Sezione 31. 431 00:26:21,905 --> 00:26:24,866 Non ci risponderà nessuno. Non c'è segno di vita. 432 00:26:24,950 --> 00:26:26,201 Ma è una ex prigione. 433 00:26:26,284 --> 00:26:29,037 L'avranno progettata per non farsi scansionare. 434 00:26:29,120 --> 00:26:31,832 Trovi uno stratagemma. Devo sapere cosa ci aspetta. 435 00:26:31,915 --> 00:26:33,166 Farò il possibile. 436 00:26:33,250 --> 00:26:34,292 Va tutto bene? 437 00:26:35,043 --> 00:26:35,877 Sì. 438 00:26:42,133 --> 00:26:44,344 Tilly, ha decifrato quei messaggi? 439 00:26:44,427 --> 00:26:46,388 - Procediamo celermente. - Più celeri. 440 00:26:46,471 --> 00:26:48,557 Capitano, abbiamo un problema. 441 00:26:49,057 --> 00:26:51,768 Le mine a lama. Tagliano lo scafo come burro. 442 00:26:52,227 --> 00:26:54,563 Qualcuno le sta guidando verso di noi. 443 00:26:55,647 --> 00:26:57,440 Non dovrebbe essere possibile. 444 00:27:05,115 --> 00:27:06,366 Pare lo sia. 445 00:27:06,992 --> 00:27:08,243 Scudi su. Allarme rosso. 446 00:27:10,704 --> 00:27:11,788 Sono il capitano. 447 00:27:12,747 --> 00:27:14,082 Tenetevi forte. 448 00:27:20,338 --> 00:27:22,007 Tenuta scudi al 90 percento. 449 00:27:22,090 --> 00:27:23,800 Avvio manovre evasive. 450 00:27:25,135 --> 00:27:26,303 Schema Lambda 10. 451 00:27:26,386 --> 00:27:27,220 Sì, signore. 452 00:27:34,686 --> 00:27:36,021 Ora vai ad aiutarli. 453 00:27:36,563 --> 00:27:38,023 Mi hai detto di non muovermi. 454 00:27:38,106 --> 00:27:40,066 Faccio io, hanno bisogno di te. 455 00:27:49,951 --> 00:27:51,953 Non riusciamo a scalfirle. 456 00:27:52,037 --> 00:27:54,247 Pare che ci anticipino sempre. 457 00:27:54,331 --> 00:27:55,624 Schema Gamma 4. 458 00:28:10,347 --> 00:28:12,891 21 PERCENTO COMPLETATO DOWNLOAD RIAVVIATO 459 00:28:19,564 --> 00:28:20,899 Qualcuno le ha riprogrammate. 460 00:28:20,982 --> 00:28:23,360 - Non riesco a fermarle. - Bryce, chiami il Comando. 461 00:28:23,443 --> 00:28:25,779 Che ordinino alla Sezione 31 di desistere. 462 00:28:32,243 --> 00:28:34,454 I sensori dicono che siamo capovolti. 463 00:28:34,537 --> 00:28:36,748 Sono mine di blackout. Disturbano la navigazione. 464 00:28:38,667 --> 00:28:41,211 - Di blackout? - Il timone non risponde. 465 00:28:41,294 --> 00:28:42,921 Sì, invece, tenente. 466 00:28:43,004 --> 00:28:45,257 Voli alla cieca, come in accademia. 467 00:28:56,851 --> 00:28:58,770 Scudi al 41 percento. 468 00:28:58,853 --> 00:29:00,146 La Flotta non risponde. 469 00:29:00,230 --> 00:29:02,857 - Continui. Detmer. - Faccio del mio meglio. 470 00:29:02,941 --> 00:29:04,693 Non basta. Non è un gioco. 471 00:29:05,986 --> 00:29:09,072 - Ripeto, siamo sotto attacco. - E se lo fosse? 472 00:29:14,202 --> 00:29:15,245 Faccia presto. 473 00:29:15,328 --> 00:29:17,247 Le mine sono guidate da un computer. 474 00:29:17,330 --> 00:29:20,417 Come in un gioco, anticipa le nostre mosse. 