1 00:00:06,006 --> 00:00:10,928 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:14,723 --> 00:00:17,434 Ils arrivent. 3 00:00:21,480 --> 00:00:23,440 Atome après atome... 4 00:00:24,858 --> 00:00:27,110 Ils refermeront leur piège sur nous. 5 00:00:28,737 --> 00:00:32,658 Ils nous voleront notre identité. 6 00:00:32,741 --> 00:00:34,785 Il n'y a qu'une façon 7 00:00:34,868 --> 00:00:36,787 de contrer cette menace. 8 00:00:37,913 --> 00:00:39,206 Il faut réconcilier 9 00:00:39,289 --> 00:00:42,209 les 24 maisons rivales 10 00:00:42,292 --> 00:00:45,254 de notre empire. 11 00:00:46,588 --> 00:00:49,716 Nous avons oublié l'Inoubliable. 12 00:00:50,801 --> 00:00:53,846 Le dernier à avoir su unifier nos tribus. 13 00:00:53,929 --> 00:00:56,139 Kahless ! 14 00:00:56,807 --> 00:00:59,560 Ensemble, défendons cet unique credo : 15 00:01:00,394 --> 00:01:03,105 la pureté klingonne. 16 00:01:06,108 --> 00:01:10,112 C'est dans ce but 17 00:01:10,195 --> 00:01:12,781 que nous allumons aujourd'hui ce fanal. 18 00:01:14,116 --> 00:01:15,909 Pour rassembler 19 00:01:16,827 --> 00:01:19,454 notre peuple. 20 00:01:20,038 --> 00:01:22,416 Pour présenter un front solide 21 00:01:22,499 --> 00:01:26,170 à ceux qui nous saluent par ces mots annonciateurs de mort : 22 00:01:28,463 --> 00:01:31,549 "Nous venons en paix." 23 00:01:37,347 --> 00:01:41,018 "Nous venons en paix." Le principe fondateur de Starfleet. 24 00:01:41,476 --> 00:01:43,353 Je vous l'ai appris. 25 00:01:43,437 --> 00:01:44,605 Vous doutez de moi ? 26 00:01:44,688 --> 00:01:46,440 Je vous confierais ma vie. 27 00:01:46,523 --> 00:01:48,984 Mais c'est un fait : vous êtes perdue. 28 00:01:50,360 --> 00:01:51,570 Totalement. 29 00:01:52,237 --> 00:01:54,239 Techniquement : nous serions perdues. 30 00:01:55,157 --> 00:01:57,868 Dans combien de temps l'orage s'abattra-t-il ? 31 00:01:58,076 --> 00:02:01,330 Dans une heure, 17 minutes et 22 secondes, d'après mes calculs. 32 00:02:02,038 --> 00:02:04,624 C'est pourquoi j'ai fait en sorte qu'on ne se perde pas. 33 00:02:05,834 --> 00:02:08,170 Le puits est par là. 34 00:02:11,381 --> 00:02:13,300 Cette sécheresse va durer 89 ans. 35 00:02:13,884 --> 00:02:16,720 Les Crépusculans risquent l'extinction. 36 00:02:17,429 --> 00:02:18,680 Ces oothèques, là-haut ? 37 00:02:19,097 --> 00:02:20,557 Leur progéniture y incube. 38 00:02:20,641 --> 00:02:24,061 Ils survivent ici depuis plus de mille ans. 39 00:02:24,144 --> 00:02:27,689 Mais si on ne fait rien, ils n'ont pas mille heures devant eux. 40 00:02:27,773 --> 00:02:31,902 Les radiations d'un accident de forage ont asséché leur nappe phréatique. 41 00:02:32,027 --> 00:02:36,031 Si on repart sans entrer en contact, on n'enfreindra pas le règlement. 42 00:02:36,114 --> 00:02:38,283 Le puits est juste là. 43 00:02:38,992 --> 00:02:40,744 Je retire mes propos. 44 00:02:41,495 --> 00:02:42,746 Femme de peu de foi. 45 00:02:42,913 --> 00:02:44,373 J'avais toute confiance. 46 00:02:45,541 --> 00:02:47,543 Quel réglage pour fracturer la roche ? 47 00:02:47,626 --> 00:02:50,587 Décharge concentrée de 0,7 seconde, réglage 13,5. 48 00:03:19,533 --> 00:03:22,411 Georgiou à Shenzhou , deux à téléporter. 49 00:03:26,540 --> 00:03:30,711 La tempête avance plus vite que prévu. Nos signatures sont masquées. 50 00:03:30,961 --> 00:03:34,840 Il faut contacter Saru ou attendre ici la fin de l'orage. 51 00:03:35,382 --> 00:03:36,508 Marchez avec moi. 52 00:04:09,165 --> 00:04:11,668 Suivez bien mes pas. En ligne, bien nette. 53 00:04:12,044 --> 00:04:14,087 Pourquoi ? Où allons-nous ? 54 00:04:14,254 --> 00:04:16,340 Faites-moi confiance, Numéro Un. 55 00:04:16,423 --> 00:04:17,966 Là, on est perdues. 56 00:04:18,509 --> 00:04:20,719 Et trop petites pour être vues. 57 00:04:21,136 --> 00:04:22,804 Sans astre pour établir un cap. 58 00:04:24,097 --> 00:04:26,183 Est-il sage de s'éloigner du village ? 59 00:04:26,266 --> 00:04:30,229 Sept ans que vous êtes sous mes ordres. J'ai peine à le croire. 60 00:04:30,895 --> 00:04:34,649 Il est temps d'envisager de vous trouver votre propre vaisseau. 61 00:04:38,362 --> 00:04:39,780 Je vous remercie. 62 00:04:42,449 --> 00:04:45,661 Je le ferais plus ardemment si nous avions une chance 63 00:04:45,744 --> 00:04:47,371 de retourner à bord. 64 00:04:47,829 --> 00:04:49,581 Continuez de marcher. 65 00:04:50,082 --> 00:04:53,293 Et si vous étiez coincée ici 89 ans, que feriez-vous ? 66 00:04:53,377 --> 00:04:56,213 Un scénario fort probable, si le désert ne nous tue pas. 67 00:04:56,296 --> 00:04:57,798 Disons que vous survivez. 68 00:04:58,965 --> 00:05:02,093 En tant que xénoanthropologue, je contacterais les natifs 69 00:05:02,177 --> 00:05:05,514 et j'essaierais de m'intégrer dans leur culture. 70 00:05:06,056 --> 00:05:09,560 Et vous, que ferez-vous si nous sommes coincées ? 71 00:05:09,643 --> 00:05:11,520 Je m'échapperai, bien sûr. 72 00:05:12,938 --> 00:05:14,189 Nos traces de pas. 73 00:05:14,856 --> 00:05:18,234 - Vous nous avez fait tourner en rond. - Pas tout à fait. 74 00:05:38,880 --> 00:05:40,506 Comment nous ont-ils trouvées ? 75 00:05:41,049 --> 00:05:42,467 Ils ont suivi mon astre. 76 00:07:41,920 --> 00:07:45,215 Journal de bord de l'officier en second. Date stellaire, 1207.3. 77 00:07:45,340 --> 00:07:49,595 Sur Terre : le 11 mai 2256. Un dimanche. 78 00:07:51,346 --> 00:07:54,892 L ' USS Shenzhou s'est rendu aux confins de l'espace de la Fédération 79 00:07:54,975 --> 00:07:58,103 pour examiner l'avarie d'un relais interstellaire. 80 00:07:58,854 --> 00:08:01,273 Il y a des brûlures inexpliquées sur la coque. 81 00:08:01,690 --> 00:08:03,275 Un astéroïde passé trop près ? 