1 00:00:02,389 --> 00:00:07,352 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:11,356 --> 00:00:13,858 Diario personale, Michael Burnham. 3 00:00:14,734 --> 00:00:18,279 Mia madre diceva che i grandi misteri arrivano tre a tre. 4 00:00:19,114 --> 00:00:22,158 Nascita, vita, morte. 5 00:00:22,659 --> 00:00:26,037 Passato, presente, futuro. 6 00:00:29,582 --> 00:00:31,334 È da lì che proviene l'Angelo Rosso. 7 00:00:35,922 --> 00:00:37,590 Ora ne abbiamo conferma, 8 00:00:38,466 --> 00:00:39,801 grazie a Saru. 9 00:00:42,762 --> 00:00:45,974 L'Angelo è umanoide e indossa una muta protettiva 10 00:00:46,057 --> 00:00:48,518 fatta di tecnologia futura mai vista. 11 00:00:50,770 --> 00:00:53,148 Ma futura per chi, e perché? 12 00:00:53,982 --> 00:00:56,943 L'unico che può rispondere a queste domande 13 00:00:57,026 --> 00:00:59,529 è la persona che non si trova. 14 00:01:00,321 --> 00:01:02,532 Spock ha iniziato a disegnare i sette segnali 15 00:01:02,615 --> 00:01:04,576 due mesi prima che apparissero. 16 00:01:04,659 --> 00:01:07,620 L'Angelo deve averli condivisi con lui per qualche motivo. 17 00:01:08,204 --> 00:01:11,249 Stando ai test cognitivi ha avuto un esaurimento. 18 00:01:11,708 --> 00:01:15,462 O l'Angelo l'ha esaurito o ha scelto lui perché era esaurito. 19 00:01:15,753 --> 00:01:17,464 Sono scenari che non mi piacciono. 20 00:01:18,965 --> 00:01:22,385 Forse gli ha mostrato un futuro che non riusciva a elaborare. 21 00:01:22,969 --> 00:01:26,723 Sappiamo che è scappato dal reparto psichiatrico della Base 5. 22 00:01:27,599 --> 00:01:31,394 E la navetta che ha rubato è scomparsa nel settore Mutara. 23 00:01:32,020 --> 00:01:33,521 - Qualche pista? - No. 24 00:01:34,272 --> 00:01:37,192 Ma se la Federazione e la Sezione 31 lo cercano... 25 00:01:38,651 --> 00:01:40,653 ...dobbiamo trovarlo prima noi. 26 00:01:42,906 --> 00:01:44,282 Mi mandi su Vulcano. 27 00:01:45,116 --> 00:01:47,452 Non parlo coi miei genitori da tempo. 28 00:01:47,535 --> 00:01:51,331 Sarek è nella Task Force. Se avesse informazioni, lo sapremmo. 29 00:01:51,873 --> 00:01:53,500 Se le avesse, sì. 30 00:01:54,250 --> 00:01:55,710 Mia madre, però, 31 00:01:56,669 --> 00:01:59,839 non è sempre stata d'accordo con lui riguardo a Spock. 32 00:02:00,924 --> 00:02:02,592 Ha già fatto le valigie, eh? 33 00:02:03,551 --> 00:02:05,345 Mai, senza il suo permesso. 34 00:02:06,804 --> 00:02:08,181 Vada pure, comandante. 35 00:02:08,973 --> 00:02:10,808 Buona fortuna, e torni presto. 36 00:02:10,892 --> 00:02:12,936 Grazie, signore. Voi dove andrete? 37 00:02:13,019 --> 00:02:15,438 Staremo ancora un po' attorno a Kaminar. 38 00:02:16,147 --> 00:02:18,107 Il segnale apparso con l'Angelo 39 00:02:18,191 --> 00:02:21,819 ha lasciato detriti che la Flotta vuole farci analizzare. 40 00:02:21,903 --> 00:02:25,240 Speriamo ci dicano da quando e da dove provengono. 41 00:02:25,323 --> 00:02:26,824 Allora buona fortuna. 42 00:02:28,993 --> 00:02:30,078 Ci aggiorni, Saru. 43 00:02:30,161 --> 00:02:33,790 I sensori hanno rilevato lo stesso picco di tachioni 44 00:02:33,873 --> 00:02:37,377 rilevato dalla squadra di Cornwell dopo la spedizione sull'asteroide. 45 00:02:37,460 --> 00:02:40,338 Signore, questi valori non possono essere esatti. 46 00:02:40,421 --> 00:02:43,341 - Cinquemila parti per micron cubo? - Tanto? 47 00:02:43,424 --> 00:02:46,553 Fuori da una supernova non si sono mai registrati. 48 00:02:46,636 --> 00:02:48,680 - Acciderbolina! - Come ha detto? 49 00:02:48,763 --> 00:02:49,597 Mi scusi. 50 00:02:49,681 --> 00:02:52,392 Le violazioni di causalità mi emozionano. 51 00:02:52,809 --> 00:02:55,019 E aveva detto niente parolacce. 52 00:02:55,603 --> 00:02:58,314 Cosa può generare tante particelle di tachioni? 53 00:02:58,398 --> 00:03:00,608 Una tecnologia ancora inesistente. 54 00:03:00,692 --> 00:03:02,986 Scopriamo di più sulla loro origine, 55 00:03:03,069 --> 00:03:04,529 "acciderbolina". 56 00:03:04,612 --> 00:03:07,323 Ho cercato di lanciare una sonda nell'anomalia. 57 00:03:07,407 --> 00:03:10,159 Potrebbe aiutarci a capire da dove arrivi. 58 00:03:10,243 --> 00:03:14,747 Ma questa interferenza di tachioni disturba i nostri sistemi di puntamento. 59 00:03:14,831 --> 00:03:18,376 Allora avviciniamoci. Timoniere, avanti un quarto d'impulso. 60 00:03:18,459 --> 00:03:20,878 Airiam, aiuti Saru con l'analisi, grazie. 61 00:03:20,962 --> 00:03:23,298 - Dov'è Burnham? - In congedo personale. 62 00:03:23,381 --> 00:03:26,843 - Perché non ne so niente? - Perché è personale. 63 00:03:26,926 --> 00:03:30,179 Se la sua assenza è collegata alla scomparsa di Spock, 64 00:03:30,263 --> 00:03:32,223 - mi deve una spiegazione. - Le devo? 65 00:03:34,058 --> 00:03:34,892 Mi deve. 66 00:03:35,893 --> 00:03:39,355 Signor Tyler, la poltrona supera il distintivo. 67 00:03:39,439 --> 00:03:40,982 Le comunicazioni sono fuori uso. 68 00:03:41,065 --> 00:03:42,442 Guasto ai sistemi tattici. 69 00:03:42,525 --> 00:03:43,610 Mi ragguagli, Owo. 70 00:03:43,693 --> 00:03:45,862 Questi valori non hanno senso. 71 00:03:45,945 --> 00:03:48,323 I computer sembrano bloccati in un loop. 72 00:03:48,406 --> 00:03:50,742 Non funzionano bene nelle distorsioni temporali. 