1
00:00:08,200 --> 00:00:10,202
Nelle puntate precedenti:
2
00:00:10,285 --> 00:00:12,329
Il capitano Pike chiede di salire.
3
00:00:12,413 --> 00:00:15,249
Ho ordine di assumere
il comando della Discovery.
4
00:00:15,332 --> 00:00:17,793
Ultimamente i sensori hanno rilevato
5
00:00:17,876 --> 00:00:20,963
sette esplosioni rosse
in oltre 30.000 anni luce.
6
00:00:21,046 --> 00:00:23,715
E adesso, quel puntino
è l'unico disposto
7
00:00:23,799 --> 00:00:25,426
- a dirci dove sia.
- Procediamo.
8
00:00:27,302 --> 00:00:29,346
Portateci via da qui.
9
00:00:29,430 --> 00:00:30,639
Un momento!
10
00:00:32,224 --> 00:00:33,851
Ne voglio un campione.
11
00:00:33,934 --> 00:00:36,437
Se ho ragione, potremo
interagire con la materia oscura.
12
00:00:36,520 --> 00:00:38,856
L'asteroide perde rocce ovunque.
13
00:00:38,939 --> 00:00:40,566
C'è tempo per raggiungerne una.
14
00:00:42,109 --> 00:00:43,402
- È sul ponte.
- Tutto ok?
15
00:00:43,485 --> 00:00:46,488
C'è bisogno di qualche ritocco,
ma va tutto bene.
16
00:00:46,572 --> 00:00:47,614
Ti ho visto morire.
17
00:00:47,698 --> 00:00:49,616
Ho visto Tyler ucciderti.
18
00:00:49,700 --> 00:00:51,660
Ti tenevo tra le mie braccia.
19
00:00:51,743 --> 00:00:52,953
Credo in te, Paul.
20
00:00:53,036 --> 00:00:53,912
Ti amo.
21
00:00:53,996 --> 00:00:57,332
- Vorrei salire sull'Enterprise.
- Mi spiace, Burnham, ma Spock non è là.
22
00:00:57,416 --> 00:00:58,250
APERTURA
23
00:00:58,333 --> 00:01:00,669
Tempo fa,
ho avvertito un cambiamento in lui.
24
00:01:00,753 --> 00:01:03,046
Come se avesse domande
a cui non sapeva rispondere.
25
00:01:04,089 --> 00:01:06,049
Ha chiesto tempo. E l'ha avuto.
26
00:01:06,633 --> 00:01:07,468
Oh, Spock.
27
00:01:15,225 --> 00:01:18,145
Da piccolo, avevo quello
che mia madre chiamava "incubi".
28
00:01:19,605 --> 00:01:21,774
Mi ha insegnato a gestire
la paura disegnando,
29
00:01:22,357 --> 00:01:23,609
per renderla innocua.
30
00:01:24,902 --> 00:01:26,361
Gli incubi sono tornati.
31
00:01:26,820 --> 00:01:28,947
La stessa visione, ripetutamente.
32
00:01:29,990 --> 00:01:32,743
Ora ne comprendo il significato
e dove deve condurmi.
33
00:01:33,911 --> 00:01:37,164
Nel caso morissi,
l'ho codificata in questo file audio.
34
00:01:38,123 --> 00:01:40,667
Forse è la mia ultima registrazione.
35
00:01:45,589 --> 00:01:47,799
Spock ha questo tablet
da quando era ragazzino.
36
00:01:48,383 --> 00:01:50,010
Era nel suo alloggio.
37
00:01:50,093 --> 00:01:53,472
Ha disegnato questi segnali
due mesi prima che apparissero.
38
00:01:53,555 --> 00:01:56,266
Computer, dammi il rendering
dei sette segnali.
39
00:01:57,518 --> 00:01:59,478
Ruota di 90° in senso antiorario.
40
00:02:00,312 --> 00:02:01,814
È praticamente identico.
41
00:02:01,897 --> 00:02:03,941
- Altre bozze come questa?
- No.
42
00:02:05,442 --> 00:02:08,111
Mio fratello dev'essere
profondamente turbato.
43
00:02:08,195 --> 00:02:11,114
So che è in congedo,
ma dobbiamo contattarlo
44
00:02:11,198 --> 00:02:13,325
e scoprire cosa sa dei segnali.
45
00:02:14,952 --> 00:02:16,537
So dov'è Spock, Burnham.
46
00:02:18,205 --> 00:02:19,039
Si sieda.
47
00:02:26,755 --> 00:02:27,589
Suo fratello...
48
00:02:28,882 --> 00:02:31,218
...è nel reparto psichiatrico
della Base 5...
49
00:02:32,970 --> 00:02:34,930
...da una settimana dopo il congedo.
50
00:02:36,181 --> 00:02:37,933
C'è entrato a sua richiesta.
51
00:02:39,977 --> 00:02:43,188
Perché io e i miei genitori
non siamo stati informati?
52
00:02:44,314 --> 00:02:46,984
Da protocollo,
i familiari devono essere...
53
00:02:47,067 --> 00:02:49,903
A meno che il paziente non voglia,
e Spock ha detto no.
54
00:02:51,196 --> 00:02:52,597
Un no categorico.
55
00:02:52,948 --> 00:02:53,991
Detto questo...
56
00:02:55,158 --> 00:02:59,705
...il suo legame con questi segnali
supera il suo desiderio di privacy.
57
00:03:00,330 --> 00:03:03,792
Potrebbe anche allungare
un ramo di ulivo a suo fratello,
58
00:03:04,418 --> 00:03:06,545
ma dev'essere lui a prenderlo.
59
00:03:06,628 --> 00:03:07,546
E non lo farà.
60
00:03:10,215 --> 00:03:11,508
Almeno non da me.
61
00:03:12,259 --> 00:03:18,223
Per come ci siamo lasciati,
non ci parliamo da anni.
62
00:03:19,141 --> 00:03:21,101
Le dinamiche familiari sono complesse.
63
00:03:22,311 --> 00:03:23,979
Mio padre insegnava scienze.
64
00:03:24,062 --> 00:03:26,690
Quando non lo faceva,
insegnava religione comparativa.
65
00:03:27,316 --> 00:03:30,527
C'era confusione in casa e la
pensavamo diversamente su molte cose.
66
00:03:31,945 --> 00:03:34,156
Le ho detto tutto quello che so.
67
00:03:35,198 --> 00:03:36,909
Può fare lo stesso con me.
68
00:03:37,367 --> 00:03:40,203
Se c'è qualcosa
che crede di dovermi dire...
69
00:03:46,376 --> 00:03:48,295
Quando eravamo sull'asteroide...
70
00:03:55,260 --> 00:03:56,303
Io...
71
00:03:59,097 --> 00:04:03,143
Non l'ho mai ringraziata come si deve
per essere tornato a prendermi.
72
00:04:04,353 --> 00:04:05,187
Si figuri.
73
00:04:06,688 --> 00:04:08,774
Capitano Pike subito in plancia.
74
00:04:08,857 --> 00:04:09,983
Capitano in plancia.
75
00:04:11,401 --> 00:04:13,570
Capitano, abbiamo un altro segnale.
76
00:04:15,572 --> 00:04:18,784
La trasmissione è troppo debole
per localizzarlo.
77
00:04:18,867 --> 00:04:22,496
Scusi, ero al suo posto
per eseguire programmi di taratura.
78
00:04:22,579 --> 00:04:24,081
Me li faccia chiudere.
79
00:04:24,164 --> 00:04:27,042
Il guardiamarina Tilly
sapeva come localizzare i segnali.
80
00:04:27,125 --> 00:04:29,378
- Le ho permesso di provarci.
- Ottimo.
81
00:04:29,461 --> 00:04:31,672
Sto modulando il disco deflettore.
82
00:04:31,755 --> 00:04:34,174
Creerà una distorsione gravimetrica
83
00:04:34,257 --> 00:04:35,550
che agirà come sonar.