82 00:08:03,358 --> 00:08:07,029 Ou un sabotage des communications de Starfleet ? 83 00:08:07,654 --> 00:08:09,281 Qui l'aurait commis ? 84 00:08:10,616 --> 00:08:13,577 Le danger n'entame pas mon optimisme. 85 00:08:14,036 --> 00:08:16,622 La beauté du cosmos l'interdit. 86 00:08:17,497 --> 00:08:20,083 Précisément, de ce système binaire. 87 00:08:20,667 --> 00:08:22,169 Autour des deux soleils, 88 00:08:22,252 --> 00:08:25,506 poussière, gaz et cristaux de glace se heurtent et créent les planètes 89 00:08:25,589 --> 00:08:27,841 qui verront naître les peuples de demain. 90 00:08:28,175 --> 00:08:32,679 Une leçon d'humilité, qui me rappelle que toute vie est issue du chaos. 91 00:08:33,179 --> 00:08:34,555 D'après les premiers relevés, 92 00:08:34,639 --> 00:08:37,558 les dommages causés ne semblent pas naturels. 93 00:08:38,060 --> 00:08:39,686 Ça ne me plaît guère. 94 00:08:40,145 --> 00:08:41,146 Cherchez encore. 95 00:08:41,438 --> 00:08:44,066 Façon de parler. J'exprime mon inquiétude. 96 00:08:44,149 --> 00:08:46,568 Je préfère les faits. Terminez vos relevés. 97 00:08:47,277 --> 00:08:48,737 Vous avez les commandes, M. Saru. 98 00:08:49,696 --> 00:08:51,073 Bien, commandeur. 99 00:08:53,825 --> 00:08:54,701 Numéro Un ? 100 00:08:55,160 --> 00:08:57,412 Votre officier scientifique est inquiet. 101 00:08:57,496 --> 00:09:00,749 Le relais a été attaqué. Saboté, d'après Saru. 102 00:09:00,832 --> 00:09:03,627 C'est un Kelpien. Il voit le mal partout. 103 00:09:04,419 --> 00:09:07,089 Qu'en pensez-vous ? Vous avez une idée ? 104 00:09:07,172 --> 00:09:09,508 Aucun être doté d'intelligence, a priori. 105 00:09:10,008 --> 00:09:10,843 Mais ? 106 00:09:10,925 --> 00:09:14,011 Starfleet est réputée pour l'excellence de sa maintenance. 107 00:09:14,096 --> 00:09:17,641 Si un relais tombe en panne, on le répare aussitôt. 108 00:09:17,850 --> 00:09:20,018 On aurait voulu attirer notre attention ? 109 00:09:20,686 --> 00:09:22,688 Si c'est le cas, c'est réussi. 110 00:09:24,982 --> 00:09:26,942 Lieutenant Saru, de quoi s'agit-il ? 111 00:09:28,360 --> 00:09:31,321 J'ai pris l'initiative de nous maintenir à distance. 112 00:09:31,405 --> 00:09:33,323 En cas de présence hostile. 113 00:09:33,407 --> 00:09:35,784 Vous craignez un sabotage, me dit Numéro Un. 114 00:09:35,993 --> 00:09:39,705 Je regrette son besoin permanent de me contredire. 115 00:09:39,788 --> 00:09:42,875 - Elle partage votre avis. - Vraiment ? 116 00:09:42,958 --> 00:09:43,917 Oui. Stupéfiant. 117 00:09:44,459 --> 00:09:47,379 Enseigne Connor. Mes officiers supérieurs sont d'accord. 118 00:09:47,462 --> 00:09:49,715 - Notez cette date. - Bien, capitaine. 119 00:09:50,257 --> 00:09:52,259 Ce sarcasme est-il nécessaire ? 120 00:09:52,509 --> 00:09:55,012 Non. Mais j'adore ça. 121 00:09:55,971 --> 00:09:57,347 Il y a quelque chose. 122 00:09:58,015 --> 00:10:00,142 - Vos résultats ? - Je recalibre les capteurs. 123 00:10:03,937 --> 00:10:06,982 Les tentatives de scan sont déviées. Source indétectable. 124 00:10:07,065 --> 00:10:10,194 Il y a quelque chose, mais personne ne peut me dire quoi. 125 00:10:10,986 --> 00:10:12,321 Attendez. Je l'ai. 126 00:10:14,865 --> 00:10:17,868 - Non. Recalibrage. - Faites vite, M. Saru. 127 00:10:17,951 --> 00:10:18,785 Je l'ai. 128 00:10:21,163 --> 00:10:22,164 Agrandissement. 129 00:10:22,497 --> 00:10:24,208 C'est ce qui a endommagé le relais ? 130 00:10:24,791 --> 00:10:25,959 De quoi s'agit-il ? 131 00:10:27,711 --> 00:10:29,338 Objet d'origine inconnue. 132 00:10:29,963 --> 00:10:33,008 - Soyons plus précis. - Focalisation impossible. 133 00:10:33,383 --> 00:10:34,218 Numéro Un ? 134 00:10:35,469 --> 00:10:39,431 Distance, 2 000 kilomètres. Position 358, point 269. 135 00:10:39,515 --> 00:10:42,768 Environ 150 mètres de long, niché dans le disque d'accrétion. 136 00:10:42,851 --> 00:10:46,188 Presque à notre aplomb. En pleine zone blanche pour nos capteurs. 137 00:10:46,772 --> 00:10:50,150 Un champ de dispersion empêche la synthétisation de l'image. 138 00:10:50,234 --> 00:10:52,194 En tant qu'officier scientifique, 139 00:10:52,653 --> 00:10:55,989 je suis en mesure d'offrir une analyse plus pointue, 140 00:10:56,073 --> 00:10:58,116 sans simplement lire sur un écran. 141 00:10:58,283 --> 00:10:59,117 Mais... 142 00:10:59,326 --> 00:11:02,287 si les processeurs optiques sont inefficaces, 143 00:11:02,371 --> 00:11:04,164 comment voir quoi que ce soit ? 144 00:11:09,002 --> 00:11:10,170 Alors ? 145 00:11:11,212 --> 00:11:14,507 Je ne me risquerai pas à spéculer avec si peu de données. 146 00:11:14,925 --> 00:11:15,759 Moi, si. 147 00:11:16,009 --> 00:11:16,844 Il rôde. 148 00:11:17,261 --> 00:11:19,638 Il émet un champ de dispersion. Délibérément. 149 00:11:19,721 --> 00:11:22,516 Vous jugez si vite cette entité inconnue ? 150 00:11:22,724 --> 00:11:25,769 Il peut être perdu. Et craindre de se montrer à nous. 151 00:11:25,894 --> 00:11:26,937 Il se cacherait ? 152 00:11:27,354 --> 00:11:29,022 Dans l'espoir d'être trouvé ? 153 00:11:30,524 --> 00:11:31,859 Et voilà. Spéculations. 154 00:11:33,277 --> 00:11:37,865 Je suggère de ne pas intervenir davantage. 155 00:11:37,948 --> 00:11:39,825 Avons-nous vraiment le choix ? 156 00:11:40,325 --> 00:11:41,577 La cible nous élude. 157 00:11:41,660 --> 00:11:44,872 Et nous n'avons pas de navette assez maniable. 158 00:11:44,955 --> 00:11:45,789 J'irai, moi. 159 00:11:46,999 --> 00:11:48,375 Avec une unité de propulsion. 160 00:11:48,458 --> 00:11:51,295 Ce système dégage énormément de radiations. 161 00:11:51,378 --> 00:11:55,257 Vingt minutes et l'ADN part en lambeaux comme des nouilles mal cuites. 