1
00:00:08,300 --> 00:00:09,843
Anteriormente:
2
00:00:10,260 --> 00:00:13,055
- ¿Sección 31?
- Está buscando a un sospechoso.
3
00:00:13,138 --> 00:00:14,348
Spock es de los míos.
4
00:00:14,431 --> 00:00:17,810
Hay una relación
entre Spock y las señales que buscamos.
5
00:00:17,893 --> 00:00:20,729
- Spock dibujó las señales.
- ¿Qué pasa?
6
00:00:20,813 --> 00:00:24,441
Él lo llamaba el Ángel Rojo.
Esa visión lo cambió.
7
00:00:24,525 --> 00:00:25,859
También lo he visto.
8
00:00:26,276 --> 00:00:28,862
Vi a Tyler matarte. Te abracé.
9
00:00:28,946 --> 00:00:31,365
- Está vivo.
- Te sacaremos de aquí.
10
00:00:36,745 --> 00:00:39,706
Algo nos ha sacado de curvatura.
Nos ha parado en seco.
11
00:00:39,790 --> 00:00:42,042
- ¿Una forma de vida?
- Necesita algo.
12
00:00:42,125 --> 00:00:45,212
- Quiere enviarnos un mensaje.
- Quiere ser recordada.
13
00:00:45,295 --> 00:00:47,714
Preservar su historia
gracias a la Discovery.
14
00:00:50,217 --> 00:00:51,718
Lo último que hizo fue salvarnos.
15
00:00:51,802 --> 00:00:53,929
Hemos guardado todo lo que ha vivido.
16
00:00:54,012 --> 00:00:55,055
ANALIZANDO DATOS
17
00:00:55,138 --> 00:00:59,351
La esfera está activando
un proceso kelpiano, el vahar'ai.
18
00:00:59,434 --> 00:01:02,938
Señala cuando un kelpiano está preparado
para ser sacrificado por los ba'ul,
19
00:01:03,021 --> 00:01:06,316
los depredadores de mi mundo, Kaminar.
20
00:01:06,400 --> 00:01:08,443
Es la única que me conoce.
21
00:01:08,527 --> 00:01:10,529
Ha reemplazado a mi hermana de Kaminar.
22
00:01:10,612 --> 00:01:14,950
- Sus constantes son normales.
- Nunca me había sentido así.
23
00:01:15,033 --> 00:01:17,244
El miedo se ha ido.
24
00:01:17,327 --> 00:01:19,955
Lo que mi pueblo
ha aceptado como realidad...
25
00:01:21,081 --> 00:01:22,457
...es una mentira.
26
00:01:32,676 --> 00:01:35,012
Todos venimos de algún lugar.
27
00:01:43,103 --> 00:01:45,564
Ese lugar siempre nos acompaña.
28
00:02:00,037 --> 00:02:01,705
Nunca abandona nuestro corazón.
29
00:02:03,874 --> 00:02:04,875
No del todo.
30
00:02:15,177 --> 00:02:16,637
¿Qué tal por aquí?
31
00:02:16,720 --> 00:02:20,807
Sin Airiam, hubiéramos tardado meses
en analizar los datos.
32
00:02:20,891 --> 00:02:23,560
- Pero nadie puede predecir...
- Mire. Es increíble.
33
00:02:23,644 --> 00:02:25,145
...cuál será el camino.
34
00:02:25,228 --> 00:02:28,565
- Los datos no son aleatorios.
- No, para nada.
35
00:02:28,649 --> 00:02:32,110
Es un registro
increíblemente sofisticado...
36
00:02:33,153 --> 00:02:36,114
Es un pedazo de historia de la galaxia.
37
00:02:36,198 --> 00:02:41,078
- Un delicioso pedazo de tarta galáctica.
- Perderemos cosas por el camino.
38
00:02:42,663 --> 00:02:46,249
Pero esperamos crecer
gracias a esas experiencias...
39
00:02:49,753 --> 00:02:52,798
...y a aquellos que nos acompañan
en nuestro viaje.
40
00:03:09,481 --> 00:03:13,110
Es casi inconcebible
que esté aquí, doctor Culber.
41
00:03:15,904 --> 00:03:17,364
Inconcebible, lo sé.
42
00:03:19,199 --> 00:03:23,078
La doctora Pollard me ha hecho
todas las pruebas posibles.
43
00:03:24,121 --> 00:03:26,665
- Parece el mismo.
- No me siento así.
44
00:03:31,169 --> 00:03:34,256
Sufrir algo que nadie creía posible...
45
00:03:35,549 --> 00:03:38,719
...puede resultar transformador.
46
00:03:40,470 --> 00:03:41,304
Puede que...
47
00:03:43,015 --> 00:03:43,974
Puede que
48
00:03:45,142 --> 00:03:47,060
al sentirse diferente,
49
00:03:48,228 --> 00:03:51,440
esté más cerca
de la persona que debía ser.
50
00:03:53,984 --> 00:03:55,902
Comandante Saru, sus resultados.
51
00:03:58,822 --> 00:04:02,826
El cambio anatómico más evidente
de la aparición del vahar...
52
00:04:02,909 --> 00:04:04,453
- Vahar'ai.
- Gracias.
53
00:04:04,536 --> 00:04:07,789
Al perder los ganglios,
el cartílago que los albergaba
54
00:04:07,873 --> 00:04:10,834
está acomodando
un nuevo tejido de queratina.
55
00:04:10,917 --> 00:04:13,045
Parecen espinas que crecen como dientes.
56
00:04:13,128 --> 00:04:14,254
¿Le encaja?
57
00:04:16,715 --> 00:04:17,799
No sabría decirle.
58
00:04:20,343 --> 00:04:23,472
¿Hay algo
que podría afectarme psicológicamente?
59
00:04:26,099 --> 00:04:28,685
Son sus neurotransmisores expresivos,
60
00:04:28,769 --> 00:04:30,145
he hecho una comparativa.
61
00:04:30,228 --> 00:04:33,065
Como es mi único espécimen kelpiano,
perdone el término,
62
00:04:33,148 --> 00:04:35,567
no sé qué implican esos cambios.
63
00:04:35,650 --> 00:04:39,154
Pero diría que están reprimiendo
sus reacciones al miedo.
64
00:04:47,662 --> 00:04:49,664
¿Un kelpiano sin miedo?
65
00:04:51,541 --> 00:04:53,877
Estoy perdiendo justo lo que me define.
66
00:04:57,005 --> 00:04:58,548
Doy tumbos en la oscuridad.
67
00:04:59,591 --> 00:05:03,720
Pero no puedo evitar sentir
que en algún lugar desconocido,
68
00:05:03,804 --> 00:05:05,263
hay un propósito.
69
00:05:08,391 --> 00:05:10,644
Y que nos dirigimos hacia allí.
70
00:05:12,521 --> 00:05:16,358
La Sección 31 cree que la entidad
que llamamos el Ángel Rojo
71
00:05:16,441 --> 00:05:20,362
está generando las señales,
puede hacer incursiones temporales
72
00:05:21,279 --> 00:05:23,031
y puede ser peligroso.
73
00:05:24,074 --> 00:05:27,452
Las señales nos han llevado
a dos misiones de rescate.
74
00:05:27,536 --> 00:05:29,246
O eventos catastróficos.
75
00:05:29,329 --> 00:05:31,623
¿Aparece en momentos críticos,
76
00:05:31,706 --> 00:05:33,333
o los está creando?
77
00:05:33,416 --> 00:05:36,169
- Consideremos ambas opciones.
- Bien.
78
00:05:36,837 --> 00:05:40,966
El Ángel Rojo apareció en la Tierra
y llevó a esa gente al Terralíseo.
79
00:05:41,049 --> 00:05:43,969
Momentos antes de que murieran
en una explosión nuclear.
80
00:05:44,052 --> 00:05:46,805
Hizo que Spock me rescatara en Vulcano.
81
00:05:46,888 --> 00:05:49,391
He visto los bocetos
que hizo Spock en el hospital.
82
00:05:51,101 --> 00:05:54,896
Pero ¿seguro que no fue eso
lo que le provocó la crisis nerviosa?
83
00:05:54,980 --> 00:05:58,525
Spock no habló del Ángel Rojo
cuando abandonó la Enterprise.
84
00:05:58,608 --> 00:06:00,402
Pero Tyler tiene razón.
85
00:06:00,986 --> 00:06:03,989
Con tan pocos datos,
es imposible concluir nada
86
00:06:04,072 --> 00:06:06,408
de su naturaleza y motivaciones.
