1 00:00:08,300 --> 00:00:09,843 Anteriormente: 2 00:00:10,260 --> 00:00:13,055 - ¿Sección 31? - Está buscando a un sospechoso. 3 00:00:13,138 --> 00:00:14,348 Spock es de los míos. 4 00:00:14,431 --> 00:00:17,810 Hay una relación entre Spock y las señales que buscamos. 5 00:00:17,893 --> 00:00:20,729 - Spock dibujó las señales. - ¿Qué pasa? 6 00:00:20,813 --> 00:00:24,441 Él lo llamaba el Ángel Rojo. Esa visión lo cambió. 7 00:00:24,525 --> 00:00:25,859 También lo he visto. 8 00:00:26,276 --> 00:00:28,862 Vi a Tyler matarte. Te abracé. 9 00:00:28,946 --> 00:00:31,365 - Está vivo. - Te sacaremos de aquí. 10 00:00:36,745 --> 00:00:39,706 Algo nos ha sacado de curvatura. Nos ha parado en seco. 11 00:00:39,790 --> 00:00:42,042 - ¿Una forma de vida? - Necesita algo. 12 00:00:42,125 --> 00:00:45,212 - Quiere enviarnos un mensaje. - Quiere ser recordada. 13 00:00:45,295 --> 00:00:47,714 Preservar su historia gracias a la Discovery. 14 00:00:50,217 --> 00:00:51,718 Lo último que hizo fue salvarnos. 15 00:00:51,802 --> 00:00:53,929 Hemos guardado todo lo que ha vivido. 16 00:00:54,012 --> 00:00:55,055 ANALIZANDO DATOS 17 00:00:55,138 --> 00:00:59,351 La esfera está activando un proceso kelpiano, el vahar'ai. 18 00:00:59,434 --> 00:01:02,938 Señala cuando un kelpiano está preparado para ser sacrificado por los ba'ul, 19 00:01:03,021 --> 00:01:06,316 los depredadores de mi mundo, Kaminar. 20 00:01:06,400 --> 00:01:08,443 Es la única que me conoce. 21 00:01:08,527 --> 00:01:10,529 Ha reemplazado a mi hermana de Kaminar. 22 00:01:10,612 --> 00:01:14,950 - Sus constantes son normales. - Nunca me había sentido así. 23 00:01:15,033 --> 00:01:17,244 El miedo se ha ido. 24 00:01:17,327 --> 00:01:19,955 Lo que mi pueblo ha aceptado como realidad... 25 00:01:21,081 --> 00:01:22,457 ...es una mentira. 26 00:01:32,676 --> 00:01:35,012 Todos venimos de algún lugar. 27 00:01:43,103 --> 00:01:45,564 Ese lugar siempre nos acompaña. 28 00:02:00,037 --> 00:02:01,705 Nunca abandona nuestro corazón. 29 00:02:03,874 --> 00:02:04,875 No del todo. 30 00:02:15,177 --> 00:02:16,637 ¿Qué tal por aquí? 31 00:02:16,720 --> 00:02:20,807 Sin Airiam, hubiéramos tardado meses en analizar los datos. 32 00:02:20,891 --> 00:02:23,560 - Pero nadie puede predecir... - Mire. Es increíble. 33 00:02:23,644 --> 00:02:25,145 ...cuál será el camino. 34 00:02:25,228 --> 00:02:28,565 - Los datos no son aleatorios. - No, para nada. 35 00:02:28,649 --> 00:02:32,110 Es un registro increíblemente sofisticado... 36 00:02:33,153 --> 00:02:36,114 Es un pedazo de historia de la galaxia. 37 00:02:36,198 --> 00:02:41,078 - Un delicioso pedazo de tarta galáctica. - Perderemos cosas por el camino. 38 00:02:42,663 --> 00:02:46,249 Pero esperamos crecer gracias a esas experiencias... 39 00:02:49,753 --> 00:02:52,798 ...y a aquellos que nos acompañan en nuestro viaje. 40 00:03:09,481 --> 00:03:13,110 Es casi inconcebible que esté aquí, doctor Culber. 41 00:03:15,904 --> 00:03:17,364 Inconcebible, lo sé. 42 00:03:19,199 --> 00:03:23,078 La doctora Pollard me ha hecho todas las pruebas posibles. 43 00:03:24,121 --> 00:03:26,665 - Parece el mismo. - No me siento así. 44 00:03:31,169 --> 00:03:34,256 Sufrir algo que nadie creía posible... 45 00:03:35,549 --> 00:03:38,719 ...puede resultar transformador. 46 00:03:40,470 --> 00:03:41,304 Puede que... 47 00:03:43,015 --> 00:03:43,974 Puede que 48 00:03:45,142 --> 00:03:47,060 al sentirse diferente, 49 00:03:48,228 --> 00:03:51,440 esté más cerca de la persona que debía ser. 50 00:03:53,984 --> 00:03:55,902 Comandante Saru, sus resultados. 51 00:03:58,822 --> 00:04:02,826 El cambio anatómico más evidente de la aparición del vahar... 52 00:04:02,909 --> 00:04:04,453 - Vahar'ai. - Gracias. 53 00:04:04,536 --> 00:04:07,789 Al perder los ganglios, el cartílago que los albergaba 54 00:04:07,873 --> 00:04:10,834 está acomodando un nuevo tejido de queratina. 55 00:04:10,917 --> 00:04:13,045 Parecen espinas que crecen como dientes. 56 00:04:13,128 --> 00:04:14,254 ¿Le encaja? 57 00:04:16,715 --> 00:04:17,799 No sabría decirle. 58 00:04:20,343 --> 00:04:23,472 ¿Hay algo que podría afectarme psicológicamente? 59 00:04:26,099 --> 00:04:28,685 Son sus neurotransmisores expresivos, 60 00:04:28,769 --> 00:04:30,145 he hecho una comparativa. 61 00:04:30,228 --> 00:04:33,065 Como es mi único espécimen kelpiano, perdone el término, 62 00:04:33,148 --> 00:04:35,567 no sé qué implican esos cambios. 63 00:04:35,650 --> 00:04:39,154 Pero diría que están reprimiendo sus reacciones al miedo. 64 00:04:47,662 --> 00:04:49,664 ¿Un kelpiano sin miedo? 65 00:04:51,541 --> 00:04:53,877 Estoy perdiendo justo lo que me define. 66 00:04:57,005 --> 00:04:58,548 Doy tumbos en la oscuridad. 67 00:04:59,591 --> 00:05:03,720 Pero no puedo evitar sentir que en algún lugar desconocido, 68 00:05:03,804 --> 00:05:05,263 hay un propósito. 69 00:05:08,391 --> 00:05:10,644 Y que nos dirigimos hacia allí. 70 00:05:12,521 --> 00:05:16,358 La Sección 31 cree que la entidad que llamamos el Ángel Rojo 71 00:05:16,441 --> 00:05:20,362 está generando las señales, puede hacer incursiones temporales 72 00:05:21,279 --> 00:05:23,031 y puede ser peligroso. 73 00:05:24,074 --> 00:05:27,452 Las señales nos han llevado a dos misiones de rescate. 74 00:05:27,536 --> 00:05:29,246 O eventos catastróficos. 75 00:05:29,329 --> 00:05:31,623 ¿Aparece en momentos críticos, 76 00:05:31,706 --> 00:05:33,333 o los está creando? 77 00:05:33,416 --> 00:05:36,169 - Consideremos ambas opciones. - Bien. 78 00:05:36,837 --> 00:05:40,966 El Ángel Rojo apareció en la Tierra y llevó a esa gente al Terralíseo. 79 00:05:41,049 --> 00:05:43,969 Momentos antes de que murieran en una explosión nuclear. 80 00:05:44,052 --> 00:05:46,805 Hizo que Spock me rescatara en Vulcano. 81 00:05:46,888 --> 00:05:49,391 He visto los bocetos que hizo Spock en el hospital. 82 00:05:51,101 --> 00:05:54,896 Pero ¿seguro que no fue eso lo que le provocó la crisis nerviosa? 83 00:05:54,980 --> 00:05:58,525 Spock no habló del Ángel Rojo cuando abandonó la Enterprise. 84 00:05:58,608 --> 00:06:00,402 Pero Tyler tiene razón. 