162 00:11:55,340 --> 00:11:56,383 "Des nouilles" ? 163 00:11:56,466 --> 00:11:58,886 Je ne resterai que 19 minutes. Un survol. 164 00:11:58,969 --> 00:12:01,680 Gaspiller nos ressources ? Pour gagner quoi ? 165 00:12:01,763 --> 00:12:05,184 Lorsque l'on craint tout, on n'apprend jamais rien. 166 00:12:05,267 --> 00:12:07,895 On ne découvre rien. On n'explore pas. 167 00:12:07,978 --> 00:12:11,315 Ne venait-on pas diagnostiquer une simple panne ? 168 00:12:11,565 --> 00:12:13,108 Vous avez tous deux raison. 169 00:12:13,525 --> 00:12:15,611 - Saru, accompagnez-la. - Capitaine ? 170 00:12:15,736 --> 00:12:18,864 Je veux limiter les variables, et éviter de mettre un collègue en péril. 171 00:12:18,947 --> 00:12:20,240 Et vous, M. Saru ? 172 00:12:20,324 --> 00:12:22,451 Préférez-vous rester à l'abri ? 173 00:12:22,826 --> 00:12:24,536 En toutes circonstances. 174 00:12:26,622 --> 00:12:30,417 Une fois entrée dans le champ de dispersion, 175 00:12:30,501 --> 00:12:32,753 toute communication sera impossible. 176 00:12:32,836 --> 00:12:34,546 On a fait tout ce chemin. 177 00:12:35,380 --> 00:12:39,051 Il serait irresponsable de ne pas établir à quoi on a affaire. 178 00:12:39,927 --> 00:12:41,178 Un simple survol. 179 00:12:43,847 --> 00:12:44,848 Promis. 180 00:12:46,475 --> 00:12:49,311 Lancement de la dépressurisation du sas. 181 00:12:51,772 --> 00:12:53,941 Commandeur, ici l'enseigne Connor. 182 00:12:54,483 --> 00:12:57,569 Au nom du capitaine Georgiou et de son équipage, 183 00:12:57,653 --> 00:12:59,905 soyez la bienvenue à bord du vol 819. 184 00:12:59,988 --> 00:13:02,324 Vol direct vers l'objet inconnu. 185 00:13:02,407 --> 00:13:05,369 Température extérieure vivifiante de -260° Celsius. 186 00:13:05,452 --> 00:13:08,497 On annonce quelques débris, mais aucune turbulence. 187 00:13:16,962 --> 00:13:18,506 Ici le commandeur Burnham. 188 00:13:19,049 --> 00:13:22,678 Mission de reconnaissance sur objet spatial inconnu. 189 00:13:22,928 --> 00:13:24,805 Collecte de données activée. 190 00:13:25,639 --> 00:13:26,849 Voyants au vert. 191 00:13:26,932 --> 00:13:30,060 Connexion avec le scaphandre du commandeur. 192 00:13:30,602 --> 00:13:32,771 Canal ouvert, prêt à transmettre. 193 00:13:32,855 --> 00:13:36,608 Poussée directionnelle confirmée, pour alignement de la soucoupe. 194 00:13:38,068 --> 00:13:40,654 Vérifications avant lancement. 195 00:13:40,737 --> 00:13:41,989 Respirateur : nominal. 196 00:13:42,072 --> 00:13:44,741 Taux d'oxygène et d'azote : nominal. 197 00:13:45,117 --> 00:13:47,244 Système de ventilation : nominal. 198 00:13:47,327 --> 00:13:49,413 Module de communication : allumé. 199 00:13:55,043 --> 00:13:58,547 Filtres saturés à 0,01 %. 200 00:14:03,010 --> 00:14:04,678 Liste de vérifications terminée. 201 00:14:13,395 --> 00:14:15,898 Ordinateur, allumage imminent. 202 00:14:16,148 --> 00:14:18,233 Allumage de l'unité de propulsion. 203 00:14:18,442 --> 00:14:21,028 Dans dix, neuf, huit, 204 00:14:21,445 --> 00:14:23,822 sept, six, cinq, 205 00:14:24,698 --> 00:14:28,160 quatre, trois, deux, un... 206 00:14:48,013 --> 00:14:49,097 Biométrie disponible. 207 00:14:49,181 --> 00:14:51,558 Pouls à 79 en hausse, tension 13/7. 208 00:14:52,267 --> 00:14:54,603 - Un peu haut, pour elle. - Elle s'amuse. 209 00:14:54,686 --> 00:14:56,480 En approche du champ de débris. 210 00:14:56,939 --> 00:14:58,190 Compris. 211 00:14:58,273 --> 00:14:59,983 N'oubliez pas le décompte, Michael. 212 00:15:00,067 --> 00:15:03,237 - Dix-neuf minutes, pas une de plus. - Oui, capitaine. 213 00:15:03,946 --> 00:15:04,905 J'y pense. 214 00:15:05,989 --> 00:15:08,033 - Augmentez le signal. - Impossible. 215 00:15:08,200 --> 00:15:10,035 Le champ de dispersion le brouille. 216 00:15:10,661 --> 00:15:12,621 Décompte à 17 minutes, 30 secondes. 217 00:15:12,704 --> 00:15:14,623 Résolution dégradée. 218 00:15:14,790 --> 00:15:17,251 Dérivation d'énergie vers l'antenne subspatiale. 219 00:15:24,550 --> 00:15:27,219 - Shenzhou, me recevez-vous ? - Objet à 1 000 km. 220 00:15:27,302 --> 00:15:30,389 - Shenzhou, me recevez-vous ? - Modification de trajectoire. 221 00:15:47,489 --> 00:15:48,407 Bonjour. 222 00:15:50,200 --> 00:15:52,119 Shenzhou, vous voyez ça ? 223 00:15:53,662 --> 00:15:55,581 Michael, vous me recevez ? Répondez. 224 00:15:56,957 --> 00:16:00,043 Michael, vous me recevez ? Répondez. 225 00:16:01,378 --> 00:16:02,963 Shenzhou, me recevez-vous ? 226 00:16:05,507 --> 00:16:07,259 Unité de collecte de données ? 227 00:16:07,342 --> 00:16:09,219 - Ordinateur embarqué activé. - Bien. 228 00:16:10,387 --> 00:16:13,098 - Décompte ? - Douze minutes, 58 secondes. 229 00:16:15,642 --> 00:16:16,935 De quoi visiter. 230 00:16:18,020 --> 00:16:20,772 Même d'ici, il est clair que ce ne sont pas des débris. 231 00:16:21,190 --> 00:16:24,359 Douze minutes, 48 secondes avant irradiation maximale. 232 00:16:24,693 --> 00:16:27,905 Le commandeur est à dix mètres du champ de dispersion. 233 00:16:28,989 --> 00:16:32,784 J'ai lu un jour que la sculpture est "la spiritualité faite forme". 234 00:16:33,535 --> 00:16:35,913 Lampe frontale. Je comprends enfin. 235 00:16:35,996 --> 00:16:37,581 À qui peut m'entendre : 236 00:16:37,789 --> 00:16:40,042 je survole l'objet. Il est ancien. 237 00:16:41,375 --> 00:16:42,668 De plusieurs siècles. 238 00:16:42,836 --> 00:16:46,256 A-t-il été construit ou sculpté ? Difficile à dire. 239 00:16:47,633 --> 00:16:50,511 Pour le décrire, un seul mot me paraît adéquat... 240 00:16:54,389 --> 00:16:55,891 Je vais tenter de développer. 