87
00:06:06,491 --> 00:06:09,286
- Necesitamos más datos.
- Y a Spock.
88
00:06:09,828 --> 00:06:13,999
Leland y la Sección 31
han intentado localizarlo,
89
00:06:14,082 --> 00:06:15,750
pero sin resultados.
90
00:06:17,210 --> 00:06:19,963
Como su hermana, ¿se le ocurre algún lugar
91
00:06:20,046 --> 00:06:21,923
que se nos podría pasar?
92
00:06:22,674 --> 00:06:25,343
- Capitán, acuda al puente.
- ¿Qué pasa?
93
00:06:25,427 --> 00:06:27,220
Detectamos una nueva señal.
94
00:06:33,518 --> 00:06:36,354
- ¿Dónde?
- Fuera del espacio de la Federación.
95
00:06:44,738 --> 00:06:46,656
- Coordenadas.
- En pantalla.
96
00:06:47,282 --> 00:06:51,411
La hemos localizado.
Está sobre un planeta de clase M.
97
00:06:51,494 --> 00:06:53,955
- Según la base de datos...
- Kaminar.
98
00:06:55,123 --> 00:06:56,708
- Comandante Saru...
- Sí.
99
00:06:58,251 --> 00:07:00,462
Kaminar es mi planeta natal.
100
00:08:54,000 --> 00:08:55,418
KAMINAR
PLANETA DE CLASE M
101
00:08:56,294 --> 00:08:59,547
En Kaminar habitan
dos especies conscientes,
102
00:08:59,631 --> 00:09:02,675
mi pueblo, los kelpianos, y los ba'ul.
103
00:09:03,468 --> 00:09:04,719
Vuestros depredadores.
104
00:09:06,512 --> 00:09:09,182
Viajan a velocidad de curvatura
desde hace 20 años.
105
00:09:09,265 --> 00:09:11,267
La Archimedes realizó el primer contacto
106
00:09:11,351 --> 00:09:13,770
al recibir una transmisión desde Kaminar.
107
00:09:13,853 --> 00:09:17,148
Después,
el Alto Consejo Ba'ul resultó ser hostil.
108
00:09:17,232 --> 00:09:20,318
Entonces ¿por qué enviaron
una transmisión?
109
00:09:20,401 --> 00:09:21,986
No lo hicieron.
110
00:09:23,821 --> 00:09:26,908
Esa transmisión la envié yo.
111
00:09:27,700 --> 00:09:31,412
Usé la tecnología de los ba'ul
para enviar un mensaje
112
00:09:31,496 --> 00:09:35,541
con la esperanza de que alguien,
en algún lugar, lo recibiera.
113
00:09:35,625 --> 00:09:37,794
Y lo recibió la capitán Georgiou.
114
00:09:39,087 --> 00:09:41,714
Entonces era teniente en la Archimedes.
115
00:09:43,007 --> 00:09:46,511
De no ser por ella,
no hubiera podido huir de Kaminar,
116
00:09:46,594 --> 00:09:48,054
ni haber recibido asilo.
117
00:09:49,138 --> 00:09:51,891
Prometí no regresar jamás.
118
00:09:53,476 --> 00:09:55,395
Eso fue el precio que tuve que pagar.
119
00:09:55,478 --> 00:09:58,773
Y ahora, de los billones de planetas
de la galaxia,
120
00:09:58,856 --> 00:10:03,152
la señal aparece justo
sobre el planeta de mi primer oficial.
121
00:10:03,903 --> 00:10:06,364
- ¿Casualidad?
- No puede ser casual.
122
00:10:06,990 --> 00:10:09,325
La Discovery
se ha interesado por el Ángel Rojo.
123
00:10:09,409 --> 00:10:11,953
- Podría querer recompensarnos.
- No sabemos.
124
00:10:12,036 --> 00:10:15,081
¿Existen los ángeles
en la cultura kelpiana?
125
00:10:15,164 --> 00:10:18,376
Los kelpianos creen en el Gran Equilibrio.
126
00:10:18,459 --> 00:10:19,544
Si se perturba,
127
00:10:19,627 --> 00:10:23,047
eso devastaría
el frágil ecosistema de nuestro planeta.
128
00:10:23,881 --> 00:10:29,178
Y nos enseñan que los ba'ul
son los guardianes del Equilibrio.
129
00:10:29,262 --> 00:10:31,931
¿Los kelpianos veneran a los ba'ul?
130
00:10:32,015 --> 00:10:34,934
Los kelpianos viven
asombrados por su tecnología,
131
00:10:35,018 --> 00:10:37,687
por eso los ba'ul dominan a mi pueblo.
132
00:10:38,396 --> 00:10:40,398
Se ocultan detrás de ella.
133
00:10:40,481 --> 00:10:42,775
Ningún kelpiano ha visto a un ba'ul.
134
00:10:43,568 --> 00:10:46,779
Y con ella mantienen alejada
a la Flota Estelar.
135
00:10:46,863 --> 00:10:48,948
No esperamos una cálida bienvenida.
136
00:10:49,032 --> 00:10:51,617
Los ba'ul son
aislacionistas por naturaleza
137
00:10:51,701 --> 00:10:54,579
y harán lo posible
para preservar el status quo en Kaminar.
138
00:10:54,662 --> 00:10:55,872
Habrán visto la señal.
139
00:10:55,955 --> 00:10:58,082
Podrían compartir información.
140
00:10:58,166 --> 00:10:59,584
Según cómo se la pidan.
141
00:11:00,251 --> 00:11:02,170
Llame a la puerta, quizá respondan.
142
00:11:02,253 --> 00:11:03,087
¿Y después?
143
00:11:04,088 --> 00:11:05,465
¿Preguntamos por las buenas?
144
00:11:05,548 --> 00:11:08,760
No nos esperan, mejor ser educados.
145
00:11:17,977 --> 00:11:20,021
Señor,
estamos a punto de llegar a Kaminar.
146
00:11:27,945 --> 00:11:30,031
La señal ya ha desaparecido.
147
00:11:30,114 --> 00:11:31,491
¿Más novedades?
148
00:11:31,574 --> 00:11:33,993
Bryce, intente contactar con los ba'ul.
149
00:11:34,077 --> 00:11:36,996
Burnham, realice escáneres
en todas las frecuencias
150
00:11:37,080 --> 00:11:38,748
de cualquier cosa similar al Ángel,
151
00:11:38,831 --> 00:11:41,000
o de cualquiera energía
que genere las señales.
152
00:11:41,084 --> 00:11:43,252
Los ba'ul no responden, señor.
153
00:11:43,586 --> 00:11:47,256
No es así, señor.
Están escaneando nuestras armas.
154
00:11:48,424 --> 00:11:51,719
- Solo nuestras armas.
- Lo de llamar no fue buena idea.
155
00:11:51,803 --> 00:11:54,222
Les da igual no causar
una buena primera impresión.
156
00:11:54,305 --> 00:11:56,641
- ¿Burnham?
- No hay indicios del Ángel,
157
00:11:56,724 --> 00:11:58,434
y el planeta parece a salvo.
158
00:11:58,518 --> 00:11:59,811
¿Y qué hacemos aquí?
159
00:11:59,894 --> 00:12:01,854
Cree que las señales aparecen por algo.
160
00:12:01,938 --> 00:12:04,357
Sí, eso creo, señor Tyler.
161
00:12:04,607 --> 00:12:06,359
¿Por qué no responden?
162
00:12:06,442 --> 00:12:09,487
Quizá, como he dicho,
porque son unos opresores.
163
00:12:10,154 --> 00:12:13,324
Aunque hubieran respondido,
¿por qué confiar
164
00:12:13,407 --> 00:12:16,035
en los que han esclavizado a mi pueblo?
165
00:12:18,329 --> 00:12:21,290
Su opinión es muy valiosa, señor Saru.
166
00:12:21,374 --> 00:12:24,377
Pero la señal apareció aquí,
y quizá el Ángel Rojo.
167
00:12:25,044 --> 00:12:27,171
¿Y cómo podría indagar sin...?
168
00:12:27,255 --> 00:12:29,632
Hay un sacerdote kelpiano en cada aldea.
169
00:12:29,715 --> 00:12:33,010
Hacen de intermediarios
entre kelpianos y ba'ul,
170
00:12:33,094 --> 00:12:36,806
y conectan
todas nuestras comunidades ampliadas.
