1 00:00:27,020 --> 00:00:29,306 سابقًا في ستار تريك: ديسكفري 2 00:00:29,330 --> 00:00:32,046 سأقبل عرض الرئيس ريلاك 3 00:00:32,070 --> 00:00:34,966 ليكون سفيرا للاتحاد. 4 00:00:34,990 --> 00:00:36,446 أريد أن أكون معك. 5 00:00:36,470 --> 00:00:39,096 أنا أعرف ما أمثله. أنا أعرف ما أؤمن به. 6 00:00:39,120 --> 00:00:40,746 أنا لا أعتذر عن ذلك. 7 00:00:40,770 --> 00:00:42,226 أريدك أن تكون رقم واحد بالنسبة لي. 8 00:00:42,250 --> 00:00:44,926 حصلت على فرصة ثانية مرة واحدة. هذا لك. 9 00:00:44,950 --> 00:00:47,936 لقد انضم الشاب Adira إلى Trill Symbiont. 10 00:00:47,960 --> 00:00:49,626 مرحبا بكم في الدائرة. 11 00:00:49,650 --> 00:00:51,106 بمجرد انضمامهم مع المضيف، 12 00:00:51,130 --> 00:00:52,586 هذا المضيف لديه القدرة على 13 00:00:52,610 --> 00:00:55,116 الوصول إلى ذكريات جميع المضيفين السابقين. 14 00:00:55,140 --> 00:00:56,986 وآمل أن يكون عملنا اليوم 15 00:00:57,010 --> 00:00:59,596 سيسمح لك باستئناف تدريبك. 16 00:00:59,620 --> 00:01:01,596 ستصبح حارسًا عظيمًا يومًا ما. 17 00:01:01,620 --> 00:01:03,206 تعال معي. 18 00:01:03,230 --> 00:01:04,556 الاكتشاف هو المكان الذي يمكنني فيه إحداث فرق. 19 00:01:04,580 --> 00:01:06,216 أنت لست خائفا من المسافة الطويلة؟ 20 00:01:06,240 --> 00:01:08,036 لدي ثقة فينا. 21 00:01:08,060 --> 00:01:10,176 لقد كنا نسميهم الأسلاف. 22 00:01:10,200 --> 00:01:13,346 بطريقةٍ ما، اكتشف الدكتور فيليك تقنيتهم. 23 00:01:13,370 --> 00:01:15,566 عندما اختفى قبل 800 عام، 24 00:01:15,590 --> 00:01:17,096 ضاع موقعه معه. 25 00:01:17,120 --> 00:01:18,746 أنا ومول ليس لدينا هذا الجزء من الدليل، 26 00:01:18,770 --> 00:01:19,786 لذا فهم في طريقهم إلى بيتازد. 27 00:01:19,810 --> 00:01:21,446 ما هذا؟ 28 00:01:21,470 --> 00:01:23,316 علينا العثور على القطع الأربع الأخرى 29 00:01:23,340 --> 00:01:25,226 لإكمال خريطة القرائن لتكنولوجيا الأسلاف. 30 00:01:25,250 --> 00:01:27,576 والقصيدة تخبرنا إلى أين نتجه بعد ذلك. 31 00:01:27,600 --> 00:01:31,066 "عالم لا مثيل له، حيث تتشابك روحان." 32 00:01:31,090 --> 00:01:33,106 - أفترض... - تريل. 33 00:01:33,130 --> 00:01:35,586 نحن ذاهبون إلى ثرثرة. 34 00:01:35,610 --> 00:01:37,286 إنهم أذكياء، وزلقون كالجحيم، 35 00:01:37,310 --> 00:01:39,336 ولا تهتم بأي شخص سوى أنفسهم. 36 00:01:39,360 --> 00:01:41,336 تعرف على مول وأنا. 37 00:01:41,360 --> 00:01:43,116 دعنا نقول فقط أنني أعرف المزيد عن الأرواح 38 00:01:43,140 --> 00:01:45,076 لقد اعتاد أن يصلي من أجل هذين الأمرين. 39 00:01:45,100 --> 00:01:46,206 اسمها مالين. 40 00:01:46,230 --> 00:01:47,996 إنها ابنة مرشدتي 41 00:01:48,020 --> 00:01:49,736 كليفلاند بوكر الرابع, الذي 42 00:01:49,760 --> 00:01:52,410 يجعلها أقرب شيء بقي لي من العائلة. 43 00:02:06,250 --> 00:02:08,186 نحن بحاجة إلى معرفة ما نحن مقبلون عليه 44 00:02:08,210 --> 00:02:10,186 قبل أن نصل إلى ثرثرة. ماذا تعلمت عن إياك؟ 45 00:02:10,210 --> 00:02:12,886 آسف يا كابتن، لا يوجد شيء على الإطلاق. 46 00:02:12,910 --> 00:02:14,196 ماذا عن مول؟ 47 00:02:14,220 --> 00:02:16,366 ولد تحت الطلب أو خمسة، مكان قاسي. 48 00:02:16,390 --> 00:02:17,846 غادرت كليفلاند عندما كانت في الثامنة من عمرها. 49 00:02:17,870 --> 00:02:19,196 كان يتحدث عن مقدار ما يريد 50 00:02:19,220 --> 00:02:21,026 لإصلاح الأمور معها. 51 00:02:21,050 --> 00:02:22,636 لم تتح لها الفرصة أبدا. 52 00:02:22,660 --> 00:02:24,156 لقد قمنا ببعض الحفر. 53 00:02:24,180 --> 00:02:26,686 اكتشفت أنها فقدت والدتها عندما كانت في الرابعة عشرة من عمرها، 54 00:02:26,710 --> 00:02:29,296 انضمت إلى نقابة البريد السريع في عمر 17 عامًا، وفعلت ذلك على الأقل 55 00:02:29,320 --> 00:02:31,466 مهمتان في سجن سلسلة الزمرد. 56 00:02:31,490 --> 00:02:32,816 لقد مرت بالكثير. 57 00:02:32,840 --> 00:02:34,386 ودائما يخرج على القمة. 58 00:02:34,410 --> 00:02:38,216 إذا واجهناهم في زقزقة، فلن يكون الأمر جميلًا. 59 00:02:38,240 --> 00:02:39,436 نعم، أعرف ما أنت على وشك قوله، 60 00:02:39,460 --> 00:02:40,736 وهو عالم فيدرالي، 61 00:02:40,760 --> 00:02:42,526 لا بد لي من إحضار فريق يرتدي الزي الرسمي. 