85 00:06:00,986 --> 00:06:03,989 Con tan pocos datos, es imposible concluir nada 86 00:06:04,072 --> 00:06:06,408 de su naturaleza y motivaciones. 87 00:06:06,491 --> 00:06:09,286 - Necesitamos más datos. - Y a Spock. 88 00:06:09,828 --> 00:06:13,999 Leland y la Sección 31 han intentado localizarlo, 89 00:06:14,082 --> 00:06:15,750 pero sin resultados. 90 00:06:17,210 --> 00:06:19,963 Como su hermana, ¿se le ocurre algún lugar 91 00:06:20,046 --> 00:06:21,923 que se nos podría pasar? 92 00:06:22,674 --> 00:06:25,343 - Capitán, acuda al puente. - ¿Qué pasa? 93 00:06:25,427 --> 00:06:27,220 Detectamos una nueva señal. 94 00:06:33,518 --> 00:06:36,354 - ¿Dónde? - Fuera del espacio de la Federación. 95 00:06:44,738 --> 00:06:46,656 - Coordenadas. - En pantalla. 96 00:06:47,282 --> 00:06:51,411 La hemos localizado. Está sobre un planeta de clase M. 97 00:06:51,494 --> 00:06:53,955 - Según la base de datos... - Kaminar. 98 00:06:55,123 --> 00:06:56,708 - Comandante Saru... - Sí. 99 00:06:58,251 --> 00:07:00,462 Kaminar es mi planeta natal. 100 00:08:54,000 --> 00:08:55,418 KAMINAR PLANETA DE CLASE M 101 00:08:56,294 --> 00:08:59,547 En Kaminar habitan dos especies conscientes, 102 00:08:59,631 --> 00:09:02,675 mi pueblo, los kelpianos, y los ba'ul. 103 00:09:03,468 --> 00:09:04,719 Vuestros depredadores. 104 00:09:06,512 --> 00:09:09,182 Viajan a velocidad de curvatura desde hace 20 años. 105 00:09:09,265 --> 00:09:11,267 La Archimedes realizó el primer contacto 106 00:09:11,351 --> 00:09:13,770 al recibir una transmisión desde Kaminar. 107 00:09:13,853 --> 00:09:17,148 Después, el Alto Consejo Ba'ul resultó ser hostil. 108 00:09:17,232 --> 00:09:20,318 Entonces ¿por qué enviaron una transmisión? 109 00:09:20,401 --> 00:09:21,986 No lo hicieron. 110 00:09:23,821 --> 00:09:26,908 Esa transmisión la envié yo. 111 00:09:27,700 --> 00:09:31,412 Usé la tecnología de los ba'ul para enviar un mensaje 112 00:09:31,496 --> 00:09:35,541 con la esperanza de que alguien, en algún lugar, lo recibiera. 113 00:09:35,625 --> 00:09:37,794 Y lo recibió la capitán Georgiou. 114 00:09:39,087 --> 00:09:41,714 Entonces era teniente en la Archimedes. 115 00:09:43,007 --> 00:09:46,511 De no ser por ella, no hubiera podido huir de Kaminar, 116 00:09:46,594 --> 00:09:48,054 ni haber recibido asilo. 117 00:09:49,138 --> 00:09:51,891 Prometí no regresar jamás. 118 00:09:53,476 --> 00:09:55,395 Eso fue el precio que tuve que pagar. 119 00:09:55,478 --> 00:09:58,773 Y ahora, de los billones de planetas de la galaxia, 120 00:09:58,856 --> 00:10:03,152 la señal aparece justo sobre el planeta de mi primer oficial. 121 00:10:03,903 --> 00:10:06,364 - ¿Casualidad? - No puede ser casual. 122 00:10:06,990 --> 00:10:09,325 La Discovery se ha interesado por el Ángel Rojo. 123 00:10:09,409 --> 00:10:11,953 - Podría querer recompensarnos. - No sabemos. 124 00:10:12,036 --> 00:10:15,081 ¿Existen los ángeles en la cultura kelpiana? 125 00:10:15,164 --> 00:10:18,376 Los kelpianos creen en el Gran Equilibrio. 126 00:10:18,459 --> 00:10:19,544 Si se perturba, 127 00:10:19,627 --> 00:10:23,047 eso devastaría el frágil ecosistema de nuestro planeta. 128 00:10:23,881 --> 00:10:29,178 Y nos enseñan que los ba'ul son los guardianes del Equilibrio. 129 00:10:29,262 --> 00:10:31,931 ¿Los kelpianos veneran a los ba'ul? 130 00:10:32,015 --> 00:10:34,934 Los kelpianos viven asombrados por su tecnología, 131 00:10:35,018 --> 00:10:37,687 por eso los ba'ul dominan a mi pueblo. 132 00:10:38,396 --> 00:10:40,398 Se ocultan detrás de ella. 133 00:10:40,481 --> 00:10:42,775 Ningún kelpiano ha visto a un ba'ul. 134 00:10:43,568 --> 00:10:46,779 Y con ella mantienen alejada a la Flota Estelar. 135 00:10:46,863 --> 00:10:48,948 No esperamos una cálida bienvenida. 136 00:10:49,032 --> 00:10:51,617 Los ba'ul son aislacionistas por naturaleza 137 00:10:51,701 --> 00:10:54,579 y harán lo posible para preservar el status quo en Kaminar. 138 00:10:54,662 --> 00:10:55,872 Habrán visto la señal. 139 00:10:55,955 --> 00:10:58,082 Podrían compartir información. 140 00:10:58,166 --> 00:10:59,584 Según cómo se la pidan. 141 00:11:00,251 --> 00:11:02,170 Llame a la puerta, quizá respondan. 142 00:11:02,253 --> 00:11:03,087 ¿Y después? 143 00:11:04,088 --> 00:11:05,465 ¿Preguntamos por las buenas? 144 00:11:05,548 --> 00:11:08,760 No nos esperan, mejor ser educados. 145 00:11:17,977 --> 00:11:20,021 Señor, estamos a punto de llegar a Kaminar. 146 00:11:27,945 --> 00:11:30,031 La señal ya ha desaparecido. 147 00:11:30,114 --> 00:11:31,491 ¿Más novedades? 148 00:11:31,574 --> 00:11:33,993 Bryce, intente contactar con los ba'ul. 149 00:11:34,077 --> 00:11:36,996 Burnham, realice escáneres en todas las frecuencias 150 00:11:37,080 --> 00:11:38,748 de cualquier cosa similar al Ángel, 151 00:11:38,831 --> 00:11:41,000 o de cualquiera energía que genere las señales. 152 00:11:41,084 --> 00:11:43,252 Los ba'ul no responden, señor. 153 00:11:43,586 --> 00:11:47,256 No es así, señor. Están escaneando nuestras armas. 154 00:11:48,424 --> 00:11:51,719 - Solo nuestras armas. - Lo de llamar no fue buena idea. 155 00:11:51,803 --> 00:11:54,222 Les da igual no causar una buena primera impresión. 156 00:11:54,305 --> 00:11:56,641 - ¿Burnham? - No hay indicios del Ángel, 157 00:11:56,724 --> 00:11:58,434 y el planeta parece a salvo. 158 00:11:58,518 --> 00:11:59,811 ¿Y qué hacemos aquí? 159 00:11:59,894 --> 00:12:01,854 Cree que las señales aparecen por algo. 160 00:12:01,938 --> 00:12:04,357 Sí, eso creo, señor Tyler. 161 00:12:04,607 --> 00:12:06,359 ¿Por qué no responden? 162 00:12:06,442 --> 00:12:09,487 Quizá, como he dicho, porque son unos opresores. 163 00:12:10,154 --> 00:12:13,324 Aunque hubieran respondido, ¿por qué confiar 164 00:12:13,407 --> 00:12:16,035 en los que han esclavizado a mi pueblo? 165 00:12:18,329 --> 00:12:21,290 Su opinión es muy valiosa, señor Saru. 166 00:12:21,374 --> 00:12:24,377 Pero la señal apareció aquí, y quizá el Ángel Rojo. 167 00:12:25,044 --> 00:12:27,171 ¿Y cómo podría indagar sin...? 168 00:12:27,255 --> 00:12:29,632 Hay un sacerdote kelpiano en cada aldea. 