171
00:12:36,889 --> 00:12:40,685
Si el Ángel Rojo apareció en Kaminar,
los sacerdotes lo sabrán.
172
00:12:40,768 --> 00:12:42,770
¿No violaría la Orden General 1?
173
00:12:42,854 --> 00:12:45,982
Los kelpianos han visto
la tecnología de curvatura
174
00:12:46,065 --> 00:12:48,568
por los ba'ul,
y conocen los vuelos espaciales.
175
00:12:48,901 --> 00:12:52,738
La Flota debe decidir
si quiere contactar con los kelpianos,
176
00:12:52,822 --> 00:12:55,575
pero parece inevitable
en nuestra investigación.
177
00:12:55,658 --> 00:12:58,870
Bien, pero intentemos
no incumplir la Orden General 1.
178
00:12:58,953 --> 00:13:00,621
Como xenoantropóloga,
179
00:13:00,705 --> 00:13:03,791
creo que eres la mejor opción
para hablar con un sacerdote.
180
00:13:03,875 --> 00:13:06,627
Señor, soy la elección más lógica.
181
00:13:07,211 --> 00:13:08,671
Ofrezco mi experiencia.
182
00:13:08,754 --> 00:13:12,216
Despreciarla es despreciar
el sufrimiento de los kelpianos.
183
00:13:12,717 --> 00:13:16,095
Precisamente por eso
es la elección más complicada.
184
00:13:16,179 --> 00:13:18,848
¿Duda de mi capacidad
para desempeñar la misión?
185
00:13:18,931 --> 00:13:22,101
No. Pero ahora mismo, no comprendemos
186
00:13:22,185 --> 00:13:25,938
todos sus cambios biológicos
y de comportamiento.
187
00:13:26,022 --> 00:13:29,734
Capitán, le aseguro
que sigo siendo el mismo.
188
00:13:29,817 --> 00:13:31,569
No puedo imaginar la presión
189
00:13:31,652 --> 00:13:33,821
para contarle la verdad a su pueblo.
190
00:13:33,905 --> 00:13:36,657
¿Me cree incapaz de cumplir con la Flota
191
00:13:36,741 --> 00:13:38,951
y obedecer sus órdenes?
192
00:13:43,998 --> 00:13:44,832
Capitán...
193
00:13:47,501 --> 00:13:51,631
Los kelpianos no conocen la Flota Estelar
ni otros mundos habitados.
194
00:13:51,714 --> 00:13:53,382
Aunque podamos contactar,
195
00:13:53,466 --> 00:13:56,093
mi llegada les impactará tremendamente.
196
00:13:56,552 --> 00:14:00,723
La compañía de Saru
sería muy valiosa para mí.
197
00:14:01,974 --> 00:14:02,808
Está bien.
198
00:14:03,392 --> 00:14:04,518
Pero les recuerdo
199
00:14:05,311 --> 00:14:08,189
que queremos
datos de las señales y el Ángel,
200
00:14:08,272 --> 00:14:10,942
no desatar una guerra entre ellos.
201
00:14:13,736 --> 00:14:14,570
¿Señor Saru?
202
00:14:16,822 --> 00:14:21,202
Mi deber principal y primordial
es la misión de la Discovery, señor.
203
00:14:21,285 --> 00:14:22,495
Nunca lo he dudado.
204
00:14:24,330 --> 00:14:27,750
Empiece en su aldea.
Se alegrarán de verlo.
205
00:14:35,258 --> 00:14:37,802
¿Qué dicen los escáneres?
206
00:14:39,595 --> 00:14:40,721
Léalos.
207
00:14:45,560 --> 00:14:46,561
Todo normal.
208
00:14:47,687 --> 00:14:48,521
Eres tú.
209
00:14:49,021 --> 00:14:50,815
Sí y no.
210
00:14:50,898 --> 00:14:53,859
El cerebro y los impulsos neurales
son idénticos,
211
00:14:53,943 --> 00:14:56,988
pero su cuerpo se reconstruyó con su ADN.
212
00:14:57,947 --> 00:15:01,158
Es nuevo, hasta la última molécula.
213
00:15:01,242 --> 00:15:03,744
Es prístino, se podría decir.
214
00:15:09,875 --> 00:15:10,710
Mi cicatriz.
215
00:15:11,919 --> 00:15:13,546
- Ya no está.
- ¿Ah, no?
216
00:15:13,629 --> 00:15:15,881
- No me había fijado.
- ¿Qué cicatriz?
217
00:15:15,965 --> 00:15:19,468
La que decidió conservar.
¿No le has contado la historia?
218
00:15:21,262 --> 00:15:24,140
Iba solo por los acantilados de Cabo Rojo.
219
00:15:24,223 --> 00:15:27,310
- Con 16 años.
- Era indestructible, al parecer.
220
00:15:27,893 --> 00:15:32,023
La senda cedió
y sufrió una caída de 30 metros.
221
00:15:32,106 --> 00:15:35,067
- De quince.
- Pero te perforaste el hombro.
222
00:15:35,151 --> 00:15:38,571
Y se hubiera desangrado
de no ser por la doctora Kashkooli,
223
00:15:38,654 --> 00:15:40,489
que iba medio kilómetro por detrás.
224
00:15:40,573 --> 00:15:43,075
Arriesgó su vida para bajar y salvarle.
225
00:15:43,159 --> 00:15:45,620
Le cosió con hilo de pescar,
226
00:15:45,703 --> 00:15:47,955
le dejó una cicatriz muy sexy
227
00:15:48,789 --> 00:15:50,750
y le inspiró a estudiar Medicina.
228
00:15:51,709 --> 00:15:53,419
Y así llegó a ser lo que es.
229
00:15:57,173 --> 00:15:58,841
Se me hace raro no vértela.
230
00:16:00,384 --> 00:16:01,427
Entonces...
231
00:16:02,678 --> 00:16:04,764
...si me siento raro...
232
00:16:04,847 --> 00:16:07,642
Su nuevo sistema nervioso
aún se está adaptando.
233
00:16:07,725 --> 00:16:09,560
Quiero seguir vigilándolo,
234
00:16:09,644 --> 00:16:13,230
pero creo que está listo
para volver a su vida normal.
235
00:16:36,420 --> 00:16:37,254
Esa torre.
236
00:16:38,839 --> 00:16:40,049
No es kelpiana, ¿no?
237
00:16:42,009 --> 00:16:43,010
No.
238
00:16:43,094 --> 00:16:47,181
Los ba'ul construyeron una en cada aldea
para observarnos.
239
00:16:47,723 --> 00:16:50,393
Por eso mi pueblo las llama
240
00:16:50,476 --> 00:16:52,103
el Ojo Vigilante.
241
00:16:53,479 --> 00:16:56,857
La torre está conectada a una red inmensa.
242
00:16:58,234 --> 00:17:01,445
Los ba'ul tardarían generaciones
en integrar su tecnología
243
00:17:01,529 --> 00:17:03,322
e ideología en la sociedad kelpiana.
244
00:17:03,948 --> 00:17:06,909
Las dos especies están tan entrelazadas,
245
00:17:06,992 --> 00:17:10,287
que fuera de su tecnología,
es difícil discernir
246
00:17:10,371 --> 00:17:13,332
qué es nuestro y qué es suyo.
247
00:17:15,710 --> 00:17:18,587
- ¿Y la gente?
- La jornada ha terminado.
248
00:17:19,547 --> 00:17:20,881
Pronto caerá la noche.
249
00:17:21,549 --> 00:17:24,427
Los kelpianos no suelen salir de noche.
250
00:17:27,972 --> 00:17:29,557
Así vivía yo antes.
251
00:17:31,642 --> 00:17:33,310
Si no supiese que estáis oprimidos,
252
00:17:33,394 --> 00:17:35,062
Kaminar parecería un paraíso.
253
00:17:35,604 --> 00:17:36,814
En parte, lo es.
254
00:17:37,523 --> 00:17:40,025
Vivimos en armonía,
255
00:17:40,109 --> 00:17:42,236
en un mundo sin hambre ni pobreza.
256
00:17:43,904 --> 00:17:45,990
La única violencia es el sacrificio
257
00:17:46,073 --> 00:17:51,203
y los kelpianos creen erróneamente
que es la misericordia de los ba'ul.
258
00:17:53,080 --> 00:17:56,125
Y nuestros sacerdotes
aceptan dicha creencia.
259
00:17:56,751 --> 00:17:58,836
Su padre era sacerdote, ¿verdad?