62 00:02:42,550 --> 00:02:44,916 ولكن، إذا ظهروا، سأكون مفيدًا، لأنني أعرف ما أفعله الآن. 63 00:02:44,940 --> 00:02:46,656 أ-وهذا هو المكان الذي تقول فيه 64 00:02:46,680 --> 00:02:48,266 ارتباطي الشخصي بها يجعلك متوترًا. 65 00:02:48,290 --> 00:02:50,690 أقنعني أنه لا ينبغي. 66 00:02:51,780 --> 00:02:54,056 أنا أتعلم من اختياراتي. 67 00:02:54,080 --> 00:02:56,626 لن أكون هنا بخلاف ذلك، لذلك إذا كنت كذلك 68 00:02:56,650 --> 00:02:58,586 مهتمة بما هو شخصي، مايكل، 69 00:02:58,610 --> 00:03:01,236 هذه هي الطريقة التي أستعيد بها حياتي. 70 00:03:01,260 --> 00:03:04,246 دعني أذهب للتنزه معك. 71 00:03:04,270 --> 00:03:06,246 تمام. 72 00:03:06,270 --> 00:03:08,230 سأفكر بشأنه. 73 00:03:13,280 --> 00:03:15,686 سوف أراك هناك. 74 00:03:15,710 --> 00:03:17,776 يوم طويل بالفعل؟ 75 00:03:17,800 --> 00:03:19,296 لا، أنا فقط لم أستطع النوم. 76 00:03:19,320 --> 00:03:21,126 يثير الكثير من الأسئلة الكبيرة. 77 00:03:21,150 --> 00:03:22,306 أنت أيضاً؟ 78 00:03:22,330 --> 00:03:24,696 القذف والتحول طوال الليل. 79 00:03:24,720 --> 00:03:27,526 هل جربت التأمل البركاني حتى الآن؟ لقد ساعدك عندما كنت طفلا. 80 00:03:27,550 --> 00:03:31,266 هل تتذكر كل التفاصيل التي أخبرك بها أي شخص من قبل؟ 81 00:03:31,290 --> 00:03:33,276 إنه جزء من وظيفتي. 82 00:03:34,690 --> 00:03:36,926 حسنًا، ماذا لدينا؟ 83 00:03:36,950 --> 00:03:38,756 كوكب كبير جداً. 84 00:03:38,780 --> 00:03:40,666 تريل لديها مساحة سطحية 85 00:03:40,690 --> 00:03:42,756 بمساحة 500 مليون كيلومتر مربع. 86 00:03:42,780 --> 00:03:45,676 لذا، فإن السؤال هو، أين في كل هذا المجال 87 00:03:45,700 --> 00:03:48,116 هل سنجد دليلنا التالي؟ 88 00:03:48,140 --> 00:03:50,066 كان القائد Stamets يعمل على tricorder 89 00:03:50,090 --> 00:03:52,506 تم انتشاله من سفينة الرومولان. لا يوجد مساعدة بعد، 90 00:03:52,530 --> 00:03:55,856 وكنا نقوم بتحليل القصيدة من ليريك و... 91 00:03:55,880 --> 00:03:57,856 استخدمنا خوارزمية فك التشفير 92 00:03:57,880 --> 00:04:01,126 لمحاولة العثور على أي رسائل مشفرة في بناء جملة اللغة. 93 00:04:01,150 --> 00:04:03,866 لا شيء هناك، ولكننا وجدنا هذا 94 00:04:03,890 --> 00:04:05,996 على القطعة المعدنية التي استعادتها. 95 00:04:06,020 --> 00:04:08,826 لقد أدركنا أن هذه العلامات متسقة 96 00:04:08,850 --> 00:04:11,486 مع أنماط بقع الوجه الزغبية. 97 00:04:11,510 --> 00:04:13,316 والتي هي فريدة من نوعها للفرد. 98 00:04:13,340 --> 00:04:15,576 فريدة من نوعها مثل بصمات الأصابع عند البشر 99 00:04:15,600 --> 00:04:18,146 أو التلال الظهرية في صوريان. 100 00:04:18,170 --> 00:04:21,366 لقد طلبنا من زورا محاولة العثور على تطابق محتمل، لذا... زورا؟ 101 00:04:21,390 --> 00:04:23,406 هذا جينال بيكس. 102 00:04:23,430 --> 00:04:25,586 علامات وجهه تتوافق بدقة 103 00:04:25,610 --> 00:04:27,496 مع العلامات الموجودة على الدليل المسترجع من lyrek. 104 00:04:27,520 --> 00:04:29,506 عاش قبل 800 سنة، 105 00:04:29,530 --> 00:04:31,246 في نفس الوقت مع عالم الرومولان. 106 00:04:31,270 --> 00:04:34,376 لذلك، يشير هذا الدليل إلى شخص ما. 107 00:04:34,400 --> 00:04:36,596 لكن جينال لم يكن ثرثارتك المتوسطة، 108 00:04:36,620 --> 00:04:39,166 أعتقد أنه كان مضيفًا متعايشًا. 109 00:04:39,190 --> 00:04:43,646 سيكون من غير المعتاد أن يعيش الإنسان 800 عام، 110 00:04:43,670 --> 00:04:45,866 ولكن لم يسمع به من قبل تماما. 111 00:04:45,890 --> 00:04:47,256 هل تعتقد أنه من الممكن أن يكون لا يزال على قيد الحياة؟ 112 00:04:47,280 --> 00:04:49,526 إذا كان الأمر كذلك، فإن مضيفه الحالي سيكون كذلك 113 00:04:49,550 --> 00:04:51,176 كل ذكريات جينال بيكس, 114 00:04:51,200 --> 00:04:52,956 وسنكون قادرين على طرح الكثير من الأسئلة عليهم. 115 00:04:52,980 --> 00:04:54,266 ويجب أن يكون لدى الأوصياء سجلات 116 00:04:54,290 --> 00:04:55,566 لمساعدتنا في العثور على المضيف الحالي. 