84
00:04:35,634 --> 00:04:38,720
Ottimo piano, ma il segnale
è troppo lontano.
85
00:04:39,513 --> 00:04:42,724
Se fossimo più vicini, potremmo rilevare
uno spostamento gravitazionale
86
00:04:42,808 --> 00:04:44,810
e usarlo per calcolarne la posizione.
87
00:04:44,893 --> 00:04:47,020
Suggerisco di passare in curvatura
88
00:04:47,104 --> 00:04:49,481
e colpirlo con sensori a lungo raggio.
89
00:04:50,107 --> 00:04:53,193
- Curvatura massima per cinque secondi.
- Sissignore.
90
00:04:58,281 --> 00:05:01,535
Coordinate del segnale ricevute,
è nel Quadrante Beta,
91
00:05:01,618 --> 00:05:04,079
a 51.450 anni luce di distanza.
92
00:05:04,162 --> 00:05:08,166
Al massimo della velocità,
ci metteremmo 150 anni per raggiungerlo.
93
00:05:08,250 --> 00:05:10,961
Forse i miei nipoti
potrebbero arrivarci.
94
00:05:11,044 --> 00:05:12,254
- Idee?
- Motore a spore.
95
00:05:12,337 --> 00:05:16,091
Ma finché non troviamo un'interfaccia
non umana, la Flotta l'ha proibito,
96
00:05:16,174 --> 00:05:17,342
come il suo navigatore.
97
00:05:17,801 --> 00:05:19,886
Per guidarci nella rete miceliale,
98
00:05:19,970 --> 00:05:22,305
Stamets si è iniettato
il DNA del tardigrado,
99
00:05:22,931 --> 00:05:26,018
una violazione del divieto
di manipolazione genetica.
100
00:05:26,101 --> 00:05:28,437
Durante la guerra,
erano disposti a passarci sopra.
101
00:05:28,520 --> 00:05:31,398
- Un tardigrado?
- Immagino ci fosse.
102
00:05:31,481 --> 00:05:35,318
Far luce sui segnali è di vitale
importanza per la Federazione.
103
00:05:35,402 --> 00:05:37,821
Vi hanno lasciato usare il motore
contro i Klingon.
104
00:05:37,904 --> 00:05:39,197
Ce lo concederanno.
105
00:05:39,281 --> 00:05:40,657
Quando sarà operativo?
106
00:05:40,741 --> 00:05:43,326
Da quando inizierò a preparare Stamets,
20 minuti.
107
00:05:43,910 --> 00:05:45,287
Al lavoro.
108
00:05:45,787 --> 00:05:47,622
Sarà contento d'essere rimasto.
109
00:05:48,290 --> 00:05:51,543
D'essere tornato in sella,
a fare le nostre cose.
110
00:05:52,127 --> 00:05:55,922
Pensavo che il salto su Qo'noS
sarebbe stato l'ultimo per un po'.
111
00:06:02,888 --> 00:06:03,722
Che c'è?
112
00:06:05,515 --> 00:06:07,559
Ho visto Hugh nella rete.
113
00:06:08,226 --> 00:06:09,770
Intende dire dopo...?
114
00:06:09,853 --> 00:06:10,979
- Dopo che è morto?
- Sì.
115
00:06:12,397 --> 00:06:15,525
Quando ero intrappolato nella rete,
mi ha confortato.
116
00:06:16,109 --> 00:06:18,904
Mi ha spronato a scappare,
quando stavo per arrendermi.
117
00:06:19,613 --> 00:06:22,574
Ha aiutato a farci uscire
dall'universo terrestre.
118
00:06:22,657 --> 00:06:23,575
Ci ha salvati.
119
00:06:23,658 --> 00:06:26,870
- Io...
- Lo so come può sembrare.
120
00:06:28,205 --> 00:06:31,833
All'inizio credevo fosse
tutto frutto della mia mente,
121
00:06:31,917 --> 00:06:34,002
presa dai ricordi del micelio.
122
00:06:35,128 --> 00:06:38,256
Ma da allora, non ne
sono poi così sicuro.
123
00:06:38,757 --> 00:06:43,595
Non l'ho più visto dal mio ultimo salto,
ma sapere che è una possibilità...
124
00:06:43,678 --> 00:06:46,056
Ma questo dovrebbe renderla felice.
125
00:06:46,681 --> 00:06:51,061
L'astromicologia mi ha insegnato
che niente è mai perduto per sempre.
126
00:06:52,270 --> 00:06:54,815
I funghi sono i
riciclatori dell'universo.
127
00:06:54,898 --> 00:06:57,400
È così che la cessazione
genera creazione.
128
00:06:57,484 --> 00:06:59,361
Per questo la vita è eterna.
129
00:07:00,403 --> 00:07:03,281
E il mio posto è
da questa parte di quel ciclo.
130
00:07:03,365 --> 00:07:05,659
Se ritorno alla rete e lo rivedo...
131
00:07:05,742 --> 00:07:07,035
È pronto, Stamets?
132
00:07:15,127 --> 00:07:17,337
Prepararsi a un allarme nero.
133
00:07:17,420 --> 00:07:18,630
Non è un'esercitazione.
134
00:07:18,713 --> 00:07:20,132
Non è un'esercitazione.
135
00:07:21,716 --> 00:07:23,552
Il motore a spore è in rete.
136
00:07:26,429 --> 00:07:28,056
Il motore a spore è pronto.
137
00:07:28,140 --> 00:07:31,101
Domande o dubbi,
prima che partiamo, capitano?
138
00:07:31,184 --> 00:07:34,396
Se mi dice che questa nave
può attraversare l'universo
139
00:07:34,479 --> 00:07:36,982
su una strada di
funghi, andrò a fiducia.
140
00:07:39,151 --> 00:07:40,402
Siate audaci.
141
00:07:40,485 --> 00:07:42,445
Siate impavidi. Siate coraggiosi.
142
00:07:42,529 --> 00:07:43,530
Allarme nero.
143
00:07:44,156 --> 00:07:45,657
Allarme nero in rete.
144
00:07:46,283 --> 00:07:48,535
A tutto il personale, allarme nero.
145
00:07:53,790 --> 00:07:54,624
Saltiamo.
146
00:08:13,310 --> 00:08:15,687
La prima volta non si scorda mai.
147
00:08:24,946 --> 00:08:26,698
- Stamets.
- Non ora, Tilly.
148
00:08:29,576 --> 00:08:30,702
Dov'è il segnale?
149
00:08:31,411 --> 00:08:33,288
- Siamo dove dovremmo?
- Sì.
150
00:08:33,705 --> 00:08:36,082
- Rapporto.
- Pianeta di classe-M.
151
00:08:36,166 --> 00:08:38,460
Nessuna traccia di energia
o di astronavi in zona.
152
00:08:38,543 --> 00:08:40,045
Non siamo scansionati.
153
00:08:40,128 --> 00:08:42,881
Un momento. Rilevo segni di vita umana.
154
00:08:45,675 --> 00:08:48,094
Nessun umano si è mai spinto fin qui.
155
00:08:48,178 --> 00:08:51,181
Capitano, rilevo una trasmissione
dalla superficie.
156
00:08:51,264 --> 00:08:52,224
La passi, Bryce.
157
00:08:54,976 --> 00:08:56,353
Siamo sotto attacco.
158
00:08:56,436 --> 00:08:57,812
Siamo rintanati qua.
159
00:08:57,896 --> 00:09:01,107
Siamo poche centinaia.
Uomini, donne e bambini.
160
00:09:01,191 --> 00:09:03,151
Preparate i razzi fotonici.
161
00:09:03,235 --> 00:09:05,528
- Sicura non ci sia nessuno?
- Sì.
162
00:09:05,612 --> 00:09:07,489
Da dove arriva la chiamata?
163
00:09:12,410 --> 00:09:13,453
Allarghi.
164
00:09:21,503 --> 00:09:23,880
Non sembrano essere in pericolo.
165
00:09:25,173 --> 00:09:27,884
Traccia di curvatura di navi
vicino al pianeta?