169 00:12:29,715 --> 00:12:33,010 Hacen de intermediarios entre kelpianos y ba'ul, 170 00:12:33,094 --> 00:12:36,806 y conectan todas nuestras comunidades ampliadas. 171 00:12:36,889 --> 00:12:40,685 Si el Ángel Rojo apareció en Kaminar, los sacerdotes lo sabrán. 172 00:12:40,768 --> 00:12:42,770 ¿No violaría la Orden General 1? 173 00:12:42,854 --> 00:12:45,982 Los kelpianos han visto la tecnología de curvatura 174 00:12:46,065 --> 00:12:48,568 por los ba'ul, y conocen los vuelos espaciales. 175 00:12:48,901 --> 00:12:52,738 La Flota debe decidir si quiere contactar con los kelpianos, 176 00:12:52,822 --> 00:12:55,575 pero parece inevitable en nuestra investigación. 177 00:12:55,658 --> 00:12:58,870 Bien, pero intentemos no incumplir la Orden General 1. 178 00:12:58,953 --> 00:13:00,621 Como xenoantropóloga, 179 00:13:00,705 --> 00:13:03,791 creo que eres la mejor opción para hablar con un sacerdote. 180 00:13:03,875 --> 00:13:06,627 Señor, soy la elección más lógica. 181 00:13:07,211 --> 00:13:08,671 Ofrezco mi experiencia. 182 00:13:08,754 --> 00:13:12,216 Despreciarla es despreciar el sufrimiento de los kelpianos. 183 00:13:12,717 --> 00:13:16,095 Precisamente por eso es la elección más complicada. 184 00:13:16,179 --> 00:13:18,848 ¿Duda de mi capacidad para desempeñar la misión? 185 00:13:18,931 --> 00:13:22,101 No. Pero ahora mismo, no comprendemos 186 00:13:22,185 --> 00:13:25,938 todos sus cambios biológicos y de comportamiento. 187 00:13:26,022 --> 00:13:29,734 Capitán, le aseguro que sigo siendo el mismo. 188 00:13:29,817 --> 00:13:31,569 No puedo imaginar la presión 189 00:13:31,652 --> 00:13:33,821 para contarle la verdad a su pueblo. 190 00:13:33,905 --> 00:13:36,657 ¿Me cree incapaz de cumplir con la Flota 191 00:13:36,741 --> 00:13:38,951 y obedecer sus órdenes? 192 00:13:43,998 --> 00:13:44,832 Capitán... 193 00:13:47,501 --> 00:13:51,631 Los kelpianos no conocen la Flota Estelar ni otros mundos habitados. 194 00:13:51,714 --> 00:13:53,382 Aunque podamos contactar, 195 00:13:53,466 --> 00:13:56,093 mi llegada les impactará tremendamente. 196 00:13:56,552 --> 00:14:00,723 La compañía de Saru sería muy valiosa para mí. 197 00:14:01,974 --> 00:14:02,808 Está bien. 198 00:14:03,392 --> 00:14:04,518 Pero les recuerdo 199 00:14:05,311 --> 00:14:08,189 que queremos datos de las señales y el Ángel, 200 00:14:08,272 --> 00:14:10,942 no desatar una guerra entre ellos. 201 00:14:13,736 --> 00:14:14,570 ¿Señor Saru? 202 00:14:16,822 --> 00:14:21,202 Mi deber principal y primordial es la misión de la Discovery, señor. 203 00:14:21,285 --> 00:14:22,495 Nunca lo he dudado. 204 00:14:24,330 --> 00:14:27,750 Empiece en su aldea. Se alegrarán de verlo. 205 00:14:35,258 --> 00:14:37,802 ¿Qué dicen los escáneres? 206 00:14:39,595 --> 00:14:40,721 Léalos. 207 00:14:45,560 --> 00:14:46,561 Todo normal. 208 00:14:47,687 --> 00:14:48,521 Eres tú. 209 00:14:49,021 --> 00:14:50,815 Sí y no. 210 00:14:50,898 --> 00:14:53,859 El cerebro y los impulsos neurales son idénticos, 211 00:14:53,943 --> 00:14:56,988 pero su cuerpo se reconstruyó con su ADN. 212 00:14:57,947 --> 00:15:01,158 Es nuevo, hasta la última molécula. 213 00:15:01,242 --> 00:15:03,744 Es prístino, se podría decir. 214 00:15:09,875 --> 00:15:10,710 Mi cicatriz. 215 00:15:11,919 --> 00:15:13,546 - Ya no está. - ¿Ah, no? 216 00:15:13,629 --> 00:15:15,881 - No me había fijado. - ¿Qué cicatriz? 217 00:15:15,965 --> 00:15:19,468 La que decidió conservar. ¿No le has contado la historia? 218 00:15:21,262 --> 00:15:24,140 Iba solo por los acantilados de Cabo Rojo. 219 00:15:24,223 --> 00:15:27,310 - Con 16 años. - Era indestructible, al parecer. 220 00:15:27,893 --> 00:15:32,023 La senda cedió y sufrió una caída de 30 metros. 221 00:15:32,106 --> 00:15:35,067 - De quince. - Pero te perforaste el hombro. 222 00:15:35,151 --> 00:15:38,571 Y se hubiera desangrado de no ser por la doctora Kashkooli, 223 00:15:38,654 --> 00:15:40,489 que iba medio kilómetro por detrás. 224 00:15:40,573 --> 00:15:43,075 Arriesgó su vida para bajar y salvarle. 225 00:15:43,159 --> 00:15:45,620 Le cosió con hilo de pescar, 226 00:15:45,703 --> 00:15:47,955 le dejó una cicatriz muy sexy 227 00:15:48,789 --> 00:15:50,750 y le inspiró a estudiar Medicina. 228 00:15:51,709 --> 00:15:53,419 Y así llegó a ser lo que es. 229 00:15:57,173 --> 00:15:58,841 Se me hace raro no vértela. 230 00:16:00,384 --> 00:16:01,427 Entonces... 231 00:16:02,678 --> 00:16:04,764 ...si me siento raro... 232 00:16:04,847 --> 00:16:07,642 Su nuevo sistema nervioso aún se está adaptando. 233 00:16:07,725 --> 00:16:09,560 Quiero seguir vigilándolo, 234 00:16:09,644 --> 00:16:13,230 pero creo que está listo para volver a su vida normal. 235 00:16:36,420 --> 00:16:37,254 Esa torre. 236 00:16:38,839 --> 00:16:40,049 No es kelpiana, ¿no? 237 00:16:42,009 --> 00:16:43,010 No. 238 00:16:43,094 --> 00:16:47,181 Los ba'ul construyeron una en cada aldea para observarnos. 239 00:16:47,723 --> 00:16:50,393 Por eso mi pueblo las llama 240 00:16:50,476 --> 00:16:52,103 el Ojo Vigilante. 241 00:16:53,479 --> 00:16:56,857 La torre está conectada a una red inmensa. 242 00:16:58,234 --> 00:17:01,445 Los ba'ul tardarían generaciones en integrar su tecnología 243 00:17:01,529 --> 00:17:03,322 e ideología en la sociedad kelpiana. 244 00:17:03,948 --> 00:17:06,909 Las dos especies están tan entrelazadas, 245 00:17:06,992 --> 00:17:10,287 que fuera de su tecnología, es difícil discernir 246 00:17:10,371 --> 00:17:13,332 qué es nuestro y qué es suyo. 247 00:17:15,710 --> 00:17:18,587 - ¿Y la gente? - La jornada ha terminado. 248 00:17:19,547 --> 00:17:20,881 Pronto caerá la noche. 249 00:17:21,549 --> 00:17:24,427 Los kelpianos no suelen salir de noche. 250 00:17:27,972 --> 00:17:29,557 Así vivía yo antes. 251 00:17:31,642 --> 00:17:33,310 Si no supiese que estáis oprimidos, 252 00:17:33,394 --> 00:17:35,062 Kaminar parecería un paraíso. 253 00:17:35,604 --> 00:17:36,814 En parte, lo es. 254 00:17:37,523 --> 00:17:40,025 Vivimos en armonía, 255 00:17:40,109 --> 00:17:42,236 en un mundo sin hambre ni pobreza. 