1 00:00:08,200 --> 00:00:10,202 Nelle puntate precedenti: 2 00:00:10,285 --> 00:00:12,329 Il capitano Pike chiede di salire. 3 00:00:12,413 --> 00:00:15,249 Ho ordine di assumere il comando della Discovery. 4 00:00:15,332 --> 00:00:17,793 Ultimamente i sensori hanno rilevato 5 00:00:17,876 --> 00:00:20,963 sette esplosioni rosse in oltre 30.000 anni luce. 6 00:00:21,046 --> 00:00:23,715 E adesso, quel puntino è l'unico disposto 7 00:00:23,799 --> 00:00:25,426 - a dirci dove sia. - Procediamo. 8 00:00:27,302 --> 00:00:29,346 Portateci via da qui. 9 00:00:29,430 --> 00:00:30,639 Un momento! 10 00:00:32,224 --> 00:00:33,851 Ne voglio un campione. 11 00:00:33,934 --> 00:00:36,437 Se ho ragione, potremo interagire con la materia oscura. 12 00:00:36,520 --> 00:00:38,856 L'asteroide perde rocce ovunque. 13 00:00:38,939 --> 00:00:40,566 C'è tempo per raggiungerne una. 14 00:00:42,109 --> 00:00:43,402 - È sul ponte. - Tutto ok? 15 00:00:43,485 --> 00:00:46,488 C'è bisogno di qualche ritocco, ma va tutto bene. 16 00:00:46,572 --> 00:00:47,614 Ti ho visto morire. 17 00:00:47,698 --> 00:00:49,616 Ho visto Tyler ucciderti. 18 00:00:49,700 --> 00:00:51,660 Ti tenevo tra le mie braccia. 19 00:00:51,743 --> 00:00:52,953 Credo in te, Paul. 20 00:00:53,036 --> 00:00:53,912 Ti amo. 21 00:00:53,996 --> 00:00:57,332 - Vorrei salire sull'Enterprise. - Mi spiace, Burnham, ma Spock non è là. 22 00:00:57,416 --> 00:00:58,250 APERTURA 23 00:00:58,333 --> 00:01:00,669 Tempo fa, ho avvertito un cambiamento in lui. 24 00:01:00,753 --> 00:01:03,046 Come se avesse domande a cui non sapeva rispondere. 25 00:01:04,089 --> 00:01:06,049 Ha chiesto tempo. E l'ha avuto. 26 00:01:06,633 --> 00:01:07,468 Oh, Spock. 27 00:01:15,225 --> 00:01:18,145 Da piccolo, avevo quello che mia madre chiamava "incubi". 28 00:01:19,605 --> 00:01:21,774 Mi ha insegnato a gestire la paura disegnando, 29 00:01:22,357 --> 00:01:23,609 per renderla innocua. 30 00:01:24,902 --> 00:01:26,361 Gli incubi sono tornati. 31 00:01:26,820 --> 00:01:28,947 La stessa visione, ripetutamente. 32 00:01:29,990 --> 00:01:32,743 Ora ne comprendo il significato e dove deve condurmi. 33 00:01:33,911 --> 00:01:37,164 Nel caso morissi, l'ho codificata in questo file audio. 34 00:01:38,123 --> 00:01:40,667 Forse è la mia ultima registrazione. 35 00:01:45,589 --> 00:01:47,799 Spock ha questo tablet da quando era ragazzino. 36 00:01:48,383 --> 00:01:50,010 Era nel suo alloggio. 37 00:01:50,093 --> 00:01:53,472 Ha disegnato questi segnali due mesi prima che apparissero. 38 00:01:53,555 --> 00:01:56,266 Computer, dammi il rendering dei sette segnali. 39 00:01:57,518 --> 00:01:59,478 Ruota di 90° in senso antiorario. 40 00:02:00,312 --> 00:02:01,814 È praticamente identico. 41 00:02:01,897 --> 00:02:03,941 - Altre bozze come questa? - No. 42 00:02:05,442 --> 00:02:08,111 Mio fratello dev'essere profondamente turbato. 43 00:02:08,195 --> 00:02:11,114 So che è in congedo, ma dobbiamo contattarlo 44 00:02:11,198 --> 00:02:13,325 e scoprire cosa sa dei segnali. 45 00:02:14,952 --> 00:02:16,537 So dov'è Spock, Burnham. 46 00:02:18,205 --> 00:02:19,039 Si sieda. 47 00:02:26,755 --> 00:02:27,589 Suo fratello... 48 00:02:28,882 --> 00:02:31,218 ...è nel reparto psichiatrico della Base 5... 49 00:02:32,970 --> 00:02:34,930 ...da una settimana dopo il congedo. 50 00:02:36,181 --> 00:02:37,933 C'è entrato a sua richiesta. 51 00:02:39,977 --> 00:02:43,188 Perché io e i miei genitori non siamo stati informati? 52 00:02:44,314 --> 00:02:46,984 Da protocollo, i familiari devono essere... 53 00:02:47,067 --> 00:02:49,903 A meno che il paziente non voglia, e Spock ha detto no. 54 00:02:51,196 --> 00:02:52,597 Un no categorico. 55 00:02:52,948 --> 00:02:53,991 Detto questo... 56 00:02:55,158 --> 00:02:59,705 ...il suo legame con questi segnali supera il suo desiderio di privacy. 57 00:03:00,330 --> 00:03:03,792 Potrebbe anche allungare un ramo di ulivo a suo fratello, 58 00:03:04,418 --> 00:03:06,545 ma dev'essere lui a prenderlo. 59 00:03:06,628 --> 00:03:07,546 E non lo farà. 60 00:03:10,215 --> 00:03:11,508 Almeno non da me. 61 00:03:12,259 --> 00:03:18,223 Per come ci siamo lasciati, non ci parliamo da anni. 62 00:03:19,141 --> 00:03:21,101 Le dinamiche familiari sono complesse. 63 00:03:22,311 --> 00:03:23,979 Mio padre insegnava scienze. 64 00:03:24,062 --> 00:03:26,690 Quando non lo faceva, insegnava religione comparativa. 65 00:03:27,316 --> 00:03:30,527 C'era confusione in casa e la pensavamo diversamente su molte cose. 66 00:03:31,945 --> 00:03:34,156 Le ho detto tutto quello che so. 67 00:03:35,198 --> 00:03:36,909 Può fare lo stesso con me. 68 00:03:37,367 --> 00:03:40,203 Se c'è qualcosa che crede di dovermi dire... 69 00:03:46,376 --> 00:03:48,295 Quando eravamo sull'asteroide... 70 00:03:55,260 --> 00:03:56,303 Io... 71 00:03:59,097 --> 00:04:03,143 Non l'ho mai ringraziata come si deve per essere tornato a prendermi. 72 00:04:04,353 --> 00:04:05,187 Si figuri. 73 00:04:06,688 --> 00:04:08,774 Capitano Pike subito in plancia. 74 00:04:08,857 --> 00:04:09,983 Capitano in plancia. 75 00:04:11,401 --> 00:04:13,570 Capitano, abbiamo un altro segnale. 76 00:04:15,572 --> 00:04:18,784 La trasmissione è troppo debole per localizzarlo. 77 00:04:18,867 --> 00:04:22,496 Scusi, ero al suo posto per eseguire programmi di taratura. 78 00:04:22,579 --> 00:04:24,081 Me li faccia chiudere. 79 00:04:24,164 --> 00:04:27,042 Il guardiamarina Tilly sapeva come localizzare i segnali. 80 00:04:27,125 --> 00:04:29,378 - Le ho permesso di provarci. - Ottimo. 81 00:04:29,461 --> 00:04:31,672 Sto modulando il disco deflettore. 82 00:04:31,755 --> 00:04:34,174 Creerà una distorsione gravimetrica 83 00:04:34,257 --> 00:04:35,550 che agirà come sonar. 84 00:04:35,634 --> 00:04:38,720 Ottimo piano, ma il segnale è troppo lontano. 