73 00:03:50,825 --> 00:03:53,036 - Se si tratta di questo. - Che cos'è? 74 00:03:53,953 --> 00:03:56,706 - Mi deve una spiegazione. - Le devo? 75 00:03:56,789 --> 00:03:58,291 La poltrona supera il distintivo. 76 00:03:59,584 --> 00:04:00,835 Capitano, a dritta. 77 00:04:03,338 --> 00:04:06,341 - Che cos'è? - Pare una spaccatura spazio-temporale. 78 00:04:06,424 --> 00:04:07,800 Indietro tutta. 79 00:04:16,017 --> 00:04:16,851 Scusi. 80 00:04:18,019 --> 00:04:21,147 - Sistemi di nuovo attivi. - Ok, non facciamolo più. 81 00:04:21,856 --> 00:04:23,733 Saru, carichi la sonda su una navetta. 82 00:04:23,816 --> 00:04:26,152 La guiderò vicino all'anomalia e la lancerò da lì. 83 00:04:26,235 --> 00:04:29,280 - Signore? - Facevo il collaudatore. 84 00:04:29,364 --> 00:04:31,699 Conosco le navette della Discovery più di tutti. 85 00:04:31,783 --> 00:04:34,535 Non ne dubito, ma lei è di vitale importanza. 86 00:04:36,245 --> 00:04:37,664 E il più qualificato. 87 00:04:42,794 --> 00:04:45,630 Conosce l'espressione "mela marcia", Tyler? 88 00:04:45,713 --> 00:04:48,800 Capitano, può anche non ragguagliarmi su Burnham, 89 00:04:48,883 --> 00:04:51,886 ma non su questi segnali o sull'Angelo Rosso. 90 00:04:51,969 --> 00:04:55,223 Sono il suo contatto con la Sezione 31. Non può prescindere da me. 91 00:04:55,306 --> 00:04:59,185 - E il Klingon che è in lei? - Sa che la guerra è finita, vero? 92 00:04:59,268 --> 00:05:02,689 Il mio problema non sono i Klingon. Lei ha ucciso un membro dell'equipaggio. 93 00:05:03,606 --> 00:05:05,024 O è stata la sua ombra. 94 00:05:05,358 --> 00:05:06,192 Voq. 95 00:05:08,653 --> 00:05:11,948 Mi spiace, ma non c'è modo di liberarsi di lui, signore. 96 00:05:12,198 --> 00:05:13,449 So come ci si sente. 97 00:06:53,591 --> 00:06:55,593 Navetta della Flotta, identificarsi. 98 00:06:56,010 --> 00:06:59,472 Sono il comandante Burnham, chiedo di poter atterrare 99 00:06:59,555 --> 00:07:02,266 alla residenza dell'ambasciatore Sarek. 100 00:07:02,350 --> 00:07:04,268 È per motivi ufficiali? 101 00:07:05,728 --> 00:07:07,897 Non sono qui in veste di ufficiale. 102 00:07:08,731 --> 00:07:11,067 - Sono sua figlia. - Autorizzazione concessa. 103 00:07:28,876 --> 00:07:30,962 Mi chiamo Amanda. 104 00:07:32,213 --> 00:07:33,840 Mi chiamo Amanda. 105 00:07:33,923 --> 00:07:35,007 E tu? 106 00:07:35,091 --> 00:07:35,925 Michael. 107 00:07:36,008 --> 00:07:36,843 Michael. 108 00:07:38,594 --> 00:07:40,304 Vuoi conoscere nostro figlio? 109 00:07:40,388 --> 00:07:42,390 Vuoi conoscere nostro figlio? 110 00:08:10,293 --> 00:08:12,003 Sbagliare ti diverte? 111 00:08:14,380 --> 00:08:15,214 Sì. 112 00:08:16,883 --> 00:08:19,594 Ma è... illogico. 113 00:08:21,888 --> 00:08:23,890 Le emozioni mi rendono confuso. 114 00:08:24,891 --> 00:08:25,725 Anche me. 115 00:08:43,409 --> 00:08:45,328 Sono felice che tu sia a casa. 116 00:08:47,371 --> 00:08:48,831 Spock è ancora disperso. 117 00:08:49,123 --> 00:08:50,416 Mi serve aiuto. 118 00:08:50,499 --> 00:08:51,876 Sì, lo sappiamo. 119 00:08:52,960 --> 00:08:55,004 Sarek è così da ore. 120 00:08:55,087 --> 00:08:57,840 Da quando ha saputo che tuo fratello è sparito, 121 00:08:57,924 --> 00:09:00,968 pratica il tok'mar ogni giorno. 122 00:09:02,386 --> 00:09:05,056 Non ho mai visto nessuno farlo. 123 00:09:05,139 --> 00:09:08,434 I vecchi vulcaniani credevano riportasse a casa le anime perdute. 124 00:09:08,893 --> 00:09:10,061 Non funziona. 125 00:09:14,774 --> 00:09:16,192 Credo ci sia di più. 126 00:09:18,069 --> 00:09:20,321 Sarek ha la mente più disciplinata che conosca. 127 00:09:21,405 --> 00:09:23,199 Se non funziona un motivo c'è. 128 00:09:26,077 --> 00:09:27,495 Credo tu sappia quale. 129 00:09:29,121 --> 00:09:30,414 Non s'è fatto vivo. 130 00:09:30,498 --> 00:09:33,209 Più scapperà e più sarà dura per lui. 131 00:09:33,292 --> 00:09:35,169 Capisco la logica in questo. 132 00:09:37,088 --> 00:09:40,341 Per quanto tu sia arrabbiata con me, io gli voglio bene. 133 00:09:40,424 --> 00:09:42,093 È mio fratello. Lo proteggerò. 134 00:09:42,176 --> 00:09:44,136 Anche se sapessi dov'è... 135 00:09:45,846 --> 00:09:47,223 ...non c'è modo... 136 00:09:48,224 --> 00:09:50,893 ...che ve lo consegni 137 00:09:50,977 --> 00:09:53,688 perché venga processato per crimini che non ha commesso. 138 00:09:55,022 --> 00:09:57,149 - Madre... - Non l'ho visto. 139 00:09:57,650 --> 00:09:59,527 Mi hai sempre detto la verità. 140 00:10:01,320 --> 00:10:02,905 Per questo so che menti. 141 00:10:04,281 --> 00:10:06,450 Se sai dov'è, lascia che lo aiuti. 142 00:10:08,119 --> 00:10:10,663 Devi farlo. Devi lasciare che lo aiuti. 143 00:10:15,209 --> 00:10:17,545 Spock non è come te lo ricordi. 144 00:10:25,386 --> 00:10:27,388 Ci avviciniamo all'anomalia. 145 00:10:28,431 --> 00:10:32,268 Siamo al quinto minuto e ancora nessun segno di effetti temporali. 146 00:10:33,269 --> 00:10:36,188 Stiamo per avvicinarci di 600 km e riambientarci. 147 00:10:36,272 --> 00:10:40,109 Come un sub che sale in superficie. Meglio evitare un'embolia temporale. 148 00:10:40,192 --> 00:10:41,360 Embolia temporale. 149 00:10:42,403 --> 00:10:43,279 Mi piace. 150 00:10:43,362 --> 00:10:45,656 Il termine "temporale" rende tutto più figo. 151 00:10:47,324 --> 00:10:49,452 Prendo i valori dalla spaccatura. 152 00:10:49,535 --> 00:10:50,953 Spaccatura temporale. 