260
00:17:58,919 --> 00:17:59,754
Sí.
261
00:18:00,463 --> 00:18:02,840
Contribuyó, aunque inconscientemente,
262
00:18:04,175 --> 00:18:08,053
a ejercer la opresión de los ba'ul
sobre mi pueblo.
263
00:18:14,101 --> 00:18:15,019
Saru...
264
00:18:18,397 --> 00:18:19,982
Durante 18 años...
265
00:18:21,442 --> 00:18:24,320
...soñé con volver a mi aldea.
266
00:18:25,154 --> 00:18:26,489
No ha cambiado nada.
267
00:18:27,490 --> 00:18:29,992
Pero ahora lo veo...
268
00:18:31,410 --> 00:18:33,120
...muy diferente.
269
00:18:53,599 --> 00:18:55,851
Son las flores de su camarote.
270
00:18:55,935 --> 00:18:56,852
Fredalia, sí.
271
00:18:57,645 --> 00:18:59,897
En una nave, no crecen tan bien.
272
00:19:17,498 --> 00:19:20,584
¿Podría el sacerdote dedicarme un momento?
273
00:19:20,668 --> 00:19:22,169
Sí, por supuesto.
274
00:19:31,262 --> 00:19:32,221
¿Hermano?
275
00:19:32,721 --> 00:19:33,556
¿Siranna?
276
00:19:36,016 --> 00:19:36,934
¿Eres tú...?
277
00:19:39,186 --> 00:19:40,187
Estás vivo.
278
00:19:41,146 --> 00:19:42,106
¿Cómo puede ser?
279
00:19:42,857 --> 00:19:44,275
Te creíamos muerto.
280
00:19:44,358 --> 00:19:47,736
El Ojo Vigilante te llevó
por hacer preguntas indebidas.
281
00:19:47,820 --> 00:19:48,654
No.
282
00:19:50,072 --> 00:19:51,991
¿Dónde has estado hasta ahora?
283
00:19:52,575 --> 00:19:53,409
Siranna...
284
00:19:55,828 --> 00:19:56,954
...hace 18 años,
285
00:19:57,580 --> 00:19:59,957
quise buscar mi futuro en las estrellas,
286
00:20:01,166 --> 00:20:02,167
y eso hice.
287
00:20:10,801 --> 00:20:14,179
Me acogió la Flota Estelar,
un servicio interestelar
288
00:20:14,263 --> 00:20:17,975
comprometido con la paz
y la exploración de la galaxia.
289
00:20:18,684 --> 00:20:21,103
Son más poderosos que los ba'ul.
290
00:20:22,646 --> 00:20:24,189
Comencé una nueva vida.
291
00:20:32,698 --> 00:20:33,532
¿Qué eres?
292
00:20:34,199 --> 00:20:35,034
Humana.
293
00:20:36,869 --> 00:20:38,037
Me llamo Michael.
294
00:20:38,537 --> 00:20:40,831
Vengo del planeta Tierra.
295
00:20:41,874 --> 00:20:44,585
Y trabajo con su hermano
en la nave Discovery.
296
00:20:46,670 --> 00:20:48,923
¿Por qué podemos entendernos?
297
00:20:49,548 --> 00:20:50,549
Este dispositivo.
298
00:20:51,842 --> 00:20:53,969
Traduce más de mil idiomas.
299
00:20:54,053 --> 00:20:57,556
¿Eso significa que hay
mil formas de vida ahí fuera?
300
00:20:57,640 --> 00:20:58,849
No solo miles.
301
00:20:59,558 --> 00:21:01,226
Cientos de miles.
302
00:21:28,212 --> 00:21:29,505
Tan distinta, pero...
303
00:21:36,011 --> 00:21:37,096
La galaxia,
304
00:21:38,472 --> 00:21:40,057
viajes espaciales...
305
00:21:46,021 --> 00:21:47,898
¿Los humanos beben té?
306
00:22:01,537 --> 00:22:04,289
Cómo echaba de menos el té de fredalia.
307
00:22:05,040 --> 00:22:07,668
Este año hemos tenido
una cosecha abundante.
308
00:22:08,961 --> 00:22:10,879
Hablas igual que padre.
309
00:22:13,132 --> 00:22:14,091
¿Dónde está?
310
00:22:15,926 --> 00:22:19,221
Padre alcanzó su vahar'ai
y se unió al Gran Equilibrio
311
00:22:19,304 --> 00:22:20,389
poco después de...
312
00:22:21,432 --> 00:22:22,474
...de tu marcha.
313
00:22:27,062 --> 00:22:28,022
¿Cómo pudiste?
314
00:22:29,273 --> 00:22:31,900
¿Por qué no nos dijiste que seguías vivo?
315
00:22:31,984 --> 00:22:34,486
Pensé que estaríais más a salvo así.
316
00:22:34,570 --> 00:22:35,404
¿A salvo?
317
00:22:37,072 --> 00:22:39,658
Creímos que habías ofendido al Ojo.
318
00:22:40,325 --> 00:22:43,412
Pasamos años sufriendo,
temiendo ser castigados.
319
00:22:44,163 --> 00:22:46,248
Soñé con nuestro reencuentro.
320
00:22:46,331 --> 00:22:48,959
No sabes cuánto lo siento, Siranna.
321
00:22:49,042 --> 00:22:50,919
Tenemos mucho que hablar.
322
00:22:52,087 --> 00:22:54,631
Pero esa no es la razón
por la que estás aquí.
323
00:22:57,468 --> 00:22:58,302
Yo...
324
00:23:08,270 --> 00:23:10,939
Buscamos una entidad...
325
00:23:12,441 --> 00:23:14,067
...que llamamos Ángel Rojo.
326
00:23:17,946 --> 00:23:20,741
Creemos que apareció aquí, en Kaminar.
327
00:23:20,824 --> 00:23:22,951
¿Es otra forma de vida?
328
00:23:23,035 --> 00:23:25,162
No sabemos lo que es,
329
00:23:25,245 --> 00:23:29,208
solo que aparece
con un destello de luz roja en el cielo
330
00:23:30,083 --> 00:23:31,710
en lugares en peligro.
331
00:23:32,586 --> 00:23:33,712
La señal ardiente.
332
00:23:35,088 --> 00:23:35,923
La vi.
333
00:23:37,883 --> 00:23:41,011
¿Ha visto u oído algo
sobre lo que podría ser?
334
00:23:41,970 --> 00:23:44,181
¿Han dicho algo otros sacerdotes?
335
00:23:48,310 --> 00:23:50,103
¿Y por eso has vuelto?
336
00:23:53,816 --> 00:23:56,151
Imaginaba que no habías vuelto por mí.
337
00:23:56,735 --> 00:23:58,529
Siranna, te pido que...
338
00:23:58,612 --> 00:24:01,073
Huiste porque te faltó valor
339
00:24:01,156 --> 00:24:03,450
para aceptar el Gran Equilibrio.
340
00:24:15,963 --> 00:24:17,965
- ¿Qué pasa?
- Los ba'ul.
341
00:24:18,048 --> 00:24:19,925
Te habrán visto volver.
342
00:24:20,467 --> 00:24:24,054
De nuevo, perturbas el Gran Equilibrio
y pones la aldea en peligro.
343
00:24:24,972 --> 00:24:27,850
Marchaos.
Vuestra presencia nos pone en peligro.
344
00:24:30,477 --> 00:24:33,730
Siranna, puede que no volvamos a vernos.
345
00:24:33,814 --> 00:24:36,525
Vuelve a las estrellas,
este ya no es lugar para ti.
346
00:24:50,789 --> 00:24:51,874
Están llegando.
347
00:24:52,875 --> 00:24:54,793
Discovery, dos para transporte.
348
00:25:18,525 --> 00:25:19,693
Alerta amarilla.
349
00:25:19,777 --> 00:25:23,238
Comandante Saru, Comandante Burnham,
les esperan en el puente.
350
00:25:30,245 --> 00:25:32,998
No sé qué pasa,
pero los ba'ul quieren contactar.
351
00:25:33,624 --> 00:25:36,335
Creo que no es una fiesta de bienvenida.
352
00:25:36,418 --> 00:25:38,462
Canal de comunicación abierto.
353
00:25:38,545 --> 00:25:39,963
Solo audio.
354
00:25:40,047 --> 00:25:43,676
Señor Saru, le pido
que no participe en la conversación.
355
00:25:44,426 --> 00:25:46,595
Capitán Pike de la U.S.S. Discovery.