85 00:04:39,513 --> 00:04:42,724 Se fossimo più vicini, potremmo rilevare uno spostamento gravitazionale 86 00:04:42,808 --> 00:04:44,810 e usarlo per calcolarne la posizione. 87 00:04:44,893 --> 00:04:47,020 Suggerisco di passare in curvatura 88 00:04:47,104 --> 00:04:49,481 e colpirlo con sensori a lungo raggio. 89 00:04:50,107 --> 00:04:53,193 - Curvatura massima per cinque secondi. - Sissignore. 90 00:04:58,281 --> 00:05:01,535 Coordinate del segnale ricevute, è nel Quadrante Beta, 91 00:05:01,618 --> 00:05:04,079 a 51.450 anni luce di distanza. 92 00:05:04,162 --> 00:05:08,166 Al massimo della velocità, ci metteremmo 150 anni per raggiungerlo. 93 00:05:08,250 --> 00:05:10,961 Forse i miei nipoti potrebbero arrivarci. 94 00:05:11,044 --> 00:05:12,254 - Idee? - Motore a spore. 95 00:05:12,337 --> 00:05:16,091 Ma finché non troviamo un'interfaccia non umana, la Flotta l'ha proibito, 96 00:05:16,174 --> 00:05:17,342 come il suo navigatore. 97 00:05:17,801 --> 00:05:19,886 Per guidarci nella rete miceliale, 98 00:05:19,970 --> 00:05:22,305 Stamets si è iniettato il DNA del tardigrado, 99 00:05:22,931 --> 00:05:26,018 una violazione del divieto di manipolazione genetica. 100 00:05:26,101 --> 00:05:28,437 Durante la guerra, erano disposti a passarci sopra. 101 00:05:28,520 --> 00:05:31,398 - Un tardigrado? - Immagino ci fosse. 102 00:05:31,481 --> 00:05:35,318 Far luce sui segnali è di vitale importanza per la Federazione. 103 00:05:35,402 --> 00:05:37,821 Vi hanno lasciato usare il motore contro i Klingon. 104 00:05:37,904 --> 00:05:39,197 Ce lo concederanno. 105 00:05:39,281 --> 00:05:40,657 Quando sarà operativo? 106 00:05:40,741 --> 00:05:43,326 Da quando inizierò a preparare Stamets, 20 minuti. 107 00:05:43,910 --> 00:05:45,287 Al lavoro. 108 00:05:45,787 --> 00:05:47,622 Sarà contento d'essere rimasto. 109 00:05:48,290 --> 00:05:51,543 D'essere tornato in sella, a fare le nostre cose. 110 00:05:52,127 --> 00:05:55,922 Pensavo che il salto su Qo'noS sarebbe stato l'ultimo per un po'. 111 00:06:02,888 --> 00:06:03,722 Che c'è? 112 00:06:05,515 --> 00:06:07,559 Ho visto Hugh nella rete. 113 00:06:08,226 --> 00:06:09,770 Intende dire dopo...? 114 00:06:09,853 --> 00:06:10,979 - Dopo che è morto? - Sì. 115 00:06:12,397 --> 00:06:15,525 Quando ero intrappolato nella rete, mi ha confortato. 116 00:06:16,109 --> 00:06:18,904 Mi ha spronato a scappare, quando stavo per arrendermi. 117 00:06:19,613 --> 00:06:22,574 Ha aiutato a farci uscire dall'universo terrestre. 118 00:06:22,657 --> 00:06:23,575 Ci ha salvati. 119 00:06:23,658 --> 00:06:26,870 - Io... - Lo so come può sembrare. 120 00:06:28,205 --> 00:06:31,833 All'inizio credevo fosse tutto frutto della mia mente, 121 00:06:31,917 --> 00:06:34,002 presa dai ricordi del micelio. 122 00:06:35,128 --> 00:06:38,256 Ma da allora, non ne sono poi così sicuro. 123 00:06:38,757 --> 00:06:43,595 Non l'ho più visto dal mio ultimo salto, ma sapere che è una possibilità... 124 00:06:43,678 --> 00:06:46,056 Ma questo dovrebbe renderla felice. 125 00:06:46,681 --> 00:06:51,061 L'astromicologia mi ha insegnato che niente è mai perduto per sempre. 126 00:06:52,270 --> 00:06:54,815 I funghi sono i riciclatori dell'universo. 127 00:06:54,898 --> 00:06:57,400 È così che la cessazione genera creazione. 128 00:06:57,484 --> 00:06:59,361 Per questo la vita è eterna. 129 00:07:00,403 --> 00:07:03,281 E il mio posto è da questa parte di quel ciclo. 130 00:07:03,365 --> 00:07:05,659 Se ritorno alla rete e lo rivedo... 131 00:07:05,742 --> 00:07:07,035 È pronto, Stamets? 132 00:07:15,127 --> 00:07:17,337 Prepararsi a un allarme nero. 133 00:07:17,420 --> 00:07:18,630 Non è un'esercitazione. 134 00:07:18,713 --> 00:07:20,132 Non è un'esercitazione. 135 00:07:21,716 --> 00:07:23,552 Il motore a spore è in rete. 136 00:07:26,429 --> 00:07:28,056 Il motore a spore è pronto. 137 00:07:28,140 --> 00:07:31,101 Domande o dubbi, prima che partiamo, capitano? 138 00:07:31,184 --> 00:07:34,396 Se mi dice che questa nave può attraversare l'universo 139 00:07:34,479 --> 00:07:36,982 su una strada di funghi, andrò a fiducia. 140 00:07:39,151 --> 00:07:40,402 Siate audaci. 141 00:07:40,485 --> 00:07:42,445 Siate impavidi. Siate coraggiosi. 142 00:07:42,529 --> 00:07:43,530 Allarme nero. 143 00:07:44,156 --> 00:07:45,657 Allarme nero in rete. 144 00:07:46,283 --> 00:07:48,535 A tutto il personale, allarme nero. 145 00:07:53,790 --> 00:07:54,624 Saltiamo. 146 00:08:13,310 --> 00:08:15,687 La prima volta non si scorda mai. 147 00:08:24,946 --> 00:08:26,698 - Stamets. - Non ora, Tilly. 148 00:08:29,576 --> 00:08:30,702 Dov'è il segnale? 149 00:08:31,411 --> 00:08:33,288 - Siamo dove dovremmo? - Sì. 150 00:08:33,705 --> 00:08:36,082 - Rapporto. - Pianeta di classe-M. 151 00:08:36,166 --> 00:08:38,460 Nessuna traccia di energia o di astronavi in zona. 152 00:08:38,543 --> 00:08:40,045 Non siamo scansionati. 153 00:08:40,128 --> 00:08:42,881 Un momento. Rilevo segni di vita umana. 154 00:08:45,675 --> 00:08:48,094 Nessun umano si è mai spinto fin qui. 155 00:08:48,178 --> 00:08:51,181 Capitano, rilevo una trasmissione dalla superficie. 156 00:08:51,264 --> 00:08:52,224 La passi, Bryce. 157 00:08:54,976 --> 00:08:56,353 Siamo sotto attacco. 158 00:08:56,436 --> 00:08:57,812 Siamo rintanati qua. 159 00:08:57,896 --> 00:09:01,107 Siamo poche centinaia. Uomini, donne e bambini. 160 00:09:01,191 --> 00:09:03,151 Preparate i razzi fotonici. 161 00:09:03,235 --> 00:09:05,528 - Sicura non ci sia nessuno? - Sì. 162 00:09:05,612 --> 00:09:07,489 Da dove arriva la chiamata? 163 00:09:12,410 --> 00:09:13,453 Allarghi. 164 00:09:21,503 --> 00:09:23,880 Non sembrano essere in pericolo. 165 00:09:25,173 --> 00:09:27,884 Traccia di curvatura di navi vicino al pianeta? 