153 00:10:51,203 --> 00:10:52,997 Ve li sto trasmettendo. 154 00:10:56,459 --> 00:10:58,461 Pike, quando punterà all'anomalia 155 00:10:58,544 --> 00:11:01,255 con la sonda, eviti l'apertura. 156 00:11:01,547 --> 00:11:04,091 Prima lancia e meglio è. A partire da ora. 157 00:11:04,175 --> 00:11:05,676 Ricevuto, Saru. 158 00:11:05,760 --> 00:11:06,927 Ricevuto, Saru. 159 00:11:07,219 --> 00:11:08,888 Ricevuto, Saru. 160 00:11:10,139 --> 00:11:14,143 L'analisi vocale indica che le conferme sono la stessa trasmissione. 161 00:11:15,811 --> 00:11:18,814 Capitano, sta subendo delle distorsioni temporali. 162 00:11:18,898 --> 00:11:22,026 Non si avvicini oltre. Lanci la sonda da lì. 163 00:11:22,109 --> 00:11:23,277 Grazie, Saru. 164 00:11:23,360 --> 00:11:24,779 Arresto completo. 165 00:11:24,862 --> 00:11:26,572 Avvio sequenza di lancio. 166 00:11:34,622 --> 00:11:37,625 - No! - C'è qualcosa che non va? Signore? 167 00:11:38,626 --> 00:11:39,543 Lanci la sonda. 168 00:11:42,087 --> 00:11:43,422 AVVIO LANCIO SONDA 169 00:11:51,555 --> 00:11:54,892 Capitano, un'onda d'urto temporale viene verso di lei. 170 00:11:54,975 --> 00:11:57,436 Ricevuto. Avvio manovre evasive. 171 00:11:57,520 --> 00:11:58,354 Un momento. 172 00:12:00,272 --> 00:12:02,191 Cambiamento rotta verso... Cinque... 173 00:12:05,319 --> 00:12:06,695 Li ho persi. 174 00:12:07,696 --> 00:12:09,448 Non li trovo più. 175 00:12:09,532 --> 00:12:12,910 Non rispondono. Nessun segnale dal teletrasportatore. 176 00:12:12,993 --> 00:12:16,789 Rhys, rileva qualche residuato di esplosione? 177 00:12:16,872 --> 00:12:19,333 Non vedo. I sensori non rispondono. 178 00:12:19,416 --> 00:12:22,670 Se avvicino la nave, potrebbe accaderci la stessa cosa. 179 00:12:26,465 --> 00:12:29,468 Ufficiali, la nostra missione è cambiata 180 00:12:29,552 --> 00:12:31,095 da ricerca a salvataggio. 181 00:12:31,178 --> 00:12:33,556 Il capitano e Tyler contano su di noi. 182 00:12:34,056 --> 00:12:36,141 Owosekun, risolva il problema dei sensori 183 00:12:36,225 --> 00:12:39,019 tenendo conto dei variabili livelli di tachioni. 184 00:12:39,520 --> 00:12:41,689 Rhys, analizzi l'anomalia. 185 00:12:41,772 --> 00:12:46,235 Dobbiamo capirne le dinamiche interne, per riconoscere le deviazioni. 186 00:12:46,318 --> 00:12:48,487 Può essere la navetta scomparsa. 187 00:12:48,571 --> 00:12:49,405 Esatto. 188 00:12:50,739 --> 00:12:54,535 Fra 5 ore le radiazioni saranno letali. Crede che potremo localizzarli? 189 00:12:54,618 --> 00:12:57,913 La domanda non è dove potrebbero essere, ma quando. 190 00:12:58,789 --> 00:13:01,792 Dobbiamo supporre che il tempo nell'anomalia 191 00:13:01,876 --> 00:13:03,586 non scorra in modo lineare. 192 00:13:03,669 --> 00:13:06,714 No, lo mescola, come un frullatore, il che rende... 193 00:13:08,173 --> 00:13:10,217 ...la loro localizzazione... 194 00:13:11,260 --> 00:13:12,094 ...impossibile. 195 00:13:12,177 --> 00:13:13,971 Per noi, forse. 196 00:13:14,346 --> 00:13:17,892 Ma come abbiamo scoperto quando Mudd ci ha attaccato, 197 00:13:18,267 --> 00:13:21,520 Stamets ha un rapporto particolare col tempo. 198 00:13:21,604 --> 00:13:25,399 Il DNA del tardigrado lo protegge dagli effetti delle distorsioni temporali. 199 00:13:25,482 --> 00:13:27,484 Forse lui ne capisce di più. 200 00:13:28,193 --> 00:13:29,028 Sì, signore. 201 00:14:31,507 --> 00:14:32,508 Spock, sono io. 202 00:14:33,634 --> 00:14:35,761 La mente è fatta di due sistemi. 203 00:14:35,844 --> 00:14:38,430 Un costrutto logico è valido se è impossibile... 204 00:14:47,739 --> 00:14:51,034 L'analisi deduttiva mira a dimostrare che le conclusioni sono vere. 205 00:14:51,117 --> 00:14:54,037 La logica deduttiva analizza i metodi, 206 00:14:54,120 --> 00:14:57,165 garantendo la verità delle conclusioni. 207 00:14:57,248 --> 00:14:59,751 Spock? Spock, mi senti? 208 00:14:59,834 --> 00:15:00,919 Spock. 209 00:15:01,002 --> 00:15:03,797 Un costrutto è valido se le premesse sono vere. 210 00:15:03,880 --> 00:15:05,548 - Sono Michael. - L'analisi mira... 211 00:15:05,632 --> 00:15:07,550 ...a dimostrare che le conclusioni... 212 00:15:08,343 --> 00:15:10,804 - Da quanto è così? - Da due giorni. 213 00:15:11,805 --> 00:15:12,972 Non potevo dirlo a Sarek. 214 00:15:13,056 --> 00:15:15,517 Metterebbe i bisogni dei più... 215 00:15:15,850 --> 00:15:18,019 Dobbiamo portarlo da un medico. 216 00:15:18,103 --> 00:15:19,020 ...pura logica. 217 00:15:19,771 --> 00:15:21,314 Ogni strada lascerà una traccia. 218 00:15:21,397 --> 00:15:23,608 Ripete le prime dottrine della logica. 219 00:15:23,691 --> 00:15:25,026 Cerca di castigarsi. 220 00:15:25,110 --> 00:15:26,444 841947. 221 00:15:26,528 --> 00:15:28,363 841947. 222 00:15:28,446 --> 00:15:29,656 841947. 223 00:15:30,865 --> 00:15:31,866 841947. 224 00:15:31,950 --> 00:15:32,909 841947. 225 00:15:33,535 --> 00:15:34,661 841947. 226 00:15:35,036 --> 00:15:37,205 841947. 227 00:15:37,288 --> 00:15:38,581 841947. 228 00:15:38,665 --> 00:15:40,875 - Cosa sono? - Non lo so. Ho cercato. 229 00:15:40,959 --> 00:15:43,837 - Coordinate, codici, date di nascita? - Ho provato tutto. 230 00:15:43,920 --> 00:15:46,381 Dobbiamo portarlo in ospedale. 231 00:15:46,464 --> 00:15:48,133 Non lo porterai da nessuna parte. 