475 00:29:23,878 --> 00:29:27,048 - Suggerimenti? - Introduciamo casualità e caos. 476 00:29:31,928 --> 00:29:34,222 Detmer, segua la sua preparazione. 477 00:29:34,806 --> 00:29:35,932 Può farcela. 478 00:29:36,016 --> 00:29:37,892 Saru, ci serve uno schema evasivo. 479 00:29:38,351 --> 00:29:39,269 Beta 9, Detmer. 480 00:29:49,487 --> 00:29:52,866 95 PERCENTO COMPLETATO 481 00:30:03,084 --> 00:30:03,918 Ammiraglio. 482 00:30:04,753 --> 00:30:05,587 Pi Alfa 2. 483 00:30:23,063 --> 00:30:24,189 Burnham. 484 00:30:24,272 --> 00:30:25,190 Delta 7. 485 00:30:28,651 --> 00:30:30,153 DOWNLOAD COMPLETATO INVIO 486 00:30:32,530 --> 00:30:34,324 - Tenente Owosekun. - Omega 1. 487 00:30:37,285 --> 00:30:38,119 INVIATO 488 00:31:02,394 --> 00:31:03,228 RICEVUTO 489 00:31:13,696 --> 00:31:16,116 - Si stanno allontanando. - Feriti? 490 00:31:16,199 --> 00:31:17,575 Cinque, in sala macchine. 491 00:31:17,659 --> 00:31:18,701 Nessuna vittima. 492 00:31:18,785 --> 00:31:19,619 Rapporto danni? 493 00:31:19,702 --> 00:31:22,205 Motore a curvatura e a impulsi inutilizzabili. 494 00:31:22,288 --> 00:31:25,208 - Come se fossimo sotto tiro. - E ora siamo un facile bersaglio. 495 00:31:25,291 --> 00:31:28,461 La Sezione 31 ci sta chiamando. È Patar. 496 00:31:31,047 --> 00:31:31,923 Fine allarme rosso. 497 00:31:36,010 --> 00:31:36,845 Passatemela. 498 00:31:39,806 --> 00:31:42,559 Perché ha attaccato una nave della Federazione? 499 00:31:42,642 --> 00:31:45,061 Le mie scuse, ammiraglio. Capitano. 500 00:31:45,603 --> 00:31:49,941 Ma la Discovery dà rifugio a dei ricercati ed è essa stessa ricercata. 501 00:31:50,275 --> 00:31:53,236 Era troppo pericoloso lasciarvi avvicinare. 502 00:31:53,319 --> 00:31:55,613 Vedremo cosa ne dirà la Flotta. Bryce? 503 00:31:55,697 --> 00:31:57,490 Ancora non rispondono. 504 00:31:57,574 --> 00:32:01,161 È perché il mio ordine d'attacco veniva dal Comando della Flotta. 505 00:32:16,590 --> 00:32:19,510 Se vogliono attaccare, che me lo dicano in faccia. 506 00:32:19,593 --> 00:32:22,680 Capitano Pike, la prego, non aggravi la situazione. 507 00:32:23,014 --> 00:32:25,683 Sta arrivando una nave da voi. Vi caricherà... 508 00:32:25,766 --> 00:32:26,892 Per quale ragione? 509 00:32:26,976 --> 00:32:28,811 I regolamenti parlano chiaro 510 00:32:28,894 --> 00:32:30,563 in materia di tradimento. 511 00:32:31,147 --> 00:32:34,608 Lei, il suo equipaggio e l'ammiraglio ne siete colpevoli. 512 00:32:34,692 --> 00:32:37,737 Se crede di venire qui ad arrestarci, se lo scordi. 513 00:32:37,820 --> 00:32:41,907 Ammiraglio, ritengo sia salita sulla Discovery con intenzioni nobili. 514 00:32:42,908 --> 00:32:46,954 Ma abbandonando i suoi incarichi per unirsi a dei ricercati, 515 00:32:47,288 --> 00:32:49,248 lo è diventata anche lei. 516 00:32:49,957 --> 00:32:52,793 Non ha più l'autorità di scegliere il proprio destino. 