166 00:09:30,679 --> 00:09:31,554 Neanche una. 167 00:09:33,431 --> 00:09:37,060 Ma confermo che, sulla base del deterioramento audiofonico, 168 00:09:37,143 --> 00:09:40,146 la chiamata viene trasmessa continuativamente da... 169 00:09:41,815 --> 00:09:43,692 ...200 anni. 170 00:09:44,317 --> 00:09:46,027 Da prima che esistesse la curvatura. 171 00:09:48,113 --> 00:09:50,323 E come sono arrivati fin qui? 172 00:11:29,751 --> 00:11:32,712 L'arrivo di quelle persone sul pianeta coincide 173 00:11:32,796 --> 00:11:35,590 con la Terza Guerra Mondiale, un cataclisma nucleare 174 00:11:35,674 --> 00:11:38,301 che ha fatto 600 milioni di morti e distrutto governi. 175 00:11:38,385 --> 00:11:41,596 La frequenza di trasmissione è obsoleta 176 00:11:41,680 --> 00:11:43,306 come comunicazione interstellare. 177 00:11:43,390 --> 00:11:46,101 - Viene da questa struttura. - È una chiesa. 178 00:11:48,061 --> 00:11:50,855 - Esatto. - Parlano la lingua della Federazione. 179 00:11:50,939 --> 00:11:52,774 Dovevano avere un'astronave. 180 00:11:52,857 --> 00:11:55,568 Noi siamo arrivati fin qui col motore a spore. 181 00:11:55,652 --> 00:11:57,696 Tuttavia, con quasi 11.000 persone 182 00:11:57,779 --> 00:11:59,864 in dieci insediamenti sul pianeta, 183 00:11:59,948 --> 00:12:02,784 non c'è traccia di navi o di energia. 184 00:12:02,867 --> 00:12:04,327 Non usano l'elettricità. 185 00:12:04,411 --> 00:12:07,956 Dato che la società è pre-curvatura, si applica l'Ordine Generale 1. 186 00:12:08,999 --> 00:12:11,960 Perché il secondo segnale voleva che venissimo qui? 187 00:12:12,627 --> 00:12:16,089 Dovremmo evitare di dare spiegazioni 188 00:12:16,172 --> 00:12:20,468 a ciò che sono soltanto esplosioni di energia non identificabili. 189 00:12:21,094 --> 00:12:23,346 "Ci sono più cose in cielo e in terra, Orazio..." 190 00:12:24,097 --> 00:12:25,849 Conosco Shakespeare. 191 00:12:25,932 --> 00:12:28,184 Vuole dire che è per intervento divino 192 00:12:28,268 --> 00:12:29,853 che sono finiti là? 193 00:12:29,936 --> 00:12:32,397 - Conosce la terza legge di Clarke? - Sì. 194 00:12:32,480 --> 00:12:34,607 Nel 20° secolo, Arthur Clarke disse 195 00:12:34,691 --> 00:12:38,111 che ogni tecnologia avanzata è indistinguibile dalla magia. 196 00:12:38,194 --> 00:12:40,655 La legge venne discussa da scienziati e teologi, 197 00:12:40,739 --> 00:12:42,741 e poi reinterpretata per dire che: 198 00:12:42,824 --> 00:12:46,036 "Ogni intelligenza extraterrestre avanzata 199 00:12:46,119 --> 00:12:48,830 è indistinguibile da Dio." 200 00:12:49,914 --> 00:12:52,917 Non so come o perché siano finiti lì, 201 00:12:53,585 --> 00:12:55,795 ma dubito altamente che sia stato per caso. 202 00:12:56,463 --> 00:12:58,381 Un'interpretazione piuttosto audace. 203 00:12:59,174 --> 00:13:01,092 Cos'altro sappiamo del pianeta? 204 00:13:02,052 --> 00:13:03,970 È sorprendentemente simile alla Terra. 205 00:13:04,054 --> 00:13:05,055 Tuttavia, 206 00:13:05,138 --> 00:13:08,892 gli anelli orbitali intrecciati sono costituiti 207 00:13:08,975 --> 00:13:12,145 di detriti radioattivi come non abbiamo mai visto. 208 00:13:12,228 --> 00:13:14,189 Capire come sono arrivati lì 209 00:13:14,272 --> 00:13:17,442 potrebbe fare un po' di luce sulla natura dei segnali. 210 00:13:17,525 --> 00:13:19,736 Chi è più adatto a venire con noi? 211 00:13:21,446 --> 00:13:22,655 Il tenente Owosekun. 212 00:13:23,323 --> 00:13:25,700 È cresciuta in una comunità luddista. 213 00:13:25,784 --> 00:13:28,244 Sa come integrarsi, come da Ordine Generale 1. 214 00:13:29,037 --> 00:13:30,288 La ragguagli e muoviamoci. 215 00:13:30,830 --> 00:13:34,209 La schermatura è chiusa in fase col simulatore di gravità. 216 00:13:34,292 --> 00:13:36,795 Un cambiamento di stabilità causerà una... 217 00:13:36,878 --> 00:13:37,712 Esplosione. 218 00:13:38,588 --> 00:13:39,422 Confermato. 219 00:13:46,638 --> 00:13:49,432 Come ipotizzato, ci sono concentrazioni 220 00:13:49,516 --> 00:13:50,975 di molecole di metreon. 221 00:13:52,352 --> 00:13:54,187 Già. Qui sembra promettente. 222 00:13:56,022 --> 00:13:57,065 D'accordo. 223 00:14:01,277 --> 00:14:02,862 Attivazione campionatore laser, 224 00:14:02,946 --> 00:14:05,156 e corrispondente gravità artificiale. 225 00:14:07,951 --> 00:14:09,411 Stando ai miei calcoli, 226 00:14:09,494 --> 00:14:12,455 1cc di asteroide caricato al metreon pesa 227 00:14:12,539 --> 00:14:14,791 circa 1,5 tonnellate metriche. 228 00:14:24,509 --> 00:14:26,886 Rilevata fluttuazione di metreon. 229 00:14:26,970 --> 00:14:27,887 Regolazione gravità. 230 00:14:27,971 --> 00:14:30,640 - Fine progetto consigliata. - Non ancora. 231 00:14:30,724 --> 00:14:32,851 La materia al metreon è la nostra unica pista 232 00:14:32,934 --> 00:14:35,895 per trovare una nuova interfaccia, e Stamets ne ha bisogno. 233 00:14:43,194 --> 00:14:44,028 Ricevuto. 234 00:14:44,696 --> 00:14:45,530 Chiusura campione. 235 00:14:58,501 --> 00:15:00,044 Ciao, bellezza. 236 00:15:04,883 --> 00:15:07,469 Allarme. Scarica d'energia di origini ignote 237 00:15:07,552 --> 00:15:09,929 nell'hangar principale. Sala macchine... 238 00:15:27,755 --> 00:15:29,215 J.SCOTT SEMPRE NEI NOSTRI 239 00:15:29,674 --> 00:15:31,009 Nessun segno di vita. 240 00:15:32,719 --> 00:15:34,137 Phaser su stordimento. 241 00:15:34,846 --> 00:15:36,556 A portata di mano, ma nascosti. 242 00:15:53,156 --> 00:15:55,742 - Siete mai state in una chiesa? - No. 243 00:15:55,825 --> 00:15:57,243 In famiglia siamo atei. 244 00:15:58,077 --> 00:16:00,204 Io conosco i testi di religione. 245 00:16:01,080 --> 00:16:01,915 D'accordo. 246 00:16:02,206 --> 00:16:05,668 Scopriamo chi sono questa persone e perché chiedono aiuto. 247 00:16:10,924 --> 00:16:12,675 Questa vetrata ha due secoli. 