166
00:09:30,679 --> 00:09:31,554
Neanche una.
167
00:09:33,431 --> 00:09:37,060
Ma confermo che, sulla base
del deterioramento audiofonico,
168
00:09:37,143 --> 00:09:40,146
la chiamata viene trasmessa
continuativamente da...
169
00:09:41,815 --> 00:09:43,692
...200 anni.
170
00:09:44,317 --> 00:09:46,027
Da prima che esistesse la curvatura.
171
00:09:48,113 --> 00:09:50,323
E come sono arrivati fin qui?
172
00:11:29,751 --> 00:11:32,712
L'arrivo di quelle persone
sul pianeta coincide
173
00:11:32,796 --> 00:11:35,590
con la Terza Guerra Mondiale,
un cataclisma nucleare
174
00:11:35,674 --> 00:11:38,301
che ha fatto 600 milioni di morti
e distrutto governi.
175
00:11:38,385 --> 00:11:41,596
La frequenza di trasmissione è obsoleta
176
00:11:41,680 --> 00:11:43,306
come comunicazione interstellare.
177
00:11:43,390 --> 00:11:46,101
- Viene da questa struttura.
- È una chiesa.
178
00:11:48,061 --> 00:11:50,855
- Esatto.
- Parlano la lingua della Federazione.
179
00:11:50,939 --> 00:11:52,774
Dovevano avere un'astronave.
180
00:11:52,857 --> 00:11:55,568
Noi siamo arrivati fin qui
col motore a spore.
181
00:11:55,652 --> 00:11:57,696
Tuttavia, con quasi 11.000 persone
182
00:11:57,779 --> 00:11:59,864
in dieci insediamenti sul pianeta,
183
00:11:59,948 --> 00:12:02,784
non c'è traccia di navi o di energia.
184
00:12:02,867 --> 00:12:04,327
Non usano l'elettricità.
185
00:12:04,411 --> 00:12:07,956
Dato che la società è pre-curvatura,
si applica l'Ordine Generale 1.
186
00:12:08,999 --> 00:12:11,960
Perché il secondo segnale
voleva che venissimo qui?
187
00:12:12,627 --> 00:12:16,089
Dovremmo evitare di dare spiegazioni
188
00:12:16,172 --> 00:12:20,468
a ciò che sono soltanto esplosioni
di energia non identificabili.
189
00:12:21,094 --> 00:12:23,346
"Ci sono più cose
in cielo e in terra, Orazio..."
190
00:12:24,097 --> 00:12:25,849
Conosco Shakespeare.
191
00:12:25,932 --> 00:12:28,184
Vuole dire che è per intervento divino
192
00:12:28,268 --> 00:12:29,853
che sono finiti là?
193
00:12:29,936 --> 00:12:32,397
- Conosce la terza legge di Clarke?
- Sì.
194
00:12:32,480 --> 00:12:34,607
Nel 20° secolo, Arthur Clarke disse
195
00:12:34,691 --> 00:12:38,111
che ogni tecnologia avanzata
è indistinguibile dalla magia.
196
00:12:38,194 --> 00:12:40,655
La legge venne discussa
da scienziati e teologi,
197
00:12:40,739 --> 00:12:42,741
e poi reinterpretata per dire che:
198
00:12:42,824 --> 00:12:46,036
"Ogni intelligenza
extraterrestre avanzata
199
00:12:46,119 --> 00:12:48,830
è indistinguibile da Dio."
200
00:12:49,914 --> 00:12:52,917
Non so come o perché siano finiti lì,
201
00:12:53,585 --> 00:12:55,795
ma dubito altamente
che sia stato per caso.
202
00:12:56,463 --> 00:12:58,381
Un'interpretazione piuttosto audace.
203
00:12:59,174 --> 00:13:01,092
Cos'altro sappiamo del pianeta?
204
00:13:02,052 --> 00:13:03,970
È sorprendentemente simile alla Terra.
205
00:13:04,054 --> 00:13:05,055
Tuttavia,
206
00:13:05,138 --> 00:13:08,892
gli anelli orbitali intrecciati
sono costituiti
207
00:13:08,975 --> 00:13:12,145
di detriti radioattivi
come non abbiamo mai visto.
208
00:13:12,228 --> 00:13:14,189
Capire come sono arrivati lì
209
00:13:14,272 --> 00:13:17,442
potrebbe fare un po' di luce
sulla natura dei segnali.
210
00:13:17,525 --> 00:13:19,736
Chi è più adatto a venire con noi?
211
00:13:21,446 --> 00:13:22,655
Il tenente Owosekun.
212
00:13:23,323 --> 00:13:25,700
È cresciuta in una comunità luddista.
213
00:13:25,784 --> 00:13:28,244
Sa come integrarsi,
come da Ordine Generale 1.
214
00:13:29,037 --> 00:13:30,288
La ragguagli e muoviamoci.
215
00:13:30,830 --> 00:13:34,209
La schermatura è chiusa in fase
col simulatore di gravità.
216
00:13:34,292 --> 00:13:36,795
Un cambiamento di
stabilità causerà una...
217
00:13:36,878 --> 00:13:37,712
Esplosione.
218
00:13:38,588 --> 00:13:39,422
Confermato.
219
00:13:46,638 --> 00:13:49,432
Come ipotizzato, ci sono concentrazioni
220
00:13:49,516 --> 00:13:50,975
di molecole di metreon.
221
00:13:52,352 --> 00:13:54,187
Già. Qui sembra promettente.
222
00:13:56,022 --> 00:13:57,065
D'accordo.
223
00:14:01,277 --> 00:14:02,862
Attivazione campionatore laser,
224
00:14:02,946 --> 00:14:05,156
e corrispondente gravità artificiale.
225
00:14:07,951 --> 00:14:09,411
Stando ai miei calcoli,
226
00:14:09,494 --> 00:14:12,455
1cc di asteroide
caricato al metreon pesa
227
00:14:12,539 --> 00:14:14,791
circa 1,5 tonnellate metriche.
228
00:14:24,509 --> 00:14:26,886
Rilevata fluttuazione di metreon.
229
00:14:26,970 --> 00:14:27,887
Regolazione gravità.
230
00:14:27,971 --> 00:14:30,640
- Fine progetto consigliata.
- Non ancora.
231
00:14:30,724 --> 00:14:32,851
La materia al metreon
è la nostra unica pista
232
00:14:32,934 --> 00:14:35,895
per trovare una nuova interfaccia,
e Stamets ne ha bisogno.
233
00:14:43,194 --> 00:14:44,028
Ricevuto.
234
00:14:44,696 --> 00:14:45,530
Chiusura campione.
235
00:14:58,501 --> 00:15:00,044
Ciao, bellezza.
236
00:15:04,883 --> 00:15:07,469
Allarme. Scarica d'energia
di origini ignote
237
00:15:07,552 --> 00:15:09,929
nell'hangar principale. Sala macchine...
238
00:15:27,755 --> 00:15:29,215
J.SCOTT SEMPRE NEI NOSTRI
239
00:15:29,674 --> 00:15:31,009
Nessun segno di vita.
240
00:15:32,719 --> 00:15:34,137
Phaser su stordimento.
241
00:15:34,846 --> 00:15:36,556
A portata di mano, ma nascosti.
242
00:15:53,156 --> 00:15:55,742
- Siete mai state in una chiesa?
- No.
243
00:15:55,825 --> 00:15:57,243
In famiglia siamo atei.
244
00:15:58,077 --> 00:16:00,204
Io conosco i testi di religione.
245
00:16:01,080 --> 00:16:01,915
D'accordo.
246
00:16:02,206 --> 00:16:05,668
Scopriamo chi sono questa persone
e perché chiedono aiuto.
247
00:16:10,924 --> 00:16:12,675
Questa vetrata ha due secoli.
248
00:16:13,092 --> 00:16:15,428
Rappresenta non solo il Cristianesimo,
249
00:16:15,511 --> 00:16:17,847
ma anche il Giudaismo, l'Islam,
250
00:16:18,264 --> 00:16:21,935
l'Induismo, il Buddismo,
lo Scintoismo e la Wicca.