232 00:15:49,676 --> 00:15:52,470 Madre, se fosse un vulcaniano purosangue, 233 00:15:52,554 --> 00:15:55,265 queste emozioni l'avrebbero fatto impazzire. 234 00:15:56,349 --> 00:15:57,767 Non puoi tenerlo qui. 235 00:15:57,851 --> 00:15:59,519 Spock mi ha chiesto aiuto, 236 00:15:59,602 --> 00:16:02,313 e io non lo consegnerò mai. 237 00:16:02,397 --> 00:16:04,691 E secondo la legge federale, non devo farlo. 238 00:16:05,275 --> 00:16:06,109 Ti prego. 239 00:16:07,944 --> 00:16:09,362 Ti prego, non fare così. 240 00:16:09,445 --> 00:16:11,364 Come moglie dell'ambasciatore, 241 00:16:11,447 --> 00:16:14,576 ho l'autorità di appellarmi all'immunità diplomatica 242 00:16:14,659 --> 00:16:16,411 per evitare a mio figlio 243 00:16:16,494 --> 00:16:17,620 l'estradizione. 244 00:16:17,704 --> 00:16:18,538 A meno che... 245 00:16:19,164 --> 00:16:20,999 ...l'ambasciatore si opponga. 246 00:16:28,381 --> 00:16:30,633 I sensori sono inutili. Sta sprecando tempo. 247 00:16:30,717 --> 00:16:33,178 Ci serve un punto fisso per muoverci senza navigazione. 248 00:16:33,261 --> 00:16:35,638 - Vuole insegnarmi a volare? - Non sono io il nemico. 249 00:16:36,931 --> 00:16:38,391 Ha esperienza ai comandi? 250 00:16:39,893 --> 00:16:40,727 Sono suoi. 251 00:16:46,816 --> 00:16:50,361 Rotta a 190 punto 2, il segnale che ci ha portato su Kaminar. 252 00:16:51,529 --> 00:16:54,199 Come? È sparito prima dell'arrivo della Discovery. 253 00:16:54,282 --> 00:16:55,783 Veniamo riassorbiti nel tempo. 254 00:16:55,867 --> 00:16:56,826 O peggio. 255 00:16:56,910 --> 00:16:59,162 Viaggiamo tra passato, presente e futuro. 256 00:16:59,245 --> 00:17:00,997 Potremmo restare insieme per sempre. 257 00:17:01,080 --> 00:17:03,208 A meno che la spaccatura non si chiuda. 258 00:17:03,291 --> 00:17:05,543 In quel caso, l'eternità non durerebbe a lungo. 259 00:17:05,627 --> 00:17:08,880 Devo supporre che la Discovery attraversi l'anomalia 260 00:17:08,963 --> 00:17:10,423 per rintracciarci. 261 00:17:11,007 --> 00:17:13,968 Rilasci plasma dalle gondole. Tre scariche ogni cinque minuti. 262 00:17:14,052 --> 00:17:17,013 - I propulsori bruceranno il carburante. - Ci servirà. 263 00:17:17,096 --> 00:17:18,514 Non era un consiglio. 264 00:17:18,598 --> 00:17:21,684 Le sue decisioni sono guidate da sensi di colpa. 265 00:17:21,768 --> 00:17:24,312 Vuole mostrare coraggio a discapito delle nostre vite. 266 00:17:24,395 --> 00:17:25,855 È abbastanza. 267 00:17:25,939 --> 00:17:27,148 Rilasci il plasma, 268 00:17:27,232 --> 00:17:29,692 o quando torneremo sulla nave 269 00:17:29,776 --> 00:17:31,778 la chiuderò in gabbia a riflettere 270 00:17:31,861 --> 00:17:34,447 in attesa di processo per insubordinazione. 271 00:17:34,530 --> 00:17:36,324 Intesi, specialista Tyler? 272 00:17:36,407 --> 00:17:38,743 Avvio rilascio plasma, signore. 273 00:17:46,501 --> 00:17:49,212 Il capitano è disperso? Com'è successo? 274 00:17:49,295 --> 00:17:51,714 È finito con Tyler in una spaccatura temporale. 275 00:17:51,798 --> 00:17:53,424 Che cos'è una spa...? 276 00:17:53,508 --> 00:17:56,302 Questi livelli di radiazioni sono giusti? 277 00:17:56,386 --> 00:17:58,388 L’esposizione diventerà letale tra 4 ore. 278 00:17:58,471 --> 00:18:01,224 E Saru vuole che tracci la traiettoria della navetta 279 00:18:01,307 --> 00:18:03,643 usando la rete miceliale come costante? 280 00:18:03,726 --> 00:18:06,729 Col DNA del tardigrado, sarà una passeggiata. 281 00:18:06,813 --> 00:18:10,233 Oltre l'orizzonte degli eventi, il tempo esiste, 282 00:18:10,316 --> 00:18:13,569 e trovarli sarà come afferrare un granello di sabbia 283 00:18:13,653 --> 00:18:14,862 dentro a un uragano 284 00:18:14,946 --> 00:18:16,614 con delle pinzette. 285 00:18:23,246 --> 00:18:24,664 Mi hai mentito, Amanda. 286 00:18:25,415 --> 00:18:27,959 Suppongo tu abbia nascosto nostro figlio in questa cripta 287 00:18:28,042 --> 00:18:30,044 perché contiene pietre katra, 288 00:18:30,128 --> 00:18:33,381 che bloccano qualsiasi collegamento telepatico con l'esterno. 289 00:18:34,048 --> 00:18:35,633 Supponi correttamente. 290 00:18:35,717 --> 00:18:38,511 Hai agito impulsivamente e ciecamente. 291 00:18:38,594 --> 00:18:40,013 Come osi? 292 00:18:40,096 --> 00:18:43,975 Ho accettato questa vita perché ti amo. 293 00:18:44,684 --> 00:18:46,477 Ma lui ora ne paga il prezzo. 294 00:18:48,062 --> 00:18:49,147 Come sempre. 295 00:18:50,565 --> 00:18:52,025 È la mia peggiore paura. 296 00:18:53,151 --> 00:18:56,946 Sai che leggevo Alice a Spock 297 00:18:58,114 --> 00:19:01,117 quando era bambino, prima che arrivasse Michael? 298 00:19:01,200 --> 00:19:04,037 "Da che parte dovrei andare da qui?' 299 00:19:04,120 --> 00:19:06,456 'Dipende molto da dove vuoi arrivare,' 300 00:19:06,539 --> 00:19:07,623 disse il Gatto." 301 00:19:07,707 --> 00:19:09,584 Sai perché glielo leggevo? 302 00:19:10,084 --> 00:19:12,086 Perché aveva delle difficoltà. 303 00:19:12,837 --> 00:19:14,213 Difficoltà umane. 304 00:19:15,882 --> 00:19:16,716 Apprendimento. 305 00:19:17,967 --> 00:19:18,801 Lettura. 306 00:19:19,469 --> 00:19:20,303 Scrittura. 307 00:19:21,262 --> 00:19:26,225 I vulcaniani lo chiamavano... L'tak Terai. 308 00:19:26,309 --> 00:19:31,356 Una complicazione temporanea rimediata al Centro di Apprendimento. 