256 00:17:43,904 --> 00:17:45,990 La única violencia es el sacrificio 257 00:17:46,073 --> 00:17:51,203 y los kelpianos creen erróneamente que es la misericordia de los ba'ul. 258 00:17:53,080 --> 00:17:56,125 Y nuestros sacerdotes aceptan dicha creencia. 259 00:17:56,751 --> 00:17:58,836 Su padre era sacerdote, ¿verdad? 260 00:17:58,919 --> 00:17:59,754 Sí. 261 00:18:00,463 --> 00:18:02,840 Contribuyó, aunque inconscientemente, 262 00:18:04,175 --> 00:18:08,053 a ejercer la opresión de los ba'ul sobre mi pueblo. 263 00:18:14,101 --> 00:18:15,019 Saru... 264 00:18:18,397 --> 00:18:19,982 Durante 18 años... 265 00:18:21,442 --> 00:18:24,320 ...soñé con volver a mi aldea. 266 00:18:25,154 --> 00:18:26,489 No ha cambiado nada. 267 00:18:27,490 --> 00:18:29,992 Pero ahora lo veo... 268 00:18:31,410 --> 00:18:33,120 ...muy diferente. 269 00:18:53,599 --> 00:18:55,851 Son las flores de su camarote. 270 00:18:55,935 --> 00:18:56,852 Fredalia, sí. 271 00:18:57,645 --> 00:18:59,897 En una nave, no crecen tan bien. 272 00:19:17,498 --> 00:19:20,584 ¿Podría el sacerdote dedicarme un momento? 273 00:19:20,668 --> 00:19:22,169 Sí, por supuesto. 274 00:19:31,262 --> 00:19:32,221 ¿Hermano? 275 00:19:32,721 --> 00:19:33,556 ¿Siranna? 276 00:19:36,016 --> 00:19:36,934 ¿Eres tú...? 277 00:19:39,186 --> 00:19:40,187 Estás vivo. 278 00:19:41,146 --> 00:19:42,106 ¿Cómo puede ser? 279 00:19:42,857 --> 00:19:44,275 Te creíamos muerto. 280 00:19:44,358 --> 00:19:47,736 El Ojo Vigilante te llevó por hacer preguntas indebidas. 281 00:19:47,820 --> 00:19:48,654 No. 282 00:19:50,072 --> 00:19:51,991 ¿Dónde has estado hasta ahora? 283 00:19:52,575 --> 00:19:53,409 Siranna... 284 00:19:55,828 --> 00:19:56,954 ...hace 18 años, 285 00:19:57,580 --> 00:19:59,957 quise buscar mi futuro en las estrellas, 286 00:20:01,166 --> 00:20:02,167 y eso hice. 287 00:20:10,801 --> 00:20:14,179 Me acogió la Flota Estelar, un servicio interestelar 288 00:20:14,263 --> 00:20:17,975 comprometido con la paz y la exploración de la galaxia. 289 00:20:18,684 --> 00:20:21,103 Son más poderosos que los ba'ul. 290 00:20:22,646 --> 00:20:24,189 Comencé una nueva vida. 291 00:20:32,698 --> 00:20:33,532 ¿Qué eres? 292 00:20:34,199 --> 00:20:35,034 Humana. 293 00:20:36,869 --> 00:20:38,037 Me llamo Michael. 294 00:20:38,537 --> 00:20:40,831 Vengo del planeta Tierra. 295 00:20:41,874 --> 00:20:44,585 Y trabajo con su hermano en la nave Discovery. 296 00:20:46,670 --> 00:20:48,923 ¿Por qué podemos entendernos? 297 00:20:49,548 --> 00:20:50,549 Este dispositivo. 298 00:20:51,842 --> 00:20:53,969 Traduce más de mil idiomas. 299 00:20:54,053 --> 00:20:57,556 ¿Eso significa que hay mil formas de vida ahí fuera? 300 00:20:57,640 --> 00:20:58,849 No solo miles. 301 00:20:59,558 --> 00:21:01,226 Cientos de miles. 302 00:21:28,212 --> 00:21:29,505 Tan distinta, pero... 303 00:21:36,011 --> 00:21:37,096 La galaxia, 304 00:21:38,472 --> 00:21:40,057 viajes espaciales... 305 00:21:46,021 --> 00:21:47,898 ¿Los humanos beben té? 306 00:22:01,537 --> 00:22:04,289 Cómo echaba de menos el té de fredalia. 307 00:22:05,040 --> 00:22:07,668 Este año hemos tenido una cosecha abundante. 308 00:22:08,961 --> 00:22:10,879 Hablas igual que padre. 309 00:22:13,132 --> 00:22:14,091 ¿Dónde está? 310 00:22:15,926 --> 00:22:19,221 Padre alcanzó su vahar'ai y se unió al Gran Equilibrio 311 00:22:19,304 --> 00:22:20,389 poco después de... 312 00:22:21,432 --> 00:22:22,474 ...de tu marcha. 313 00:22:27,062 --> 00:22:28,022 ¿Cómo pudiste? 314 00:22:29,273 --> 00:22:31,900 ¿Por qué no nos dijiste que seguías vivo? 315 00:22:31,984 --> 00:22:34,486 Pensé que estaríais más a salvo así. 316 00:22:34,570 --> 00:22:35,404 ¿A salvo? 317 00:22:37,072 --> 00:22:39,658 Creímos que habías ofendido al Ojo. 318 00:22:40,325 --> 00:22:43,412 Pasamos años sufriendo, temiendo ser castigados. 319 00:22:44,163 --> 00:22:46,248 Soñé con nuestro reencuentro. 320 00:22:46,331 --> 00:22:48,959 No sabes cuánto lo siento, Siranna. 321 00:22:49,042 --> 00:22:50,919 Tenemos mucho que hablar. 322 00:22:52,087 --> 00:22:54,631 Pero esa no es la razón por la que estás aquí. 323 00:22:57,468 --> 00:22:58,302 Yo... 324 00:23:08,270 --> 00:23:10,939 Buscamos una entidad... 325 00:23:12,441 --> 00:23:14,067 ...que llamamos Ángel Rojo. 326 00:23:17,946 --> 00:23:20,741 Creemos que apareció aquí, en Kaminar. 327 00:23:20,824 --> 00:23:22,951 ¿Es otra forma de vida? 328 00:23:23,035 --> 00:23:25,162 No sabemos lo que es, 329 00:23:25,245 --> 00:23:29,208 solo que aparece con un destello de luz roja en el cielo 330 00:23:30,083 --> 00:23:31,710 en lugares en peligro. 331 00:23:32,586 --> 00:23:33,712 La señal ardiente. 332 00:23:35,088 --> 00:23:35,923 La vi. 333 00:23:37,883 --> 00:23:41,011 ¿Ha visto u oído algo sobre lo que podría ser? 334 00:23:41,970 --> 00:23:44,181 ¿Han dicho algo otros sacerdotes? 335 00:23:48,310 --> 00:23:50,103 ¿Y por eso has vuelto? 336 00:23:53,816 --> 00:23:56,151 Imaginaba que no habías vuelto por mí. 337 00:23:56,735 --> 00:23:58,529 Siranna, te pido que... 338 00:23:58,612 --> 00:24:01,073 Huiste porque te faltó valor 339 00:24:01,156 --> 00:24:03,450 para aceptar el Gran Equilibrio. 340 00:24:15,963 --> 00:24:17,965 - ¿Qué pasa? - Los ba'ul. 341 00:24:18,048 --> 00:24:19,925 Te habrán visto volver. 342 00:24:20,467 --> 00:24:24,054 De nuevo, perturbas el Gran Equilibrio y pones la aldea en peligro. 343 00:24:24,972 --> 00:24:27,850 Marchaos. Vuestra presencia nos pone en peligro. 344 00:24:30,477 --> 00:24:33,730 Siranna, puede que no volvamos a vernos. 345 00:24:33,814 --> 00:24:36,525 Vuelve a las estrellas, este ya no es lugar para ti. 346 00:24:50,789 --> 00:24:51,874 Están llegando. 347 00:24:52,875 --> 00:24:54,793 Discovery, dos para transporte. 348 00:25:18,525 --> 00:25:19,693 Alerta amarilla. 349 00:25:19,777 --> 00:25:23,238 Comandante Saru, Comandante Burnham, les esperan en el puente. 350 00:25:30,245 --> 00:25:32,998 No sé qué pasa, pero los ba'ul quieren contactar. 351 00:25:33,624 --> 00:25:36,335 Creo que no es una fiesta de bienvenida. 352 00:25:36,418 --> 00:25:38,462 Canal de comunicación abierto. 353 00:25:38,545 --> 00:25:39,963 Solo audio. 354 00:25:40,047 --> 00:25:43,676 Señor Saru, le pido que no participe en la conversación. 