117 00:04:55,590 --> 00:04:57,316 إنساين تال، دكتور كولبر، أريدك 118 00:04:57,340 --> 00:04:59,186 معي في الفريق الضيف ملازم تيلي، اسمح لي أن أعرف 119 00:04:59,210 --> 00:05:01,666 عندما تلتقط أجهزة الاستشعار I'ak وترجع إلى Lyrek. 120 00:05:01,690 --> 00:05:03,576 لا أستطيع أن أتخيل أنها سوف تكون أطول من ذلك بكثير. 121 00:05:03,600 --> 00:05:06,796 احجز، ارتدِ ملابسك، ستأتي معك. 122 00:05:06,820 --> 00:05:09,676 كابتن، عضو الطاقم الجديد هنا. 123 00:05:09,700 --> 00:05:10,806 حسنًا، سأقابله في غرفتي الجاهزة. 124 00:05:10,830 --> 00:05:12,236 كن مستعدًا للذهاب خلال عشرة. 125 00:05:12,260 --> 00:05:14,920 لقد حصلنا على السبق، ونحن بحاجة إلى استخدامها. 126 00:05:20,050 --> 00:05:21,506 مرحبا بك على متن الطائرة، أيها القائد. 127 00:05:21,530 --> 00:05:23,206 في خدمتك يا كابتن 128 00:05:23,230 --> 00:05:26,166 أنا على ثقة أن مسكنك مرضي. 129 00:05:26,190 --> 00:05:28,826 انهم بخير. أصغر قليلا مما اعتدت عليه، ولكن، 130 00:05:28,850 --> 00:05:31,630 ثم مرة أخرى، أنا معتاد على الحصول على وظيفتك. 131 00:05:35,330 --> 00:05:39,396 كان المقصود من ذلك أن يكون مزحة، لكسر الجليد. 132 00:05:39,420 --> 00:05:42,136 "كسر الجليد،" هذا مصطلح أرضي. 133 00:05:42,160 --> 00:05:44,876 أنا أبلغ الكابتن البشري. أحب أن أكون مستعدا. 134 00:05:44,900 --> 00:05:48,056 نحن على وشك القفز للإثارة، وبينما أنا على السطح، 135 00:05:48,080 --> 00:05:49,976 سأطلب منك أن تقوم بعمل فردي مع الطاقم. 136 00:05:50,000 --> 00:05:51,536 لا حاجة. لقد قرأت ملفاتهم. 137 00:05:51,560 --> 00:05:53,756 أريدك أن تتواصل معهم شخصيا. 138 00:05:53,780 --> 00:05:56,156 هناك طرق أفضل لاستخدامي، 139 00:05:56,180 --> 00:05:57,896 مثل تتبع مول وأنا واحد. 140 00:05:57,920 --> 00:05:59,416 أعتقد أننا يمكن أن نتفق على ذلك 141 00:05:59,440 --> 00:06:02,026 الاتصال ليس بالضبط حيث تكمن مجموعة مهاراتي. 142 00:06:02,050 --> 00:06:04,426 الاتصال ليس مهارة، بل هو خيار. 143 00:06:04,450 --> 00:06:07,906 التفاعل الوحيد الذي أجراه طاقمي معك كان في "كوماو"، 144 00:06:07,930 --> 00:06:10,036 وقد ترك البعض متشككًا بشأن قراري 145 00:06:10,060 --> 00:06:12,696 لتجلب لك. 146 00:06:12,720 --> 00:06:14,386 هذه هي فرصتك 147 00:06:14,410 --> 00:06:17,346 لتظهر لهم لماذا أنت مناسب لهذا المنصب. 148 00:06:17,370 --> 00:06:19,370 لكسر الجليد." 149 00:06:20,720 --> 00:06:22,730 فرديًا، هو كذلك. 150 00:06:29,650 --> 00:06:34,496 الجميع، هذا هو قائد المكتب الأول راينر. 151 00:06:34,520 --> 00:06:38,456 الملازم نايا، الملازم أراف، القائد ريس، 152 00:06:38,480 --> 00:06:41,986 القائد آشا، والملازمان جالو، لينوس، 153 00:06:42,010 --> 00:06:43,286 وكريستوفر. 154 00:06:43,310 --> 00:06:44,416 سوف تقابل أووسيكون، 155 00:06:44,440 --> 00:06:46,726 ديتمر وبقية أفراد الطاقم بعد قليل. 156 00:06:46,750 --> 00:06:48,296 في الوقت الحالي، لدينا مكان لنكون فيه. 157 00:06:48,320 --> 00:06:50,620 تنبيه أسود. 158 00:07:05,330 --> 00:07:08,486 لا أستطيع أن أصدق أنني سأرى اللون الرمادي. 159 00:07:08,510 --> 00:07:12,146 لقد مرت ستة أشهر من المحادثات المجسمة 160 00:07:12,170 --> 00:07:14,496 حيث نتظاهر بأن كل شيء طبيعي، 161 00:07:14,520 --> 00:07:15,796 ومن الواضح أنه لا. هل أنا، 162 00:07:15,820 --> 00:07:17,456 هل أبدو بخير؟ أرجوك قل لي 163 00:07:17,480 --> 00:07:19,716 - أبدو بخير. - تبدو رائعًا يا فتى. 164 00:07:19,740 --> 00:07:22,106 كم عدد raktajinos كان لديك؟ 165 00:07:22,130 --> 00:07:25,766 اثنين. أنا... أنا... ثلاثة. 166 00:07:25,790 --> 00:07:28,986 ربما أربعة، لا أعرف. أنا فقط، أنا... 167 00:07:29,010 --> 00:07:30,506 أريد حقًا أن يكون كل شيء مثاليًا اليوم. 168 00:07:30,530 --> 00:07:32,400 مهلا، أعطيه حبي، هلا فعلت؟ 169 00:07:34,190 --> 00:07:35,686 الراية تل, 170 00:07:35,710 --> 00:07:37,270 الكابتن يسأل عنك على الجسر. 171 00:07:43,810 --> 00:07:45,396 هل تفكر فيما افكر؟ 172 00:07:45,420 --> 00:07:47,826 نعم، هذا الخليط من الأرقام 173 00:07:47,850 --> 00:07:51,656 من ترايكوردر رومولان، لا أستطيع أن أفهم ذلك. 174 00:07:51,680 --> 00:07:53,316 كنت أتحدث عن أديرا. 