309 00:19:31,439 --> 00:19:32,273 No. 310 00:19:33,441 --> 00:19:34,776 Non aveva sostegno. 311 00:19:35,610 --> 00:19:39,572 Nessuno voleva aiutare un bambino metà vulcaniano con difficoltà d'apprendimento 312 00:19:39,655 --> 00:19:42,158 ereditate dalla madre. 313 00:19:42,658 --> 00:19:45,953 E per salvare nostro figlio, iniziai a leggergli una storia 314 00:19:46,037 --> 00:19:48,790 su come sopravvivere in un mondo alla rovescia. 315 00:19:48,873 --> 00:19:49,874 TANA DEL CONIGLIO 316 00:19:49,957 --> 00:19:55,380 La tua ossessione per un libro sul caos ha agito negativamente sui nostri figli. 317 00:19:56,756 --> 00:20:00,468 C'erano loro ai due lati dello specchio. 318 00:20:02,637 --> 00:20:04,055 Non te, Sarek. 319 00:20:07,475 --> 00:20:10,144 Tu non hai mai rispettato veramente l'umanità. 320 00:20:10,228 --> 00:20:12,438 Se così fosse, avrei sposato una vulcaniana. 321 00:20:15,108 --> 00:20:17,151 Avresti lasciato Vulcano per me? 322 00:20:18,194 --> 00:20:19,237 No. 323 00:20:19,320 --> 00:20:21,989 Io ho sacrificato tutto per noi. 324 00:20:22,073 --> 00:20:25,243 Hai comunque protetto un fuggitivo, 325 00:20:25,326 --> 00:20:28,579 che è un flagrante abuso della mia autorità. 326 00:20:28,663 --> 00:20:30,748 Io non vivo sotto la tua autorità. 327 00:20:31,666 --> 00:20:32,959 Sono tua moglie. 328 00:20:34,168 --> 00:20:35,336 E tua compagna. 329 00:20:38,673 --> 00:20:40,299 Provaci ancora, marito. 330 00:20:40,383 --> 00:20:42,677 "Ma io non voglio andare fra i matti,' 331 00:20:42,760 --> 00:20:43,761 osservò Alice. 332 00:20:43,845 --> 00:20:45,847 'Non hai scelta,' disse il Gatto. 333 00:20:46,347 --> 00:20:47,432 'Siamo tutti matti. 334 00:20:48,599 --> 00:20:49,559 Io sono matto. 335 00:20:49,642 --> 00:20:50,476 Tu sei matta.' 336 00:20:50,560 --> 00:20:52,687 'Come sai che lo sono?' disse Alice. 337 00:20:54,981 --> 00:20:56,482 'Per forza,' disse il Gatto." 338 00:20:56,566 --> 00:20:57,817 Sta regredendo. 339 00:20:57,900 --> 00:21:00,194 Se Spock rinuncia alla logica... 340 00:21:01,320 --> 00:21:02,196 ...è perduto. 341 00:21:02,280 --> 00:21:03,322 Padre... 342 00:21:04,657 --> 00:21:06,492 ...credo sia tutto collegato all'Angelo. 343 00:21:06,993 --> 00:21:12,248 Spock l'ha visto, come i sette segnali, prima che apparissero a noi. 344 00:21:12,331 --> 00:21:13,624 Me l'hai nascosto. 345 00:21:13,708 --> 00:21:16,294 Volevo trovarlo prima io, e salvarlo. 346 00:21:19,922 --> 00:21:22,258 Amanda, hai ragione. 347 00:21:22,341 --> 00:21:23,593 Ha bisogno d'aiuto. 348 00:21:24,760 --> 00:21:28,264 Per questo devi consegnarlo al capitano Leland. 349 00:21:28,848 --> 00:21:31,100 Consegnarlo alla Sezione 31... 350 00:21:31,684 --> 00:21:33,769 ...sarebbe darlo in pasto ai lupi. 351 00:21:33,853 --> 00:21:36,230 Vuoi consegnarlo a chi gli dà la caccia? 352 00:21:36,314 --> 00:21:41,402 Il motivo per cui lo fanno dev'essere perché la sua mente contiene risposte 353 00:21:41,486 --> 00:21:43,654 che la Federazione necessita avere. 354 00:21:43,738 --> 00:21:49,076 Fuori da questa stanza, nessuno è più motivato a far guarire Spock... 355 00:21:50,411 --> 00:21:51,621 ...della Sezione 31. 356 00:21:51,704 --> 00:21:53,915 E dopo cosa gli faranno? 357 00:21:53,998 --> 00:21:55,875 Lo rinchiuderanno per sempre? 358 00:21:55,958 --> 00:21:57,376 Non se è innocente. 359 00:21:58,544 --> 00:22:01,839 E c’è un altro motivo logico per cui Michael deve farlo. 360 00:22:02,423 --> 00:22:06,636 La tua carriera di ufficiale della Flotta sarà ancora a rischio 361 00:22:07,595 --> 00:22:09,555 se non compirai il tuo dovere. 362 00:22:13,518 --> 00:22:15,436 E non sono pronto... 363 00:22:16,812 --> 00:22:19,774 ...a perdere i miei due figli lo stesso giorno. 364 00:22:24,445 --> 00:22:26,322 Nella struttura del sistema... 365 00:22:29,033 --> 00:22:30,326 Aggiornamento, Tyler? 366 00:22:30,409 --> 00:22:32,453 Plasma al 30%, scudi al 23. 367 00:22:32,536 --> 00:22:35,873 - Ci avviciniamo all'apertura. - Ha quello che voleva. 368 00:22:36,332 --> 00:22:37,166 E come? 369 00:22:37,250 --> 00:22:39,543 Cattive acque, grossi rischi, 370 00:22:39,627 --> 00:22:43,130 poche probabilità di spuntarla e il gusto di trascinarmi con lei. 371 00:22:43,214 --> 00:22:45,049 Voglio farci uscire di qui. 372 00:22:45,132 --> 00:22:47,134 Discutere non ci farà... 373 00:22:52,390 --> 00:22:53,474 Che cos'è? 374 00:22:57,603 --> 00:22:58,604 La nostra sonda. 375 00:23:00,898 --> 00:23:02,441 Sembra migliorata. 376 00:23:13,100 --> 00:23:16,562 NCIA93, mi sentite? Sono il comandante Michael Burnham. 377 00:23:16,645 --> 00:23:20,232 Il mio passeggero, il tenente Spock, necessita di cure immediate. 378 00:23:20,316 --> 00:23:23,819 Modifichi la rotta a 131 punto 7, e spenga i propulsori. 379 00:23:24,111 --> 00:23:25,321 841947. 380 00:23:25,988 --> 00:23:27,323 841947. 381 00:23:27,406 --> 00:23:28,574 841947. 382 00:23:28,657 --> 00:23:29,950 841947. 383 00:23:30,534 --> 00:23:31,744 841947. 384 00:23:31,827 --> 00:23:33,329 841947. 385 00:23:33,412 --> 00:23:35,706 Hai trovato Spock prima di noi 386 00:23:35,789 --> 00:23:38,792 e hai usato sua madre per farlo, sono colpita. 387 00:23:38,876 --> 00:23:42,171 Anche a me sarebbe piaciuto manipolare mia madre così, 388 00:23:42,963 --> 00:23:44,757 se fosse ancora viva. 389 00:23:45,424 --> 00:23:46,300 L'ha uccisa? 