517 00:32:58,299 --> 00:33:00,801 Capisco che sia più di quanto t'aspettassi. 518 00:33:01,552 --> 00:33:03,721 Ma non puoi abbandonare la missione. 519 00:33:04,472 --> 00:33:06,098 Che abbia autorità o no, 520 00:33:06,182 --> 00:33:09,435 dobbiamo inviare una squadra a resettare il Controllo. 521 00:33:09,518 --> 00:33:12,688 Ho un'espressione che le fa credere che abbia cambiato idea? 522 00:33:17,359 --> 00:33:19,945 Rhys, cerchi se ci sono altre armi. 523 00:33:20,404 --> 00:33:23,324 Chiami in Sala Macchine. Ci serve il motore a spore. 524 00:33:23,407 --> 00:33:26,410 Saru, allestisca una squadra di sbarco e venga nel mio studio. 525 00:33:26,494 --> 00:33:29,163 Credo di poter essere più utile qui. 526 00:33:29,455 --> 00:33:31,248 Vorrei indagare su una cosa. 527 00:33:31,332 --> 00:33:33,459 D'accordo. Burnham, tocca a lei. 528 00:33:38,506 --> 00:33:39,340 Ok. 529 00:33:42,259 --> 00:33:43,260 Andiamo. 530 00:33:45,471 --> 00:33:46,889 Non darmi la scossa. 531 00:33:47,431 --> 00:33:50,267 Sai che i dispositivi inanimati non ti sentono? 532 00:33:50,976 --> 00:33:51,811 Davvero? 533 00:33:52,186 --> 00:33:53,020 Scherzi? 534 00:33:54,188 --> 00:33:55,397 Scusa, tesoro. 535 00:33:55,481 --> 00:33:57,358 Proprio non capisce. 536 00:34:00,528 --> 00:34:01,362 Magnifico. 537 00:34:02,279 --> 00:34:05,533 Ora c'è un corto circuito, oltre a tutto il resto. 538 00:34:05,616 --> 00:34:07,409 Non posso lavorare così. 539 00:34:08,077 --> 00:34:11,038 E non esagero se dico che la galassia è a rischio. 540 00:34:11,872 --> 00:34:12,706 Beh... 541 00:34:13,415 --> 00:34:17,086 ...a meno che non dirotti la corrente nel canale adiacente, 542 00:34:17,169 --> 00:34:20,089 isoli il problema e sistemi il motore a spore... 543 00:34:20,965 --> 00:34:22,466 ...ci arresteranno, quindi... 544 00:34:23,634 --> 00:34:26,637 ...se vuoi salvare la galassia, inizia aiutando me. 545 00:34:27,847 --> 00:34:28,722 Giusto. 546 00:34:38,566 --> 00:34:40,985 Così ti intendi anche di elettricità. 547 00:34:41,277 --> 00:34:42,278 Ho molte qualità. 548 00:34:43,529 --> 00:34:44,905 Punta la luce quaggiù. 549 00:34:47,491 --> 00:34:48,409 Ti ha aiutato... 550 00:34:49,285 --> 00:34:50,286 ...l'idea di Burnham? 551 00:34:51,370 --> 00:34:54,623 Hai capito perché l'Angelo abbia scelto te? 552 00:34:55,082 --> 00:34:55,916 No. 553 00:34:57,626 --> 00:35:00,629 Ci ho pensato a fondo, ma rimane illogico. 554 00:35:01,338 --> 00:35:04,341 Hai pensato a cosa ti rende unico? 555 00:35:05,885 --> 00:35:06,969 Sono semi-umano. 556 00:35:08,345 --> 00:35:10,264 È insolito, ma non sono l'unico. 557 00:35:11,682 --> 00:35:13,225 Non mi viene in mente altro. 558 00:35:13,309 --> 00:35:17,813 Beh, se fossi un Angelo Rosso che viaggia attraverso il tempo, 559 00:35:17,897 --> 00:35:20,566 pianificherei la strategia di fusione mentale attentamente. 