175 00:07:53,340 --> 00:07:57,146 هيا يا أبي الفضاء، بفارق ستة أشهر، 176 00:07:57,170 --> 00:08:00,926 ومن ثم الشعور بالتوتر لرؤيته. 177 00:08:00,950 --> 00:08:03,846 لقد كنت صغيراً ذات يوم، تعرف ماذا يعني ذلك. 178 00:08:03,870 --> 00:08:06,156 حسنًا، هذا ليس من شأني. 179 00:08:06,180 --> 00:08:07,366 لا. 180 00:08:07,390 --> 00:08:09,936 مشكلة في الجنة أيها العبقري. 181 00:08:09,960 --> 00:08:13,816 ستة أشهر من محاولة التصرف وكأن كل شيء طبيعي؟ 182 00:08:13,840 --> 00:08:16,336 هذا الطفل مثل 183 00:08:16,360 --> 00:08:18,646 خروف إلى المسلخ الآن. 184 00:08:18,670 --> 00:08:20,036 - ماذا؟ - نعم. 185 00:08:20,060 --> 00:08:22,060 رقم سوف يكون على ما يرام. انهم بخير. 186 00:08:24,670 --> 00:08:27,476 يجب أن أكون قلقا؟ 187 00:08:27,500 --> 00:08:29,176 الجميع في رحلة. 188 00:08:29,200 --> 00:08:34,356 نجتمع معًا ونفترق... واو. 189 00:08:34,380 --> 00:08:36,356 لقد بدت للتو مثل الأحمق. 190 00:08:36,380 --> 00:08:39,096 ناه، سيكونون بخير، ولكن 191 00:08:39,120 --> 00:08:42,300 كل شيء لديه نصف عمر، لذلك... 192 00:08:46,430 --> 00:08:48,416 ملازم كريستوفر، أطلب الإذن 193 00:08:48,440 --> 00:08:49,936 لنقل إلى trill. 194 00:08:49,960 --> 00:08:51,456 أنا آسف يا كابتن. 195 00:08:51,480 --> 00:08:53,156 إنهم يرفضون طلبك بالإنزال 196 00:08:53,180 --> 00:08:55,156 - لأي سبب؟ - لن يقولوا. 197 00:08:56,620 --> 00:08:58,156 الجارديان شي يود التحدث معك. 198 00:08:58,180 --> 00:09:00,400 - ضعه من خلال. - نعم يا كابتن . 199 00:09:02,840 --> 00:09:05,906 أيها الجارديان الحادي عشر، هل هناك مشكلة؟ 200 00:09:05,930 --> 00:09:07,606 هنالك. 201 00:09:07,630 --> 00:09:09,436 المعلومات التي تسعى إليها 202 00:09:09,460 --> 00:09:11,526 لقد تم حمايتها لعدة قرون. 203 00:09:11,550 --> 00:09:13,526 قبل أن نقوم بالمساعدة، 204 00:09:13,550 --> 00:09:15,696 هناك سؤال يجب عليك الإجابة عليه. 205 00:09:15,720 --> 00:09:17,656 لست متأكدًا من أنك تفهم المخاطر هنا ... 206 00:09:17,680 --> 00:09:20,446 هذه ليست مسألة للنقاش. 207 00:09:20,470 --> 00:09:23,210 يجب عليك الإجابة على السؤال. 208 00:09:24,950 --> 00:09:26,870 ثم من الأفضل أن تسأل ذلك. 209 00:09:28,610 --> 00:09:32,156 أين النقطة الرابعة؟ 210 00:09:32,180 --> 00:09:33,806 ما هذا النوع من الأسئلة بحق الجحيم؟ 211 00:09:33,830 --> 00:09:36,636 - لا أستطيع أن أقول أي شيء أكثر من ذلك. - أين... 212 00:09:36,660 --> 00:09:38,140 هل النقطة الرابعة؟ 213 00:09:41,310 --> 00:09:43,726 إنه لغز. 214 00:09:43,750 --> 00:09:46,760 إنها إشارة إلى القصيدة التي وجدناها على موقع lyrek. 215 00:09:48,760 --> 00:09:51,476 المقطع الخامس المخفي قادنا إلى هنا. المقطع الرابع 216 00:09:51,500 --> 00:09:53,280 ويبدو أن نشير إلى betazed. 217 00:09:56,810 --> 00:09:58,640 الجواب بيتاز. 218 00:10:00,550 --> 00:10:01,786 هذا صحيح. 219 00:10:01,810 --> 00:10:03,446 أستطيع أن أقول لك الآن 220 00:10:03,470 --> 00:10:06,316 أن المتعايش الذي تبحث عنه لا يزال على قيد الحياة بالفعل. 221 00:10:06,340 --> 00:10:08,836 مضيفه الحالي، كالزارا بيكس، 222 00:10:08,860 --> 00:10:10,716 لن تتحدث إلى أي شخص خارجي 223 00:10:10,740 --> 00:10:12,976 إلا إذا أجابوا على هذا اللغز. 224 00:10:13,000 --> 00:10:14,756 هل جاء آخرون للبحث؟ 225 00:10:14,780 --> 00:10:16,570 لا، أنت الأول. 226 00:10:18,530 --> 00:10:22,026 قد ينتقل فريقك إلى كهوف المكالا. 227 00:10:22,050 --> 00:10:23,416 سأحضرها قريبا. 228 00:10:23,440 --> 00:10:25,026 قبل ان تذهب، 229 00:10:25,050 --> 00:10:26,636 هل هناك أي شيء آخر يمكنك أن تخبرنا عنها؟ 230 00:10:26,660 --> 00:10:28,816 أو هو المتكافل أو القصيدة على lyrek؟ 231 00:10:28,840 --> 00:10:31,556 لم أسمع قط عن ليريك، أيها الكابتن، 232 00:10:31,580 --> 00:10:33,556 ولا أعرف شيئًا عن أي قصيدة. 233 00:10:33,580 --> 00:10:35,566 وكان واجبي ببساطة أن أسأل 234 00:10:35,590 --> 00:10:37,606 السؤال والتأكد من الإجابة. 