248 00:16:13,092 --> 00:16:15,428 Rappresenta non solo il Cristianesimo, 249 00:16:15,511 --> 00:16:17,847 ma anche il Giudaismo, l'Islam, 250 00:16:18,264 --> 00:16:21,935 l'Induismo, il Buddismo, lo Scintoismo e la Wicca. 251 00:16:22,560 --> 00:16:24,354 L'SOS viene da qui sotto. 252 00:16:25,605 --> 00:16:27,148 Cerco lo scantinato. 253 00:16:37,241 --> 00:16:39,911 "Per chi vive alla vecchia maniera, brucia." 254 00:16:41,537 --> 00:16:45,041 "Coloro che peccano contro di noi, saranno abbattuti dai nostri dei." 255 00:16:45,124 --> 00:16:47,043 Leggero e accogliente. 256 00:16:47,669 --> 00:16:49,879 "Quando chi crede ai nostri segni viene a voi, 257 00:16:49,963 --> 00:16:52,548 dite: 'La pace sia con te". 258 00:16:55,385 --> 00:16:58,721 Antropologicamente, pare si siano creati una religione 259 00:16:58,805 --> 00:17:00,807 basata sui credo della Terra. 260 00:17:00,890 --> 00:17:02,225 Questo libro è 261 00:17:02,725 --> 00:17:04,477 una sorta di nuova scrittura. 262 00:17:04,644 --> 00:17:06,145 Forse è il loro registro storico. 263 00:17:06,229 --> 00:17:07,522 Scansiono il testo. 264 00:17:11,025 --> 00:17:12,694 O potremmo guardare i disegni. 265 00:17:12,777 --> 00:17:15,446 Lo scopo originale di un vetro così 266 00:17:15,530 --> 00:17:18,074 è insegnare il Vangelo a chi non sa leggere. 267 00:17:30,003 --> 00:17:31,462 Perché non siete nei campi? 268 00:17:32,922 --> 00:17:33,965 Non siamo di qui. 269 00:17:36,050 --> 00:17:37,260 Io sono Christopher. 270 00:17:37,885 --> 00:17:39,470 Loro sono Michael e Joann. 271 00:17:39,804 --> 00:17:42,640 È la prima volta che siete nel Nuovo Eden? 272 00:17:42,724 --> 00:17:44,517 Sì. Veniamo dal Nord. 273 00:17:46,227 --> 00:17:48,521 La Madre di Tutto vorrà vedervi. 274 00:17:50,773 --> 00:17:54,235 Diamo il benvenuto ai nostri amici dei Territori del Nord, 275 00:17:54,736 --> 00:17:57,530 e manifestiamo gratitudine ai nostri creatori 276 00:17:57,613 --> 00:18:01,242 per amore e salvezza del Nuovo Eden, 277 00:18:01,325 --> 00:18:03,411 sul nostro pianeta, Terralysium. 278 00:18:05,079 --> 00:18:07,457 In questa notte di luna piena, 279 00:18:07,540 --> 00:18:12,295 ricordiamo che, più di 200 anni fa, nel 2053, 280 00:18:12,378 --> 00:18:16,549 i Primi Salvati, tra cui soldati e civili, 281 00:18:16,632 --> 00:18:18,468 trovarono rifugio nella chiesa bianca 282 00:18:19,385 --> 00:18:22,221 dalle devastazioni della Terza Guerra Mondiale. 283 00:18:23,181 --> 00:18:26,267 Gli aerei da guerra sganciavano bombe nucleari. 284 00:18:26,559 --> 00:18:29,562 I nostri antenati sapevano che stava arrivando la morte. 285 00:18:29,771 --> 00:18:32,440 Ma appena prima delle esplosioni 286 00:18:33,149 --> 00:18:35,318 è apparso loro un angelo, 287 00:18:35,401 --> 00:18:37,945 circondato da colonne di fuoco, 288 00:18:38,029 --> 00:18:41,365 e ha portato la nostra chiesa e coloro che vi avevano trovato rifugio 289 00:18:41,449 --> 00:18:42,950 qui su Terralysium. 290 00:18:45,828 --> 00:18:49,290 Si sono risvegliati qui e hanno fondato il Nuovo Eden. 291 00:18:50,917 --> 00:18:53,920 Ma chi dovevano ringraziare per questa salvezza? 292 00:18:54,712 --> 00:18:57,673 Quale dio? C'erano così tante fedi tra loro. 293 00:18:58,216 --> 00:19:00,093 Come risolvere questo dilemma? 294 00:19:00,718 --> 00:19:02,553 Unificando tutte le religioni. 295 00:19:05,306 --> 00:19:07,058 E se la mia religione è la scienza? 296 00:19:07,850 --> 00:19:10,728 Qualcuno l'ha mai usata per trovare una risposta alternativa 297 00:19:10,812 --> 00:19:12,396 a come arrivarono fin qui? 298 00:19:12,480 --> 00:19:13,856 Come? 299 00:19:13,981 --> 00:19:15,566 Senza una tecnologia adeguata, 300 00:19:15,650 --> 00:19:19,070 abbiamo solo le reliquie dei Primi Salvati. 301 00:19:19,570 --> 00:19:24,242 Per anni, Jacob e Rose hanno cercato di far tornare la luce in chiesa. 302 00:19:24,325 --> 00:19:28,121 Da quando sono morte le batterie e le finestre si sono oscurate, 303 00:19:28,204 --> 00:19:31,666 i pellegrinaggi al nostro tempio sono diminuiti. 304 00:19:31,749 --> 00:19:34,293 Ma devono pur esserci teorie razionali 305 00:19:34,377 --> 00:19:36,504 su come sia arrivata qui la chiesa. 306 00:19:37,004 --> 00:19:42,468 Esiste una telecamera montata sull'elmetto di un soldato del tempo, 307 00:19:42,552 --> 00:19:43,928 ma è rotta. 308 00:19:44,846 --> 00:19:46,764 Non ci serve nessuna prova. 309 00:19:46,848 --> 00:19:50,560 Siamo guidati dall'esistenza di qualcosa di più grande di noi. 310 00:19:51,185 --> 00:19:52,186 La nostra fede. 311 00:19:54,230 --> 00:19:55,148 È tardi. 312 00:19:56,065 --> 00:19:57,733 Partiamo presto domattina. 313 00:19:58,693 --> 00:20:01,154 Possiamo ripararci nella vostra chiesa? 314 00:20:01,696 --> 00:20:03,114 Certamente. 315 00:20:03,197 --> 00:20:04,740 Grazie per la compagnia. 316 00:20:06,325 --> 00:20:07,368 La pace sia con voi. 317 00:20:08,161 --> 00:20:09,287 E con voi. 318 00:20:15,209 --> 00:20:16,043 Tilly. 319 00:20:17,295 --> 00:20:18,504 Tilly, svegliati. 320 00:20:19,714 --> 00:20:20,548 Che c'è? 321 00:20:21,007 --> 00:20:22,466 - Dove sono? - Calmati. 322 00:20:22,550 --> 00:20:23,968 Ti stanno aiutando. 323 00:20:24,051 --> 00:20:27,930 C'ero quando sei stata ferita. È stato pauroso. Pensavo d'averti persa. 324 00:20:28,890 --> 00:20:30,016 Non dovresti. 325 00:20:30,975 --> 00:20:32,435 Oh, no. Aiuto. 326 00:20:33,811 --> 00:20:35,646 - Che succede? - Guardiamarina Tilly, 327 00:20:35,730 --> 00:20:39,942 sezionare un asteroide interstellare altamente instabile da sola? 328 00:20:40,026 --> 00:20:43,863 Ha messo in pericolo i suoi compagni e per poco non c'è rimasta. 329 00:20:43,946 --> 00:20:47,575 - Può confermare, dott. ssa Pollard? - È vero. Sei quasi morta. 330 00:20:47,658 --> 00:20:49,202 Ma ti riprenderai. 331 00:20:49,285 --> 00:20:51,996 Scusi. Volevo aiutare il comandante Stamets. 