390 00:23:47,676 --> 00:23:48,510 È sfocato. 391 00:23:49,970 --> 00:23:52,931 Gli somministreremo un sedativo per l'intervento. 392 00:23:54,683 --> 00:23:56,101 Capitano, che cos'è? 393 00:23:56,602 --> 00:23:59,480 Ci permette di scansionare e riparare i suoi impulsi neurali. 394 00:23:59,563 --> 00:24:02,608 Non procederebbero, se rischiasse qualcosa. 395 00:24:05,235 --> 00:24:06,528 Ci lasci la stanza. 396 00:24:10,282 --> 00:24:11,241 Lei inclusa. 397 00:24:19,191 --> 00:24:20,567 Spero sia innocente. 398 00:24:21,110 --> 00:24:23,654 Se non lo è, forse non era in se stesso. 399 00:24:24,321 --> 00:24:26,115 So quanto sia doloroso per lei. 400 00:24:26,198 --> 00:24:27,741 Cerca risposte. Anche noi. 401 00:24:29,201 --> 00:24:30,744 Insieme le troveremo. 402 00:24:30,828 --> 00:24:34,540 Ho fatto quella promessa a suo padre e la farò anche a lei. 403 00:24:38,836 --> 00:24:39,837 Grazie, capitano. 404 00:24:41,297 --> 00:24:42,965 Sa dirci niente 405 00:24:43,048 --> 00:24:45,801 di utile sulla psicologia di suo fratello? 406 00:24:49,346 --> 00:24:51,682 È brillante, curioso. 407 00:24:55,394 --> 00:24:58,605 Da piccolo, sembrava avere pochi filtri. 408 00:24:58,689 --> 00:25:00,065 S'interessava a tutto. 409 00:25:01,692 --> 00:25:04,903 Nostra madre dice che soffriva di L'tak Terai. 410 00:25:06,822 --> 00:25:09,783 L'ho già sentito. È un disturbo di spazio e ordine. 411 00:25:10,659 --> 00:25:12,953 Come la dislessia. È comune sulla Terra. 412 00:25:13,037 --> 00:25:14,413 Non molto su Vulcano. 413 00:25:16,540 --> 00:25:19,835 Ho il permesso dell'ammiraglio di allungarle le ferie. 414 00:25:20,377 --> 00:25:23,297 Ma le nostre strutture sono classificate. 415 00:25:23,380 --> 00:25:27,092 Al personale esterno non è permesso di rimanere a bordo. 416 00:25:27,176 --> 00:25:29,011 Preferirei non lasciarlo solo. 417 00:25:29,094 --> 00:25:29,928 Non lo sarà. 418 00:25:31,096 --> 00:25:33,766 Avrà le migliori cure che la Federazione può offrire. 419 00:25:33,849 --> 00:25:36,018 Vogliamo entrambi che si rimetta. 420 00:25:36,769 --> 00:25:40,856 Senta, siamo a meno di quattro ore dalla Base Stellare 23. 421 00:25:41,398 --> 00:25:43,984 Spock sarà comunque coi medici fino ad allora. 422 00:25:44,068 --> 00:25:45,319 Vada pure alla base. 423 00:25:45,694 --> 00:25:46,612 Si riposi. 424 00:25:54,995 --> 00:25:55,829 Ascolti. 425 00:25:57,373 --> 00:25:59,666 La cosa migliore che può fare per lui 426 00:25:59,750 --> 00:26:01,168 è prendersi cura di sé. 427 00:26:03,379 --> 00:26:04,380 Avrà bisogno di lei. 428 00:26:09,968 --> 00:26:11,136 Spock, mi senti? 429 00:26:20,979 --> 00:26:22,314 L'tak Terai. 430 00:26:25,609 --> 00:26:27,444 Devi essere stato così solo. 431 00:26:34,576 --> 00:26:39,540 Conoscendoti, avrai creato qualcosa di stupendo da quelle immagini allo specchio. 432 00:26:41,583 --> 00:26:42,835 841947. 433 00:26:42,918 --> 00:26:44,128 841947. 434 00:26:44,211 --> 00:26:45,254 841947. 435 00:26:45,337 --> 00:26:46,672 - 841947. - 841947. 436 00:26:47,131 --> 00:26:49,174 749148. 437 00:26:49,675 --> 00:26:51,009 Sono al contrario. 438 00:26:52,928 --> 00:26:54,263 Sono al contrario. 439 00:26:54,346 --> 00:26:55,347 COMBUSTIONE PLASMA 440 00:26:55,431 --> 00:26:56,598 Ho trovato qualcosa. 441 00:26:58,559 --> 00:27:01,478 Tracce residue di tre scariche di plasma combusto. 442 00:27:01,562 --> 00:27:02,813 Credo sia il capitano. 443 00:27:02,896 --> 00:27:05,816 Perché bruciare carburante prezioso per finire in una spaccatura? 444 00:27:05,899 --> 00:27:08,944 È un trucco per allertare le squadre di ricerca. 445 00:27:09,027 --> 00:27:11,238 Tipico di un ex collaudatore. 446 00:27:12,281 --> 00:27:15,868 Ben fatto, Rhys. Invii quelle posizioni a Stamets. 447 00:27:16,702 --> 00:27:19,663 Calcolo la traiettoria della navetta, non in 3D, 448 00:27:19,746 --> 00:27:22,374 ma usando coordinate corrispondenti nella rete miceliale. 449 00:27:22,458 --> 00:27:24,418 I miei calcoli devono essere errati, 450 00:27:24,501 --> 00:27:28,130 perché pare che abbia spruzzato il monitor di parmigiano. 451 00:27:29,339 --> 00:27:31,675 Questa sembra di una settimana fa, 452 00:27:31,758 --> 00:27:34,261 questa di ieri, e la terza... 453 00:27:34,344 --> 00:27:36,805 Fra otto minuti. I calcoli sono esatti. 454 00:27:36,889 --> 00:27:39,099 Le progressioni non-lineari sono un rompicapo. 455 00:27:40,267 --> 00:27:41,852 Oh, questo è un guaio. 456 00:27:42,644 --> 00:27:45,189 - Sta scivolando verso la spaccatura. - Perché? 457 00:27:45,272 --> 00:27:48,525 Le correnti lì dentro sono come il mulinello d'acqua di uno scarico. 458 00:27:48,609 --> 00:27:51,737 Le distorsioni temporali rendono l'orientamento insignificante 459 00:27:51,820 --> 00:27:52,821 per la mente umana. 460 00:27:53,947 --> 00:27:54,781 A meno che... 461 00:27:55,741 --> 00:27:57,743 ...hai il DNA del tardigrado. 462 00:27:58,285 --> 00:28:00,787 - Andiamo. - Attivo gli scudi esterni. 463 00:28:00,871 --> 00:28:02,331 Sta cercando d'entrare. 464 00:28:03,499 --> 00:28:06,376 Alcuni di questi metalli non sono sulla tavola periodica. 465 00:28:06,460 --> 00:28:10,297 E i misuratori di deperimento indicano che il nucleo della sonda è invecchiato... 