560 00:35:21,567 --> 00:35:24,320 Non sceglierei un vulcaniano qualunque. 561 00:35:26,822 --> 00:35:28,532 Continua. Ne verrai a capo. 562 00:35:34,205 --> 00:35:35,122 Grazie. 563 00:35:36,290 --> 00:35:39,043 Se solo il motore a spore fosse così semplice. 564 00:35:39,835 --> 00:35:43,589 Credo che il problema sia del navigatore, 565 00:35:44,381 --> 00:35:46,759 che, insomma, non è affatto importante. 566 00:35:46,842 --> 00:35:50,930 Tiene la mappa collegata a tutta la rete miceliale. 567 00:35:51,013 --> 00:35:53,474 L'hai attraversata centinaia di volte. 568 00:35:54,058 --> 00:35:57,645 La conosci bene da spostarti tra due punti in autonomia. 569 00:35:58,312 --> 00:36:01,065 Forse ti manca un po' di fiducia in te stesso. 570 00:36:12,284 --> 00:36:14,870 So che sei arrabbiato con Burnham, ma... 571 00:36:15,955 --> 00:36:17,873 ...ha rischiato la vita per portarti qui. 572 00:36:18,999 --> 00:36:19,833 Ti vuole bene. 573 00:36:25,506 --> 00:36:26,340 Se posso... 574 00:36:27,466 --> 00:36:29,093 ...fare un'osservazione... 575 00:36:30,511 --> 00:36:33,222 ...ho visto Culber lasciare i tuoi alloggi. 576 00:36:34,223 --> 00:36:35,391 Sembravi contrariato. 577 00:36:37,017 --> 00:36:39,603 Sì, ha detto che vuole un po' di spazio. 578 00:36:39,687 --> 00:36:42,314 Credo che abbia frainteso la situazione. 579 00:36:43,983 --> 00:36:45,693 Forse gli serve spazio 580 00:36:45,776 --> 00:36:48,153 non perché non prova più niente per te... 581 00:36:48,654 --> 00:36:51,240 ...ma perché non sa più cosa prova per sé. 582 00:36:53,742 --> 00:36:56,745 I sistemi di supporto sono disabilitati ovunque, 583 00:36:56,829 --> 00:36:58,872 tranne dove si trova il Controllo. 584 00:36:58,956 --> 00:37:00,958 Dovremo teletrasportarci con le tute. 585 00:37:01,292 --> 00:37:03,669 Perché la situazione non è già abbastanza complicata. 586 00:37:04,545 --> 00:37:06,297 Quante guardie ci saranno? 587 00:37:06,714 --> 00:37:08,757 Non ci vado da prima della guerra. 588 00:37:08,841 --> 00:37:11,468 Ne so quanto lei. Forse anche meno. 589 00:37:11,552 --> 00:37:13,512 Riduciamo i rischi al minimo. 590 00:37:13,929 --> 00:37:16,515 Detmer, cerchi di tenerci a portata. 591 00:37:16,598 --> 00:37:19,101 Airiam, quando avranno preso il centro dati, 592 00:37:19,184 --> 00:37:21,895 ripristinerà l'accesso al Controllo per l'ammiraglio. 593 00:37:22,396 --> 00:37:23,564 Dovrei andare con loro. 594 00:37:24,231 --> 00:37:26,567 Se il sistema ha protezioni di backup, 595 00:37:26,650 --> 00:37:29,278 posso bypassarle prima di perdere l'accesso. 596 00:37:30,321 --> 00:37:31,780 Baderò io a lei. 597 00:37:32,781 --> 00:37:33,741 Ok. 598 00:37:33,824 --> 00:37:34,992 Buona fortuna. 599 00:37:35,075 --> 00:37:35,909 Andate. 600 00:37:37,286 --> 00:37:40,581 Così te ne vai in missione. Non scordarti di noi mortali. 