332 00:20:52,079 --> 00:20:53,915 Non vedo il nesso tra le due cose. 333 00:20:53,998 --> 00:20:55,708 Ho preso il campione 334 00:20:55,791 --> 00:20:59,545 per progettare un risonatore che lavorasse con le spore. 335 00:21:00,171 --> 00:21:02,673 Costruire un'interfaccia di materia oscura, 336 00:21:03,216 --> 00:21:07,220 affinché Stamets non dovesse più interfacciarsi col motore a spore. 337 00:21:11,057 --> 00:21:14,936 Prima di pensare agli altri, dobbiamo pensare a noi stessi. 338 00:21:15,895 --> 00:21:18,648 Questo metterà a rischio il mio posto nel programma? 339 00:21:18,731 --> 00:21:23,736 No, a meno che non sia indicativa di altri comportamenti sconsiderati. 340 00:21:23,861 --> 00:21:28,741 Lei è il candidato più giovane ad essere entrata a far parte del programma. 341 00:21:29,367 --> 00:21:31,285 Da unico Kelpiano nella Flotta, 342 00:21:31,953 --> 00:21:35,289 so come ci si sente a voler dimostrare il proprio valore. 343 00:21:35,373 --> 00:21:38,793 Ero così deciso a portare in alto il valore della mia razza 344 00:21:38,876 --> 00:21:41,045 che ho imparato 90 lingue. 345 00:21:41,420 --> 00:21:42,255 Correntemente? 346 00:21:44,340 --> 00:21:45,883 Voglio dire... 347 00:21:46,717 --> 00:21:49,595 ...che ho messo un'eccessiva responsabilità 348 00:21:49,679 --> 00:21:53,015 su queste snelle spalle, spesso a mio detrimento. 349 00:21:54,100 --> 00:21:57,937 Mi aspetto che abbia più cura di sé. 350 00:21:59,689 --> 00:22:00,690 Lei è importante. 351 00:22:04,986 --> 00:22:06,862 Sig. Saru, subito in plancia. 352 00:22:07,530 --> 00:22:08,364 Rapporto. 353 00:22:08,447 --> 00:22:12,451 I sensori rilevano un aumento di radiazioni nell'alta atmosfera. 354 00:22:12,535 --> 00:22:14,912 La stabilità gravitazionale è disturbata 355 00:22:14,996 --> 00:22:16,747 nell'anello esterno del pianeta. 356 00:22:17,081 --> 00:22:18,833 Forse è collegato ai segnali. 357 00:22:18,916 --> 00:22:22,420 Le particelle radioattive si dirigono verso il pianeta. 358 00:22:22,503 --> 00:22:23,921 - Livelli? - Brutti. 359 00:22:24,005 --> 00:22:25,673 - Brutti? - Davvero brutti. 360 00:22:25,756 --> 00:22:28,592 Fra 64 minuti, le radiazioni saranno nell'alta atmosfera 361 00:22:28,676 --> 00:22:32,013 e provocheranno un evento di livello estintivo. 362 00:22:35,850 --> 00:22:37,560 Allerti i trasportatori. 363 00:22:37,643 --> 00:22:39,854 Bryce, contatti il capitano. 364 00:22:39,937 --> 00:22:41,063 Non è possibile. 365 00:22:41,397 --> 00:22:43,149 Le radiazioni lo impediscono. 366 00:22:43,566 --> 00:22:45,484 Non potremmo teletrasportare. 367 00:22:45,568 --> 00:22:47,820 - Mandiamo una navetta a prenderli? - No. 368 00:22:47,903 --> 00:22:50,448 Gli scarichi di carbonio della navetta creeranno 369 00:22:50,531 --> 00:22:54,118 un looping che accelererà l'arrivo delle particelle. 370 00:22:55,453 --> 00:22:56,871 Ho saputo del problema. 371 00:22:57,538 --> 00:22:59,165 Lieto di vederla. 372 00:22:59,248 --> 00:23:00,332 Soprattutto ora. 373 00:23:01,250 --> 00:23:04,045 È altamente improbabile che possano vedere l'anello esterno 374 00:23:04,128 --> 00:23:05,504 dal pianeta. 375 00:23:05,588 --> 00:23:08,007 Non lo vedranno arrivare, finché non colpirà. 376 00:23:08,090 --> 00:23:09,216 Tempo? 377 00:23:09,300 --> 00:23:12,303 Sessantadue minuti all'irreversibilità dell'inverno nucleare. 378 00:23:14,096 --> 00:23:15,973 Se siamo stati condotti qui... 379 00:23:17,850 --> 00:23:19,518 ...forse è per questo. 380 00:23:21,228 --> 00:23:23,856 Siamo responsabili non solo per loro, 381 00:23:23,939 --> 00:23:26,859 ma anche per ogni essere vivente di quel pianeta. 382 00:23:27,818 --> 00:23:30,905 La Discovery non farà da spettatore a una catastrofe. 383 00:23:31,655 --> 00:23:33,532 Il tempo scorre. Al lavoro. 384 00:23:40,790 --> 00:23:44,168 Quel dispositivo trasmette all'insaputa di quelle persone. 385 00:23:44,710 --> 00:23:47,379 Lo spegneremo, poi ce ne andremo da qui. 386 00:23:49,090 --> 00:23:52,635 Ho isolato il segnale d'emergenza. Proviene da qui sotto. 387 00:23:52,718 --> 00:23:54,595 Spero ci sia quella telecamera. 388 00:24:00,810 --> 00:24:04,188 Mi scusi. Non può pensare di abbandonarli qui. 389 00:24:05,856 --> 00:24:08,234 Trovi quel trasmettitore, Owosekun. 390 00:24:09,026 --> 00:24:11,779 Prima diceva di avere il presentimento 391 00:24:11,862 --> 00:24:14,615 che il segnale conducesse a una missione di salvataggio. 392 00:24:14,698 --> 00:24:16,367 Non c'è nessuno da salvare. 393 00:24:16,784 --> 00:24:18,953 Questo posto è un Nuovo Eden. 394 00:24:19,036 --> 00:24:20,996 Amesha e gli altri sono come noi. 395 00:24:21,831 --> 00:24:24,416 Meritano di essere reintegrati nella società moderna. 396 00:24:24,500 --> 00:24:26,752 Hanno lasciato la Terra nel 2053. 397 00:24:26,836 --> 00:24:28,295 Senza un'astronave. 398 00:24:28,379 --> 00:24:31,132 Sono soggetti all'Ordine Generale 1. 399 00:24:31,215 --> 00:24:34,385 Non possiamo interferire col loro sviluppo naturale. 400 00:24:34,468 --> 00:24:37,346 Ma credono che la Terra e la razza umana siano state distrutte. 401 00:24:37,429 --> 00:24:40,891 Si sbagliano. E la fede a cui si rifanno è una bugia. 402 00:24:41,308 --> 00:24:42,268 Può dimostrarlo? 403 00:24:43,310 --> 00:24:47,940 No, ma dimostrerò che niente di questo è accaduto per miracolo. 404 00:24:48,023 --> 00:24:49,066 Trovato. 405 00:24:49,775 --> 00:24:51,527 La batteria è scarica, ma... 406 00:24:52,278 --> 00:24:53,362 Che strano. 407 00:24:54,405 --> 00:24:57,575 Qualcuno l'ha collegato perché continuasse a trasmettere l'SOS. 408 00:24:57,658 --> 00:24:58,993 E voi avete risposto. 409 00:25:01,537 --> 00:25:04,373 C'erano anche degli scienziati tra i Primi Salvati. 410 00:25:05,166 --> 00:25:07,877 I miei familiari. Si occupavano loro di quel trasmettitore. 