355 00:25:44,426 --> 00:25:46,595 Capitán Pike de la U.S.S. Discovery. 356 00:25:47,304 --> 00:25:50,432 Se han llevado algo que nos pertenece. 357 00:25:51,642 --> 00:25:55,145 - ¿De qué se trata? - Un kelpiano. 358 00:25:55,646 --> 00:26:00,109 La Flota prometió no mediar 359 00:26:00,192 --> 00:26:02,611 en nuestros asuntos internos. 360 00:26:03,320 --> 00:26:05,739 Investigamos la señal que apareció en su planeta, 361 00:26:05,823 --> 00:26:07,199 seguro que la vieron. 362 00:26:07,700 --> 00:26:10,869 Después de ellas, suele llegar algo que llamamos 363 00:26:10,953 --> 00:26:12,079 el Ángel Rojo. 364 00:26:12,162 --> 00:26:13,414 ¿Lo han visto? 365 00:26:15,207 --> 00:26:17,126 ALERTA 366 00:26:18,293 --> 00:26:20,879 Pone en peligro el Gran Equilibrio. 367 00:26:20,963 --> 00:26:23,966 A ambos nos interesa mantener la paz que... 368 00:26:24,049 --> 00:26:28,512 Nadie está más a salvo que bajo el Ojo Vigilante. 369 00:26:28,595 --> 00:26:30,681 Devuélvannos al kelpiano 370 00:26:30,764 --> 00:26:33,392 y podrán marcharse ilesos. 371 00:26:33,475 --> 00:26:35,894 - No os pertenezco. - Señor Saru... 372 00:26:35,978 --> 00:26:38,272 Soy hermano de Siranna, 373 00:26:38,355 --> 00:26:40,023 que vive oprimida. 374 00:26:40,107 --> 00:26:41,692 Soy hijo de Aradar, 375 00:26:41,775 --> 00:26:44,528 al que asesinasteis innecesariamente. 376 00:26:44,611 --> 00:26:46,488 El kelpiano habla. 377 00:26:46,572 --> 00:26:48,157 Soy el comandante Saru, 378 00:26:48,240 --> 00:26:50,451 único kelpiano de la Flota Estelar, 379 00:26:50,534 --> 00:26:52,453 y sé la verdad del vahar'ai. 380 00:26:52,536 --> 00:26:57,541 El Gran Equilibrio es la única verdad, y no debe ser perturbado. 381 00:26:57,624 --> 00:26:59,793 Vuestras mentiras ya no me afectan. 382 00:26:59,877 --> 00:27:01,754 Sobreviví a mi vahar'ai, 383 00:27:01,837 --> 00:27:04,506 y no implica la muerte, sino una evolución, 384 00:27:05,090 --> 00:27:07,968 que suprimís masacrando a mi pueblo. 385 00:27:08,051 --> 00:27:12,222 - Comandante. - Crees saberlo todo, kelpiano. 386 00:27:12,306 --> 00:27:15,601 Pero ni siquiera sabes lo que eres. 387 00:27:16,310 --> 00:27:19,605 Detecto naves centinelas ba'ul en rumbo de intercepción. 388 00:27:19,688 --> 00:27:22,065 Escudos, alerta roja. Muéstrame esas naves. 389 00:27:35,162 --> 00:27:37,372 - Activan sus armas. - Preparen fáseres. 390 00:27:37,456 --> 00:27:39,750 - Sí. - A quien me esté escuchando, 391 00:27:39,833 --> 00:27:42,586 mida bien su siguiente movimiento. 392 00:27:42,669 --> 00:27:44,630 Entréguennos al kelpiano. 393 00:27:45,005 --> 00:27:47,883 Saru es un refugiado político y un oficial 394 00:27:47,966 --> 00:27:49,384 protegido por la Federación. 395 00:27:49,718 --> 00:27:52,971 ¿Arriesgaría la vida de los suyos 396 00:27:53,055 --> 00:27:54,306 por un kelpiano? 397 00:27:54,389 --> 00:27:57,059 Este kelpiano es de los nuestros. 398 00:27:57,142 --> 00:27:59,478 Haré lo que haga falta para defenderlo. 399 00:27:59,937 --> 00:28:01,814 Nosotros también. 400 00:28:01,897 --> 00:28:04,525 Han activado la torre de la aldea de Saru. 401 00:28:04,858 --> 00:28:09,112 Han interferido en los asuntos de esta aldea. 402 00:28:09,196 --> 00:28:13,075 Si no nos devuelven al kelpiano, se mancharán las manos de sangre. 403 00:28:13,158 --> 00:28:16,078 Las torres son armas. Quieren destruir mi aldea. 404 00:28:16,161 --> 00:28:17,913 - Deténganlos... - Señor Saru. 405 00:28:17,996 --> 00:28:19,623 Abandone el puente. 406 00:28:19,706 --> 00:28:21,458 - Capitán... - Es una orden. 407 00:28:47,067 --> 00:28:50,487 Alerta roja. Toda la tripulación, a sus puestos. 408 00:29:06,962 --> 00:29:08,463 - Queda relevado. - ¿Qué? 409 00:29:08,547 --> 00:29:09,381 Lárguese. 410 00:29:21,602 --> 00:29:25,105 Saru, sé lo que intenta. Apártese del transportador. Ahora. 411 00:29:34,740 --> 00:29:36,408 ¿Qué hará, Michael? 412 00:29:37,701 --> 00:29:40,787 No quiero usarlo, pero no está en sus cabales. 413 00:29:40,871 --> 00:29:43,624 Nunca he tenido algo tan claro como esto. 414 00:29:43,707 --> 00:29:45,500 Es la única manera. 415 00:29:48,253 --> 00:29:50,380 ¿No haría lo mismo por su hermano? 416 00:30:07,731 --> 00:30:10,400 Alguien se ha transportado al planeta. 417 00:30:11,026 --> 00:30:12,361 ¿Qué? ¿Quién? 418 00:30:12,819 --> 00:30:16,615 Burnham al puente. El comandante Saru se ha entregado. 419 00:30:16,698 --> 00:30:17,699 - No. - Capitán. 420 00:30:17,783 --> 00:30:19,660 Las naves desactivan las armas. 421 00:30:31,797 --> 00:30:32,631 Operaciones. 422 00:30:33,340 --> 00:30:34,341 Localice a Saru. 423 00:30:36,885 --> 00:30:38,262 Está en una nave ba'ul. 424 00:30:38,929 --> 00:30:39,930 Van hacia... 425 00:30:40,013 --> 00:30:40,889 SEÑAL PERDIDA 426 00:30:40,973 --> 00:30:42,307 He perdido la señal. 427 00:30:43,350 --> 00:30:44,268 Se ha esfumado. 428 00:30:56,881 --> 00:30:58,216 ARCHIVANDO DATOS 429 00:30:58,300 --> 00:31:00,051 Con 100000 años de datos, 430 00:31:00,135 --> 00:31:02,679 tiene que haber datos sobre Kaminar. 431 00:31:02,762 --> 00:31:04,055 ¿Qué buscamos? 432 00:31:04,139 --> 00:31:06,850 Al saber que Saru sobrevivió a su vahar'ai, 433 00:31:06,933 --> 00:31:09,352 se empeñaron aún más en capturarlo. 434 00:31:09,811 --> 00:31:12,147 Como si su existencia les amenazara. 435 00:31:12,230 --> 00:31:13,648 ¿Crees que esconden algo? 436 00:31:13,732 --> 00:31:16,443 Saben más sobre los cambios provocados por el vahar'ai 437 00:31:16,526 --> 00:31:17,444 que los kelpianos. 438 00:31:17,527 --> 00:31:20,405 Y quieren mantener el secreto como sea. 439 00:31:20,488 --> 00:31:21,573 ¿Matarán a Saru? 440 00:31:21,656 --> 00:31:23,783 No si averiguamos dónde están. 441 00:31:24,826 --> 00:31:27,495 Habrá algo en el archivo de la esfera. 442 00:31:27,579 --> 00:31:30,874 Para eso estamos aquí Airiam y yo. 443 00:31:30,957 --> 00:31:32,625 - Lo encontraremos. - Aquí está. 444 00:31:32,709 --> 00:31:34,669 O bueno, lo encontrará Airiam. 445 00:31:34,753 --> 00:31:36,421 La esfera registró datos. 446 00:31:36,504 --> 00:31:38,840 Estadísticas durante miles de años. 447 00:31:39,341 --> 00:31:41,426 Envíelas a este puesto, por favor. 