251
00:16:22,560 --> 00:16:24,354
L'SOS viene da qui sotto.
252
00:16:25,605 --> 00:16:27,148
Cerco lo scantinato.
253
00:16:37,241 --> 00:16:39,911
"Per chi vive
alla vecchia maniera, brucia."
254
00:16:41,537 --> 00:16:45,041
"Coloro che peccano contro di noi,
saranno abbattuti dai nostri dei."
255
00:16:45,124 --> 00:16:47,043
Leggero e accogliente.
256
00:16:47,669 --> 00:16:49,879
"Quando chi crede
ai nostri segni viene a voi,
257
00:16:49,963 --> 00:16:52,548
dite: 'La pace sia con te".
258
00:16:55,385 --> 00:16:58,721
Antropologicamente,
pare si siano creati una religione
259
00:16:58,805 --> 00:17:00,807
basata sui credo della Terra.
260
00:17:00,890 --> 00:17:02,225
Questo libro è
261
00:17:02,725 --> 00:17:04,477
una sorta di nuova scrittura.
262
00:17:04,644 --> 00:17:06,145
Forse è il loro registro storico.
263
00:17:06,229 --> 00:17:07,522
Scansiono il testo.
264
00:17:11,025 --> 00:17:12,694
O potremmo guardare i disegni.
265
00:17:12,777 --> 00:17:15,446
Lo scopo originale di un vetro così
266
00:17:15,530 --> 00:17:18,074
è insegnare il Vangelo
a chi non sa leggere.
267
00:17:30,003 --> 00:17:31,462
Perché non siete nei campi?
268
00:17:32,922 --> 00:17:33,965
Non siamo di qui.
269
00:17:36,050 --> 00:17:37,260
Io sono Christopher.
270
00:17:37,885 --> 00:17:39,470
Loro sono Michael e Joann.
271
00:17:39,804 --> 00:17:42,640
È la prima volta che
siete nel Nuovo Eden?
272
00:17:42,724 --> 00:17:44,517
Sì. Veniamo dal Nord.
273
00:17:46,227 --> 00:17:48,521
La Madre di Tutto vorrà vedervi.
274
00:17:50,773 --> 00:17:54,235
Diamo il benvenuto ai nostri amici
dei Territori del Nord,
275
00:17:54,736 --> 00:17:57,530
e manifestiamo gratitudine
ai nostri creatori
276
00:17:57,613 --> 00:18:01,242
per amore e salvezza del Nuovo Eden,
277
00:18:01,325 --> 00:18:03,411
sul nostro pianeta, Terralysium.
278
00:18:05,079 --> 00:18:07,457
In questa notte di luna piena,
279
00:18:07,540 --> 00:18:12,295
ricordiamo che, più di 200 anni fa,
nel 2053,
280
00:18:12,378 --> 00:18:16,549
i Primi Salvati, tra
cui soldati e civili,
281
00:18:16,632 --> 00:18:18,468
trovarono rifugio nella chiesa bianca
282
00:18:19,385 --> 00:18:22,221
dalle devastazioni
della Terza Guerra Mondiale.
283
00:18:23,181 --> 00:18:26,267
Gli aerei da guerra sganciavano
bombe nucleari.
284
00:18:26,559 --> 00:18:29,562
I nostri antenati sapevano
che stava arrivando la morte.
285
00:18:29,771 --> 00:18:32,440
Ma appena prima delle esplosioni
286
00:18:33,149 --> 00:18:35,318
è apparso loro un angelo,
287
00:18:35,401 --> 00:18:37,945
circondato da colonne di fuoco,
288
00:18:38,029 --> 00:18:41,365
e ha portato la nostra chiesa
e coloro che vi avevano trovato rifugio
289
00:18:41,449 --> 00:18:42,950
qui su Terralysium.
290
00:18:45,828 --> 00:18:49,290
Si sono risvegliati qui
e hanno fondato il Nuovo Eden.
291
00:18:50,917 --> 00:18:53,920
Ma chi dovevano ringraziare
per questa salvezza?
292
00:18:54,712 --> 00:18:57,673
Quale dio?
C'erano così tante fedi tra loro.
293
00:18:58,216 --> 00:19:00,093
Come risolvere questo dilemma?
294
00:19:00,718 --> 00:19:02,553
Unificando tutte le religioni.
295
00:19:05,306 --> 00:19:07,058
E se la mia religione è la scienza?
296
00:19:07,850 --> 00:19:10,728
Qualcuno l'ha mai usata
per trovare una risposta alternativa
297
00:19:10,812 --> 00:19:12,396
a come arrivarono fin qui?
298
00:19:12,480 --> 00:19:13,856
Come?
299
00:19:13,981 --> 00:19:15,566
Senza una tecnologia adeguata,
300
00:19:15,650 --> 00:19:19,070
abbiamo solo
le reliquie dei Primi Salvati.
301
00:19:19,570 --> 00:19:24,242
Per anni, Jacob e Rose hanno cercato
di far tornare la luce in chiesa.
302
00:19:24,325 --> 00:19:28,121
Da quando sono morte le batterie
e le finestre si sono oscurate,
303
00:19:28,204 --> 00:19:31,666
i pellegrinaggi al nostro tempio
sono diminuiti.
304
00:19:31,749 --> 00:19:34,293
Ma devono pur esserci teorie razionali
305
00:19:34,377 --> 00:19:36,504
su come sia arrivata qui la chiesa.
306
00:19:37,004 --> 00:19:42,468
Esiste una telecamera montata
sull'elmetto di un soldato del tempo,
307
00:19:42,552 --> 00:19:43,928
ma è rotta.
308
00:19:44,846 --> 00:19:46,764
Non ci serve nessuna prova.
309
00:19:46,848 --> 00:19:50,560
Siamo guidati dall'esistenza
di qualcosa di più grande di noi.
310
00:19:51,185 --> 00:19:52,186
La nostra fede.
311
00:19:54,230 --> 00:19:55,148
È tardi.
312
00:19:56,065 --> 00:19:57,733
Partiamo presto domattina.
313
00:19:58,693 --> 00:20:01,154
Possiamo ripararci nella vostra chiesa?
314
00:20:01,696 --> 00:20:03,114
Certamente.
315
00:20:03,197 --> 00:20:04,740
Grazie per la compagnia.
316
00:20:06,325 --> 00:20:07,368
La pace sia con voi.
317
00:20:08,161 --> 00:20:09,287
E con voi.
318
00:20:15,209 --> 00:20:16,043
Tilly.
319
00:20:17,295 --> 00:20:18,504
Tilly, svegliati.
320
00:20:19,714 --> 00:20:20,548
Che c'è?
321
00:20:21,007 --> 00:20:22,466
- Dove sono?
- Calmati.
322
00:20:22,550 --> 00:20:23,968
Ti stanno aiutando.
323
00:20:24,051 --> 00:20:27,930
C'ero quando sei stata ferita.
È stato pauroso. Pensavo d'averti persa.
324
00:20:28,890 --> 00:20:30,016
Non dovresti.
325
00:20:30,975 --> 00:20:32,435
Oh, no. Aiuto.
326
00:20:33,811 --> 00:20:35,646
- Che succede?
- Guardiamarina Tilly,
327
00:20:35,730 --> 00:20:39,942
sezionare un asteroide interstellare
altamente instabile da sola?
328
00:20:40,026 --> 00:20:43,863
Ha messo in pericolo i suoi compagni
e per poco non c'è rimasta.
329
00:20:43,946 --> 00:20:47,575
- Può confermare, dott. ssa Pollard?
- È vero. Sei quasi morta.
330
00:20:47,658 --> 00:20:49,202
Ma ti riprenderai.
331
00:20:49,285 --> 00:20:51,996
Scusi. Volevo aiutare
il comandante Stamets.
332
00:20:52,079 --> 00:20:53,915
Non vedo il nesso tra le due cose.