601 00:37:40,664 --> 00:37:42,499 Farò del mio meglio, Keyla. 602 00:38:05,647 --> 00:38:08,317 Ancora nessun segno di vita, e zero gravità. 603 00:38:09,693 --> 00:38:12,196 Fate attenzione. Siamo pronti ad estrarvi. 604 00:38:30,798 --> 00:38:31,924 È sangue congelato. 605 00:38:32,883 --> 00:38:34,259 Non è un buon segno. 606 00:38:36,970 --> 00:38:39,723 Discovery, confermate la visuale delle tute. 607 00:38:40,974 --> 00:38:43,936 Vi vediamo nel corridoio. Procedete cauti. 608 00:38:44,395 --> 00:38:45,229 Sì, signore. 609 00:38:47,981 --> 00:38:51,652 Nhan, può trovare il modo di riattivare il supporto vitale? 610 00:38:53,987 --> 00:38:56,407 Torno subito, se vi serve qualcosa. 611 00:38:59,201 --> 00:39:00,077 Stiamo vicini. 612 00:39:04,206 --> 00:39:06,458 Vedo evidenti segni di lotta. 613 00:39:07,292 --> 00:39:08,710 C'è dell'altro sangue. 614 00:39:09,044 --> 00:39:11,463 Qualcuno ha cercato di forzare le porte. 615 00:39:11,964 --> 00:39:13,257 O di evitarne la chiusura. 616 00:39:13,340 --> 00:39:15,134 Ha idea di chi fosse? 617 00:39:16,593 --> 00:39:17,428 Ancora no. 618 00:39:35,529 --> 00:39:36,989 Cosa l'avrà ucciso? 619 00:39:47,291 --> 00:39:48,792 Bella domanda. 620 00:39:49,126 --> 00:39:51,712 Potenza e gravità ripristinate, comandante. 621 00:40:07,436 --> 00:40:09,313 Ci sono almeno quattro morti. 622 00:40:09,396 --> 00:40:10,981 Credo ne troveremo altri. 623 00:40:11,482 --> 00:40:13,442 Gravità e atmosfera sono ripristinate. 624 00:40:34,338 --> 00:40:37,966 I dati biometrici indicano che la vittima è morta da almeno due settimane. 625 00:40:41,553 --> 00:40:42,930 I corpi sono congelati. 626 00:40:57,236 --> 00:40:58,779 Abbiamo un problema. 627 00:41:03,492 --> 00:41:04,660 È l'ammiraglio Patar. 628 00:41:04,993 --> 00:41:06,328 È morta da due settimane. 629 00:41:06,828 --> 00:41:07,663 Se è morta... 630 00:41:08,830 --> 00:41:10,082 ...con chi diavolo parlavo? 631 00:41:10,749 --> 00:41:11,583 Capitano. 632 00:41:12,125 --> 00:41:14,002 Forse le so rispondere io. 633 00:41:16,797 --> 00:41:19,883 Tutti gli esseri viventi hanno una traccia termica, 634 00:41:19,967 --> 00:41:22,803 che muta in situazioni di grande stress. 635 00:41:23,512 --> 00:41:26,515 Quando l'autorità di Patar è stata contestata... 636 00:41:26,890 --> 00:41:29,142 ...avrei dovuto notare un cambiamento. 637 00:41:29,810 --> 00:41:30,644 Ma non c'è stato. 638 00:41:32,104 --> 00:41:35,399 Dato che era un ologramma, ora capisco perché. 639 00:41:36,483 --> 00:41:37,317 Ora. 640 00:41:38,569 --> 00:41:39,403 Queste... 641 00:41:40,404 --> 00:41:42,155 ...sono le prove contro Spock. 642 00:41:46,368 --> 00:41:47,494 In ultravioletto. 643 00:41:50,956 --> 00:41:54,042 Nessun cambiamento, malgrado il violento attacco. 644 00:41:55,335 --> 00:41:57,921 Anche questo è un ologramma. 