356
00:25:47,304 --> 00:25:50,432
Se han llevado algo que nos pertenece.
357
00:25:51,642 --> 00:25:55,145
- ¿De qué se trata?
- Un kelpiano.
358
00:25:55,646 --> 00:26:00,109
La Flota prometió no mediar
359
00:26:00,192 --> 00:26:02,611
en nuestros asuntos internos.
360
00:26:03,320 --> 00:26:05,739
Investigamos la señal
que apareció en su planeta,
361
00:26:05,823 --> 00:26:07,199
seguro que la vieron.
362
00:26:07,700 --> 00:26:10,869
Después de ellas,
suele llegar algo que llamamos
363
00:26:10,953 --> 00:26:12,079
el Ángel Rojo.
364
00:26:12,162 --> 00:26:13,414
¿Lo han visto?
365
00:26:15,207 --> 00:26:17,126
ALERTA
366
00:26:18,293 --> 00:26:20,879
Pone en peligro el Gran Equilibrio.
367
00:26:20,963 --> 00:26:23,966
A ambos nos interesa
mantener la paz que...
368
00:26:24,049 --> 00:26:28,512
Nadie está más a salvo
que bajo el Ojo Vigilante.
369
00:26:28,595 --> 00:26:30,681
Devuélvannos al kelpiano
370
00:26:30,764 --> 00:26:33,392
y podrán marcharse ilesos.
371
00:26:33,475 --> 00:26:35,894
- No os pertenezco.
- Señor Saru...
372
00:26:35,978 --> 00:26:38,272
Soy hermano de Siranna,
373
00:26:38,355 --> 00:26:40,023
que vive oprimida.
374
00:26:40,107 --> 00:26:41,692
Soy hijo de Aradar,
375
00:26:41,775 --> 00:26:44,528
al que asesinasteis innecesariamente.
376
00:26:44,611 --> 00:26:46,488
El kelpiano habla.
377
00:26:46,572 --> 00:26:48,157
Soy el comandante Saru,
378
00:26:48,240 --> 00:26:50,451
único kelpiano de la Flota Estelar,
379
00:26:50,534 --> 00:26:52,453
y sé la verdad del vahar'ai.
380
00:26:52,536 --> 00:26:57,541
El Gran Equilibrio es la única verdad,
y no debe ser perturbado.
381
00:26:57,624 --> 00:26:59,793
Vuestras mentiras ya no me afectan.
382
00:26:59,877 --> 00:27:01,754
Sobreviví a mi vahar'ai,
383
00:27:01,837 --> 00:27:04,506
y no implica la muerte,
sino una evolución,
384
00:27:05,090 --> 00:27:07,968
que suprimís masacrando a mi pueblo.
385
00:27:08,051 --> 00:27:12,222
- Comandante.
- Crees saberlo todo, kelpiano.
386
00:27:12,306 --> 00:27:15,601
Pero ni siquiera sabes lo que eres.
387
00:27:16,310 --> 00:27:19,605
Detecto naves centinelas ba'ul
en rumbo de intercepción.
388
00:27:19,688 --> 00:27:22,065
Escudos, alerta roja.
Muéstrame esas naves.
389
00:27:35,162 --> 00:27:37,372
- Activan sus armas.
- Preparen fáseres.
390
00:27:37,456 --> 00:27:39,750
- Sí.
- A quien me esté escuchando,
391
00:27:39,833 --> 00:27:42,586
mida bien su siguiente movimiento.
392
00:27:42,669 --> 00:27:44,630
Entréguennos al kelpiano.
393
00:27:45,005 --> 00:27:47,883
Saru es un refugiado político y un oficial
394
00:27:47,966 --> 00:27:49,384
protegido por la Federación.
395
00:27:49,718 --> 00:27:52,971
¿Arriesgaría la vida de los suyos
396
00:27:53,055 --> 00:27:54,306
por un kelpiano?
397
00:27:54,389 --> 00:27:57,059
Este kelpiano es de los nuestros.
398
00:27:57,142 --> 00:27:59,478
Haré lo que haga falta para defenderlo.
399
00:27:59,937 --> 00:28:01,814
Nosotros también.
400
00:28:01,897 --> 00:28:04,525
Han activado la torre de la aldea de Saru.
401
00:28:04,858 --> 00:28:09,112
Han interferido
en los asuntos de esta aldea.
402
00:28:09,196 --> 00:28:13,075
Si no nos devuelven al kelpiano,
se mancharán las manos de sangre.
403
00:28:13,158 --> 00:28:16,078
Las torres son armas.
Quieren destruir mi aldea.
404
00:28:16,161 --> 00:28:17,913
- Deténganlos...
- Señor Saru.
405
00:28:17,996 --> 00:28:19,623
Abandone el puente.
406
00:28:19,706 --> 00:28:21,458
- Capitán...
- Es una orden.
407
00:28:47,067 --> 00:28:50,487
Alerta roja.
Toda la tripulación, a sus puestos.
408
00:29:06,962 --> 00:29:08,463
- Queda relevado.
- ¿Qué?
409
00:29:08,547 --> 00:29:09,381
Lárguese.
410
00:29:21,602 --> 00:29:25,105
Saru, sé lo que intenta.
Apártese del transportador. Ahora.
411
00:29:34,740 --> 00:29:36,408
¿Qué hará, Michael?
412
00:29:37,701 --> 00:29:40,787
No quiero usarlo,
pero no está en sus cabales.
413
00:29:40,871 --> 00:29:43,624
Nunca he tenido algo tan claro como esto.
414
00:29:43,707 --> 00:29:45,500
Es la única manera.
415
00:29:48,253 --> 00:29:50,380
¿No haría lo mismo por su hermano?
416
00:30:07,731 --> 00:30:10,400
Alguien se ha transportado al planeta.
417
00:30:11,026 --> 00:30:12,361
¿Qué? ¿Quién?
418
00:30:12,819 --> 00:30:16,615
Burnham al puente.
El comandante Saru se ha entregado.
419
00:30:16,698 --> 00:30:17,699
- No.
- Capitán.
420
00:30:17,783 --> 00:30:19,660
Las naves desactivan las armas.
421
00:30:31,797 --> 00:30:32,631
Operaciones.
422
00:30:33,340 --> 00:30:34,341
Localice a Saru.
423
00:30:36,885 --> 00:30:38,262
Está en una nave ba'ul.
424
00:30:38,929 --> 00:30:39,930
Van hacia...
425
00:30:40,013 --> 00:30:40,889
SEÑAL PERDIDA
426
00:30:40,973 --> 00:30:42,307
He perdido la señal.
427
00:30:43,350 --> 00:30:44,268
Se ha esfumado.
428
00:30:56,881 --> 00:30:58,216
ARCHIVANDO DATOS
429
00:30:58,300 --> 00:31:00,051
Con 100000 años de datos,
430
00:31:00,135 --> 00:31:02,679
tiene que haber datos sobre Kaminar.
431
00:31:02,762 --> 00:31:04,055
¿Qué buscamos?
432
00:31:04,139 --> 00:31:06,850
Al saber que Saru
sobrevivió a su vahar'ai,
433
00:31:06,933 --> 00:31:09,352
se empeñaron aún más en capturarlo.
434
00:31:09,811 --> 00:31:12,147
Como si su existencia les amenazara.
435
00:31:12,230 --> 00:31:13,648
¿Crees que esconden algo?
436
00:31:13,732 --> 00:31:16,443
Saben más sobre los cambios
provocados por el vahar'ai
437
00:31:16,526 --> 00:31:17,444
que los kelpianos.
438
00:31:17,527 --> 00:31:20,405
Y quieren mantener el secreto como sea.
439
00:31:20,488 --> 00:31:21,573
¿Matarán a Saru?
440
00:31:21,656 --> 00:31:23,783
No si averiguamos dónde están.
441
00:31:24,826 --> 00:31:27,495
Habrá algo en el archivo de la esfera.
442
00:31:27,579 --> 00:31:30,874
Para eso estamos aquí Airiam y yo.
443
00:31:30,957 --> 00:31:32,625
- Lo encontraremos.
- Aquí está.
444
00:31:32,709 --> 00:31:34,669
O bueno, lo encontrará Airiam.
445
00:31:34,753 --> 00:31:36,421
La esfera registró datos.
446
00:31:36,504 --> 00:31:38,840
Estadísticas durante miles de años.
447
00:31:39,341 --> 00:31:41,426
Envíelas a este puesto, por favor.