333
00:20:53,998 --> 00:20:55,708
Ho preso il campione
334
00:20:55,791 --> 00:20:59,545
per progettare un risonatore
che lavorasse con le spore.
335
00:21:00,171 --> 00:21:02,673
Costruire un'interfaccia
di materia oscura,
336
00:21:03,216 --> 00:21:07,220
affinché Stamets non dovesse
più interfacciarsi col motore a spore.
337
00:21:11,057 --> 00:21:14,936
Prima di pensare agli altri,
dobbiamo pensare a noi stessi.
338
00:21:15,895 --> 00:21:18,648
Questo metterà a rischio
il mio posto nel programma?
339
00:21:18,731 --> 00:21:23,736
No, a meno che non sia indicativa
di altri comportamenti sconsiderati.
340
00:21:23,861 --> 00:21:28,741
Lei è il candidato più giovane ad essere
entrata a far parte del programma.
341
00:21:29,367 --> 00:21:31,285
Da unico Kelpiano nella Flotta,
342
00:21:31,953 --> 00:21:35,289
so come ci si sente
a voler dimostrare il proprio valore.
343
00:21:35,373 --> 00:21:38,793
Ero così deciso a portare
in alto il valore della mia razza
344
00:21:38,876 --> 00:21:41,045
che ho imparato 90 lingue.
345
00:21:41,420 --> 00:21:42,255
Correntemente?
346
00:21:44,340 --> 00:21:45,883
Voglio dire...
347
00:21:46,717 --> 00:21:49,595
...che ho messo
un'eccessiva responsabilità
348
00:21:49,679 --> 00:21:53,015
su queste snelle spalle,
spesso a mio detrimento.
349
00:21:54,100 --> 00:21:57,937
Mi aspetto che abbia più cura di sé.
350
00:21:59,689 --> 00:22:00,690
Lei è importante.
351
00:22:04,986 --> 00:22:06,862
Sig. Saru, subito in plancia.
352
00:22:07,530 --> 00:22:08,364
Rapporto.
353
00:22:08,447 --> 00:22:12,451
I sensori rilevano un aumento
di radiazioni nell'alta atmosfera.
354
00:22:12,535 --> 00:22:14,912
La stabilità gravitazionale è disturbata
355
00:22:14,996 --> 00:22:16,747
nell'anello esterno del pianeta.
356
00:22:17,081 --> 00:22:18,833
Forse è collegato ai segnali.
357
00:22:18,916 --> 00:22:22,420
Le particelle radioattive
si dirigono verso il pianeta.
358
00:22:22,503 --> 00:22:23,921
- Livelli?
- Brutti.
359
00:22:24,005 --> 00:22:25,673
- Brutti?
- Davvero brutti.
360
00:22:25,756 --> 00:22:28,592
Fra 64 minuti, le radiazioni
saranno nell'alta atmosfera
361
00:22:28,676 --> 00:22:32,013
e provocheranno un evento
di livello estintivo.
362
00:22:35,850 --> 00:22:37,560
Allerti i trasportatori.
363
00:22:37,643 --> 00:22:39,854
Bryce, contatti il capitano.
364
00:22:39,937 --> 00:22:41,063
Non è possibile.
365
00:22:41,397 --> 00:22:43,149
Le radiazioni lo impediscono.
366
00:22:43,566 --> 00:22:45,484
Non potremmo teletrasportare.
367
00:22:45,568 --> 00:22:47,820
- Mandiamo una navetta a prenderli?
- No.
368
00:22:47,903 --> 00:22:50,448
Gli scarichi di carbonio
della navetta creeranno
369
00:22:50,531 --> 00:22:54,118
un looping che accelererà
l'arrivo delle particelle.
370
00:22:55,453 --> 00:22:56,871
Ho saputo del problema.
371
00:22:57,538 --> 00:22:59,165
Lieto di vederla.
372
00:22:59,248 --> 00:23:00,332
Soprattutto ora.
373
00:23:01,250 --> 00:23:04,045
È altamente improbabile
che possano vedere l'anello esterno
374
00:23:04,128 --> 00:23:05,504
dal pianeta.
375
00:23:05,588 --> 00:23:08,007
Non lo vedranno arrivare,
finché non colpirà.
376
00:23:08,090 --> 00:23:09,216
Tempo?
377
00:23:09,300 --> 00:23:12,303
Sessantadue minuti all'irreversibilità
dell'inverno nucleare.
378
00:23:14,096 --> 00:23:15,973
Se siamo stati condotti qui...
379
00:23:17,850 --> 00:23:19,518
...forse è per questo.
380
00:23:21,228 --> 00:23:23,856
Siamo responsabili non solo per loro,
381
00:23:23,939 --> 00:23:26,859
ma anche per ogni essere vivente
di quel pianeta.
382
00:23:27,818 --> 00:23:30,905
La Discovery non farà da spettatore
a una catastrofe.
383
00:23:31,655 --> 00:23:33,532
Il tempo scorre. Al lavoro.
384
00:23:40,790 --> 00:23:44,168
Quel dispositivo trasmette
all'insaputa di quelle persone.
385
00:23:44,710 --> 00:23:47,379
Lo spegneremo, poi ce ne andremo da qui.
386
00:23:49,090 --> 00:23:52,635
Ho isolato il segnale d'emergenza.
Proviene da qui sotto.
387
00:23:52,718 --> 00:23:54,595
Spero ci sia quella telecamera.
388
00:24:00,810 --> 00:24:04,188
Mi scusi. Non può pensare
di abbandonarli qui.
389
00:24:05,856 --> 00:24:08,234
Trovi quel trasmettitore, Owosekun.
390
00:24:09,026 --> 00:24:11,779
Prima diceva di avere il presentimento
391
00:24:11,862 --> 00:24:14,615
che il segnale conducesse
a una missione di salvataggio.
392
00:24:14,698 --> 00:24:16,367
Non c'è nessuno da salvare.
393
00:24:16,784 --> 00:24:18,953
Questo posto è un Nuovo Eden.
394
00:24:19,036 --> 00:24:20,996
Amesha e gli altri sono come noi.
395
00:24:21,831 --> 00:24:24,416
Meritano di essere reintegrati
nella società moderna.
396
00:24:24,500 --> 00:24:26,752
Hanno lasciato la Terra nel 2053.
397
00:24:26,836 --> 00:24:28,295
Senza un'astronave.
398
00:24:28,379 --> 00:24:31,132
Sono soggetti all'Ordine Generale 1.
399
00:24:31,215 --> 00:24:34,385
Non possiamo interferire
col loro sviluppo naturale.
400
00:24:34,468 --> 00:24:37,346
Ma credono che la Terra
e la razza umana siano state distrutte.
401
00:24:37,429 --> 00:24:40,891
Si sbagliano.
E la fede a cui si rifanno è una bugia.
402
00:24:41,308 --> 00:24:42,268
Può dimostrarlo?
403
00:24:43,310 --> 00:24:47,940
No, ma dimostrerò che niente di questo
è accaduto per miracolo.
404
00:24:48,023 --> 00:24:49,066
Trovato.
405
00:24:49,775 --> 00:24:51,527
La batteria è scarica, ma...
406
00:24:52,278 --> 00:24:53,362
Che strano.
407
00:24:54,405 --> 00:24:57,575
Qualcuno l'ha collegato perché
continuasse a trasmettere l'SOS.
408
00:24:57,658 --> 00:24:58,993
E voi avete risposto.
409
00:25:01,537 --> 00:25:04,373
C'erano anche degli scienziati
tra i Primi Salvati.
410
00:25:05,166 --> 00:25:07,877
I miei familiari. Si occupavano
loro di quel trasmettitore.
411
00:25:07,960 --> 00:25:10,963
Nessun altro sapeva che fosse qui.
Poi voi l'avete trovato.
412
00:25:11,589 --> 00:25:14,008
I miei antenati avevano ragione, vero?
413
00:25:14,717 --> 00:25:16,927
La Terra non è stata distrutta.