411 00:25:07,960 --> 00:25:10,963 Nessun altro sapeva che fosse qui. Poi voi l'avete trovato. 412 00:25:11,589 --> 00:25:14,008 I miei antenati avevano ragione, vero? 413 00:25:14,717 --> 00:25:16,927 La Terra non è stata distrutta. 414 00:25:17,011 --> 00:25:18,137 L'umanità s'è evoluta. 415 00:25:18,762 --> 00:25:19,597 Jacob... 416 00:25:20,181 --> 00:25:23,767 Questo dispositivo è sempre stato nella mia famiglia. 417 00:25:23,851 --> 00:25:24,810 È per la navigazione. 418 00:25:25,603 --> 00:25:29,190 Da quando in cielo è apparsa quell'esplosione rossa, 419 00:25:29,273 --> 00:25:30,608 sapevo sareste venuti. 420 00:25:30,691 --> 00:25:32,776 Era la luce della vostra nave, eh? 421 00:25:32,860 --> 00:25:36,363 Le vostre mani, la vostra pelle, prive dei segni del lavoro che facciamo qui. 422 00:25:37,072 --> 00:25:40,534 Non siete di Terralysium. Leggo la verità nei vostri occhi. 423 00:25:41,702 --> 00:25:43,204 Jacob, ascoltami. 424 00:25:43,287 --> 00:25:44,330 Ti sbagli. 425 00:25:44,413 --> 00:25:45,289 No, invece. 426 00:25:45,372 --> 00:25:48,500 È da molto tempo che aspetto questo giorno, 427 00:25:49,418 --> 00:25:50,586 la vera salvezza. 428 00:25:52,087 --> 00:25:52,922 Andiamo. 429 00:25:54,131 --> 00:25:57,218 - Scusa se abbiamo sconfinato. - Non ve ne andate. 430 00:25:57,635 --> 00:25:59,637 Un momento. Ferma. 431 00:26:15,945 --> 00:26:16,779 È chiusa. 432 00:26:16,862 --> 00:26:19,490 Se è a scorrimento, userò una calamita. 433 00:26:23,827 --> 00:26:27,539 Le borse sono scomparse. Jacob s'è preso i nostri attrezzi. 434 00:26:27,623 --> 00:26:29,625 Per dimostrare la sua teoria agli altri. 435 00:26:30,376 --> 00:26:31,210 Trovata. 436 00:26:41,762 --> 00:26:43,055 Sì, la sento. 437 00:26:50,604 --> 00:26:53,357 Dobbiamo sempre obbedire all'Ordine Generale 1. 438 00:26:54,650 --> 00:26:57,236 Non uscirete allo scoperto per alcun motivo. 439 00:26:57,736 --> 00:26:59,321 Intesi? 440 00:26:59,405 --> 00:27:00,698 - Sissignore. - Sissignore. 441 00:27:08,539 --> 00:27:13,377 Se la X non funziona, prova con la Y. Se la Y non funziona, prova con la Z. 442 00:27:13,460 --> 00:27:14,795 Se la Z non funziona, 443 00:27:15,504 --> 00:27:18,882 affoga la tua inettitudine in un Mai Tai risano. 444 00:27:18,966 --> 00:27:20,301 Dove cavolo è Burnham? 445 00:27:20,384 --> 00:27:22,886 Ho bisogno che sia qui a dirmi "sì, e". 446 00:27:22,970 --> 00:27:24,722 Posso essere utile? 447 00:27:24,805 --> 00:27:26,724 Sì. Sì, grazie. 448 00:27:27,349 --> 00:27:29,435 Dovrei essere a riposo a letto, 449 00:27:29,518 --> 00:27:31,770 ma è un affronto alla mia esistenza. 450 00:27:32,396 --> 00:27:33,397 L'allerta è massima. 451 00:27:33,480 --> 00:27:36,942 Il capitano, Burnham, Owo, e un intero pianeta, 452 00:27:37,568 --> 00:27:39,695 potrebbero essere annientati. 453 00:27:39,778 --> 00:27:41,989 Perché mi guardi così? Sei May, vero? 454 00:27:42,072 --> 00:27:43,782 Parlo troppo veloce? Sto ragionando. 455 00:27:43,866 --> 00:27:44,825 Ho bevuto caffè. 456 00:27:44,908 --> 00:27:45,784 In Infermeria? 457 00:27:45,868 --> 00:27:48,078 - Sì. - Ci sono vite in pericolo. 458 00:27:48,495 --> 00:27:51,373 È sempre meglio chiedere perdono che permesso. 459 00:27:51,457 --> 00:27:52,291 Esattamente. 460 00:27:52,583 --> 00:27:55,085 Sto cercando di trovare il modo di fermare la caduta 461 00:27:55,169 --> 00:27:57,379 dei detriti radioattivi, e ho capito 462 00:27:57,463 --> 00:27:59,214 che se li bersagliamo alla fonte... 463 00:27:59,298 --> 00:28:01,383 - L'anello. - Sì, grazie. 464 00:28:01,467 --> 00:28:03,594 Allontaneremo i detriti dal pianeta, 465 00:28:03,677 --> 00:28:06,180 e saremo vivi, che sarebbe ottimale. 466 00:28:06,263 --> 00:28:09,725 Ho fatto degli esperimenti usando un raggio traente, ma... 467 00:28:09,808 --> 00:28:12,436 La Discovery non può generare dei raggi abbastanza potenti 468 00:28:12,519 --> 00:28:14,605 per cambiare la rotta dei detriti. 469 00:28:14,688 --> 00:28:17,524 - Mi hai letto nel pensiero. - È molto divertente. 470 00:28:18,776 --> 00:28:20,778 Se ci fosse qualcosa a bordo 471 00:28:20,861 --> 00:28:23,530 in grado di generare un enorme campo gravitazionale. 472 00:28:26,200 --> 00:28:30,287 L'asteroide. La materia oscura. È nell'hangar. È... 473 00:28:30,371 --> 00:28:32,581 Un pezzetto ha distrutto un tavolo. 474 00:28:32,664 --> 00:28:35,209 È stato grandioso. Sei un genio. 475 00:28:35,292 --> 00:28:36,960 No, tu sei un genio. 476 00:28:44,218 --> 00:28:46,095 L'onda radioattiva colpirà il pianeta 477 00:28:46,178 --> 00:28:47,721 tra quattro minuti e 32 secondi. 478 00:28:47,805 --> 00:28:49,973 Se fornissimo i phaser di energia ausiliaria, 479 00:28:50,057 --> 00:28:52,726 distruggeremmo i detriti prima che raggiungano l'atmosfera. 480 00:28:52,810 --> 00:28:54,978 Gli darebbe più concentrazione. 481 00:28:55,062 --> 00:28:56,855 Ci sono. Ci sono, ci sono. 482 00:28:56,939 --> 00:29:00,192 Tilly, quante volte al giorno glielo devo ripetere? 483 00:29:00,275 --> 00:29:03,404 La prego, mi ascolti. L'asteroide di materia oscura. 484 00:29:04,071 --> 00:29:05,114 Già, è enorme. 485 00:29:05,197 --> 00:29:09,076 E più massa un oggetto ha, più alta è la sua attrazione gravitazionale. 486 00:29:09,159 --> 00:29:10,494 Lo sapete già. 487 00:29:10,577 --> 00:29:13,205 Può farsi più in là? Grazie. 488 00:29:13,288 --> 00:29:16,667 Quindi se lanciassimo l'asteroide di materia oscura 489 00:29:16,750 --> 00:29:19,294 dall'hangar nella traiettoria giusta, 490 00:29:19,920 --> 00:29:22,089 la sua gravità attirerà i detriti 491 00:29:22,172 --> 00:29:23,674 via dal pianeta, come... 492 00:29:24,466 --> 00:29:25,718 ...una calamita. 493 00:29:26,885 --> 00:29:27,720 Ecco. 494 00:29:30,556 --> 00:29:32,599 Per farlo uscire con l'angolazione corretta, 495 00:29:32,683 --> 00:29:35,185 - dovrei eseguire una scodata. - Una ciambella. 