241 00:16:56,432 --> 00:17:00,811 Son apparence rappelle la pierre. La surface est un exosquelette de métal. 242 00:17:03,814 --> 00:17:05,399 Il est finement travaillé. 243 00:17:05,734 --> 00:17:08,820 Les lignes, la réalisation, tout est époustouflant. 244 00:17:10,197 --> 00:17:12,241 J'aimerais que vous le voyiez. 245 00:17:12,950 --> 00:17:14,034 C'est sublime. 246 00:17:18,455 --> 00:17:20,791 Je n'identifie aucune utilité évidente. 247 00:17:22,501 --> 00:17:24,419 Je vais me poser à sa surface. 248 00:17:28,340 --> 00:17:29,550 En douceur. 249 00:17:33,762 --> 00:17:37,266 Ma présence a déclenché un mouvement programmé. 250 00:17:48,318 --> 00:17:50,863 SCANNER EN COURS 251 00:17:51,446 --> 00:17:54,491 Décompte : dix minutes, 15 secondes. 252 00:17:57,578 --> 00:18:00,372 Alerte : présence détectée. 253 00:18:11,175 --> 00:18:13,093 Examen de la base de données. 254 00:18:13,175 --> 00:18:15,803 Iconographie confirmée. Un Klingon. 255 00:18:17,721 --> 00:18:19,431 Je suis le commandeur Burnham 256 00:18:20,390 --> 00:18:21,809 de la Fédération des Planè... 257 00:18:33,822 --> 00:18:37,868 Toujours aucun signe du commandeur. Fin du décompte dans 15 secondes. 258 00:18:41,538 --> 00:18:42,372 PAS DE SIGNAL 259 00:18:42,956 --> 00:18:45,959 Je l'ai. Tension à 7, en chute. 260 00:18:46,043 --> 00:18:49,254 - Il faut la ramener, vite. - Téléportation possible ? 261 00:18:49,338 --> 00:18:52,841 - Le signal est trop faible. - Saru, augmentez le signal. 262 00:18:53,091 --> 00:18:55,802 - Il est inexistant. - Remédiez-y ! 263 00:18:57,262 --> 00:18:59,681 - Activation de ses propulseurs. - Impossible. 264 00:18:59,765 --> 00:19:02,100 - Elle est à la dérive. - Et le rayon tracteur ? 265 00:19:02,184 --> 00:19:04,394 Verrouillage impossible. Je calcule. 266 00:19:04,478 --> 00:19:08,398 On ne peut pas la téléporter tant qu'elle est dans le champ. 267 00:19:08,607 --> 00:19:11,527 Les premiers symptômes d'irradiation vont apparaître. 268 00:19:11,610 --> 00:19:13,278 Elle n'en a plus pour longtemps. 269 00:19:14,571 --> 00:19:15,656 Tenez bon. 270 00:19:19,783 --> 00:19:22,619 Commandeur Burnham, vous me recevez ? Répondez. 271 00:19:23,038 --> 00:19:24,164 Commandeur Burnham ? 272 00:19:25,207 --> 00:19:26,667 Commandeur, répondez. 273 00:19:27,501 --> 00:19:29,127 Commandeur, vous me recevez ? 274 00:19:29,920 --> 00:19:32,339 Commandeur, vous me recevez ? Répondez. 275 00:19:39,638 --> 00:19:43,183 Voyez, notre frère ! 276 00:19:43,267 --> 00:19:45,519 Notre Porte-Flambeau. 277 00:19:45,602 --> 00:19:47,396 Tué par l'intruse de la Fédération, 278 00:19:47,604 --> 00:19:50,023 ici, sur notre fanal sacré. 279 00:19:56,822 --> 00:19:58,240 Je te vois, 280 00:19:58,365 --> 00:20:00,492 comme tu vois ta fin. 281 00:20:02,119 --> 00:20:04,663 Notre Porte-Flambeau 282 00:20:04,746 --> 00:20:06,874 nous honore. 283 00:20:07,416 --> 00:20:09,751 Premier tombé 284 00:20:09,835 --> 00:20:11,753 dans notre croisade 285 00:20:11,837 --> 00:20:14,590 pour sauver notre espèce. 286 00:20:59,968 --> 00:21:03,388 Nos ancêtres 287 00:21:03,847 --> 00:21:06,058 accueillent notre frère terrassé, 288 00:21:06,141 --> 00:21:07,226 Rejac, 289 00:21:07,309 --> 00:21:08,936 au sein de la Flotte Noire. 290 00:21:09,311 --> 00:21:13,440 Ils combattent à nos côtés, 291 00:21:13,649 --> 00:21:19,321 lorsque nous affrontons l'ennemi. 292 00:21:20,405 --> 00:21:23,659 Pour la pureté klingonne ! 293 00:21:32,292 --> 00:21:33,293 Élève Burnham. 294 00:21:34,835 --> 00:21:35,711 Élève Burnham. 295 00:21:45,472 --> 00:21:47,599 L'ordre social klingon repose sur... 296 00:21:48,058 --> 00:21:50,561 - Une dynamique honneur-honte. - Bonne réponse. 297 00:21:50,644 --> 00:21:52,479 La planète mère des Klingons, Qo'noS... 298 00:21:52,563 --> 00:21:54,857 - Est hostile à la Fédération. - Bonne réponse. 299 00:21:54,940 --> 00:21:58,110 - Ordre politique klingon ? - Vingt-quatre grandes maisons. 300 00:21:58,193 --> 00:22:02,239 Bonne réponse. Lieu de la dernière attaque klingonne ? 301 00:22:04,157 --> 00:22:07,828 Latence inacceptable entre la question et la réponse exacte. 302 00:22:07,911 --> 00:22:11,707 Nombre de survivants à la base scientifique vulcano-humaine 303 00:22:11,790 --> 00:22:13,000 de Doctari Alpha ? 304 00:22:14,877 --> 00:22:18,463 Latence inacceptable entre la question et la réponse exacte. 305 00:22:18,547 --> 00:22:21,008 Nombre de survivants à Doctari Alpha ? 306 00:22:21,091 --> 00:22:23,635 - Non. - Réponse inacceptable. 307 00:22:23,719 --> 00:22:25,095 - Nombre... - Pitié. 308 00:22:25,179 --> 00:22:27,055 Nombre de survivants... 309 00:22:28,432 --> 00:22:29,266 Arrêtez. 310 00:22:30,184 --> 00:22:31,351 Programme en pause. 311 00:22:36,899 --> 00:22:37,733 Sarek. 312 00:22:38,859 --> 00:22:41,445 Pardon. Je peux m'améliorer. 313 00:22:41,528 --> 00:22:44,156 Si vos émotions réveillent les spectres du passé, 314 00:22:44,239 --> 00:22:47,159 seule la logique vous ramène au présent. 315 00:22:47,242 --> 00:22:49,119 Et si j'apprenais le vulcain ? 316 00:22:49,453 --> 00:22:51,246 Pour répondre plus vite. 317 00:22:51,955 --> 00:22:53,999 Le problème n'est pas ta langue. 318 00:22:54,416 --> 00:22:56,084 Mais ton cœur d'humaine. 319 00:23:07,554 --> 00:23:09,348 Bien, vous vous réveillez. 320 00:23:10,015 --> 00:23:11,058 Je rêvais. 321 00:23:12,059 --> 00:23:13,227 De quoi ? 322 00:23:14,394 --> 00:23:15,812 De Klingons. 323 00:23:16,647 --> 00:23:18,065 Comment suis-je revenue ? 324 00:23:18,941 --> 00:23:21,151 Par téléportation, il y a trois heures. 325 00:23:22,611 --> 00:23:23,570 Trois heures ? 326 00:23:23,737 --> 00:23:25,989 Traitement antiprotons inachevé. 