448
00:31:46,264 --> 00:31:48,975
Cuando Saru desafió a los ba'ul,
449
00:31:49,434 --> 00:31:52,020
dijeron: "No sabes quién eres".
450
00:31:53,396 --> 00:31:55,315
¿Qué es Saru?
451
00:31:55,815 --> 00:31:57,650
CRONOLOGÍA
AÑOS
452
00:32:28,932 --> 00:32:29,766
¿Siranna?
453
00:32:30,934 --> 00:32:31,768
¿Hermano?
454
00:32:32,310 --> 00:32:35,188
¿Ha venido el Ojo Vigilante?
No es mi hora.
455
00:32:36,022 --> 00:32:38,400
Mi hermana no tiene nada que ver.
456
00:32:38,483 --> 00:32:40,151
Es a mí a quien queréis.
457
00:32:43,905 --> 00:32:47,659
¿Por qué tuviste que volver?
Todos los demás te creían muerto.
458
00:32:47,742 --> 00:32:51,496
Pero la noche que desapareciste,
vi la luz en el cielo.
459
00:32:56,876 --> 00:32:58,837
Por eso me hice sacerdotisa.
460
00:32:58,920 --> 00:33:00,130
Para buscarte.
461
00:33:00,755 --> 00:33:02,257
Tu cara es preciosa,
462
00:33:02,340 --> 00:33:04,884
pero una parte de mí
esperaba no volver a verla.
463
00:33:07,429 --> 00:33:09,264
Eso implicaría tu libertad.
464
00:33:40,879 --> 00:33:41,713
No, no.
465
00:33:45,842 --> 00:33:46,676
Parad.
466
00:34:36,684 --> 00:34:37,685
Fascinante.
467
00:34:38,937 --> 00:34:41,648
Airiam, identifique registros biológicos
468
00:34:41,731 --> 00:34:42,899
de Kaminar.
469
00:34:42,982 --> 00:34:43,816
Buscando.
470
00:34:49,405 --> 00:34:51,699
Usaré las lecturas de los ba'ul
471
00:34:51,783 --> 00:34:53,826
para distinguir sus bioseñales.
472
00:34:54,536 --> 00:34:57,372
Claro, y podemos contrastarlos
con el archivo médico de Saru
473
00:34:57,455 --> 00:35:00,291
para aislar
las bioseñales kelpianas post-vahar'ai
474
00:35:00,375 --> 00:35:01,960
del resto de la especie.
475
00:35:02,335 --> 00:35:04,671
Los ba'ul no pueden
saber las consecuencias
476
00:35:04,754 --> 00:35:07,298
del vahar'ai sin haberlo vivido antes.
477
00:35:07,382 --> 00:35:09,259
Si no, ¿por qué supone una amenaza?
478
00:35:09,342 --> 00:35:13,179
Si nos remontamos 2300 años atrás,
479
00:35:13,263 --> 00:35:16,266
una parte importante de los kelpianos
eran como Saru.
480
00:35:16,349 --> 00:35:17,517
¿Sobrevivieron?
481
00:35:18,309 --> 00:35:22,146
El azul son los kelpianos evolucionados,
el rojo, los ba'ul.
482
00:35:23,231 --> 00:35:24,065
Eso no...
483
00:35:25,024 --> 00:35:25,984
...puede ser.
484
00:35:26,818 --> 00:35:29,487
Los ba'ul estuvieron
al borde de la extinción.
485
00:35:29,571 --> 00:35:30,947
HISTORIA DE KAMINAR
486
00:35:31,030 --> 00:35:34,033
Hasta que se recuperaron
y eliminaron a los kelpianos avanzados.
487
00:35:34,117 --> 00:35:37,996
Dejando solo a los kelpianos no
evolucionados... Eso quiere decir...
488
00:35:38,079 --> 00:35:39,998
Los ba'ul eran la presa.
489
00:35:40,081 --> 00:35:41,916
Y consideran a Saru un...
490
00:35:42,959 --> 00:35:43,793
Depredador.
491
00:36:08,067 --> 00:36:11,362
El primer kelpiano
que sobrevive a su vahar'ai
492
00:36:11,446 --> 00:36:13,865
en más de 2000 años,
493
00:36:14,657 --> 00:36:19,912
y tus respuestas primordiales
son las mismas de siempre.
494
00:36:20,496 --> 00:36:23,625
Tu especie jamás podrá gobernarse sola.
495
00:36:24,542 --> 00:36:26,502
La Federación no sabe
496
00:36:26,586 --> 00:36:29,339
a quién ha aceptado entre los suyos.
497
00:36:30,214 --> 00:36:32,842
Me dieron la oportunidad
que me quitaron los ba'ul.
498
00:36:32,925 --> 00:36:37,221
Tu especie no merece
una segunda oportunidad.
499
00:36:37,305 --> 00:36:40,224
El Gran Equilibrio es la única forma
500
00:36:40,308 --> 00:36:44,354
de asegurarse que no lo destruís
todo en vuestro camino.
501
00:36:44,437 --> 00:36:51,319
El Gran Equilibrio es una mentira
que habéis creado para defenderos.
502
00:36:51,402 --> 00:36:53,529
Y para absolveros de los asesinatos.
503
00:36:54,155 --> 00:36:56,157
En realidad, sois frágiles.
504
00:36:57,158 --> 00:36:59,243
Sin la tecnología, estáis indefensos.
505
00:36:59,327 --> 00:37:02,747
No permitiremos que el pasado se repita.
506
00:37:02,830 --> 00:37:07,293
No dejaremos pasar
ninguna amenaza para el Gran Equilibrio.
507
00:37:07,377 --> 00:37:10,546
No podéis mantener la paz
si seguís sacrificándonos.
508
00:37:11,089 --> 00:37:13,174
Somos algo más que instinto.
509
00:37:13,257 --> 00:37:16,135
Sois los dos únicos kelpianos
que conocéis la verdad.
510
00:37:16,219 --> 00:37:18,888
Os analizaremos y seréis neutralizados.
511
00:37:20,431 --> 00:37:23,476
La verdad será contenida.
512
00:37:24,769 --> 00:37:25,603
Espera.
513
00:37:39,325 --> 00:37:40,743
No, por favor, ¡para!
514
00:37:48,626 --> 00:37:49,544
Siranna!
515
00:38:23,035 --> 00:38:23,911
Es cierto.
516
00:38:25,079 --> 00:38:27,206
¿Sobreviviste al vahar'ai?
517
00:38:27,582 --> 00:38:28,416
Sí.
518
00:38:29,125 --> 00:38:30,835
Antes, lo hacíamos todos.
519
00:38:30,918 --> 00:38:33,129
Es la forma que debemos adoptar.
520
00:38:33,212 --> 00:38:34,380
El Gran Equilibrio.
521
00:38:35,047 --> 00:38:37,967
Nuestro sacrificio. Es todo una mentira.
522
00:38:38,050 --> 00:38:39,594
Impuesta por los ba'ul.
523
00:38:40,011 --> 00:38:42,513
Nos arrebataron a nuestros padres.
524
00:38:42,597 --> 00:38:45,767
Y a incontables generaciones de kelpianos.
525
00:38:45,850 --> 00:38:48,102
Esto tiene que acabar.
526
00:39:09,707 --> 00:39:11,542
Los ba'ul usan su tecnología
527
00:39:11,626 --> 00:39:14,337
para mantener sometidos a los kelpianos,
528
00:39:14,420 --> 00:39:17,423
dejándoles vivir y eliminando la amenaza
a la vez.
529
00:39:17,507 --> 00:39:19,050
Por eso los ba'ul tienen miedo.
530
00:39:19,967 --> 00:39:22,345
Si entienden que Saru no es una amenaza
531
00:39:22,428 --> 00:39:24,138
y que su pueblo no debe...
532
00:39:24,222 --> 00:39:25,890
Recibimos una llamada
533
00:39:26,474 --> 00:39:27,475
de los ba'ul.
534
00:39:30,895 --> 00:39:31,896
Acéptela.
535
00:39:39,821 --> 00:39:42,073
Discovery, soy el comandante Saru.
536
00:39:43,699 --> 00:39:44,909
Me alegra oírlo.
537
00:39:45,451 --> 00:39:48,120
Estoy con Siranna en una estructura ba'ul.
538
00:39:48,204 --> 00:39:50,581
Desconocemos la ubicación.
539
00:39:51,415 --> 00:39:53,501
No tenemos sus coordenadas.