496 00:29:35,644 --> 00:29:38,439 Farebbe una ciambella con un'astronave. 497 00:29:38,522 --> 00:29:41,358 - È vero. - È possibile? 498 00:29:41,442 --> 00:29:43,402 Sì. Però, no. 499 00:29:43,485 --> 00:29:45,112 Dovremmo lanciarlo 500 00:29:45,195 --> 00:29:48,073 dal centro del campo di detriti dell'anello. 501 00:29:48,157 --> 00:29:50,409 E non posso portarci lì dentro. 502 00:29:50,492 --> 00:29:51,577 Ma io sì. 503 00:29:52,453 --> 00:29:53,996 Potremmo saltare. 504 00:29:55,664 --> 00:29:57,666 Avete due minuti e 11 secondi 505 00:29:57,750 --> 00:30:00,919 prima che i detriti attraversino il punto di non ritorno. 506 00:30:01,962 --> 00:30:03,297 Si sbrighi, Stamets. 507 00:30:04,047 --> 00:30:06,175 Faccia preparare il motore a spore. 508 00:30:11,870 --> 00:30:14,080 I visitatori vengono dalla Terra. 509 00:30:14,164 --> 00:30:15,665 Hanno portato cose incredibili. 510 00:30:15,749 --> 00:30:16,917 Strumenti per comunicare. 511 00:30:17,584 --> 00:30:18,960 Raccoglitori di dati. 512 00:30:19,044 --> 00:30:20,462 Guardi qui. Ci crederà. 513 00:30:20,545 --> 00:30:22,714 E il comandamento "non rubare"? 514 00:30:23,590 --> 00:30:26,676 - Volevo vedere la verità. - La verità è che ci ha attaccato. 515 00:30:26,760 --> 00:30:29,471 Ha violato tutto ciò su cui si fonda la fede. 516 00:30:29,554 --> 00:30:32,057 Ci ridia ciò che ha preso e ce ne andremo. 517 00:30:32,140 --> 00:30:35,310 Mi ascolti. Sono venuti su un'astronave. 518 00:30:35,977 --> 00:30:40,565 Possono riportarci a casa. Potremmo vivere sulla vera Terra. 519 00:30:40,649 --> 00:30:42,734 Casa tua è questa. 520 00:30:42,817 --> 00:30:46,780 Tu vivi nel modo corrotto della vecchia Terra, Jacob. 521 00:30:50,200 --> 00:30:51,326 Sei lo scienziato. 522 00:30:53,078 --> 00:30:54,412 Dille che ho ragione. 523 00:30:56,081 --> 00:30:57,123 Guardate. 524 00:30:59,209 --> 00:31:00,752 Capitano. No. 525 00:31:00,835 --> 00:31:01,836 No. 526 00:31:09,636 --> 00:31:10,679 Sta morendo. 527 00:31:12,430 --> 00:31:14,182 Salvatelo con la vostra tecnologia. 528 00:31:14,266 --> 00:31:15,850 So che potete. 529 00:31:16,309 --> 00:31:18,561 Dobbiamo portarlo in chiesa e pregare per un'altra salvezza. 530 00:31:18,645 --> 00:31:19,729 Sì, okay. 531 00:31:24,067 --> 00:31:25,318 Pronti al salto. 532 00:31:25,944 --> 00:31:26,945 Pronta, tenente? 533 00:31:27,570 --> 00:31:29,948 Ho il brevetto da quando avevo 12 anni. 534 00:31:30,573 --> 00:31:31,700 Allarme nero. 535 00:31:33,118 --> 00:31:35,453 Airiam, ora. 536 00:31:52,178 --> 00:31:54,889 - Detmer. - Inizio la manovra a ciambella. 537 00:32:32,635 --> 00:32:35,805 - Funziona, signore. - Estraiamo la squadra di sbarco. 538 00:32:42,520 --> 00:32:44,105 Ferma. Fatemi entrare. 539 00:32:44,814 --> 00:32:46,733 Jacob, no. Jacob. 540 00:32:57,035 --> 00:32:59,079 Gli dei hanno risposto alle preghiere. 541 00:32:59,704 --> 00:33:01,873 L'angelo è tornato per salvarli. 542 00:33:02,415 --> 00:33:04,459 Sono tornati tutti a bordo. 543 00:33:04,542 --> 00:33:08,254 L'asteroide ha spinto via i detriti dall'atmosfera del pianeta. 544 00:33:08,338 --> 00:33:09,381 Sì. 545 00:33:20,892 --> 00:33:24,729 Forse dovrebbe disobbedire ai miei ordini più spesso. 546 00:33:24,813 --> 00:33:27,440 No, credo che siano davvero buoni. 547 00:33:27,524 --> 00:33:28,858 Ora devo svenire. 548 00:33:29,484 --> 00:33:32,487 - Le serve aiuto? - No, grazie, vado dritta a letto. 549 00:33:44,958 --> 00:33:46,167 Bravissima, Stilly. 550 00:33:47,293 --> 00:33:48,128 "Stilly"? 551 00:33:49,337 --> 00:33:50,380 Aspetta, sei...? 552 00:34:07,021 --> 00:34:08,314 Bentornato, capitano. 553 00:34:08,857 --> 00:34:09,691 Ce l'ha fatta. 554 00:34:10,275 --> 00:34:11,484 Ma le sue costole 555 00:34:11,860 --> 00:34:15,113 staranno come lo xilofono di una banda musicale klingon. 556 00:34:15,196 --> 00:34:17,323 Si consideri fortunato. 557 00:34:20,535 --> 00:34:22,120 COPIA PERSONALE - SYLVIA TILLY 558 00:34:22,203 --> 00:34:24,456 Scuola Media Musk, Anno Scolastico 2247. 559 00:34:25,081 --> 00:34:26,040 Pagina alunni. 560 00:34:27,083 --> 00:34:29,335 Nome, May qualcosa. 561 00:34:30,587 --> 00:34:31,880 Stilly, che diamine? 562 00:34:31,963 --> 00:34:33,631 Ti trasferisci di nuovo? 563 00:34:33,715 --> 00:34:35,633 Sei stata qui solo sei mesi. 564 00:34:36,217 --> 00:34:38,928 Sei la ragazza più simpatica che abbia mai incontrato in questa scuola orribile. 565 00:34:39,554 --> 00:34:40,847 Mi mancheranno i nostri pranzetti. 566 00:34:40,930 --> 00:34:44,184 Erano come dei piccoli terremoti, batti, batti, batti. 567 00:34:44,267 --> 00:34:46,144 Ti prego, fatti viva. 568 00:34:46,227 --> 00:34:47,729 Con affetto, May Ahearn. 569 00:34:47,812 --> 00:34:48,855 Ahearn. 570 00:34:48,938 --> 00:34:50,106 Lo sapevo. 571 00:34:51,357 --> 00:34:55,320 Computer, localizza l'alloggio di Ahearn, May. 572 00:34:56,029 --> 00:34:58,406 Non risulta nel manifesto di bordo. 573 00:34:58,490 --> 00:35:02,619 Computer, cerca nel database della Federazione: Ahearn, May, 574 00:35:02,702 --> 00:35:05,788 originariamente di San Francisco, California, Terra. 575 00:35:05,872 --> 00:35:06,915 Ricevuto. 576 00:35:07,999 --> 00:35:10,043 Ahearn, May Theresa. 577 00:35:10,126 --> 00:35:12,837 Nata il 30 aprile 2236. 578 00:35:13,421 --> 00:35:17,050 Deceduta il 9 giugno 2252. 579 00:35:24,516 --> 00:35:25,350 Avanti. 580 00:35:28,770 --> 00:35:32,524 - Voleva vedermi? - Sì. E non mi faccia ridere. 581 00:35:32,607 --> 00:35:35,693 Sono cresciuta su Vulcano. Non facciamo ridere. 582 00:35:37,529 --> 00:35:38,988 Forse dovrei chetarmi. 583 00:35:45,411 --> 00:35:46,704 Volevo ringraziarla 584 00:35:47,413 --> 00:35:49,749 per essersi attenuta agli ordini, 585 00:35:49,832 --> 00:35:51,543 malgrado le mie condizioni. 