327 00:23:26,073 --> 00:23:27,366 Que faites-vous ? 328 00:23:28,116 --> 00:23:30,118 - Urgence médicale. - On n'a pas le temps. 329 00:23:30,202 --> 00:23:33,622 La recombinaison génétique n'est pas finie. 330 00:23:33,705 --> 00:23:35,624 Retournez dans la chambre à antiprotons. 331 00:23:35,707 --> 00:23:38,252 Votre séquence ADN risque de se désagréger. 332 00:23:38,335 --> 00:23:40,838 Ce sera une mort atroce. Commandeur. 333 00:23:41,672 --> 00:23:44,842 Le système envoie un maximum de QE sur tout le spectre. 334 00:23:44,925 --> 00:23:47,553 J'arrive à isoler quelques cibles non-identifiables. 335 00:23:47,634 --> 00:23:51,304 - Je veux savoir ce que c'est. - On recommence tout. Méthodiquement. 336 00:23:51,388 --> 00:23:52,556 Que se passe-t-il ? 337 00:23:53,809 --> 00:23:55,853 Vous devriez être à l'infirmerie. 338 00:23:56,436 --> 00:23:57,271 Que... 339 00:23:57,396 --> 00:23:59,940 - Ont-ils établi le contact ? - Qui ? 340 00:24:00,148 --> 00:24:02,568 Les Klingons. Il faut passer en alerte rouge. 341 00:24:02,651 --> 00:24:03,527 Michael. 342 00:24:06,154 --> 00:24:09,074 Presque personne n'a vu de Klingons depuis un siècle. 343 00:24:09,157 --> 00:24:12,327 Moi, si. Il m'a attaquée, sur l'objet. Ça a été filmé. 344 00:24:12,786 --> 00:24:14,121 Les données sont corrompues. 345 00:24:14,204 --> 00:24:17,499 Le commandeur a été grièvement irradiée. 346 00:24:17,583 --> 00:24:20,627 Sans des soins immédiats, cela lui sera fatal. 347 00:24:21,211 --> 00:24:23,088 C'était... un guerrier. 348 00:24:23,589 --> 00:24:26,049 Il portait l'emblème d'une maison. 349 00:24:26,133 --> 00:24:28,468 - Elle a une commotion cérébrale. - Je suis lucide. 350 00:24:28,552 --> 00:24:30,137 Ne me parlez pas de commotion. 351 00:24:30,846 --> 00:24:31,722 Philippa... 352 00:24:33,724 --> 00:24:35,017 ce sont des Klingons. 353 00:24:40,439 --> 00:24:41,398 Alerte rouge. 354 00:24:46,528 --> 00:24:48,697 - J'écoute. - Il était embusqué. 355 00:24:49,198 --> 00:24:52,576 J'ai activé mon unité de propulsion et l'ai fait tomber sur son arme. 356 00:24:53,994 --> 00:24:54,870 Je l'ai tué. 357 00:24:57,039 --> 00:24:59,249 L'objet peut abriter un corps expéditionnaire 358 00:24:59,333 --> 00:25:00,918 caché par le champ de dispersion. 359 00:25:01,168 --> 00:25:03,045 Si ce sont des Klingons, 360 00:25:03,128 --> 00:25:05,756 ils ont pu endommager notre relais. 361 00:25:06,632 --> 00:25:09,968 Si ce sont des Klingons, il faut partir sans attendre. 362 00:25:10,052 --> 00:25:13,347 On ne battra pas en retraite en espace fédéré. 363 00:25:15,641 --> 00:25:17,893 Il faut identifier cette présence. 364 00:25:18,393 --> 00:25:21,522 Pousser ces Klingons à se dévoiler. 365 00:25:22,022 --> 00:25:24,233 Que les canons visent l'objet. 366 00:25:26,818 --> 00:25:29,988 Pour détruire un objet issu d'une autre culture ? 367 00:25:30,072 --> 00:25:31,740 Nous n'allons rien détruire. 368 00:25:31,823 --> 00:25:34,201 Il suffit qu'ils y croient. 369 00:25:34,451 --> 00:25:35,494 Verrouillez la cible. 370 00:25:36,995 --> 00:25:38,038 Cible verrouillée. 371 00:25:39,081 --> 00:25:40,374 Nous sommes scannés. 372 00:25:40,666 --> 00:25:42,709 Ils ont détecté notre armement. 373 00:25:43,544 --> 00:25:44,378 Attendez. 374 00:25:48,465 --> 00:25:51,218 PRÉSENCE DÉTECTÉE 375 00:25:58,767 --> 00:25:59,893 Impossible. 376 00:25:59,977 --> 00:26:01,979 Aucune onde de distorsion détectée. 377 00:26:02,312 --> 00:26:03,689 D'où viennent-ils ? 378 00:26:04,314 --> 00:26:06,859 M. Gant, déverrouillez les canons. 379 00:26:08,694 --> 00:26:09,945 Numéro Un, à l'infirmerie. 380 00:26:10,028 --> 00:26:12,447 Soignez-vous et revenez. Vite. 381 00:26:13,031 --> 00:26:15,617 M. Januzzi, contactez le Commandement de Starfleet. 382 00:26:15,701 --> 00:26:17,327 Envoyez un message codé. 383 00:26:17,993 --> 00:26:20,954 Dites-leur que nous affrontons des Klingons. 384 00:26:27,504 --> 00:26:30,716 Vaisseau klingon inconnu, ici le Shenzhou , navire de la Fédération. 385 00:26:30,799 --> 00:26:31,675 Répondez. 386 00:26:34,136 --> 00:26:37,347 Vaisseau klingon inconnu, ici le Shenzhou , navire de la Fédération. 387 00:26:37,431 --> 00:26:38,307 Répondez. 388 00:26:39,266 --> 00:26:42,853 Notre destin est en marche. 389 00:26:44,897 --> 00:26:47,482 Qui est le plus proche parent 390 00:26:47,774 --> 00:26:48,734 de Rejac ? 391 00:26:52,738 --> 00:26:53,989 Je suis son frère. 392 00:26:54,072 --> 00:26:55,824 Or'Eq. 393 00:26:55,908 --> 00:26:57,576 L'honneur te revient donc. 394 00:26:57,659 --> 00:26:59,995 Tu es notre nouveau Porte-Flambeau. 395 00:27:00,370 --> 00:27:01,496 Sauf ton respect... 396 00:27:03,081 --> 00:27:06,460 tes enseignements sont d'une sagesse infinie. 397 00:27:07,461 --> 00:27:08,295 Mais ? 398 00:27:08,587 --> 00:27:11,924 Es-tu sûr que nos frères et sœurs répondront à ton appel ? 399 00:27:12,299 --> 00:27:15,177 Oui. Car la prophétie dicte 400 00:27:16,178 --> 00:27:19,723 à tous les Klingons de se réunir sous la lumière de Kahless 401 00:27:19,806 --> 00:27:23,143 lorsqu'elle illuminera la nuit. 402 00:27:23,227 --> 00:27:25,395 Des vaisseaux traverseront-ils la galaxie 403 00:27:25,479 --> 00:27:27,356 sur la foi d'une simple fable ? 404 00:27:27,439 --> 00:27:28,982 Ainsi, tu doutes ? 405 00:27:30,609 --> 00:27:33,237 Tu ne déshonores 406 00:27:34,029 --> 00:27:36,532 que ton propre nom. 407 00:27:37,908 --> 00:27:40,911 Moi, j'allumerai le fanal. 408 00:27:44,373 --> 00:27:46,583 Ton nom ? 409 00:27:47,209 --> 00:27:48,252 Voq. 410 00:27:49,127 --> 00:27:50,838 Fils de personne. 411 00:27:55,634 --> 00:27:58,011 Tu n'as ni famille, ni lame ancestrale. 