235 00:10:37,630 --> 00:10:43,380 من الآن فصاعدًا، كل شيء سيكون متروكًا لك. 236 00:12:32,490 --> 00:12:34,416 مرحباً. 237 00:12:34,440 --> 00:12:38,880 كالزارا حريصة على مقابلتك. 238 00:12:40,410 --> 00:12:42,516 - كنت تعرف الجواب. - نعم. 239 00:12:42,540 --> 00:12:45,646 نحن هنا للحصول على الدليل. نحن نتفهم أن لديك ذلك. 240 00:12:45,670 --> 00:12:48,866 لقد كنت أنتظرك طوال حياتي تقريبًا، 241 00:12:48,890 --> 00:12:50,826 لكن لا أستطيع مساعدتك. 242 00:12:50,850 --> 00:12:52,980 فقط جينال يستطيع ذلك. 243 00:12:54,030 --> 00:12:55,640 المضيف الأصلي؟ 244 00:12:56,680 --> 00:13:00,276 ألم يمت منذ مئات السنين؟ 245 00:13:00,300 --> 00:13:03,406 انضم جينال إلى تعايشنا 246 00:13:03,430 --> 00:13:06,846 حتى تحمل أسراره عبر العصور 247 00:13:06,870 --> 00:13:10,366 حتى وصل الباحث المستحق. 248 00:13:10,390 --> 00:13:13,570 يطلب منك التحدث معه مباشرة. 249 00:13:15,050 --> 00:13:16,726 لو سمحت. 250 00:13:16,750 --> 00:13:19,556 المتكافل متعب ويشتاق للراحة. اذا يمكنني. 251 00:13:19,580 --> 00:13:21,986 كيف من المفترض أن نفعل هذا؟ 252 00:13:22,010 --> 00:13:24,516 زيان تارا. 253 00:13:24,540 --> 00:13:27,556 إنها طقوس تسمح بوعي جينال 254 00:13:27,580 --> 00:13:31,216 للانتقال إلى هيئة أخرى لفترة محدودة. 255 00:13:31,240 --> 00:13:33,346 لا يمكن أن يكون مضيفًا منضمًا، 256 00:13:33,370 --> 00:13:36,306 لكن آخرين من فريقك قد يخدمون 257 00:13:36,330 --> 00:13:38,876 كسفينة. ومع ذلك، يجب أن أحذرك من ذلك 258 00:13:38,900 --> 00:13:43,536 يمكن أن تكون تجربة ساحقة عاطفيا. 259 00:13:43,560 --> 00:13:45,406 كابتن، جينال يمكن أن يستخدمني. 260 00:13:45,430 --> 00:13:47,976 "الساحق عاطفيا" هو أفضل ما أفعله. 261 00:13:48,000 --> 00:13:50,480 هل أنت متأكد؟ 262 00:13:52,300 --> 00:13:54,496 قضى الامر. 263 00:13:54,520 --> 00:13:57,806 غراي، يمكنك مساعدتي في الاستعداد. 264 00:13:57,830 --> 00:14:00,506 سيكون إضافة قيمة لتدريبك. 265 00:14:00,530 --> 00:14:02,750 نعم أيها الحارس. 266 00:14:17,940 --> 00:14:19,526 تيرينا. صباح الخير. 267 00:14:19,550 --> 00:14:23,186 لقد أحضرت لك هدية لمكتبك الجديد 268 00:14:23,210 --> 00:14:24,576 نبات فافينيت. 269 00:14:24,600 --> 00:14:27,706 أنها جميلة جداً. 270 00:14:31,130 --> 00:14:32,926 شكرًا لك. 271 00:14:32,950 --> 00:14:36,846 أستطيع أن أتخيل ما يجب أن يكون هذا التحول. 272 00:14:36,870 --> 00:14:39,896 بعد سنوات عديدة من الاكتشاف باعتباره منزلك. 273 00:14:39,920 --> 00:14:45,596 نعم، حسناً... أنا أفتقدهم جميعاً، 274 00:14:45,620 --> 00:14:47,816 ولكنني متحمس لهذا التحدي الجديد، 275 00:14:47,840 --> 00:14:51,206 وسوف أعترف، بالخوف بعض الشيء. 276 00:14:51,230 --> 00:14:55,516 لا، أنا... لقد طلب مني التحدث في اجتماع اليوم 277 00:14:55,540 --> 00:14:57,176 اجتماع لجنة الموارد 278 00:14:57,200 --> 00:14:59,500 نيابة عن الكواكب التي أمثلها. 279 00:15:00,550 --> 00:15:03,566 الموقف الذي سأدافع عنه هو موقف مثير للجدل. 280 00:15:03,590 --> 00:15:07,340 ليس لدي أدنى شك في أنك ستؤدي واجباتك بشكل يستحق الثناء. 281 00:15:09,770 --> 00:15:11,560 هلا فعلنا؟ 282 00:15:13,040 --> 00:15:15,276 هناك شيء آخر أود مناقشته 283 00:15:15,300 --> 00:15:17,326 س- ذات طبيعة شخصية . 284 00:15:17,350 --> 00:15:20,896 إعلان خطوبتنا. 285 00:15:20,920 --> 00:15:22,976 لقد راجعت المسودة، و 286 00:15:23,000 --> 00:15:24,856 هناك عبارة واحدة أعتقد 287 00:15:24,880 --> 00:15:27,376 قد يستدعي إعادة النظر. 288 00:15:27,400 --> 00:15:30,906 "الكابتن سارو الوسيم والمثقف." 289 00:15:30,930 --> 00:15:34,646 إذا كان يحرجك، سنقوم بإزالته، 290 00:15:34,670 --> 00:15:37,800 لكن من الصحيح أن نقول إنكما كلاهما. 291 00:15:39,930 --> 00:15:41,606 إذا لم يكن هناك شيء آخر سوف تغيره، 292 00:15:41,630 --> 00:15:43,266 سأرسلها خلال اليوم. 293 00:15:43,290 --> 00:15:45,526 لو سمحت. كل هذا مثير للغاية. 294 00:15:45,550 --> 00:15:47,176 سيدتي الرئيسة. 295 00:15:47,200 --> 00:15:49,006 أنا مستعد لإحاطتك الإعلامية لجلسة اليوم. 296 00:15:49,030 --> 00:15:50,316 شكرا لك سيد دوفين. 