645 00:41:58,630 --> 00:41:59,756 Significa solo... 646 00:42:00,299 --> 00:42:02,801 ...che la Sezione 31 ha incastrato Spock. 647 00:42:03,969 --> 00:42:08,098 Il Controllo è stato programmato per creare queste prove. 648 00:42:08,682 --> 00:42:10,225 Ha ucciso gli ammiragli... 649 00:42:10,309 --> 00:42:13,729 ...e poi ha usato la stessa tecnica per creare Patar. 650 00:42:14,313 --> 00:42:16,023 Stiamo combattendo contro il sistema? 651 00:42:17,399 --> 00:42:20,527 Spiegherebbe perché la Cornwell è rimasta interdetta. 652 00:42:21,612 --> 00:42:25,699 Il Controllo potrebbe anche bloccare le nostre comunicazioni col Comando. 653 00:42:25,782 --> 00:42:28,952 Ma perché permetterci d'inviare una squadra? 654 00:42:29,745 --> 00:42:31,330 Deve volere qualcosa. 655 00:42:32,122 --> 00:42:34,333 Io credo voglia qualcosa da Airiam. 656 00:42:38,712 --> 00:42:43,467 Ha scaricato tutti i suoi dati archiviati e i suoi ricordi sulla Discovery. 657 00:42:43,800 --> 00:42:45,510 In testa non ne ha più. 658 00:42:45,594 --> 00:42:47,137 Erano tutto per lei. 659 00:42:49,222 --> 00:42:51,099 Scopra cosa ha scaricato là. 660 00:42:51,183 --> 00:42:54,561 Bryce, apra un canale protetto solo con Burnham e Nhan. 661 00:42:55,062 --> 00:42:56,980 Stamets, come va col motore? 662 00:42:57,064 --> 00:43:00,442 - Sarò pronto quando vorrà. - Ci servirà molto presto. 663 00:43:32,224 --> 00:43:35,602 Pare volessero ripristinare i sistemi di supporto vitale. 664 00:43:35,686 --> 00:43:37,604 Ma sono rimasti chiusi dentro. 665 00:43:39,731 --> 00:43:41,692 Cosa può aver causato un guasto? 666 00:43:42,359 --> 00:43:45,487 Burnham, Nhan, siete in linea col capitano. 667 00:43:45,570 --> 00:43:47,781 Comandante, cosa sta facendo Airiam? 668 00:43:48,156 --> 00:43:50,450 Cerca di ripristinare l'accesso alla Cornwell. 669 00:43:50,534 --> 00:43:51,785 Invece no. Fermatela. 670 00:43:51,868 --> 00:43:52,703 Ora. 671 00:43:57,374 --> 00:43:58,792 Che diavolo è? 672 00:44:07,217 --> 00:44:08,051 SCOLLEGATO 673 00:44:11,096 --> 00:44:13,098 Airiam, che stai facendo? 674 00:44:13,181 --> 00:44:15,308 Airiam, stia indietro. È un ordine. 675 00:44:15,809 --> 00:44:17,811 Mi ha sentito? Ho detto, stia indietro. 676 00:44:19,312 --> 00:44:21,648 Comandante Airiam, deve fermarsi. 677 00:45:09,481 --> 00:45:10,315 Burnham. 678 00:45:41,318 --> 00:45:42,528 Burnham, tutto bene? 679 00:45:43,362 --> 00:45:44,446 - Michael? - Sì. 680 00:45:45,447 --> 00:45:47,825 Sto bene. Ma che diavolo le prende? 681 00:45:48,284 --> 00:45:51,036 Non risponde. Qualcosa la sta controllando. 682 00:45:51,120 --> 00:45:53,205 Ricorda la sfera? Stava morendo. 683 00:45:53,289 --> 00:45:54,373 Aveva molti dati. 684 00:45:54,456 --> 00:45:57,293 - Arrivi al punto. - I messaggi alla Sezione 31. 685 00:45:57,376 --> 00:45:59,503 Contenevano dati della sfera. 