412 00:28:00,305 --> 00:28:02,516 Tu ne saurais accomplir 413 00:28:02,599 --> 00:28:05,102 ce qui revient de droit à la noblesse. 414 00:28:06,186 --> 00:28:07,771 Tu n'en es pas digne. 415 00:28:07,855 --> 00:28:08,939 Si, je le suis. 416 00:28:10,438 --> 00:28:12,732 Non par mon sang. 417 00:28:15,193 --> 00:28:16,903 Mais par ma foi. 418 00:28:22,786 --> 00:28:24,997 Je suis le serviteur 419 00:28:25,080 --> 00:28:27,499 de la lumière de Kahless. 420 00:28:31,420 --> 00:28:32,921 Je renais ce soir, 421 00:28:33,005 --> 00:28:34,131 dans ses flammes. 422 00:28:50,606 --> 00:28:53,942 Je vois en toi un paria, qui toujours a vécu seul 423 00:28:54,651 --> 00:28:56,904 et qui brûle de se dévouer à une cause 424 00:28:56,987 --> 00:28:59,281 qui le transcende. 425 00:29:05,829 --> 00:29:08,540 Certains diront que la couleur de ta peau 426 00:29:08,624 --> 00:29:10,334 est une erreur de la nature. 427 00:29:12,794 --> 00:29:15,422 Je dis que c'est un miroir. 428 00:29:16,340 --> 00:29:19,343 Car je me reconnais en toi. 429 00:29:23,263 --> 00:29:24,097 Monseigneur. 430 00:29:25,722 --> 00:29:28,892 Les détecteurs longue portée montre un mouvement, 431 00:29:29,392 --> 00:29:30,977 comme tu l'as prédit. 432 00:29:31,438 --> 00:29:33,398 Excellent. L'heure est venue. 433 00:29:34,191 --> 00:29:36,735 Prends mon arme, Voq. 434 00:29:37,694 --> 00:29:39,488 Fils de personne. 435 00:29:41,740 --> 00:29:45,410 Te voilà honoré, Porte-Flambeau. 436 00:29:45,786 --> 00:29:48,622 Allume le fanal. 437 00:29:56,713 --> 00:29:59,925 Vaisseau klingon inconnu, ici le Shenzhou , navire de la Fédération. 438 00:30:00,008 --> 00:30:00,884 Répondez. 439 00:30:00,965 --> 00:30:04,427 Vaisseau klingon inconnu, ici le Shenzhou , navire de la Fédération. 440 00:30:04,511 --> 00:30:05,428 Répondez. 441 00:30:07,099 --> 00:30:10,727 - Pourraient-ils ne pas recevoir ? - On émet sur tous les canaux. 442 00:30:10,811 --> 00:30:12,062 Vos ordres ? 443 00:30:13,647 --> 00:30:16,066 - Une réponse ? - Non. 444 00:30:16,608 --> 00:30:17,442 Commandeur. 445 00:30:18,235 --> 00:30:20,445 J'ai quelque chose à vous montrer. 446 00:30:23,490 --> 00:30:27,452 Leur coque est couverte de capsules métalliques ornementales. 447 00:30:27,536 --> 00:30:29,663 Plusieurs milliers, imbriquées 448 00:30:29,872 --> 00:30:32,416 pour former une sorte de cuirasse. 449 00:30:33,000 --> 00:30:34,710 Une défense assez peu efficace. 450 00:30:34,793 --> 00:30:38,338 Je devine une portée plus symbolique que pratique. 451 00:30:39,882 --> 00:30:44,011 Elles abritent de la matière organique en décomposition. 452 00:30:44,386 --> 00:30:46,013 Les datations sont multiples. 453 00:30:46,096 --> 00:30:49,266 Certains ossements sont millénaires. D'autres sont encore frais. 454 00:30:50,184 --> 00:30:52,644 Le navire est couvert de cercueils. 455 00:30:53,604 --> 00:30:56,064 Commandeur, le capitaine vous écoute. 456 00:30:56,899 --> 00:31:00,277 Dites-lui qu'il faut partir. 457 00:31:02,154 --> 00:31:04,072 Ce n'est plus possible, hélas. 458 00:31:09,328 --> 00:31:11,955 Il y a une chaîne alimentaire dans votre monde. 459 00:31:12,206 --> 00:31:13,207 Pas dans le mien. 460 00:31:14,082 --> 00:31:18,128 Notre système est purement binaire. Les prédateurs et les proies. 461 00:31:19,004 --> 00:31:20,547 Je fais partie des proies. 462 00:31:20,714 --> 00:31:24,843 Nous avons été élevés, en batterie. Comme du bétail. 463 00:31:26,178 --> 00:31:30,224 Nous avons été biologiquement réglés pour une seule chose. 464 00:31:31,639 --> 00:31:33,516 Pressentir l'approche de la mort. 465 00:31:36,563 --> 00:31:38,023 Et je sens son approche. 466 00:31:43,737 --> 00:31:45,948 Le vaisseau amiral klingon est furtif. 467 00:31:46,198 --> 00:31:49,952 Il doit disposer d'un bouclier occulteur. On n'a jamais vu ça. 468 00:31:50,035 --> 00:31:52,287 Il y a peut-être plus de vaisseaux. 469 00:31:52,371 --> 00:31:56,083 Nous avons tenté toutes les salutations amicales connues. 470 00:31:56,166 --> 00:31:58,544 - Ils bloquent nos appels. - Un guet-apens ? 471 00:31:58,627 --> 00:32:01,463 Notre relais a pu s'approcher un peu trop. 472 00:32:01,547 --> 00:32:03,465 Ils l'auraient détruit pour nous appâter. 473 00:32:03,549 --> 00:32:06,176 Vous vous rappelez mon second, Michael Burnham ? 474 00:32:06,969 --> 00:32:09,054 À l'avenir, tentez de respecter la propriété 475 00:32:09,137 --> 00:32:11,932 des races guerrières avec qui nous sommes en froid. 476 00:32:12,474 --> 00:32:16,562 À ce stade, il ne reste qu'à négocier le plus finement possible. 477 00:32:16,770 --> 00:32:17,896 Amiral, puis-je ? 478 00:32:21,900 --> 00:32:25,279 La meilleure issue avec les Klingons, c'est la bataille. 479 00:32:25,779 --> 00:32:27,656 Leur hostilité est totale. 480 00:32:28,198 --> 00:32:31,034 - C'est leur nature. - Notre relation avec l'empire 481 00:32:31,118 --> 00:32:33,871 n'a jamais basculé dans la guerre ouverte. 482 00:32:33,954 --> 00:32:36,540 Au cours du siècle, on les a peu croisés. 483 00:32:36,623 --> 00:32:39,042 Et vous pensez deviner leurs intentions 484 00:32:39,126 --> 00:32:40,586 en parlant de "nature" ? 485 00:32:40,669 --> 00:32:43,297 Vu votre passé, je ne m'attendais pas 486 00:32:43,380 --> 00:32:44,965 à ces préjugés racistes. 487 00:32:45,048 --> 00:32:47,676 Ne confondez pas race et culture. 488 00:32:47,759 --> 00:32:50,679 L' Europa et les autres vaisseaux à portée 489 00:32:50,762 --> 00:32:52,556 vous rejoindrons dans deux heures. 490 00:32:52,639 --> 00:32:53,682 Ne bougez pas. 491 00:32:53,765 --> 00:32:55,934 Sauf s'ils vous provoquent. Compris ? 492 00:32:56,018 --> 00:32:56,935 Compris. 