297 00:15:50,340 --> 00:15:51,836 هذا بالطبع هو الكابتن سارو. 298 00:15:51,860 --> 00:15:53,406 لا أعتقد أنكما التقيتا. 299 00:15:53,430 --> 00:15:54,926 من دواعي سروري. 300 00:15:54,950 --> 00:15:58,276 لقد تم إعداد إعلاننا، مع تعديل صغير واحد. 301 00:15:58,300 --> 00:15:59,756 بمجرد أن فعلت ذلك، 302 00:15:59,780 --> 00:16:01,016 يمكنك نقلها إلى المنافذ المناسبة. 303 00:16:01,040 --> 00:16:03,236 اليوم سيدتي الرئيسة؟ 304 00:16:03,260 --> 00:16:05,610 - نعم. - بالطبع. 305 00:16:14,010 --> 00:16:15,776 سفير. 306 00:16:15,800 --> 00:16:18,930 عندما تكون مستعدًا، سأراك في الداخل. 307 00:16:19,970 --> 00:16:21,190 نعم. 308 00:16:36,950 --> 00:16:38,756 اعذرني سيدي؟ 309 00:16:38,780 --> 00:16:40,366 الملازم تيلي. 310 00:16:40,390 --> 00:16:42,536 طلب مني الكابتن بورنهام أن أرشدك حول السفينة 311 00:16:42,560 --> 00:16:44,016 لتسهيل المقدمات. 312 00:16:44,040 --> 00:16:45,886 أعطتني مرافقة. 313 00:16:45,910 --> 00:16:48,716 لست متأكدًا من أنني سأوافق على اختيار الكلمات هذا، لكن... 314 00:16:48,740 --> 00:16:50,636 مقدمات يمكن أن تنتظر. 315 00:16:50,660 --> 00:16:52,066 أنا أقوم بتمشيط بيانات الاستشعار 316 00:16:52,090 --> 00:16:53,726 بحثًا عن أي علامات على وجود سفينة مول وإياك. 317 00:16:53,750 --> 00:16:56,986 هذه هي الأولوية القصوى من منظور العمليات. 318 00:16:57,010 --> 00:17:00,256 إذا كان بإمكاني الحصول على إذن بالتحدث بحرية يا سيدي. 319 00:17:00,280 --> 00:17:03,646 يقوم زورا بالفعل بمراقبة الماسحات الضوئية في الوقت الفعلي. 320 00:17:03,670 --> 00:17:07,476 يعد تماسك الطاقم أولوية قصوى أيضًا، 321 00:17:07,500 --> 00:17:10,980 لذا... بالإضافة إلى أنها... أوامر الكابتن. 322 00:17:13,070 --> 00:17:15,786 لم أفعل أيها الملازم. 323 00:17:15,810 --> 00:17:17,096 آسف، لم يكن ماذا؟ 324 00:17:17,120 --> 00:17:19,080 أعطيك الإذن بالتحدث بحرية. 325 00:17:21,380 --> 00:17:24,780 لكني أستطيع المشي ومضغ العلكة. 326 00:17:26,480 --> 00:17:28,806 هذا هو تعبير الأرض. 327 00:17:28,830 --> 00:17:31,196 نعم، لا، هو كذلك. أنا فقط، لا أعرف 328 00:17:31,220 --> 00:17:32,806 أنا لا أركض في جميع أنحاء السفينة. 329 00:17:32,830 --> 00:17:34,416 يمكنهم تقديم تقرير لي هنا في مختبر العلوم. 330 00:17:34,440 --> 00:17:36,896 مقدمات قائمة الخدمة الفعلية، 1100 ساعة. 331 00:17:36,920 --> 00:17:38,620 حدد خمس دقائق مع كل منهم. 332 00:17:52,330 --> 00:17:54,306 - أهلاً. - أهلاً. 333 00:17:54,330 --> 00:17:56,436 هل لديك القليل من الوقت الآن، أو...؟ 334 00:17:56,460 --> 00:17:58,876 نعم، انتهيت للتو. 335 00:17:58,900 --> 00:18:03,266 هل مسموح لي أن أعانقك أثناء تواجدك في الخدمة؟ 336 00:18:03,290 --> 00:18:05,406 بسرعة، لا أحد ينظر. 337 00:18:11,090 --> 00:18:13,236 في الحقيقة لم أتطرق إليك منذ أشهر. 338 00:18:14,780 --> 00:18:17,586 ال... 339 00:18:17,610 --> 00:18:20,376 قال الكابتن أنه قد يكون لدينا بعض الوقت إجازة بعد ذلك، 340 00:18:20,400 --> 00:18:23,506 وكنت أتساءل إذا كان بإمكاني رؤية مسكنك، 341 00:18:23,530 --> 00:18:26,246 - أو مقابلة بعض المتدربين الآخرين؟ - بالتأكيد. 342 00:18:26,270 --> 00:18:30,866 وحسنا ربما... 343 00:18:30,890 --> 00:18:32,930 هناك بعض الأشياء التي يجب أن نتحدث عنها أيضًا. 344 00:18:35,070 --> 00:18:36,606 نعم. 345 00:18:36,630 --> 00:18:38,330 نحن على استعداد للبدء. 346 00:19:41,390 --> 00:19:44,026 اكتمل النقل. 347 00:19:44,050 --> 00:19:47,530 وعي جينال بداخله. 348 00:19:51,320 --> 00:19:52,776 أي عام هذا؟ 349 00:19:52,800 --> 00:19:54,620 3191. 350 00:19:56,630 --> 00:19:59,556 من الجيد مقابلتك، جينال. 351 00:19:59,580 --> 00:20:01,956 أنا الكابتن بورنهام من سفينة يو إس إس ديسكفري. 352 00:20:01,980 --> 00:20:04,266 أحب ما فعلوه بالزي الرسمي. 353 00:20:04,290 --> 00:20:06,266 إنه رسمي بعض الشيء، رغم ذلك. 354 00:20:06,290 --> 00:20:08,266 - هل تمانع؟ - مُطْلَقاً. 355 00:20:10,470 --> 00:20:12,136 ماذا عنك؟ 356 00:20:12,160 --> 00:20:13,876 أنت لست أسطول النجوم. 