448 00:31:46,264 --> 00:31:48,975 Cuando Saru desafió a los ba'ul, 449 00:31:49,434 --> 00:31:52,020 dijeron: "No sabes quién eres". 450 00:31:53,396 --> 00:31:55,315 ¿Qué es Saru? 451 00:31:55,815 --> 00:31:57,650 CRONOLOGÍA AÑOS 452 00:32:28,932 --> 00:32:29,766 ¿Siranna? 453 00:32:30,934 --> 00:32:31,768 ¿Hermano? 454 00:32:32,310 --> 00:32:35,188 ¿Ha venido el Ojo Vigilante? No es mi hora. 455 00:32:36,022 --> 00:32:38,400 Mi hermana no tiene nada que ver. 456 00:32:38,483 --> 00:32:40,151 Es a mí a quien queréis. 457 00:32:43,905 --> 00:32:47,659 ¿Por qué tuviste que volver? Todos los demás te creían muerto. 458 00:32:47,742 --> 00:32:51,496 Pero la noche que desapareciste, vi la luz en el cielo. 459 00:32:56,876 --> 00:32:58,837 Por eso me hice sacerdotisa. 460 00:32:58,920 --> 00:33:00,130 Para buscarte. 461 00:33:00,755 --> 00:33:02,257 Tu cara es preciosa, 462 00:33:02,340 --> 00:33:04,884 pero una parte de mí esperaba no volver a verla. 463 00:33:07,429 --> 00:33:09,264 Eso implicaría tu libertad. 464 00:33:40,879 --> 00:33:41,713 No, no. 465 00:33:45,842 --> 00:33:46,676 Parad. 466 00:34:36,684 --> 00:34:37,685 Fascinante. 467 00:34:38,937 --> 00:34:41,648 Airiam, identifique registros biológicos 468 00:34:41,731 --> 00:34:42,899 de Kaminar. 469 00:34:42,982 --> 00:34:43,816 Buscando. 470 00:34:49,405 --> 00:34:51,699 Usaré las lecturas de los ba'ul 471 00:34:51,783 --> 00:34:53,826 para distinguir sus bioseñales. 472 00:34:54,536 --> 00:34:57,372 Claro, y podemos contrastarlos con el archivo médico de Saru 473 00:34:57,455 --> 00:35:00,291 para aislar las bioseñales kelpianas post-vahar'ai 474 00:35:00,375 --> 00:35:01,960 del resto de la especie. 475 00:35:02,335 --> 00:35:04,671 Los ba'ul no pueden saber las consecuencias 476 00:35:04,754 --> 00:35:07,298 del vahar'ai sin haberlo vivido antes. 477 00:35:07,382 --> 00:35:09,259 Si no, ¿por qué supone una amenaza? 478 00:35:09,342 --> 00:35:13,179 Si nos remontamos 2300 años atrás, 479 00:35:13,263 --> 00:35:16,266 una parte importante de los kelpianos eran como Saru. 480 00:35:16,349 --> 00:35:17,517 ¿Sobrevivieron? 481 00:35:18,309 --> 00:35:22,146 El azul son los kelpianos evolucionados, el rojo, los ba'ul. 482 00:35:23,231 --> 00:35:24,065 Eso no... 483 00:35:25,024 --> 00:35:25,984 ...puede ser. 484 00:35:26,818 --> 00:35:29,487 Los ba'ul estuvieron al borde de la extinción. 485 00:35:29,571 --> 00:35:30,947 HISTORIA DE KAMINAR 486 00:35:31,030 --> 00:35:34,033 Hasta que se recuperaron y eliminaron a los kelpianos avanzados. 487 00:35:34,117 --> 00:35:37,996 Dejando solo a los kelpianos no evolucionados... Eso quiere decir... 488 00:35:38,079 --> 00:35:39,998 Los ba'ul eran la presa. 489 00:35:40,081 --> 00:35:41,916 Y consideran a Saru un... 490 00:35:42,959 --> 00:35:43,793 Depredador. 491 00:36:08,067 --> 00:36:11,362 El primer kelpiano que sobrevive a su vahar'ai 492 00:36:11,446 --> 00:36:13,865 en más de 2000 años, 493 00:36:14,657 --> 00:36:19,912 y tus respuestas primordiales son las mismas de siempre. 494 00:36:20,496 --> 00:36:23,625 Tu especie jamás podrá gobernarse sola. 495 00:36:24,542 --> 00:36:26,502 La Federación no sabe 496 00:36:26,586 --> 00:36:29,339 a quién ha aceptado entre los suyos. 497 00:36:30,214 --> 00:36:32,842 Me dieron la oportunidad que me quitaron los ba'ul. 498 00:36:32,925 --> 00:36:37,221 Tu especie no merece una segunda oportunidad. 499 00:36:37,305 --> 00:36:40,224 El Gran Equilibrio es la única forma 500 00:36:40,308 --> 00:36:44,354 de asegurarse que no lo destruís todo en vuestro camino. 501 00:36:44,437 --> 00:36:51,319 El Gran Equilibrio es una mentira que habéis creado para defenderos. 502 00:36:51,402 --> 00:36:53,529 Y para absolveros de los asesinatos. 503 00:36:54,155 --> 00:36:56,157 En realidad, sois frágiles. 504 00:36:57,158 --> 00:36:59,243 Sin la tecnología, estáis indefensos. 505 00:36:59,327 --> 00:37:02,747 No permitiremos que el pasado se repita. 506 00:37:02,830 --> 00:37:07,293 No dejaremos pasar ninguna amenaza para el Gran Equilibrio. 507 00:37:07,377 --> 00:37:10,546 No podéis mantener la paz si seguís sacrificándonos. 508 00:37:11,089 --> 00:37:13,174 Somos algo más que instinto. 509 00:37:13,257 --> 00:37:16,135 Sois los dos únicos kelpianos que conocéis la verdad. 510 00:37:16,219 --> 00:37:18,888 Os analizaremos y seréis neutralizados. 511 00:37:20,431 --> 00:37:23,476 La verdad será contenida. 512 00:37:24,769 --> 00:37:25,603 Espera. 513 00:37:39,325 --> 00:37:40,743 No, por favor, ¡para! 514 00:37:48,626 --> 00:37:49,544 Siranna! 515 00:38:23,035 --> 00:38:23,911 Es cierto. 516 00:38:25,079 --> 00:38:27,206 ¿Sobreviviste al vahar'ai? 517 00:38:27,582 --> 00:38:28,416 Sí. 518 00:38:29,125 --> 00:38:30,835 Antes, lo hacíamos todos. 519 00:38:30,918 --> 00:38:33,129 Es la forma que debemos adoptar. 520 00:38:33,212 --> 00:38:34,380 El Gran Equilibrio. 521 00:38:35,047 --> 00:38:37,967 Nuestro sacrificio. Es todo una mentira. 522 00:38:38,050 --> 00:38:39,594 Impuesta por los ba'ul. 523 00:38:40,011 --> 00:38:42,513 Nos arrebataron a nuestros padres. 524 00:38:42,597 --> 00:38:45,767 Y a incontables generaciones de kelpianos. 525 00:38:45,850 --> 00:38:48,102 Esto tiene que acabar. 526 00:39:09,707 --> 00:39:11,542 Los ba'ul usan su tecnología 527 00:39:11,626 --> 00:39:14,337 para mantener sometidos a los kelpianos, 528 00:39:14,420 --> 00:39:17,423 dejándoles vivir y eliminando la amenaza a la vez. 529 00:39:17,507 --> 00:39:19,050 Por eso los ba'ul tienen miedo. 530 00:39:19,967 --> 00:39:22,345 Si entienden que Saru no es una amenaza 531 00:39:22,428 --> 00:39:24,138 y que su pueblo no debe... 532 00:39:24,222 --> 00:39:25,890 Recibimos una llamada 533 00:39:26,474 --> 00:39:27,475 de los ba'ul. 534 00:39:30,895 --> 00:39:31,896 Acéptela. 535 00:39:39,821 --> 00:39:42,073 Discovery, soy el comandante Saru. 536 00:39:43,699 --> 00:39:44,909 Me alegra oírlo. 537 00:39:45,451 --> 00:39:48,120 Estoy con Siranna en una estructura ba'ul. 538 00:39:48,204 --> 00:39:50,581 Desconocemos la ubicación. 539 00:39:51,415 --> 00:39:53,501 No tenemos sus coordenadas. 