414
00:25:17,011 --> 00:25:18,137
L'umanità s'è evoluta.
415
00:25:18,762 --> 00:25:19,597
Jacob...
416
00:25:20,181 --> 00:25:23,767
Questo dispositivo
è sempre stato nella mia famiglia.
417
00:25:23,851 --> 00:25:24,810
È per la navigazione.
418
00:25:25,603 --> 00:25:29,190
Da quando in cielo è apparsa
quell'esplosione rossa,
419
00:25:29,273 --> 00:25:30,608
sapevo sareste venuti.
420
00:25:30,691 --> 00:25:32,776
Era la luce della vostra nave, eh?
421
00:25:32,860 --> 00:25:36,363
Le vostre mani, la vostra pelle, prive
dei segni del lavoro che facciamo qui.
422
00:25:37,072 --> 00:25:40,534
Non siete di Terralysium.
Leggo la verità nei vostri occhi.
423
00:25:41,702 --> 00:25:43,204
Jacob, ascoltami.
424
00:25:43,287 --> 00:25:44,330
Ti sbagli.
425
00:25:44,413 --> 00:25:45,289
No, invece.
426
00:25:45,372 --> 00:25:48,500
È da molto tempo
che aspetto questo giorno,
427
00:25:49,418 --> 00:25:50,586
la vera salvezza.
428
00:25:52,087 --> 00:25:52,922
Andiamo.
429
00:25:54,131 --> 00:25:57,218
- Scusa se abbiamo sconfinato.
- Non ve ne andate.
430
00:25:57,635 --> 00:25:59,637
Un momento. Ferma.
431
00:26:15,945 --> 00:26:16,779
È chiusa.
432
00:26:16,862 --> 00:26:19,490
Se è a scorrimento, userò una calamita.
433
00:26:23,827 --> 00:26:27,539
Le borse sono scomparse.
Jacob s'è preso i nostri attrezzi.
434
00:26:27,623 --> 00:26:29,625
Per dimostrare la sua teoria agli altri.
435
00:26:30,376 --> 00:26:31,210
Trovata.
436
00:26:41,762 --> 00:26:43,055
Sì, la sento.
437
00:26:50,604 --> 00:26:53,357
Dobbiamo sempre obbedire
all'Ordine Generale 1.
438
00:26:54,650 --> 00:26:57,236
Non uscirete allo scoperto
per alcun motivo.
439
00:26:57,736 --> 00:26:59,321
Intesi?
440
00:26:59,405 --> 00:27:00,698
- Sissignore.
- Sissignore.
441
00:27:08,539 --> 00:27:13,377
Se la X non funziona, prova con la Y.
Se la Y non funziona, prova con la Z.
442
00:27:13,460 --> 00:27:14,795
Se la Z non funziona,
443
00:27:15,504 --> 00:27:18,882
affoga la tua inettitudine
in un Mai Tai risano.
444
00:27:18,966 --> 00:27:20,301
Dove cavolo è Burnham?
445
00:27:20,384 --> 00:27:22,886
Ho bisogno che sia qui a dirmi "sì, e".
446
00:27:22,970 --> 00:27:24,722
Posso essere utile?
447
00:27:24,805 --> 00:27:26,724
Sì. Sì, grazie.
448
00:27:27,349 --> 00:27:29,435
Dovrei essere a riposo a letto,
449
00:27:29,518 --> 00:27:31,770
ma è un affronto alla mia esistenza.
450
00:27:32,396 --> 00:27:33,397
L'allerta è massima.
451
00:27:33,480 --> 00:27:36,942
Il capitano, Burnham, Owo,
e un intero pianeta,
452
00:27:37,568 --> 00:27:39,695
potrebbero essere annientati.
453
00:27:39,778 --> 00:27:41,989
Perché mi guardi così? Sei May, vero?
454
00:27:42,072 --> 00:27:43,782
Parlo troppo veloce? Sto ragionando.
455
00:27:43,866 --> 00:27:44,825
Ho bevuto caffè.
456
00:27:44,908 --> 00:27:45,784
In Infermeria?
457
00:27:45,868 --> 00:27:48,078
- Sì.
- Ci sono vite in pericolo.
458
00:27:48,495 --> 00:27:51,373
È sempre meglio
chiedere perdono che permesso.
459
00:27:51,457 --> 00:27:52,291
Esattamente.
460
00:27:52,583 --> 00:27:55,085
Sto cercando di trovare il modo
di fermare la caduta
461
00:27:55,169 --> 00:27:57,379
dei detriti radioattivi, e ho capito
462
00:27:57,463 --> 00:27:59,214
che se li bersagliamo alla fonte...
463
00:27:59,298 --> 00:28:01,383
- L'anello.
- Sì, grazie.
464
00:28:01,467 --> 00:28:03,594
Allontaneremo i detriti dal pianeta,
465
00:28:03,677 --> 00:28:06,180
e saremo vivi, che sarebbe ottimale.
466
00:28:06,263 --> 00:28:09,725
Ho fatto degli esperimenti
usando un raggio traente, ma...
467
00:28:09,808 --> 00:28:12,436
La Discovery non può generare
dei raggi abbastanza potenti
468
00:28:12,519 --> 00:28:14,605
per cambiare la rotta dei detriti.
469
00:28:14,688 --> 00:28:17,524
- Mi hai letto nel pensiero.
- È molto divertente.
470
00:28:18,776 --> 00:28:20,778
Se ci fosse qualcosa a bordo
471
00:28:20,861 --> 00:28:23,530
in grado di generare
un enorme campo gravitazionale.
472
00:28:26,200 --> 00:28:30,287
L'asteroide. La materia oscura.
È nell'hangar. È...
473
00:28:30,371 --> 00:28:32,581
Un pezzetto ha distrutto un tavolo.
474
00:28:32,664 --> 00:28:35,209
È stato grandioso. Sei un genio.
475
00:28:35,292 --> 00:28:36,960
No, tu sei un genio.
476
00:28:44,218 --> 00:28:46,095
L'onda radioattiva colpirà il pianeta
477
00:28:46,178 --> 00:28:47,721
tra quattro minuti e 32 secondi.
478
00:28:47,805 --> 00:28:49,973
Se fornissimo i phaser
di energia ausiliaria,
479
00:28:50,057 --> 00:28:52,726
distruggeremmo i detriti
prima che raggiungano l'atmosfera.
480
00:28:52,810 --> 00:28:54,978
Gli darebbe più concentrazione.
481
00:28:55,062 --> 00:28:56,855
Ci sono. Ci sono, ci sono.
482
00:28:56,939 --> 00:29:00,192
Tilly, quante volte al giorno
glielo devo ripetere?
483
00:29:00,275 --> 00:29:03,404
La prego, mi ascolti.
L'asteroide di materia oscura.
484
00:29:04,071 --> 00:29:05,114
Già, è enorme.
485
00:29:05,197 --> 00:29:09,076
E più massa un oggetto ha, più alta
è la sua attrazione gravitazionale.
486
00:29:09,159 --> 00:29:10,494
Lo sapete già.
487
00:29:10,577 --> 00:29:13,205
Può farsi più in là? Grazie.
488
00:29:13,288 --> 00:29:16,667
Quindi se lanciassimo
l'asteroide di materia oscura
489
00:29:16,750 --> 00:29:19,294
dall'hangar nella traiettoria giusta,
490
00:29:19,920 --> 00:29:22,089
la sua gravità attirerà i detriti
491
00:29:22,172 --> 00:29:23,674
via dal pianeta, come...
492
00:29:24,466 --> 00:29:25,718
...una calamita.
493
00:29:26,885 --> 00:29:27,720
Ecco.
494
00:29:30,556 --> 00:29:32,599
Per farlo uscire
con l'angolazione corretta,
495
00:29:32,683 --> 00:29:35,185
- dovrei eseguire una scodata.
- Una ciambella.
496
00:29:35,644 --> 00:29:38,439
Farebbe una ciambella con un'astronave.
497
00:29:38,522 --> 00:29:41,358
- È vero.