357 00:20:13,900 --> 00:20:15,886 زميل محترف غير منتسب. 358 00:20:15,910 --> 00:20:18,276 فهمتها. 359 00:20:18,300 --> 00:20:20,886 لقد حللت القصيدة واللغز. 360 00:20:20,910 --> 00:20:23,886 مثير للإعجاب للغاية، مما جعله يصل إلى هذا الحد. 361 00:20:23,910 --> 00:20:27,026 والآن أنت هنا للحصول على الدليل. 362 00:20:27,050 --> 00:20:30,156 - نعم. لديك؟ - لا. 363 00:20:30,180 --> 00:20:32,946 لكن يمكنني أن آخذك إليه 364 00:20:32,970 --> 00:20:35,946 إذا كنت لا تمانع في جعل هذا الزي متسخًا قليلاً. 365 00:20:35,970 --> 00:20:38,296 لقد خبأته في الوديان، ليس بعيدًا عن هنا. 366 00:20:38,320 --> 00:20:39,776 قبل 800 سنة؟ 367 00:20:39,800 --> 00:20:41,866 لا تقلق أيها الزميل المحترف. 368 00:20:41,890 --> 00:20:43,296 وسوف لا يزال هناك. 369 00:20:43,320 --> 00:20:44,776 أخفي الأشياء جيدًا. 370 00:20:44,800 --> 00:20:46,256 حسنًا، يمكننا أن نشعُر هناك. 371 00:20:46,280 --> 00:20:48,046 لدينا ناقلات شخصية الآن. 372 00:20:48,070 --> 00:20:49,436 لا أتذكر الإحداثيات. 373 00:20:49,460 --> 00:20:51,916 أنا فقط أتذكر المسار. 374 00:20:51,940 --> 00:20:54,176 علاوة على ذلك، لا أستطيع أن أخبرك كم أفتقد هذا الشعور 375 00:20:54,200 --> 00:20:57,666 من مسيرة طويلة لطيفة. 376 00:20:57,690 --> 00:21:00,146 - ليس لدينا وقت. - سوف تتحسن الامور. 377 00:21:00,170 --> 00:21:03,756 الراية، ابق هنا مع كالزارا وأبقِ الاتصالات مفتوحة. 378 00:21:03,780 --> 00:21:06,626 - نعم يا كابتن . - هيا، استمر. 379 00:21:06,650 --> 00:21:08,196 لديك عمر. 380 00:21:08,220 --> 00:21:10,456 ليس لدي سوى بضع ساعات. 381 00:21:10,480 --> 00:21:13,660 رائع. هذا الرجل يعمل حقا. 382 00:21:31,720 --> 00:21:34,176 عالمي يحتاج إلى قاعدة نجمية جديدة. 383 00:21:34,200 --> 00:21:37,706 لقد سمعنا جميعا ما يحدث مع برين. 384 00:21:37,730 --> 00:21:39,186 إنهم يزدادون خطورة 385 00:21:39,210 --> 00:21:41,876 بينما تتنافس الفصائل المتحاربة على السيطرة. 386 00:21:41,900 --> 00:21:43,966 وهذا هو السبب في أنه أمر حيوي 387 00:21:43,990 --> 00:21:48,056 أن تحظى جميع العوالم الأعضاء باهتمام عادل، 388 00:21:48,080 --> 00:21:50,066 بما في ذلك لك. 389 00:21:50,090 --> 00:21:53,636 في حين أن اعتماد هذا التغيير من شأنه أن يؤخر قاعدة النجوم الخاصة بك، 390 00:21:53,660 --> 00:21:56,326 وأود أيضا أن أقترح والدعم 391 00:21:56,350 --> 00:21:59,856 زيادة فورية في الدوريات في قطاعك، 392 00:21:59,880 --> 00:22:01,880 يخضع لموافقة الرئيس ريلاك بالطبع. 393 00:22:03,880 --> 00:22:06,556 في مثل هذا السيناريو، هل ستأخذ بعين الاعتبار احتياجاتك الأمنية؟ 394 00:22:06,580 --> 00:22:08,996 ليتم معالجتها بشكل مناسب؟ 395 00:22:09,020 --> 00:22:14,306 نعم. سيكون ذلك مرضيا. 396 00:22:14,330 --> 00:22:17,900 في تلك الحالة... كل ذلك لصالح؟ 397 00:22:23,600 --> 00:22:25,640 الكل يعارض؟ 398 00:22:26,910 --> 00:22:29,536 تم اعتماد المراجعة. 399 00:22:29,560 --> 00:22:33,830 شكرًا لك. دعونا نأخذ استراحة قصيرة. 400 00:22:38,610 --> 00:22:40,596 قد لدي كلمة؟ 401 00:22:40,620 --> 00:22:43,230 بالطبع. 402 00:22:53,760 --> 00:22:55,736 كيف يمكنني مساعدتك سيد دوفين؟ 403 00:22:55,760 --> 00:22:58,996 أشعر بالفضول بشأن ما قالته لك الرئيسة ترينا، إن كان هناك أي شيء 404 00:22:59,020 --> 00:23:01,826 من الصراعات التي خاضها تحالفها مع الأصوليين البركانيين. 405 00:23:01,850 --> 00:23:03,836 أعلم أنه كان هناك صراع. 406 00:23:03,860 --> 00:23:05,656 بالفعل. 407 00:23:05,680 --> 00:23:07,746 وبينما كنت تتحدث، وجدت نفسي أتساءل 408 00:23:07,770 --> 00:23:10,886 كيف يمكن أن يصنعوا مادة سياسية من تصريحاتك. 409 00:23:10,910 --> 00:23:13,576 ما قلته يمكن أن ينظر إليه على أنه انتقاد 410 00:23:13,600 --> 00:23:15,716 من ni'var، في حد ذاته عالم أكبر. 411 00:23:15,740 --> 00:23:18,366 وحقيقة أن الرئيسة ترينا صوتت معك 412 00:23:18,390 --> 00:23:20,636 - يجعلها... - لم تصوت معي. 413 00:23:20,660 --> 00:23:22,636 لقد صوتت وفقًا لقيمها الخاصة 414 00:23:22,660 --> 00:23:24,066 واحتياجات الاتحاد . 