686 00:46:01,422 --> 00:46:03,924 Sono quelli che Airiam ha scaricato. 687 00:46:05,092 --> 00:46:06,218 Cos'ha portato qui? 688 00:46:06,302 --> 00:46:09,722 Tutti i dati della sfera sull'intelligenza artificiale. 689 00:46:09,805 --> 00:46:13,892 - Perché il Controllo li vorrebbe? - Forse per vantaggio strategico. 690 00:46:15,019 --> 00:46:17,896 Sono dati raccolti da tantissime civiltà 691 00:46:17,980 --> 00:46:19,815 in centinaia di migliaia di anni. 692 00:46:19,898 --> 00:46:20,899 Quanta conoscenza. 693 00:46:20,983 --> 00:46:23,485 Impossibile risolvere un problema prima di lui. 694 00:46:23,569 --> 00:46:25,446 - Vincerebbe sempre. - Certo. 695 00:46:26,071 --> 00:46:27,197 Vuole pensare. 696 00:46:28,490 --> 00:46:29,992 Vuole evolversi. 697 00:46:30,075 --> 00:46:33,203 Con quei dati, il Controllo potrà diventare cosciente. 698 00:46:34,413 --> 00:46:35,372 A quel punto... 699 00:46:35,456 --> 00:46:37,666 Potrà distruggere la vita senziente. 700 00:46:37,750 --> 00:46:40,169 Ciò che Spock ha visto nelle sue visioni. 701 00:46:42,588 --> 00:46:44,256 Cancellerò quello che ha caricato. 702 00:46:49,553 --> 00:46:51,472 Dannazione. Non posso entrare. 703 00:46:54,099 --> 00:46:55,392 E da remoto? 704 00:46:55,476 --> 00:46:58,646 Non riesco a entrare nel sistema, né hackerare Airiam. 705 00:47:06,779 --> 00:47:08,656 CONTROLLO SISTEMA AVVIO BYPASS MANUALE 706 00:47:08,739 --> 00:47:10,824 Vuole aprire la porta da dentro. 707 00:47:10,908 --> 00:47:12,743 - Non deve riuscirci. - Forse... 708 00:47:13,452 --> 00:47:14,662 Se ha un'idea... 709 00:47:16,747 --> 00:47:18,457 Apra un canale con Airiam. 710 00:47:22,419 --> 00:47:23,587 - È connessa. - Ok. 711 00:47:24,630 --> 00:47:26,090 Airiam, sono Tilly. 712 00:47:27,883 --> 00:47:28,967 Un promemoria: 713 00:47:29,051 --> 00:47:31,470 hai salvato i ricordi vissuti con me. 714 00:47:33,972 --> 00:47:36,016 Forse perché mi adoravi. 715 00:47:38,185 --> 00:47:39,353 Ti adoro anch'io. 716 00:47:41,313 --> 00:47:42,815 Ti invio una cosa. 717 00:47:44,441 --> 00:47:47,945 Qualsiasi cosa ti faccia fare, non è ciò che sei. 718 00:47:48,779 --> 00:47:51,448 Tu sei un ufficiale della Flotta. 719 00:47:52,449 --> 00:47:55,327 Una collega stupenda e una grande amica. 720 00:47:55,411 --> 00:47:57,955 E la migliore giocatrice di Kadis-Kot che conosca. 721 00:47:58,038 --> 00:48:00,249 Me ne intendo. A 10 anni ho vinto le regionali. 722 00:48:03,252 --> 00:48:04,086 Airiam. 723 00:48:04,712 --> 00:48:06,171 Non sei in te. 724 00:48:06,714 --> 00:48:07,589 Conosci Michael. 725 00:48:08,590 --> 00:48:09,675 È amica tua. 726 00:48:12,261 --> 00:48:14,012 So che mi senti. 727 00:48:16,515 --> 00:48:18,058 Ti sento, Tilly. 728 00:48:18,600 --> 00:48:20,310 Ma non riesco a fermarmi. 729 00:48:20,978 --> 00:48:23,313 Sta bypassando le mie funzioni primarie. 