- È possibile?
498
00:29:41,442 --> 00:29:43,402
Sì. Però, no.
499
00:29:43,485 --> 00:29:45,112
Dovremmo lanciarlo
500
00:29:45,195 --> 00:29:48,073
dal centro del campo di detriti
dell'anello.
501
00:29:48,157 --> 00:29:50,409
E non posso portarci lì dentro.
502
00:29:50,492 --> 00:29:51,577
Ma io sì.
503
00:29:52,453 --> 00:29:53,996
Potremmo saltare.
504
00:29:55,664 --> 00:29:57,666
Avete due minuti e 11 secondi
505
00:29:57,750 --> 00:30:00,919
prima che i detriti attraversino
il punto di non ritorno.
506
00:30:01,962 --> 00:30:03,297
Si sbrighi, Stamets.
507
00:30:04,047 --> 00:30:06,175
Faccia preparare il motore a spore.
508
00:30:11,870 --> 00:30:14,080
I visitatori vengono dalla Terra.
509
00:30:14,164 --> 00:30:15,665
Hanno portato cose incredibili.
510
00:30:15,749 --> 00:30:16,917
Strumenti per comunicare.
511
00:30:17,584 --> 00:30:18,960
Raccoglitori di dati.
512
00:30:19,044 --> 00:30:20,462
Guardi qui. Ci crederà.
513
00:30:20,545 --> 00:30:22,714
E il comandamento "non rubare"?
514
00:30:23,590 --> 00:30:26,676
- Volevo vedere la verità.
- La verità è che ci ha attaccato.
515
00:30:26,760 --> 00:30:29,471
Ha violato tutto ciò
su cui si fonda la fede.
516
00:30:29,554 --> 00:30:32,057
Ci ridia ciò che ha
preso e ce ne andremo.
517
00:30:32,140 --> 00:30:35,310
Mi ascolti. Sono venuti su un'astronave.
518
00:30:35,977 --> 00:30:40,565
Possono riportarci a casa.
Potremmo vivere sulla vera Terra.
519
00:30:40,649 --> 00:30:42,734
Casa tua è questa.
520
00:30:42,817 --> 00:30:46,780
Tu vivi nel modo corrotto
della vecchia Terra, Jacob.
521
00:30:50,200 --> 00:30:51,326
Sei lo scienziato.
522
00:30:53,078 --> 00:30:54,412
Dille che ho ragione.
523
00:30:56,081 --> 00:30:57,123
Guardate.
524
00:30:59,209 --> 00:31:00,752
Capitano. No.
525
00:31:00,835 --> 00:31:01,836
No.
526
00:31:09,636 --> 00:31:10,679
Sta morendo.
527
00:31:12,430 --> 00:31:14,182
Salvatelo con la vostra tecnologia.
528
00:31:14,266 --> 00:31:15,850
So che potete.
529
00:31:16,309 --> 00:31:18,561
Dobbiamo portarlo in chiesa
e pregare per un'altra salvezza.
530
00:31:18,645 --> 00:31:19,729
Sì, okay.
531
00:31:24,067 --> 00:31:25,318
Pronti al salto.
532
00:31:25,944 --> 00:31:26,945
Pronta, tenente?
533
00:31:27,570 --> 00:31:29,948
Ho il brevetto da quando avevo 12 anni.
534
00:31:30,573 --> 00:31:31,700
Allarme nero.
535
00:31:33,118 --> 00:31:35,453
Airiam, ora.
536
00:31:52,178 --> 00:31:54,889
- Detmer.
- Inizio la manovra a ciambella.
537
00:32:32,635 --> 00:32:35,805
- Funziona, signore.
- Estraiamo la squadra di sbarco.
538
00:32:42,520 --> 00:32:44,105
Ferma. Fatemi entrare.
539
00:32:44,814 --> 00:32:46,733
Jacob, no. Jacob.
540
00:32:57,035 --> 00:32:59,079
Gli dei hanno risposto alle preghiere.
541
00:32:59,704 --> 00:33:01,873
L'angelo è tornato per salvarli.
542
00:33:02,415 --> 00:33:04,459
Sono tornati tutti a bordo.
543
00:33:04,542 --> 00:33:08,254
L'asteroide ha spinto via i detriti
dall'atmosfera del pianeta.
544
00:33:08,338 --> 00:33:09,381
Sì.
545
00:33:20,892 --> 00:33:24,729
Forse dovrebbe disobbedire
ai miei ordini più spesso.
546
00:33:24,813 --> 00:33:27,440
No, credo che siano davvero buoni.
547
00:33:27,524 --> 00:33:28,858
Ora devo svenire.
548
00:33:29,484 --> 00:33:32,487
- Le serve aiuto?
- No, grazie, vado dritta a letto.
549
00:33:44,958 --> 00:33:46,167
Bravissima, Stilly.
550
00:33:47,293 --> 00:33:48,128
"Stilly"?
551
00:33:49,337 --> 00:33:50,380
Aspetta, sei...?
552
00:34:07,021 --> 00:34:08,314
Bentornato, capitano.
553
00:34:08,857 --> 00:34:09,691
Ce l'ha fatta.
554
00:34:10,275 --> 00:34:11,484
Ma le sue costole
555
00:34:11,860 --> 00:34:15,113
staranno come lo xilofono
di una banda musicale klingon.
556
00:34:15,196 --> 00:34:17,323
Si consideri fortunato.
557
00:34:20,535 --> 00:34:22,120
COPIA PERSONALE - SYLVIA TILLY
558
00:34:22,203 --> 00:34:24,456
Scuola Media Musk, Anno Scolastico 2247.
559
00:34:25,081 --> 00:34:26,040
Pagina alunni.
560
00:34:27,083 --> 00:34:29,335
Nome, May qualcosa.
561
00:34:30,587 --> 00:34:31,880
Stilly, che diamine?
562
00:34:31,963 --> 00:34:33,631
Ti trasferisci di nuovo?
563
00:34:33,715 --> 00:34:35,633
Sei stata qui solo sei mesi.
564
00:34:36,217 --> 00:34:38,928
Sei la ragazza più simpatica che abbia
mai incontrato in questa scuola orribile.
565
00:34:39,554 --> 00:34:40,847
Mi mancheranno i nostri pranzetti.
566
00:34:40,930 --> 00:34:44,184
Erano come dei piccoli terremoti,
batti, batti, batti.
567
00:34:44,267 --> 00:34:46,144
Ti prego, fatti viva.
568
00:34:46,227 --> 00:34:47,729
Con affetto, May Ahearn.
569
00:34:47,812 --> 00:34:48,855
Ahearn.
570
00:34:48,938 --> 00:34:50,106
Lo sapevo.
571
00:34:51,357 --> 00:34:55,320
Computer,
localizza l'alloggio di Ahearn, May.
572
00:34:56,029 --> 00:34:58,406
Non risulta nel manifesto di bordo.
573
00:34:58,490 --> 00:35:02,619
Computer, cerca nel database
della Federazione: Ahearn, May,
574
00:35:02,702 --> 00:35:05,788
originariamente di San Francisco,
California, Terra.
575
00:35:05,872 --> 00:35:06,915
Ricevuto.
576
00:35:07,999 --> 00:35:10,043
Ahearn, May Theresa.
577
00:35:10,126 --> 00:35:12,837
Nata il 30 aprile 2236.
578
00:35:13,421 --> 00:35:17,050
Deceduta il 9 giugno 2252.
579
00:35:24,516 --> 00:35:25,350
Avanti.
580
00:35:28,770 --> 00:35:32,524
- Voleva vedermi?
- Sì. E non mi faccia ridere.
581
00:35:32,607 --> 00:35:35,693
Sono cresciuta su Vulcano.
Non facciamo ridere.
582
00:35:37,529 --> 00:35:38,988
Forse dovrei chetarmi.
583
00:35:45,411 --> 00:35:46,704
Volevo ringraziarla
584
00:35:47,413 --> 00:35:49,749
per essersi attenuta agli ordini,
585
00:35:49,832 --> 00:35:51,543
malgrado le mie condizioni.