466 00:28:11,632 --> 00:28:12,758 ...di 500 anni. 467 00:28:15,344 --> 00:28:18,305 Ha viaggiato 500 anni nel futuro, qualcuno l'ha manomessa, 468 00:28:18,388 --> 00:28:20,516 - e ce l'ha rispedita? - Sì, ma perché? 469 00:28:29,942 --> 00:28:30,984 Tyler! 470 00:28:33,070 --> 00:28:33,904 Torna indietro! 471 00:28:34,780 --> 00:28:36,114 No! 472 00:28:36,198 --> 00:28:37,366 Non muoverti. 473 00:28:46,124 --> 00:28:47,668 VIOLAZIONE DATI 474 00:28:54,007 --> 00:28:55,551 - Dove andiamo? - Al teletrasporto. 475 00:28:55,634 --> 00:28:58,345 Vado su quella navetta. Posso riportarli indietro. Spostati! 476 00:28:58,400 --> 00:29:00,820 Scusi. Calcolare le coordinate di teletrasporto 477 00:29:00,903 --> 00:29:04,240 da qui su una navetta in movimento, in una distorsione temporale? 478 00:29:04,323 --> 00:29:06,700 A me non sembra distorta. Solo anomala. 479 00:29:06,784 --> 00:29:09,537 Se i suoi calcoli sono errati, sarà... 480 00:29:09,620 --> 00:29:12,498 Morto. Per questo attiverà lei il teletrasporto. 481 00:29:12,581 --> 00:29:14,333 Oh, sapevo che l'avrebbe detto. 482 00:29:15,000 --> 00:29:18,003 No, aspetti, possiamo rifletterci un attimo? 483 00:29:18,712 --> 00:29:20,631 Mandiamo prima il DiPAD e... 484 00:29:20,714 --> 00:29:21,882 Non abbiamo tempo. 485 00:29:21,966 --> 00:29:25,094 Fra un minuto, la navetta lascerà l'area di triangolazione. 486 00:29:25,177 --> 00:29:26,512 Non la troveremo più. 487 00:29:26,595 --> 00:29:28,347 Ma dev'esserci un altro... 488 00:29:28,430 --> 00:29:29,265 Tilly. 489 00:29:29,849 --> 00:29:31,058 Si fidi dei calcoli. 490 00:29:31,559 --> 00:29:33,227 Ma soprattutto, di sé. 491 00:29:33,894 --> 00:29:36,230 Non lo lascerei fare a nessuno altro. 492 00:29:36,939 --> 00:29:37,773 D'accordo. 493 00:29:55,198 --> 00:29:56,992 - Capitano, scusi. - Stamets? 494 00:29:57,075 --> 00:30:00,412 In realtà sarò qui fra 10 minuti. L'ammetto, è disorientante. 495 00:30:00,495 --> 00:30:03,665 Ma ci porterò via da qui usando la rete come cartina. 496 00:30:05,959 --> 00:30:07,502 VIOLAZIONE DATI 497 00:30:07,586 --> 00:30:09,671 Ha funzionato? Stamets sta bene? 498 00:30:10,877 --> 00:30:13,087 La navetta sta uscendo dall'anomalia. 499 00:30:13,171 --> 00:30:14,005 A video. 500 00:30:21,721 --> 00:30:22,555 Ma quello... 501 00:30:23,389 --> 00:30:24,432 ...cos'è? 502 00:30:24,515 --> 00:30:27,894 Sono Stamets. Abbiamo caricato un autostoppista. 503 00:30:27,977 --> 00:30:30,438 È la sonda, con qualche modifica. 504 00:30:30,521 --> 00:30:32,857 E oltre ad aver cercato di ucciderci, 505 00:30:32,941 --> 00:30:35,193 sta entrando nei dati della nave. 506 00:30:35,276 --> 00:30:38,071 - Allarme giallo. - Abbiamo replicato i monitor. 507 00:30:39,238 --> 00:30:41,824 La sonda sta cercando i nostri computer. 508 00:30:41,908 --> 00:30:43,993 - Cercherò di bloccarla. - Proviamo anche noi. 509 00:30:44,077 --> 00:30:45,036 Prenda le leve. 510 00:30:46,412 --> 00:30:48,790 Può colpire la sonda senza distruggere la navetta? 511 00:30:48,873 --> 00:30:51,042 - Non con gli scudi bassi. - Possiamo estrarli? 512 00:30:51,125 --> 00:30:53,419 Sono troppo vicini alla spaccatura. 513 00:30:53,503 --> 00:30:55,672 Ci avvicinerò alla Discovery. 514 00:31:01,803 --> 00:31:03,888 Il plasma è sparito. Siamo alla deriva. 515 00:31:03,972 --> 00:31:05,974 Ci sta risucchiando. 516 00:31:15,108 --> 00:31:17,777 - Ma cosa...? - Ho disabilitato le telecamere. 517 00:31:17,860 --> 00:31:19,320 Ascolta bene. 518 00:31:19,404 --> 00:31:21,322 Il tuo istinto ha ragione. 519 00:31:21,406 --> 00:31:24,075 Quella macchina è un estrattore di memoria. 520 00:31:24,158 --> 00:31:26,953 - Distruggerà la mente di tuo fratello. - Dovrei crederle? 521 00:31:27,036 --> 00:31:29,539 Leland è solo un burattino. 522 00:31:29,622 --> 00:31:32,709 Non pensavo volessi il sangue di tuo fratello sulle tue mani. 523 00:31:32,792 --> 00:31:34,919 Viene dalla sua bontà d'animo? 524 00:31:35,003 --> 00:31:36,504 No, dalla tua bontà. 525 00:31:36,587 --> 00:31:39,424 So così tanto di te che neanche te l'immagini. 526 00:31:39,507 --> 00:31:41,134 Ma ne parleremo un'altra volta. 527 00:31:41,634 --> 00:31:45,972 Adesso tu mi attacchi, poi salvi Spock, 528 00:31:46,055 --> 00:31:47,348 che è un bene per te. 529 00:31:47,432 --> 00:31:50,268 Farà passare male Leland, che è un bene per me. 530 00:31:50,351 --> 00:31:53,146 Dieci secondi, Michael, allora, cosa vuoi...? 531 00:31:56,065 --> 00:31:58,276 - Cerco di farlo bene. - Non male. 532 00:31:58,776 --> 00:32:00,695 Un'altra volta, con sentimento. 533 00:32:36,689 --> 00:32:39,192 Non riusciamo ad agganciarvi per teletrasportarvi. 534 00:32:39,275 --> 00:32:41,194 Vi perderemo fra 34 secondi. 535 00:32:41,277 --> 00:32:43,946 Può calcolare le coordinate della Discovery da remoto? 536 00:32:44,739 --> 00:32:46,115 Forse. 537 00:32:46,199 --> 00:32:50,828 Saru, farò saltare la navetta. Avvio sequenza di auto-distruzione. 538 00:32:50,912 --> 00:32:52,955 Presto con quei calcoli, Stamets. 539 00:32:53,039 --> 00:32:54,832 Invio le coordinate adesso. 540 00:32:54,916 --> 00:32:57,085 Ricevute. Inizio teletrasporto. 541 00:32:57,168 --> 00:32:58,252 Avvio distruzione. 542 00:32:59,128 --> 00:33:00,671 Owo, ci teletrasporti. 