730 00:48:23,772 --> 00:48:27,317 Sono riuscita a trasferire solo il 25 percento dei dati di Al. 731 00:48:27,901 --> 00:48:29,528 Il Controllo vuole che finisca. 732 00:48:31,530 --> 00:48:33,365 AVVIO FUNZIONE PORTA MANUALE 733 00:48:33,449 --> 00:48:34,283 Michael. 734 00:48:35,576 --> 00:48:37,578 Devi aprire il portello. 735 00:48:38,328 --> 00:48:39,997 - Immediatamente. - Cosa? 736 00:48:41,331 --> 00:48:42,166 No. 737 00:48:43,375 --> 00:48:45,377 No, non ti getterò nello spazio. 738 00:48:45,461 --> 00:48:46,879 Aprirò questa porta... 739 00:48:48,172 --> 00:48:49,423 ...ti ucciderò, 740 00:48:50,174 --> 00:48:51,592 finirò la missione 741 00:48:52,593 --> 00:48:54,261 e distruggerò la Discovery. 742 00:48:58,849 --> 00:49:00,434 Moriranno tutti. 743 00:49:02,853 --> 00:49:04,146 Ti prego, Michael. 744 00:49:06,899 --> 00:49:07,733 Il portello. 745 00:49:08,484 --> 00:49:09,818 Possiamo sconfiggerlo. 746 00:49:11,779 --> 00:49:12,905 Che sta facendo? 747 00:49:13,864 --> 00:49:16,992 Il sistema l'ha guastata. Se lo scollego, sarà libera. 748 00:49:18,368 --> 00:49:19,453 Michael, fermati. 749 00:49:19,536 --> 00:49:20,621 CONTO ALLA ROVESCIA 750 00:49:20,704 --> 00:49:21,955 Ho disabilitato il casco. 751 00:49:22,456 --> 00:49:24,082 Non sopravvivrò nello spazio. 752 00:49:25,083 --> 00:49:26,001 Burnham. 753 00:49:28,045 --> 00:49:29,046 Apra il portello. 754 00:49:29,129 --> 00:49:31,256 Capitano, non voglio disobbedirle. 755 00:49:31,799 --> 00:49:32,758 Ma se funziona... 756 00:49:32,841 --> 00:49:33,967 O Airiam o te. 757 00:49:34,051 --> 00:49:35,219 Quindici secondi. 758 00:49:36,178 --> 00:49:37,137 Ti prego. 759 00:49:37,221 --> 00:49:38,972 Apra il portello, Michael. 760 00:49:39,056 --> 00:49:40,808 Un altro minuto! La prego. 761 00:49:42,518 --> 00:49:44,978 Airiam, ti invio il tuo ricordo preferito. 762 00:49:45,062 --> 00:49:45,896 Guardalo. 763 00:49:45,979 --> 00:49:47,815 Ora non posso, Tilly. 764 00:49:48,065 --> 00:49:48,899 Michael. 765 00:49:49,525 --> 00:49:51,443 Non hai alternativa 766 00:49:51,527 --> 00:49:52,820 se non di espellermi. 767 00:49:53,445 --> 00:49:54,696 Burnham, è un ordine. 768 00:49:58,367 --> 00:49:59,785 Mi dispiace tanto. 769 00:50:00,786 --> 00:50:02,579 Voleva che ti uccidessi. 770 00:50:02,663 --> 00:50:04,248 È tutto a causa tua. 771 00:50:04,790 --> 00:50:05,707 A causa mia? 772 00:50:06,083 --> 00:50:06,917 Michael. 773 00:50:07,417 --> 00:50:08,293 Apri il portello. 774 00:50:08,377 --> 00:50:10,671 Dì a tutti che gli voglio bene. 775 00:50:12,631 --> 00:50:15,717 - Devi trovare il Progetto Dedalo. - Cos'è il Progetto...? 776 00:51:03,891 --> 00:51:05,893 PORTELLO ATTIVO 777 00:51:33,629 --> 00:51:35,255 Ma stiamo tornando a casa. 778 00:51:36,465 --> 00:51:38,967 Ma stiamo tornando a casa. 779 00:51:39,051 --> 00:51:41,053 ALLARME ERRORE DI SISTEMA