586 00:35:51,751 --> 00:35:55,505 Per condizioni intendo la ferita al petto provocata dal phaser. 587 00:35:57,423 --> 00:36:00,635 Ho imparato a mie spese cosa può comportare non farlo. 588 00:36:02,428 --> 00:36:03,346 Anzi, 589 00:36:03,429 --> 00:36:06,391 mi ha chiesto se c'era qualcosa che dovevo dirle. 590 00:36:06,641 --> 00:36:09,060 C'è, e non l'ho fatto. 591 00:36:10,228 --> 00:36:13,064 L'essere angelico che adorano su Terralysium, 592 00:36:13,773 --> 00:36:16,484 mi è apparso sull'asteroide. 593 00:36:17,485 --> 00:36:19,112 Perché non ha detto niente? 594 00:36:19,195 --> 00:36:21,072 Ero ferita. Pensavo delirassi. 595 00:36:22,240 --> 00:36:23,658 Non è una coincidenza. 596 00:36:25,201 --> 00:36:27,203 Due segnali, due angeli. 597 00:36:27,287 --> 00:36:28,621 Con tutto il rispetto, 598 00:36:28,705 --> 00:36:32,000 la parola "angelo" si porta dietro alcune implicazioni. 599 00:36:33,668 --> 00:36:35,670 Ho visto una forma. 600 00:36:36,296 --> 00:36:37,630 Aleggiava sopra di me. 601 00:36:39,382 --> 00:36:40,216 Ed era... 602 00:36:42,302 --> 00:36:44,137 ...a dire il vero molto bella. 603 00:36:45,513 --> 00:36:46,472 Tuttavia, 604 00:36:46,556 --> 00:36:48,683 non l'ascriverei a proprietà divine. 605 00:36:50,476 --> 00:36:52,437 Quelli di Nuovo Eden lo fanno. 606 00:36:54,814 --> 00:36:57,442 Lo considererebbero una bella rivelazione. 607 00:36:57,525 --> 00:36:58,943 La vede così, signore? 608 00:36:59,944 --> 00:37:00,903 Una rivelazione? 609 00:37:02,322 --> 00:37:03,323 Come minimo. 610 00:37:05,617 --> 00:37:09,078 Questa informazione ci dà più contesto. 611 00:37:10,997 --> 00:37:15,293 E il contesto può modificare i nostri punti di vista. 612 00:37:19,047 --> 00:37:20,131 E Jacob? 613 00:37:22,216 --> 00:37:23,968 Non ha diritto a un po' di contesto? 614 00:37:25,178 --> 00:37:27,680 In cuor suo, sa chi e cosa siamo, 615 00:37:28,306 --> 00:37:29,682 e gli abbiamo mentito. 616 00:37:30,725 --> 00:37:32,935 Possiamo aiutarlo a risolvere un enigma 617 00:37:33,019 --> 00:37:35,480 che affligge la sua famiglia da 200 anni. 618 00:37:35,563 --> 00:37:38,733 - Potremmo aprirgli gli occhi. - Mi dispiace per lui. 619 00:37:40,610 --> 00:37:44,906 Ma neanche gli angeli sono una scusa per violare l'Ordine Generale 1. 620 00:37:44,989 --> 00:37:47,992 Io ne ho una migliore. La telecamera dell'elmetto. 621 00:37:48,618 --> 00:37:53,039 Jacob dice che ha registrato ciò che era in quella chiesa quando sono stati presi. 622 00:37:53,122 --> 00:37:55,750 E capisco che l'urgenza della nostra missione 623 00:37:55,833 --> 00:37:58,002 contraddice la prima regola della Flotta. 624 00:37:58,086 --> 00:38:00,838 Per arrivare a un fine, si deve sacrificare l'altro fine. 625 00:38:02,465 --> 00:38:04,884 Ma è una scelta che solo un capitano può fare. 626 00:38:17,730 --> 00:38:18,564 Ho mentito. 627 00:38:20,483 --> 00:38:22,360 Per proteggere gli altri dalla verità. 628 00:38:22,443 --> 00:38:23,403 Ossia che... 629 00:38:26,030 --> 00:38:27,240 ...tu avevi ragione. 630 00:38:28,408 --> 00:38:32,495 So cosa vuole dire vivere nel dubbio, e non volevo che lo facessi. 631 00:38:33,496 --> 00:38:34,497 Come siete arrivati? 632 00:38:36,124 --> 00:38:38,334 - Un raggio di luce? - Proprio così. 633 00:38:38,418 --> 00:38:39,752 Un teletrasportatore. 634 00:38:40,503 --> 00:38:44,841 Converte una persona, o una cosa, in un flusso d'energia, 635 00:38:44,924 --> 00:38:46,926 e la proietta in un posto, 636 00:38:47,009 --> 00:38:49,637 dove viene riconvertita in materia. 637 00:38:50,638 --> 00:38:51,597 Avete una nave? 638 00:38:54,600 --> 00:38:55,518 Voi... 639 00:38:56,811 --> 00:38:59,397 ...volate tra le stelle? 640 00:39:01,607 --> 00:39:02,442 Sì. 641 00:39:08,239 --> 00:39:09,449 E... 642 00:39:09,532 --> 00:39:10,533 La Terra? 643 00:39:10,616 --> 00:39:14,162 Beh, adesso facciamo parte di una Federazione galattica 644 00:39:14,787 --> 00:39:19,167 dedita alla pace, alle esplorazioni e a proteggere posti come il vostro. 645 00:39:20,334 --> 00:39:23,546 Jacob, non possiamo intervenire. 646 00:39:24,505 --> 00:39:27,467 La vostra società deve evolversi da sola. 647 00:39:29,802 --> 00:39:34,682 La mia famiglia ha passato tutta la vita 648 00:39:35,308 --> 00:39:37,185 sperando di avere conferma 649 00:39:37,268 --> 00:39:39,270 che ciò che credevamo fosse vero. 650 00:39:42,607 --> 00:39:43,649 E tu... 651 00:39:44,901 --> 00:39:46,110 ...me l'hai data. 652 00:39:48,029 --> 00:39:50,573 Qualcosa che mai nessuno aveva ottenuto. 653 00:39:50,656 --> 00:39:53,910 E questo è abbastanza per me. 654 00:40:05,046 --> 00:40:08,841 Grazie. Grazie a voi, non siamo più perduti. 655 00:40:14,889 --> 00:40:18,226 Che ne dici di questa batteria 656 00:40:19,018 --> 00:40:20,353 a durata molto lunga, 657 00:40:20,770 --> 00:40:25,858 in cambio della telecamera rotta di un soldato del 2053 circa? 658 00:40:42,792 --> 00:40:44,585 Spero di rivederti, Jacob. 659 00:40:45,169 --> 00:40:46,254 So che succederà. 660 00:40:48,339 --> 00:40:49,757 Meglio se stai indietro. 661 00:40:53,135 --> 00:40:54,178 Pike a Discovery. 662 00:40:55,012 --> 00:40:56,347 Uno da trasportare. 663 00:42:05,082 --> 00:42:06,459 Siamo sotto attacco. 664 00:42:06,542 --> 00:42:07,668 Siamo rintanati qua. 665 00:42:07,752 --> 00:42:10,880 Siamo poche centinaia, uomini, donne e bambini. 666 00:42:12,173 --> 00:42:14,175 Un momento. Sta succedendo qualcosa. 667 00:42:16,510 --> 00:42:18,220 Riparatevi! Proteggete i bambini! 668 00:42:18,930 --> 00:42:20,556 Oh, una luce accecante. 669 00:42:21,223 --> 00:42:22,642 Oh, mio Dio! 670 00:42:26,354 --> 00:42:28,064 FINE DELLA TRASMISSIONE 671 00:43:33,254 --> 00:43:35,756 Sottotitoli: Francesco Santochi (Nota bene: apportate correzioni)