543 00:33:00,755 --> 00:33:02,006 Owo. Adesso. 544 00:33:02,090 --> 00:33:03,633 Ora, ora, ora... 545 00:33:11,891 --> 00:33:13,142 VIOLAZIONE DATI 546 00:33:17,063 --> 00:33:18,689 Airiam, sono in salvo? 547 00:33:19,607 --> 00:33:21,150 Airiam, sono in salvo? 548 00:33:24,695 --> 00:33:25,571 Airiam? 549 00:33:28,032 --> 00:33:29,367 Sono salvi a bordo. 550 00:33:38,209 --> 00:33:39,919 A tutto il personale, 551 00:33:40,002 --> 00:33:42,338 allarme sicurezza nell'hangar principale. 552 00:33:42,922 --> 00:33:44,632 Squadre di sicurezza all'hangar. 553 00:33:45,174 --> 00:33:47,718 Il protocollo standard resta in vigore. 554 00:34:02,859 --> 00:34:03,860 Grazie, Saru. 555 00:34:05,069 --> 00:34:07,155 Grazie a tutti per... 556 00:34:08,406 --> 00:34:09,657 ...averci salvato. 557 00:34:09,740 --> 00:34:10,950 Non ci ringrazi ancora. 558 00:34:11,033 --> 00:34:16,247 Un'onda d'urto dall'esplosione sta per travolgerci con uno tsunami temporale. 559 00:34:16,330 --> 00:34:18,624 Non è figo quanto sembri. 560 00:34:18,708 --> 00:34:21,544 - Detmer, curvatura massima. - Sissignore. 561 00:34:31,637 --> 00:34:33,347 È bello essere di nuovo qui. 562 00:34:34,557 --> 00:34:36,434 Io mi farei visitare. 563 00:34:37,727 --> 00:34:39,562 Su Q'onoS, non lo incerotterebbero. 564 00:34:40,229 --> 00:34:41,063 Sa... 565 00:34:42,732 --> 00:34:45,735 ...se non fosse stato per lei, quella cosa m'avrebbe affettato. 566 00:34:46,194 --> 00:34:47,945 Puro istinto. 567 00:34:48,029 --> 00:34:50,531 No, è più di questo. E gliene sono grato. 568 00:34:51,699 --> 00:34:53,034 E Tyler... 569 00:34:54,368 --> 00:34:56,412 ...forse aveva ragione sul... 570 00:34:58,164 --> 00:35:00,374 Perché mi sono assegnato la missione. 571 00:35:01,209 --> 00:35:03,419 E qualche altra, onestamente. 572 00:35:06,005 --> 00:35:07,840 Ha avuto un'ottima idea. 573 00:35:08,716 --> 00:35:11,260 Come ha detto lei, era il più qualificato. 574 00:35:12,386 --> 00:35:15,514 Saru, ha analizzato l'attacco della sonda? 575 00:35:15,598 --> 00:35:17,433 Oh, lo sto analizzando. 576 00:35:17,516 --> 00:35:20,353 Ci vorrà tempo per scoprire cosa stesse cercando. 577 00:35:20,436 --> 00:35:23,064 È venuta dal futuro per cercare di ucciderci. 578 00:35:23,147 --> 00:35:25,608 L'Angelo Rosso viene dal futuro. 579 00:35:25,691 --> 00:35:29,487 Suggerisce che possa anch'egli avere intenzioni ostili? 580 00:35:29,570 --> 00:35:32,573 Tyler aveva già avanzato questa ipotesi, 581 00:35:33,491 --> 00:35:35,743 e oggi penso avesse ragione. 582 00:35:36,994 --> 00:35:39,413 Che l'Angelo sia qui per finire una cosa 583 00:35:39,789 --> 00:35:40,748 o iniziarla, 584 00:35:41,624 --> 00:35:42,708 una cosa è certa. 585 00:35:43,834 --> 00:35:45,461 Lottiamo per il futuro. 586 00:35:45,544 --> 00:35:46,671 Sempre, Tyler. 587 00:35:47,755 --> 00:35:49,840 Lo facciamo sempre. 588 00:36:00,101 --> 00:36:01,477 L'ha lasciata andare. 589 00:36:01,644 --> 00:36:03,562 M'ha sopraffatto. Controlli le telecamere. 590 00:36:03,646 --> 00:36:04,981 Dove sta portando Spock? 591 00:36:05,356 --> 00:36:08,359 Sono parenti. Magari sono andanti a fare un picnic. 592 00:36:09,110 --> 00:36:09,944 Georgiou... 593 00:36:11,612 --> 00:36:13,614 ...non sopravvaluti il suo valore. 594 00:36:14,949 --> 00:36:16,742 Chi crede di ingannare? 595 00:36:16,826 --> 00:36:17,952 Ha bisogno di me... 596 00:36:18,911 --> 00:36:21,247 ...per evitare che Burnham scopra la verità. 597 00:36:24,917 --> 00:36:25,751 La verità? 598 00:36:27,795 --> 00:36:30,506 È responsabile della morte dei suoi. 599 00:36:32,717 --> 00:36:33,801 Moderi i modi. 600 00:36:35,094 --> 00:36:36,846 Non decide più lei. 601 00:36:44,729 --> 00:36:47,773 Settori 014 e 015, tutto libero. 602 00:36:47,857 --> 00:36:50,901 I sensori rilevano un'elevata interferenza nel 016. 603 00:36:51,944 --> 00:36:54,030 Lasciamo lo 016 e proseguiamo. 604 00:36:54,572 --> 00:36:55,406 Ricevuto. 605 00:37:05,583 --> 00:37:08,586 Navi della Sezione 31 oltre la portata dei sensori. 606 00:37:13,257 --> 00:37:17,011 - 841947. 841947. - Spock, mi senti? 607 00:37:18,346 --> 00:37:19,513 841947. 608 00:37:20,181 --> 00:37:21,390 841947. 609 00:37:21,766 --> 00:37:26,020 Computer, cerca un riscontro in banca dati coi numeri 749148, 610 00:37:26,103 --> 00:37:26,937 in quest'ordine. 611 00:37:27,021 --> 00:37:27,938 Elaboro. 612 00:37:28,939 --> 00:37:30,149 Dammi tutti i risultati. 613 00:37:36,197 --> 00:37:37,865 "O il pozzo era molto profondo... 614 00:37:40,534 --> 00:37:42,203 ...o è caduta molto piano. 615 00:37:42,995 --> 00:37:46,916 Perché ha avuto molto tempo cadendo..." 616 00:37:47,458 --> 00:37:49,043 Elaboro. Elaboro. 617 00:37:49,919 --> 00:37:52,129 "...per chiedersi cosa sarebbe successo." 618 00:37:53,047 --> 00:37:54,673 Cosa vorresti dire? 619 00:37:54,757 --> 00:37:56,217 Parlami. 620 00:37:57,968 --> 00:38:00,805 Riscontro trovato. Un sistema planetario. 621 00:38:00,888 --> 00:38:03,808 Al 749 punto 148. 622 00:38:03,891 --> 00:38:05,893 Identificazione, Talos IV. 623 00:38:12,191 --> 00:38:13,317 Erano coordinate. 624 00:38:17,029 --> 00:38:19,990 Computer, imposta la rotta per Talos IV. 625 00:38:20,408 --> 00:38:21,492 Curvatura massima. 626 00:38:26,789 --> 00:38:28,541 Dove ci stai portando, Spock?