540
00:39:53,584 --> 00:39:55,628
Los sensores las están ocultando.
541
00:39:55,711 --> 00:39:58,256
- ¿Ha contactado con los ba'ul?
- Sí.
542
00:39:58,339 --> 00:40:01,175
Fue... revelador.
543
00:40:01,259 --> 00:40:02,385
Comandante Saru.
544
00:40:02,468 --> 00:40:05,721
Usamos los archivos
para analizar la historia de tu planeta.
545
00:40:05,805 --> 00:40:07,682
Es más compleja de lo que creímos.
546
00:40:08,224 --> 00:40:09,892
Las pruebas señalan que...
547
00:40:10,726 --> 00:40:12,854
...los kelpianos post-vahar'ai...
548
00:40:13,646 --> 00:40:15,481
...fueron depredadores de los ba'ul.
549
00:40:16,440 --> 00:40:18,109
Eso confirma mis sospechas.
550
00:40:18,192 --> 00:40:20,778
Los ba'ul creen que después del vahar'ai,
551
00:40:20,862 --> 00:40:22,572
solo podemos ser depredadores.
552
00:40:23,114 --> 00:40:25,366
Por eso quieren continuar el sacrificio.
553
00:40:25,449 --> 00:40:27,994
Y no quieren que más kelpianos
sepan la verdad.
554
00:40:28,077 --> 00:40:32,164
Me costará convencer a mi pueblo
del engaño del Gran Equilibrio.
555
00:40:32,832 --> 00:40:34,917
Pero tenemos que salvarlos.
556
00:40:35,001 --> 00:40:37,879
Costará deshacer
miles de años de condicionamiento.
557
00:40:37,962 --> 00:40:39,463
Siranna tiene razón.
558
00:40:39,547 --> 00:40:43,217
Mostraremos a kelpianos y ba'ul
en lo que podríamos convertirnos.
559
00:40:43,301 --> 00:40:44,385
Como lo he visto yo.
560
00:40:44,886 --> 00:40:48,306
La esfera.
La esfera desencadenó su vahar'ai.
561
00:40:48,389 --> 00:40:50,516
Hay que acelerar el proceso.
562
00:40:50,600 --> 00:40:52,310
Los ba'ul no pueden intervenir
563
00:40:52,393 --> 00:40:55,021
hasta que todos los kelpianos
pasen el vahar'ai.
564
00:40:56,105 --> 00:41:00,067
Si aislamos las frecuencias activas
en la transmisión de la esfera,
565
00:41:00,151 --> 00:41:02,445
la onda sonora acelerará
la respuesta biológica.
566
00:41:02,528 --> 00:41:03,362
Vale.
567
00:41:03,446 --> 00:41:07,116
Y los ba'ul tendrán que enfrentarse
a nuestra raza evolucionada.
568
00:41:07,199 --> 00:41:08,117
AISLANDO
FRECUENCIA
569
00:41:08,200 --> 00:41:09,243
¿Y si vuelve a pasar?
570
00:41:09,327 --> 00:41:12,288
No podemos ser responsables
de la extinción de los ba'ul.
571
00:41:12,371 --> 00:41:14,957
Los ba'ul son superiores tecnológicamente.
572
00:41:15,917 --> 00:41:19,003
Los kelpianos tardarían generaciones
en ser una amenaza.
573
00:41:19,086 --> 00:41:22,882
Y los ba'ul tendrían que afrontar
lo que más temen de nosotros.
574
00:41:23,299 --> 00:41:25,927
No nuestros instintos básicos.
575
00:41:26,427 --> 00:41:27,511
Nuestra ira.
576
00:41:28,346 --> 00:41:31,933
Pero les demostraremos
que podemos superarla.
577
00:41:32,725 --> 00:41:36,646
No perpetuaremos el ciclo.
Crearemos un nuevo equilibrio.
578
00:41:38,064 --> 00:41:39,690
No puedo demostrarlo,
579
00:41:39,774 --> 00:41:43,986
pero creo que la señal
nos trajo para esto.
580
00:41:44,070 --> 00:41:45,363
Muy bien, comandante.
581
00:41:45,446 --> 00:41:47,573
Discovery ampliará la señal.
582
00:41:48,324 --> 00:41:50,326
¿Cómo emitiremos la transmisión
583
00:41:50,409 --> 00:41:51,827
a todos los kelpianos?
584
00:41:51,911 --> 00:41:54,872
Igual que contacté
con la capitán Georgiou,
585
00:41:54,956 --> 00:41:58,292
usando la tecnología de los ba'ul
en su contra.
586
00:41:58,793 --> 00:42:00,127
Debería funcionar.
587
00:42:00,211 --> 00:42:03,673
Saru, le envío las transmisiones
modificadas de la esfera.
588
00:42:17,645 --> 00:42:18,854
Cuando lo haga...
589
00:42:20,356 --> 00:42:23,275
...todos los kelpianos
comenzarán su vahar'ai.
590
00:42:24,068 --> 00:42:25,569
Todo cambiará.
591
00:42:26,529 --> 00:42:27,363
Temo
592
00:42:28,572 --> 00:42:30,282
que sea mucho más doloroso.
593
00:42:31,242 --> 00:42:33,202
Como si te partieran en dos.
594
00:42:33,619 --> 00:42:37,039
Hermano, prométeme que no será
el fin de nuestro pueblo.
595
00:42:37,123 --> 00:42:37,957
No.
596
00:42:39,166 --> 00:42:41,043
Será un nuevo comienzo.
597
00:42:45,715 --> 00:42:46,841
Entonces adelante.
598
00:43:14,874 --> 00:43:16,208
Las bioseñales indican
599
00:43:16,292 --> 00:43:19,920
que el vahar'ai ha empezado
en el 63 por ciento de los kelpianos.
600
00:43:28,846 --> 00:43:29,763
Lo siento.
601
00:43:30,180 --> 00:43:31,265
Pronto acabará.
602
00:43:39,523 --> 00:43:43,110
Detecto una actividad masiva
bajo la superficie del lago.
603
00:43:43,193 --> 00:43:44,028
En pantalla.
604
00:43:45,237 --> 00:43:47,031
Una estructura se eleva sobre el agua.
605
00:43:47,114 --> 00:43:48,741
Tiene 15 kilómetros de diámetro.
606
00:44:25,736 --> 00:44:28,614
- Un fortín ba'ul.
- Protegido por un campo de fuerza.
607
00:44:28,697 --> 00:44:30,866
Es donde tienen a Saru y a Siranna.
608
00:44:30,950 --> 00:44:33,661
Alerta roja. Rhys, apunte a sus escudos.
609
00:44:33,744 --> 00:44:36,538
Si los destruimos,
localizaremos a Saru y a su hermana.
610
00:44:45,297 --> 00:44:46,465
Has sobrevivido.
611
00:44:57,559 --> 00:44:59,311
Hemos enfurecido a los ba'ul.
612
00:45:04,983 --> 00:45:06,944
ESPERA TÁCTICA
613
00:45:07,027 --> 00:45:08,987
Owosekun, dígame qué pasa.
614
00:45:10,030 --> 00:45:12,991
La estructura ba'ul
activa las torres del planeta
615
00:45:13,075 --> 00:45:16,412
con una energía capaz de destruir
todas las aldeas kelpianas.
616
00:45:16,495 --> 00:45:19,331
En vez de dejarlos evolucionar,
¿prefieren un genocidio?
617
00:45:19,415 --> 00:45:21,041
Bryce, establezca contacto.
618
00:45:21,125 --> 00:45:23,168
Rhys, olvide el fortín.
619
00:45:23,252 --> 00:45:25,045
Apunte a las torres de alta tensión.
620
00:45:25,129 --> 00:45:26,922
- No responden.
- Abra un canal.
621
00:45:28,674 --> 00:45:29,758
Soy el capitán Pike.
622
00:45:30,342 --> 00:45:33,053
No dejaré que eliminen una especie entera.
623
00:45:33,804 --> 00:45:37,015
Su miedo a los kelpianos les impide
buscar una solución pacífica.
624
00:45:37,307 --> 00:45:40,894
Los ayudaremos a negociar
un nuevo equilibrio entre ambas especies
625
00:45:40,978 --> 00:45:42,688
que los proteja a todos.
626
00:45:43,522 --> 00:45:47,401
Pero si deciden... asesinar
a toda la población kelpiana,
627
00:45:48,902 --> 00:45:50,320
serán nuestros enemigos.