540 00:39:53,584 --> 00:39:55,628 Los sensores las están ocultando. 541 00:39:55,711 --> 00:39:58,256 - ¿Ha contactado con los ba'ul? - Sí. 542 00:39:58,339 --> 00:40:01,175 Fue... revelador. 543 00:40:01,259 --> 00:40:02,385 Comandante Saru. 544 00:40:02,468 --> 00:40:05,721 Usamos los archivos para analizar la historia de tu planeta. 545 00:40:05,805 --> 00:40:07,682 Es más compleja de lo que creímos. 546 00:40:08,224 --> 00:40:09,892 Las pruebas señalan que... 547 00:40:10,726 --> 00:40:12,854 ...los kelpianos post-vahar'ai... 548 00:40:13,646 --> 00:40:15,481 ...fueron depredadores de los ba'ul. 549 00:40:16,440 --> 00:40:18,109 Eso confirma mis sospechas. 550 00:40:18,192 --> 00:40:20,778 Los ba'ul creen que después del vahar'ai, 551 00:40:20,862 --> 00:40:22,572 solo podemos ser depredadores. 552 00:40:23,114 --> 00:40:25,366 Por eso quieren continuar el sacrificio. 553 00:40:25,449 --> 00:40:27,994 Y no quieren que más kelpianos sepan la verdad. 554 00:40:28,077 --> 00:40:32,164 Me costará convencer a mi pueblo del engaño del Gran Equilibrio. 555 00:40:32,832 --> 00:40:34,917 Pero tenemos que salvarlos. 556 00:40:35,001 --> 00:40:37,879 Costará deshacer miles de años de condicionamiento. 557 00:40:37,962 --> 00:40:39,463 Siranna tiene razón. 558 00:40:39,547 --> 00:40:43,217 Mostraremos a kelpianos y ba'ul en lo que podríamos convertirnos. 559 00:40:43,301 --> 00:40:44,385 Como lo he visto yo. 560 00:40:44,886 --> 00:40:48,306 La esfera. La esfera desencadenó su vahar'ai. 561 00:40:48,389 --> 00:40:50,516 Hay que acelerar el proceso. 562 00:40:50,600 --> 00:40:52,310 Los ba'ul no pueden intervenir 563 00:40:52,393 --> 00:40:55,021 hasta que todos los kelpianos pasen el vahar'ai. 564 00:40:56,105 --> 00:41:00,067 Si aislamos las frecuencias activas en la transmisión de la esfera, 565 00:41:00,151 --> 00:41:02,445 la onda sonora acelerará la respuesta biológica. 566 00:41:02,528 --> 00:41:03,362 Vale. 567 00:41:03,446 --> 00:41:07,116 Y los ba'ul tendrán que enfrentarse a nuestra raza evolucionada. 568 00:41:07,199 --> 00:41:08,117 AISLANDO FRECUENCIA 569 00:41:08,200 --> 00:41:09,243 ¿Y si vuelve a pasar? 570 00:41:09,327 --> 00:41:12,288 No podemos ser responsables de la extinción de los ba'ul. 571 00:41:12,371 --> 00:41:14,957 Los ba'ul son superiores tecnológicamente. 572 00:41:15,917 --> 00:41:19,003 Los kelpianos tardarían generaciones en ser una amenaza. 573 00:41:19,086 --> 00:41:22,882 Y los ba'ul tendrían que afrontar lo que más temen de nosotros. 574 00:41:23,299 --> 00:41:25,927 No nuestros instintos básicos. 575 00:41:26,427 --> 00:41:27,511 Nuestra ira. 576 00:41:28,346 --> 00:41:31,933 Pero les demostraremos que podemos superarla. 577 00:41:32,725 --> 00:41:36,646 No perpetuaremos el ciclo. Crearemos un nuevo equilibrio. 578 00:41:38,064 --> 00:41:39,690 No puedo demostrarlo, 579 00:41:39,774 --> 00:41:43,986 pero creo que la señal nos trajo para esto. 580 00:41:44,070 --> 00:41:45,363 Muy bien, comandante. 581 00:41:45,446 --> 00:41:47,573 Discovery ampliará la señal. 582 00:41:48,324 --> 00:41:50,326 ¿Cómo emitiremos la transmisión 583 00:41:50,409 --> 00:41:51,827 a todos los kelpianos? 584 00:41:51,911 --> 00:41:54,872 Igual que contacté con la capitán Georgiou, 585 00:41:54,956 --> 00:41:58,292 usando la tecnología de los ba'ul en su contra. 586 00:41:58,793 --> 00:42:00,127 Debería funcionar. 587 00:42:00,211 --> 00:42:03,673 Saru, le envío las transmisiones modificadas de la esfera. 588 00:42:17,645 --> 00:42:18,854 Cuando lo haga... 589 00:42:20,356 --> 00:42:23,275 ...todos los kelpianos comenzarán su vahar'ai. 590 00:42:24,068 --> 00:42:25,569 Todo cambiará. 591 00:42:26,529 --> 00:42:27,363 Temo 592 00:42:28,572 --> 00:42:30,282 que sea mucho más doloroso. 593 00:42:31,242 --> 00:42:33,202 Como si te partieran en dos. 594 00:42:33,619 --> 00:42:37,039 Hermano, prométeme que no será el fin de nuestro pueblo. 595 00:42:37,123 --> 00:42:37,957 No. 596 00:42:39,166 --> 00:42:41,043 Será un nuevo comienzo. 597 00:42:45,715 --> 00:42:46,841 Entonces adelante. 598 00:43:14,874 --> 00:43:16,208 Las bioseñales indican 599 00:43:16,292 --> 00:43:19,920 que el vahar'ai ha empezado en el 63 por ciento de los kelpianos. 600 00:43:28,846 --> 00:43:29,763 Lo siento. 601 00:43:30,180 --> 00:43:31,265 Pronto acabará. 602 00:43:39,523 --> 00:43:43,110 Detecto una actividad masiva bajo la superficie del lago. 603 00:43:43,193 --> 00:43:44,028 En pantalla. 604 00:43:45,237 --> 00:43:47,031 Una estructura se eleva sobre el agua. 605 00:43:47,114 --> 00:43:48,741 Tiene 15 kilómetros de diámetro. 606 00:44:25,736 --> 00:44:28,614 - Un fortín ba'ul. - Protegido por un campo de fuerza. 607 00:44:28,697 --> 00:44:30,866 Es donde tienen a Saru y a Siranna. 608 00:44:30,950 --> 00:44:33,661 Alerta roja. Rhys, apunte a sus escudos. 609 00:44:33,744 --> 00:44:36,538 Si los destruimos, localizaremos a Saru y a su hermana. 610 00:44:45,297 --> 00:44:46,465 Has sobrevivido. 611 00:44:57,559 --> 00:44:59,311 Hemos enfurecido a los ba'ul. 612 00:45:04,983 --> 00:45:06,944 ESPERA TÁCTICA 613 00:45:07,027 --> 00:45:08,987 Owosekun, dígame qué pasa. 614 00:45:10,030 --> 00:45:12,991 La estructura ba'ul activa las torres del planeta 615 00:45:13,075 --> 00:45:16,412 con una energía capaz de destruir todas las aldeas kelpianas. 616 00:45:16,495 --> 00:45:19,331 En vez de dejarlos evolucionar, ¿prefieren un genocidio? 617 00:45:19,415 --> 00:45:21,041 Bryce, establezca contacto. 618 00:45:21,125 --> 00:45:23,168 Rhys, olvide el fortín. 619 00:45:23,252 --> 00:45:25,045 Apunte a las torres de alta tensión. 620 00:45:25,129 --> 00:45:26,922 - No responden. - Abra un canal. 621 00:45:28,674 --> 00:45:29,758 Soy el capitán Pike. 622 00:45:30,342 --> 00:45:33,053 No dejaré que eliminen una especie entera. 623 00:45:33,804 --> 00:45:37,015 Su miedo a los kelpianos les impide buscar una solución pacífica. 624 00:45:37,307 --> 00:45:40,894 Los ayudaremos a negociar un nuevo equilibrio entre ambas especies 625 00:45:40,978 --> 00:45:42,688 que los proteja a todos. 626 00:45:43,522 --> 00:45:47,401 Pero si deciden... asesinar a toda la población kelpiana, 627 00:45:48,902 --> 00:45:50,320 serán nuestros enemigos. 