493 00:32:58,562 --> 00:32:59,730 Fin d'émission. 494 00:33:00,731 --> 00:33:01,857 Ça s'est bien passé. 495 00:33:04,026 --> 00:33:05,152 Quelle est l'humeur ? 496 00:33:05,444 --> 00:33:07,237 Saru est seul à parler. 497 00:33:08,238 --> 00:33:11,283 Il tient à ce que nous fassions demi-tour. 498 00:33:12,326 --> 00:33:16,121 Il y a une station spatiale à Eagle 12, à trois années-lumière. 499 00:33:16,538 --> 00:33:19,041 La colonie andorienne de Gamma Hydra est à six. 500 00:33:19,124 --> 00:33:22,586 Le Shenzhou est l'unique rempart si les Klingons attaquent. 501 00:33:22,669 --> 00:33:24,963 Pas "si". Quand. 502 00:33:25,047 --> 00:33:27,841 Je dois espérer que ce qui va se produire ici 503 00:33:27,925 --> 00:33:30,344 jettera un pont entre nos civilisations. 504 00:33:30,886 --> 00:33:32,804 C'est la diplomate qui parle. 505 00:33:33,972 --> 00:33:35,432 Qu'en dit le soldat ? 506 00:33:38,185 --> 00:33:39,102 Rien de bon. 507 00:33:42,981 --> 00:33:44,274 Capitaine, à la Passerelle. 508 00:33:46,568 --> 00:33:49,696 - Oui ? - Activité photonique accrue sur l'objet. 509 00:33:49,780 --> 00:33:51,698 Un milliard de lumens au mètre carré. 510 00:33:51,782 --> 00:33:53,116 Capteurs optiques en surcharge. 511 00:33:53,200 --> 00:33:55,953 - Filtres à plasma. - Dérivation en cours. 512 00:33:56,495 --> 00:33:57,538 C'est une arme ? 513 00:33:57,621 --> 00:33:59,957 On dirait une sorte d'émetteur. 514 00:34:02,167 --> 00:34:05,128 - Les filtres ? - Ils sont à 100 %. 515 00:34:17,099 --> 00:34:19,601 Procédure d'urgence. 516 00:34:20,227 --> 00:34:22,479 Une onde électromagnétique subspatiale. 517 00:34:22,563 --> 00:34:25,607 - Réduction de la fréquence entrante. - Minimisons la propagation. 518 00:34:25,691 --> 00:34:27,401 - Coupez les émetteurs. - Oui. 519 00:34:28,110 --> 00:34:30,237 - Complètement. - Le mode muet est activé. 520 00:34:30,320 --> 00:34:32,865 C'est l'oscillation de résonance. 521 00:34:34,116 --> 00:34:36,743 - C'est un signal. - Y a-t-il un message ? 522 00:34:36,827 --> 00:34:38,245 C'est peut-être ça. 523 00:34:38,620 --> 00:34:41,248 Et s'ils demandent la même chose que nous ? 524 00:34:42,040 --> 00:34:45,335 - Des renforts ? - Détecteurs longue portée au maximum. 525 00:34:45,419 --> 00:34:48,797 Si d'autres Klingons arrivent, ne nous laissons pas surprendre. 526 00:34:48,964 --> 00:34:51,300 - Permission de quitter la Passerelle ? - Quoi ? 527 00:34:51,383 --> 00:34:52,426 C'est pertinent. 528 00:34:54,428 --> 00:34:55,596 Accordée. 529 00:34:55,679 --> 00:34:58,473 Enseigne, état des lieux. Pont par pont. 530 00:34:58,557 --> 00:34:59,391 Oui. 531 00:35:01,768 --> 00:35:03,562 - Ordinateur. - Activé. 532 00:35:03,645 --> 00:35:06,481 Ouverture du canal subspatial dédié 222AA7. 533 00:35:06,565 --> 00:35:08,734 Cette fréquence exige une autorisation. 534 00:35:08,817 --> 00:35:11,778 Empreinte vocale : Burnham, 535 00:35:12,237 --> 00:35:13,780 - Michael. - Confirmée. 536 00:35:15,365 --> 00:35:16,491 Commandeur Burnham. 537 00:35:16,575 --> 00:35:18,744 Sarek. Je suis heureuse de vous voir. 538 00:35:18,827 --> 00:35:19,953 Toutes ces années. 539 00:35:20,204 --> 00:35:22,623 Et vous laissez encore vos émotions 540 00:35:22,706 --> 00:35:23,916 nuire à votre logique. 541 00:35:23,999 --> 00:35:26,293 Elles nourrissent ma logique. 542 00:35:28,337 --> 00:35:29,588 J'ai besoin d'aide. 543 00:35:29,963 --> 00:35:32,758 J'aurais été surpris que cet appel soit une coïncidence. 544 00:35:32,841 --> 00:35:35,010 Une nouvelle étoile brille dans le quadrant. 545 00:35:37,221 --> 00:35:40,057 Qu'avez-vous fait, aux confins de l'espace fédéré ? 546 00:35:40,140 --> 00:35:41,975 Nous avons croisé des Klingons. 547 00:35:42,518 --> 00:35:45,604 Il est rare de se trouver confronté à ses démons. 548 00:35:45,687 --> 00:35:46,730 J'en ai tué un. 549 00:35:48,815 --> 00:35:51,735 Puisqu'ils ont tué vos parents, 550 00:35:52,486 --> 00:35:54,279 d'aucuns y verraient la justice. 551 00:35:55,822 --> 00:35:59,451 Si réellement quelqu'un devait mourir, 552 00:35:59,535 --> 00:36:02,120 je suis satisfait que ce ne fut pas vous. 553 00:36:04,331 --> 00:36:07,334 Vous ne me contactez pas pour que je vous console. 554 00:36:07,417 --> 00:36:08,585 Le face-à-face dure. 555 00:36:09,294 --> 00:36:12,714 Personne ne tire. Mais ils n'ont allumé cette lumière 556 00:36:12,798 --> 00:36:14,967 qu'une fois Starfleet en chemin. 557 00:36:15,050 --> 00:36:17,469 Je pense qu'ils appellent les leurs. 558 00:36:17,553 --> 00:36:18,762 Étrange supposition. 559 00:36:18,846 --> 00:36:21,807 L'empire est en ruines, depuis bien longtemps. 560 00:36:22,057 --> 00:36:24,643 Mais vous décrivez un fait inédit. 561 00:36:25,185 --> 00:36:27,145 De la retenue en situation de conflit. 562 00:36:27,604 --> 00:36:30,691 Quand une civilisation inverse ses valeurs, 563 00:36:30,774 --> 00:36:34,319 c'est qu'elle est influencée par une idée, un être nouveau. 564 00:36:35,571 --> 00:36:40,367 Les grands unificateurs sont rares, mais ils existent. 565 00:36:40,868 --> 00:36:44,329 Ces dirigeants rallient souvent leur peuple 566 00:36:44,413 --> 00:36:46,415 autour d'une grande cause. 567 00:36:46,832 --> 00:36:47,875 Une guerre. 568 00:36:49,001 --> 00:36:50,169 Soyez très prudente. 569 00:36:50,335 --> 00:36:54,506 Ne laissez pas votre passé teinter vos conclusions. 570 00:36:55,716 --> 00:36:59,469 Je ne pense pas à ce qui a été. Mais à ce qui est, maintenant. 571 00:37:02,639 --> 00:37:05,767 Comment Vulcain a-t-elle établi un rapport diplomatique ? 572 00:37:06,143 --> 00:37:08,437 Par un moyen qui nous est propre. 573 00:37:08,520 --> 00:37:11,607 Je ne puis assurer qu'il fonctionne pour des humains. 