586
00:35:51,751 --> 00:35:55,505
Per condizioni intendo
la ferita al petto provocata dal phaser.
587
00:35:57,423 --> 00:36:00,635
Ho imparato a mie spese
cosa può comportare non farlo.
588
00:36:02,428 --> 00:36:03,346
Anzi,
589
00:36:03,429 --> 00:36:06,391
mi ha chiesto
se c'era qualcosa che dovevo dirle.
590
00:36:06,641 --> 00:36:09,060
C'è, e non l'ho fatto.
591
00:36:10,228 --> 00:36:13,064
L'essere angelico
che adorano su Terralysium,
592
00:36:13,773 --> 00:36:16,484
mi è apparso sull'asteroide.
593
00:36:17,485 --> 00:36:19,112
Perché non ha detto niente?
594
00:36:19,195 --> 00:36:21,072
Ero ferita. Pensavo delirassi.
595
00:36:22,240 --> 00:36:23,658
Non è una coincidenza.
596
00:36:25,201 --> 00:36:27,203
Due segnali, due angeli.
597
00:36:27,287 --> 00:36:28,621
Con tutto il rispetto,
598
00:36:28,705 --> 00:36:32,000
la parola "angelo" si porta dietro
alcune implicazioni.
599
00:36:33,668 --> 00:36:35,670
Ho visto una forma.
600
00:36:36,296 --> 00:36:37,630
Aleggiava sopra di me.
601
00:36:39,382 --> 00:36:40,216
Ed era...
602
00:36:42,302 --> 00:36:44,137
...a dire il vero molto bella.
603
00:36:45,513 --> 00:36:46,472
Tuttavia,
604
00:36:46,556 --> 00:36:48,683
non l'ascriverei a proprietà divine.
605
00:36:50,476 --> 00:36:52,437
Quelli di Nuovo Eden lo fanno.
606
00:36:54,814 --> 00:36:57,442
Lo considererebbero
una bella rivelazione.
607
00:36:57,525 --> 00:36:58,943
La vede così, signore?
608
00:36:59,944 --> 00:37:00,903
Una rivelazione?
609
00:37:02,322 --> 00:37:03,323
Come minimo.
610
00:37:05,617 --> 00:37:09,078
Questa informazione ci dà più contesto.
611
00:37:10,997 --> 00:37:15,293
E il contesto può modificare
i nostri punti di vista.
612
00:37:19,047 --> 00:37:20,131
E Jacob?
613
00:37:22,216 --> 00:37:23,968
Non ha diritto a un po' di contesto?
614
00:37:25,178 --> 00:37:27,680
In cuor suo, sa chi e cosa siamo,
615
00:37:28,306 --> 00:37:29,682
e gli abbiamo mentito.
616
00:37:30,725 --> 00:37:32,935
Possiamo aiutarlo a risolvere un enigma
617
00:37:33,019 --> 00:37:35,480
che affligge la sua
famiglia da 200 anni.
618
00:37:35,563 --> 00:37:38,733
- Potremmo aprirgli gli occhi.
- Mi dispiace per lui.
619
00:37:40,610 --> 00:37:44,906
Ma neanche gli angeli sono una scusa
per violare l'Ordine Generale 1.
620
00:37:44,989 --> 00:37:47,992
Io ne ho una migliore.
La telecamera dell'elmetto.
621
00:37:48,618 --> 00:37:53,039
Jacob dice che ha registrato ciò che era
in quella chiesa quando sono stati presi.
622
00:37:53,122 --> 00:37:55,750
E capisco che l'urgenza
della nostra missione
623
00:37:55,833 --> 00:37:58,002
contraddice la prima
regola della Flotta.
624
00:37:58,086 --> 00:38:00,838
Per arrivare a un fine,
si deve sacrificare l'altro fine.
625
00:38:02,465 --> 00:38:04,884
Ma è una scelta
che solo un capitano può fare.
626
00:38:17,730 --> 00:38:18,564
Ho mentito.
627
00:38:20,483 --> 00:38:22,360
Per proteggere gli altri dalla verità.
628
00:38:22,443 --> 00:38:23,403
Ossia che...
629
00:38:26,030 --> 00:38:27,240
...tu avevi ragione.
630
00:38:28,408 --> 00:38:32,495
So cosa vuole dire vivere nel dubbio,
e non volevo che lo facessi.
631
00:38:33,496 --> 00:38:34,497
Come siete arrivati?
632
00:38:36,124 --> 00:38:38,334
- Un raggio di luce?
- Proprio così.
633
00:38:38,418 --> 00:38:39,752
Un teletrasportatore.
634
00:38:40,503 --> 00:38:44,841
Converte una persona, o una cosa,
in un flusso d'energia,
635
00:38:44,924 --> 00:38:46,926
e la proietta in un posto,
636
00:38:47,009 --> 00:38:49,637
dove viene riconvertita in materia.
637
00:38:50,638 --> 00:38:51,597
Avete una nave?
638
00:38:54,600 --> 00:38:55,518
Voi...
639
00:38:56,811 --> 00:38:59,397
...volate tra le stelle?
640
00:39:01,607 --> 00:39:02,442
Sì.
641
00:39:08,239 --> 00:39:09,449
E...
642
00:39:09,532 --> 00:39:10,533
La Terra?
643
00:39:10,616 --> 00:39:14,162
Beh, adesso facciamo parte
di una Federazione galattica
644
00:39:14,787 --> 00:39:19,167
dedita alla pace, alle esplorazioni
e a proteggere posti come il vostro.
645
00:39:20,334 --> 00:39:23,546
Jacob, non possiamo intervenire.
646
00:39:24,505 --> 00:39:27,467
La vostra società deve
evolversi da sola.
647
00:39:29,802 --> 00:39:34,682
La mia famiglia ha passato tutta la vita
648
00:39:35,308 --> 00:39:37,185
sperando di avere conferma
649
00:39:37,268 --> 00:39:39,270
che ciò che credevamo fosse vero.
650
00:39:42,607 --> 00:39:43,649
E tu...
651
00:39:44,901 --> 00:39:46,110
...me l'hai data.
652
00:39:48,029 --> 00:39:50,573
Qualcosa che mai nessuno aveva ottenuto.
653
00:39:50,656 --> 00:39:53,910
E questo è abbastanza per me.
654
00:40:05,046 --> 00:40:08,841
Grazie. Grazie a voi,
non siamo più perduti.
655
00:40:14,889 --> 00:40:18,226
Che ne dici di questa batteria
656
00:40:19,018 --> 00:40:20,353
a durata molto lunga,
657
00:40:20,770 --> 00:40:25,858
in cambio della telecamera rotta
di un soldato del 2053 circa?
658
00:40:42,792 --> 00:40:44,585
Spero di rivederti, Jacob.
659
00:40:45,169 --> 00:40:46,254
So che succederà.
660
00:40:48,339 --> 00:40:49,757
Meglio se stai indietro.
661
00:40:53,135 --> 00:40:54,178
Pike a Discovery.
662
00:40:55,012 --> 00:40:56,347
Uno da trasportare.
663
00:42:05,082 --> 00:42:06,459
Siamo sotto attacco.
664
00:42:06,542 --> 00:42:07,668
Siamo rintanati qua.
665
00:42:07,752 --> 00:42:10,880
Siamo poche centinaia,
uomini, donne e bambini.
666
00:42:12,173 --> 00:42:14,175
Un momento. Sta succedendo qualcosa.
667
00:42:16,510 --> 00:42:18,220
Riparatevi! Proteggete i bambini!
668
00:42:18,930 --> 00:42:20,556
Oh, una luce accecante.
669
00:42:21,223 --> 00:42:22,642
Oh, mio Dio!
670
00:42:26,354 --> 00:42:28,064
FINE DELLA TRASMISSIONE
671
00:43:33,254 --> 00:43:35,756
Sottotitoli: Francesco Santochi
(Nota bene: apportate correzioni)