628 00:45:52,239 --> 00:45:53,073 Elijan bien. 629 00:45:57,578 --> 00:46:02,374 Señor, han activado las 4056 torres de todas las aldeas kelpianas. 630 00:46:02,458 --> 00:46:03,417 Teniente Rhys. 631 00:46:03,500 --> 00:46:05,169 Son demasiadas torres, señor. 632 00:46:05,252 --> 00:46:06,253 Empecemos. 633 00:46:07,004 --> 00:46:08,088 Armen torpedos. 634 00:46:11,175 --> 00:46:12,009 A mi señal. 635 00:46:16,889 --> 00:46:19,016 Los ba'ul pretenden matarnos. 636 00:46:19,099 --> 00:46:20,517 La Discovery se lo impedirá. 637 00:46:23,437 --> 00:46:24,438 No, no. 638 00:46:58,722 --> 00:47:01,141 Los sensores indican un aumento 639 00:47:01,225 --> 00:47:03,769 de radiación electromagnética en la estructura ba'ul. 640 00:47:03,852 --> 00:47:06,438 El pulso ha desactivado todas las torres de Kaminar. 641 00:47:06,522 --> 00:47:08,690 Rhys, no dispare. ¿Qué demonios pasa? 642 00:47:08,774 --> 00:47:10,442 Armas y escudos desactivados. 643 00:47:10,526 --> 00:47:12,110 No consigo ver qué ha pasado. 644 00:47:12,194 --> 00:47:16,031 La tecnología para generar un campo electromagnético así... 645 00:47:16,448 --> 00:47:16,883 Debería ser imposible. 646 00:47:43,225 --> 00:47:45,310 Es lo que vinimos a buscar. 647 00:47:48,856 --> 00:47:49,690 Un salvador. 648 00:48:26,602 --> 00:48:28,854 Siranna, ¿qué ha pasado? 649 00:48:29,521 --> 00:48:31,565 ¿Cómo sobrevivimos al vahar'ai? 650 00:48:32,149 --> 00:48:34,568 La verdad ha sobrevivido. 651 00:48:35,611 --> 00:48:39,197 Hay que restaurar el equilibrio verdadero. 652 00:48:50,042 --> 00:48:52,002 Ya no debéis tener miedo. 653 00:49:22,157 --> 00:49:22,991 ¿Qué es esto? 654 00:49:23,951 --> 00:49:27,537 El informe de Saru, compartido con ánimo de cooperar. 655 00:49:28,622 --> 00:49:30,958 Gracias a la visión mejorada de Saru, 656 00:49:31,416 --> 00:49:33,335 pudo ver mejor al Ángel Rojo. 657 00:49:33,877 --> 00:49:37,047 "La entidad parece un humanoide, 658 00:49:38,382 --> 00:49:39,800 lleva un traje mecanizado 659 00:49:40,509 --> 00:49:44,096 con una tecnología muy alejada de nuestras posibilidades". 660 00:49:44,763 --> 00:49:45,597 Entonces... 661 00:49:46,682 --> 00:49:47,683 ...es alguien. 662 00:49:48,809 --> 00:49:50,268 Sea humano o alienígena, 663 00:49:51,311 --> 00:49:52,980 su tecnología es muy avanzada. 664 00:49:53,063 --> 00:49:56,108 Está manipulando el destino de especies enteras. 665 00:49:57,526 --> 00:50:00,195 La evaluación de daños de la Sección 31 666 00:50:00,278 --> 00:50:02,114 está alarmada por... 667 00:50:03,448 --> 00:50:04,282 ¿Qué es? 668 00:50:05,617 --> 00:50:08,078 ¿Un ser que viaja en el tiempo con ciertas intenciones? 669 00:50:11,915 --> 00:50:13,125 Al obligar a los ba'ul 670 00:50:13,208 --> 00:50:15,919 a descentralizar su poder en el planeta, 671 00:50:16,795 --> 00:50:19,631 el Ángel Rojo aprovechó esa debilidad 672 00:50:19,715 --> 00:50:24,094 y usó su tecnología avanzada para evitar el genocidio kelpiano. 673 00:50:24,177 --> 00:50:27,055 ¿Y cuándo esa tecnología se vuelva contra nosotros? 674 00:50:28,807 --> 00:50:30,183 La Sección 31 675 00:50:32,310 --> 00:50:34,396 y los modelos de evaluación de daños 676 00:50:35,522 --> 00:50:36,606 parecen paranoicos. 677 00:50:39,109 --> 00:50:40,944 ¿Sabe que ya no estamos en guerra? 678 00:50:41,028 --> 00:50:43,113 Y no quiero que se desate otra. 679 00:50:44,031 --> 00:50:47,909 La última guerra pesó mucho sobre quienes la libramos. 680 00:50:49,703 --> 00:50:51,329 Algunos seguimos destrozados. 681 00:51:14,144 --> 00:51:16,354 Así me sentí la primera vez que lo vi. 682 00:51:17,481 --> 00:51:18,857 Nuestro planeta desde arriba. 683 00:51:19,441 --> 00:51:20,275 Nuestro hogar. 684 00:51:21,485 --> 00:51:22,944 Tú te lo llevaste contigo. 685 00:51:24,279 --> 00:51:25,572 Las semillas, sí. 686 00:51:27,074 --> 00:51:31,078 Este pequeño jardín fue todo lo que tuve durante muchos años. 687 00:51:31,828 --> 00:51:32,829 Pero vi... 688 00:51:34,456 --> 00:51:36,583 ...que ahí fuera había mucho más. 689 00:51:41,421 --> 00:51:44,841 Podrías venir conmigo, Siranna, si quisieras verlo. 690 00:51:45,967 --> 00:51:47,469 Solo durante un tiempo. 691 00:51:49,971 --> 00:51:50,806 No. 692 00:51:51,807 --> 00:51:53,141 Debo quedarme. 693 00:51:54,267 --> 00:51:55,644 Queda mucho por hacer. 694 00:51:56,895 --> 00:51:58,563 Debemos liberar nuestras mentes 695 00:51:58,647 --> 00:52:01,316 para que kelpianos y ba'ul se acepten. 696 00:52:03,860 --> 00:52:06,029 Pero soy feliz, hermano. 697 00:52:06,947 --> 00:52:09,449 Sé que no abandonaste Kaminar temeroso, 698 00:52:10,617 --> 00:52:11,701 sino esperanzado. 699 00:52:13,203 --> 00:52:15,205 Y nos has devuelto esa esperanza. 700 00:52:15,914 --> 00:52:17,165 Tú y tu Ángel Rojo. 701 00:52:45,402 --> 00:52:48,572 Puedes volver a casa cuando quieras, hermano. 702 00:52:50,115 --> 00:52:52,159 Lo haré, hermana. 703 00:53:24,649 --> 00:53:25,901 Gracias, Michael. 704 00:53:29,112 --> 00:53:29,946 Por cierto... 705 00:53:30,655 --> 00:53:31,781 ¿Conoce a Esquilo? 706 00:53:31,865 --> 00:53:35,493 Dramaturgo de la Grecia antigua, nació en el 525 a. C. 707 00:53:36,203 --> 00:53:38,747 "Para aprender hay que sufrir. 708 00:53:39,831 --> 00:53:41,166 E incluso en sueños... 709 00:53:41,875 --> 00:53:47,964 El dolor que no se olvida se acumula en el corazón. " 710 00:53:55,680 --> 00:54:00,477 Saber que mi hermana puede evolucionar 711 00:54:01,353 --> 00:54:02,854 y vivir una vida plena 712 00:54:04,356 --> 00:54:06,441 me hace sentirme capaz de todo. 713 00:54:09,319 --> 00:54:11,821 Si tuviera ocasión, estoy seguro 714 00:54:12,989 --> 00:54:15,242 de que haría lo mismo por su hermano. 715 00:54:18,411 --> 00:54:19,412 Si lo encontrara. 716 00:54:26,336 --> 00:54:29,506 Pero verlo con Siranna me ha hecho ver algo muy claro. 717 00:54:30,090 --> 00:54:30,924 ¿El qué? 718 00:54:33,051 --> 00:54:34,427 También debo volver a casa. 719 00:54:36,179 --> 00:54:37,013 A Vulcano. 720 00:54:44,064 --> 00:54:47,064 Subtítulos HDSpain - SubXpacio 721 00:55:44,080 --> 00:55:46,583 Subtítulos: Beatriz Egocheaga