574 00:37:12,149 --> 00:37:12,983 Sarek. 575 00:37:14,443 --> 00:37:15,277 Je vous en prie. 576 00:37:15,819 --> 00:37:16,945 Veillez bien 577 00:37:17,571 --> 00:37:20,407 à user prudemment de ce savoir. 578 00:37:21,074 --> 00:37:23,827 Vous ne sauverez plus ce qui a été perdu. 579 00:37:24,369 --> 00:37:25,204 Dites-moi. 580 00:37:25,454 --> 00:37:28,081 Comment tenir les Klingons en respect ? 581 00:37:31,207 --> 00:37:32,375 Ingénierie au rapport. 582 00:37:32,458 --> 00:37:34,669 Aucune avarie interne. Le noyau est à 100 %. 583 00:37:35,005 --> 00:37:38,217 Il faut faire feu sur le vaisseau. À pleine puissance. 584 00:37:38,592 --> 00:37:39,593 Pas question. 585 00:37:39,676 --> 00:37:42,971 Leur armement est inactif. Ils ne nous menacent pas. 586 00:37:43,055 --> 00:37:45,474 Les Klingons sont une menace inéluctable. 587 00:37:45,557 --> 00:37:47,559 - Rapport tactique disponible. - Merci. 588 00:37:47,643 --> 00:37:50,187 Nous sommes moins bien armés qu'eux. 589 00:37:51,730 --> 00:37:53,941 Il y a 240 ans, près d'H'Atoria, 590 00:37:54,024 --> 00:37:56,401 un vaisseau vulcain est entré dans l'espace klingon. 591 00:37:56,485 --> 00:37:59,780 Ceux-ci ont attaqué aussitôt et détruit le navire. 592 00:37:59,905 --> 00:38:02,449 Les Vulcains ne répètent pas leurs erreurs. 593 00:38:02,533 --> 00:38:05,202 Dès lors, avant qu'une relation s'installe, 594 00:38:05,285 --> 00:38:09,373 quand des Vulcains croisaient des Klingons, ils tiraient les premiers. 595 00:38:09,581 --> 00:38:12,626 Ils saluaient les Klingons en usant de leur langage. 596 00:38:13,001 --> 00:38:16,004 La violence a créé le respect, qui a permis la paix. 597 00:38:17,130 --> 00:38:20,259 Capitaine, envoyons aux Klingons le salut vulcain. 598 00:38:20,717 --> 00:38:25,347 S'ils comptent nous attaquer, serrer le poing ne les dissuadera pas. 599 00:38:29,476 --> 00:38:34,064 Il serait logique de prendre en compte mon taux de réussite sous vos ordres 600 00:38:34,231 --> 00:38:36,316 et d'appliquer mon plan sans réserve 601 00:38:36,400 --> 00:38:38,277 avant qu'une guerre éclate. 602 00:38:38,360 --> 00:38:41,989 Starfleet ne tire jamais en premier. Point final. 603 00:38:42,072 --> 00:38:42,948 Il le faut. 604 00:38:47,244 --> 00:38:49,371 Dans mon bureau. 605 00:38:51,456 --> 00:38:54,209 - Commandeur, à vous les commandes. - Bien. 606 00:38:59,464 --> 00:39:00,799 Ordinateur, mode privé. 607 00:39:01,592 --> 00:39:03,343 Vous osez me défier ? 608 00:39:04,219 --> 00:39:06,763 Pardonnez mon insubordination. 609 00:39:06,847 --> 00:39:09,433 Ça peut déstabiliser tout l'équipage. 610 00:39:09,516 --> 00:39:10,809 Vous les sous-estimez. 611 00:39:10,893 --> 00:39:13,687 J'ai supervisé leur entraînement. Ils sont prêts. 612 00:39:13,770 --> 00:39:18,609 La guerre, c'est autre chose. Le sang, les cris. 613 00:39:19,568 --> 00:39:20,611 Les funérailles. 614 00:39:20,819 --> 00:39:22,613 Je vous ai pourtant bien formée. 615 00:39:22,696 --> 00:39:24,448 On ne tire pas sans certitude. 616 00:39:24,531 --> 00:39:27,117 Et jamais on ne sacrifie d'innocents. 617 00:39:28,118 --> 00:39:30,245 Je connais votre passé. Je comprends. 618 00:39:30,329 --> 00:39:32,748 Mon plan n'est pas dicté par l'affect. 619 00:39:33,498 --> 00:39:36,960 - Il faut détruire la tête. - Vous n'avez pas les idées claires. 620 00:39:37,044 --> 00:39:39,755 L'inaction provoquera des milliers de morts. 621 00:39:39,838 --> 00:39:42,424 Les victimes de votre guerre imaginaire ? 622 00:39:42,508 --> 00:39:43,717 Et vous, capitaine. 623 00:39:45,677 --> 00:39:46,512 Vous. 624 00:39:50,098 --> 00:39:51,725 Retirez-vous. 625 00:39:52,601 --> 00:39:53,602 C'est un ordre. 626 00:39:56,438 --> 00:39:57,523 Vous avez raison. 627 00:40:01,065 --> 00:40:02,525 Je ne suis plus moi-même. 628 00:40:07,824 --> 00:40:08,909 Allons, Michael. 629 00:40:14,998 --> 00:40:16,041 Je suis désolée. 630 00:40:21,839 --> 00:40:23,715 Monsieur Saru, je prends la relève. 631 00:40:23,838 --> 00:40:25,089 Où est la capitaine ? 632 00:40:26,051 --> 00:40:30,347 Une source vulcaine m'a informée. Elle transmet à l'amiral. 633 00:40:30,430 --> 00:40:33,058 Préparez deux torpilles à photons 634 00:40:33,141 --> 00:40:36,228 et calculez la trajectoire pour toucher la tête du vaisseau. 635 00:40:36,311 --> 00:40:38,313 Allons-nous faire feu ? 636 00:40:38,397 --> 00:40:41,191 Si le capitaine en décide ainsi, on sera prêts. 637 00:40:42,359 --> 00:40:44,903 Agissez-vous sur son ordre ? 638 00:40:44,987 --> 00:40:48,699 Je suis votre supérieur. Le risque est maximal. 639 00:40:49,157 --> 00:40:52,035 Respectez la hiérarchie ou je vous destitue. 640 00:40:52,619 --> 00:40:54,037 Mais, commandeur... 641 00:40:54,997 --> 00:40:58,166 votre souffle est rapide et vous transpirez. 642 00:40:58,250 --> 00:41:01,795 Je crains que vous n'alliez à l'encontre des vœux de la capitaine. 643 00:41:01,879 --> 00:41:04,798 Phaseurs sur cibles. À votre poste, commandeur. 644 00:41:05,090 --> 00:41:08,302 - C'est une mutinerie ! - Exécution, Saru. Poste tactique ? 645 00:41:09,425 --> 00:41:10,342 Verrouillée. 646 00:41:10,551 --> 00:41:11,427 Feu. 647 00:41:11,513 --> 00:41:12,556 Annulez cet ordre. 648 00:41:14,558 --> 00:41:17,269 J'essaie de vous sauver, capitaine. 649 00:41:18,187 --> 00:41:19,646 De tous vous sauver. 650 00:41:23,189 --> 00:41:24,565 Retirez-vous. 651 00:41:36,121 --> 00:41:38,624 Capitaine. Ondes de distorsion détectées. 652 00:41:38,707 --> 00:41:39,750 Est-ce Starfleet ? 653 00:41:49,885 --> 00:41:51,303 Des vaisseaux klingons. 654 00:42:48,899 --> 00:42:50,943 Sous-titres : Rhys Guillerme