628
00:45:52,239 --> 00:45:53,073
Elijan bien.
629
00:45:57,578 --> 00:46:02,374
Señor, han activado las 4056 torres
de todas las aldeas kelpianas.
630
00:46:02,458 --> 00:46:03,417
Teniente Rhys.
631
00:46:03,500 --> 00:46:05,169
Son demasiadas torres, señor.
632
00:46:05,252 --> 00:46:06,253
Empecemos.
633
00:46:07,004 --> 00:46:08,088
Armen torpedos.
634
00:46:11,175 --> 00:46:12,009
A mi señal.
635
00:46:16,889 --> 00:46:19,016
Los ba'ul pretenden matarnos.
636
00:46:19,099 --> 00:46:20,517
La Discovery se lo impedirá.
637
00:46:23,437 --> 00:46:24,438
No, no.
638
00:46:58,722 --> 00:47:01,141
Los sensores indican un aumento
639
00:47:01,225 --> 00:47:03,769
de radiación electromagnética
en la estructura ba'ul.
640
00:47:03,852 --> 00:47:06,438
El pulso ha desactivado todas las torres
de Kaminar.
641
00:47:06,522 --> 00:47:08,690
Rhys, no dispare. ¿Qué demonios pasa?
642
00:47:08,774 --> 00:47:10,442
Armas y escudos desactivados.
643
00:47:10,526 --> 00:47:12,110
No consigo ver qué ha pasado.
644
00:47:12,194 --> 00:47:16,031
La tecnología para generar
un campo electromagnético así...
645
00:47:16,448 --> 00:47:16,883
Debería ser imposible.
646
00:47:43,225 --> 00:47:45,310
Es lo que vinimos a buscar.
647
00:47:48,856 --> 00:47:49,690
Un salvador.
648
00:48:26,602 --> 00:48:28,854
Siranna, ¿qué ha pasado?
649
00:48:29,521 --> 00:48:31,565
¿Cómo sobrevivimos al vahar'ai?
650
00:48:32,149 --> 00:48:34,568
La verdad ha sobrevivido.
651
00:48:35,611 --> 00:48:39,197
Hay que restaurar el equilibrio verdadero.
652
00:48:50,042 --> 00:48:52,002
Ya no debéis tener miedo.
653
00:49:22,157 --> 00:49:22,991
¿Qué es esto?
654
00:49:23,951 --> 00:49:27,537
El informe de Saru,
compartido con ánimo de cooperar.
655
00:49:28,622 --> 00:49:30,958
Gracias a la visión mejorada de Saru,
656
00:49:31,416 --> 00:49:33,335
pudo ver mejor al Ángel Rojo.
657
00:49:33,877 --> 00:49:37,047
"La entidad parece un humanoide,
658
00:49:38,382 --> 00:49:39,800
lleva un traje mecanizado
659
00:49:40,509 --> 00:49:44,096
con una tecnología muy alejada
de nuestras posibilidades".
660
00:49:44,763 --> 00:49:45,597
Entonces...
661
00:49:46,682 --> 00:49:47,683
...es alguien.
662
00:49:48,809 --> 00:49:50,268
Sea humano o alienígena,
663
00:49:51,311 --> 00:49:52,980
su tecnología es muy avanzada.
664
00:49:53,063 --> 00:49:56,108
Está manipulando
el destino de especies enteras.
665
00:49:57,526 --> 00:50:00,195
La evaluación de daños de la Sección 31
666
00:50:00,278 --> 00:50:02,114
está alarmada por...
667
00:50:03,448 --> 00:50:04,282
¿Qué es?
668
00:50:05,617 --> 00:50:08,078
¿Un ser que viaja en el tiempo
con ciertas intenciones?
669
00:50:11,915 --> 00:50:13,125
Al obligar a los ba'ul
670
00:50:13,208 --> 00:50:15,919
a descentralizar su poder en el planeta,
671
00:50:16,795 --> 00:50:19,631
el Ángel Rojo aprovechó esa debilidad
672
00:50:19,715 --> 00:50:24,094
y usó su tecnología avanzada
para evitar el genocidio kelpiano.
673
00:50:24,177 --> 00:50:27,055
¿Y cuándo esa tecnología
se vuelva contra nosotros?
674
00:50:28,807 --> 00:50:30,183
La Sección 31
675
00:50:32,310 --> 00:50:34,396
y los modelos de evaluación de daños
676
00:50:35,522 --> 00:50:36,606
parecen paranoicos.
677
00:50:39,109 --> 00:50:40,944
¿Sabe que ya no estamos en guerra?
678
00:50:41,028 --> 00:50:43,113
Y no quiero que se desate otra.
679
00:50:44,031 --> 00:50:47,909
La última guerra pesó mucho
sobre quienes la libramos.
680
00:50:49,703 --> 00:50:51,329
Algunos seguimos destrozados.
681
00:51:14,144 --> 00:51:16,354
Así me sentí la primera vez que lo vi.
682
00:51:17,481 --> 00:51:18,857
Nuestro planeta desde arriba.
683
00:51:19,441 --> 00:51:20,275
Nuestro hogar.
684
00:51:21,485 --> 00:51:22,944
Tú te lo llevaste contigo.
685
00:51:24,279 --> 00:51:25,572
Las semillas, sí.
686
00:51:27,074 --> 00:51:31,078
Este pequeño jardín fue todo lo que tuve
durante muchos años.
687
00:51:31,828 --> 00:51:32,829
Pero vi...
688
00:51:34,456 --> 00:51:36,583
...que ahí fuera había mucho más.
689
00:51:41,421 --> 00:51:44,841
Podrías venir conmigo, Siranna,
si quisieras verlo.
690
00:51:45,967 --> 00:51:47,469
Solo durante un tiempo.
691
00:51:49,971 --> 00:51:50,806
No.
692
00:51:51,807 --> 00:51:53,141
Debo quedarme.
693
00:51:54,267 --> 00:51:55,644
Queda mucho por hacer.
694
00:51:56,895 --> 00:51:58,563
Debemos liberar nuestras mentes
695
00:51:58,647 --> 00:52:01,316
para que kelpianos y ba'ul se acepten.
696
00:52:03,860 --> 00:52:06,029
Pero soy feliz, hermano.
697
00:52:06,947 --> 00:52:09,449
Sé que no abandonaste Kaminar temeroso,
698
00:52:10,617 --> 00:52:11,701
sino esperanzado.
699
00:52:13,203 --> 00:52:15,205
Y nos has devuelto esa esperanza.
700
00:52:15,914 --> 00:52:17,165
Tú y tu Ángel Rojo.
701
00:52:45,402 --> 00:52:48,572
Puedes volver a casa
cuando quieras, hermano.
702
00:52:50,115 --> 00:52:52,159
Lo haré, hermana.
703
00:53:24,649 --> 00:53:25,901
Gracias, Michael.
704
00:53:29,112 --> 00:53:29,946
Por cierto...
705
00:53:30,655 --> 00:53:31,781
¿Conoce a Esquilo?
706
00:53:31,865 --> 00:53:35,493
Dramaturgo de la Grecia antigua,
nació en el 525 a. C.
707
00:53:36,203 --> 00:53:38,747
"Para aprender hay que sufrir.
708
00:53:39,831 --> 00:53:41,166
E incluso en sueños...
709
00:53:41,875 --> 00:53:47,964
El dolor que no se olvida
se acumula en el corazón. "
710
00:53:55,680 --> 00:54:00,477
Saber que mi hermana puede evolucionar
711
00:54:01,353 --> 00:54:02,854
y vivir una vida plena
712
00:54:04,356 --> 00:54:06,441
me hace sentirme capaz de todo.
713
00:54:09,319 --> 00:54:11,821
Si tuviera ocasión, estoy seguro
714
00:54:12,989 --> 00:54:15,242
de que haría lo mismo por su hermano.
715
00:54:18,411 --> 00:54:19,412
Si lo encontrara.
716
00:54:26,336 --> 00:54:29,506
Pero verlo con Siranna
me ha hecho ver algo muy claro.
717
00:54:30,090 --> 00:54:30,924
¿El qué?
718
00:54:33,051 --> 00:54:34,427
También debo volver a casa.
719
00:54:36,179 --> 00:54:37,013
A Vulcano.
720
00:54:44,064 --> 00:54:47,064
Subtítulos
HDSpain - SubXpacio
721
00:55:44,080 --> 00:55:46,583
Subtítulos: Beatriz Egocheaga