415 00:23:24,090 --> 00:23:27,636 ورغم أن هذا قد يكون صحيحا، إلا أن المظاهر مهمة. 416 00:23:27,660 --> 00:23:30,336 وفي السياسة، غالباً ما يكون هؤلاء هم كل ما يهم. 417 00:23:30,360 --> 00:23:33,556 عادة، كنت أتحدث معها مباشرة، 418 00:23:33,580 --> 00:23:36,736 لكني أخشى أن منطقها يخيم عليه حبها لك 419 00:23:36,760 --> 00:23:40,046 واستنكارها الشديد للأصوليين البركانيين. 420 00:23:40,070 --> 00:23:43,176 لذلك المنطق والعقل يملي علي أن أقترب منك. 421 00:23:43,200 --> 00:23:45,696 بينما تعيش في حالة شبه دائمة من التنازلات العاطفية، 422 00:23:45,720 --> 00:23:48,046 ولذلك فأنت مجهز بشكل أفضل للتصرف بشكل منطقي. 423 00:23:48,070 --> 00:23:50,096 مع الاحترام، 424 00:23:50,120 --> 00:23:54,016 حجتك هي لمسة ملتوية. 425 00:23:54,040 --> 00:23:57,276 لست متأكدًا من أنني واضح بشأن وجهة نظرك. 426 00:23:57,300 --> 00:23:59,936 وجهة نظري هي خطوبة الرئيسة (ترينا). 427 00:23:59,960 --> 00:24:01,366 لشخص من عالم آخر 428 00:24:01,390 --> 00:24:03,456 يجلب معه العديد من التعقيدات. 429 00:24:03,480 --> 00:24:05,896 إعلانها في هذا الوقت 430 00:24:05,920 --> 00:24:08,726 سيكون مثل إضافة شرارة إلى برميل من الكابرودين. 431 00:24:08,750 --> 00:24:11,946 وفي حالة عدم وضوح كلامي مرة أخرى، 432 00:24:11,970 --> 00:24:17,060 سيكون المستقبل السياسي للرئيس هو البرميل. 433 00:24:27,810 --> 00:24:30,306 في البداية كيف حصلت على الدليل؟ 434 00:24:30,330 --> 00:24:32,526 هل... هل تعرف الدكتور فيليك؟ 435 00:24:32,550 --> 00:24:35,316 هل كنت معه عندما وجد تكنولوجيا الأسلاف؟ 436 00:24:35,340 --> 00:24:37,356 انت تسأل الكثير من الاسئلة. 437 00:24:37,380 --> 00:24:40,406 ماذا عن أن نستمتع بالمشي ونشم الهواء؟ 438 00:24:40,430 --> 00:24:42,716 ليس لدينا الوقت لشم الهواء، حسناً؟ 439 00:24:42,740 --> 00:24:44,676 يأتي آخرون، وهم أقل ودية بكثير. 440 00:24:44,700 --> 00:24:46,196 إذا وضعوا أيديهم على ما تخفيه، 441 00:24:46,220 --> 00:24:47,586 سيكون كارثة. 442 00:24:49,130 --> 00:24:51,246 ماذا كان هذا؟ 443 00:24:51,270 --> 00:24:54,856 إيترونوك، وهو حيوان آكل اللحوم ذو أربع أرجل 444 00:24:54,880 --> 00:24:57,246 حوالي ثلاثة أضعاف طولك، شرير للغاية. 445 00:24:57,270 --> 00:24:59,646 لقد درستهم بينما كنت لا أزال على قيد الحياة. 446 00:24:59,670 --> 00:25:01,866 - هذه الأخاديد هي مناطق الصيد الخاصة بهم. - نعم. 447 00:25:01,890 --> 00:25:03,736 يبدو أن هذا شيء كان بإمكانك ذكره من قبل. 448 00:25:03,760 --> 00:25:06,566 هل هذا سيغير رأيك؟ 449 00:25:06,590 --> 00:25:08,866 أي شخص عاقل يعرف أن يبقى بعيدا عن هذا المكان، 450 00:25:08,890 --> 00:25:11,046 مما جعلها مثالية لإخفاء الدليل. 451 00:25:11,070 --> 00:25:14,526 هذه الإجابات التي تريدها 452 00:25:14,550 --> 00:25:16,876 إذا أعطيتهم لك، قد يكلفونك حياتك. 453 00:25:16,900 --> 00:25:19,706 هل أنت متأكد من أنه يستحق ذلك؟ 454 00:25:19,730 --> 00:25:22,690 لقد خاطرنا بحياتنا بالفعل للوصول إلى هذا الحد. 455 00:25:25,390 --> 00:25:27,366 نحن متأكدون. 456 00:25:27,390 --> 00:25:30,106 حسنًا. 457 00:25:30,130 --> 00:25:32,106 قبل 800 سنة، 458 00:25:32,130 --> 00:25:34,116 اجتمع رئيس الاتحاد 459 00:25:34,140 --> 00:25:36,116 ستة علماء في الخفاء: 460 00:25:36,140 --> 00:25:39,596 أنا والدكتور فيليك وأربعة آخرون، اتحادي وغير اتحادي. 461 00:25:39,620 --> 00:25:42,296 لا تسألني عن أسمائهم لن أخبرك. 462 00:25:42,320 --> 00:25:45,126 سأخبرك أن مهمتنا كانت 463 00:25:45,150 --> 00:25:47,166 للبحث في السلف ورسالتهم. 464 00:25:47,190 --> 00:25:49,166 تم العثور على الكابتن بيكارد. 465 00:25:49,190 --> 00:25:51,346 نعم. 466 00:25:51,370 --> 00:25:53,396 استغرق الأمر سنوات، 467 00:25:53,420 --> 00:25:56,356 لكنه قادنا في النهاية إلى قطاع من الفضاء السحيق 468 00:25:56,380 --> 00:25:58,656 حيث وجدنا التكنولوجيا... 469 00:25:58,680 --> 00:26:01,226 أبعد من أي شيء رأيناه من قبل. 470 00:26:01,250 --> 00:26:04,966 حاول أحد مجموعتنا تفعيله، 471 00:26:04,990 --> 00:26:07,130 وقتل. 472 00:26:09,650 --> 00:26:11,716 كان الأمر مريعا. 473 00:26:11,740 --> 00:26:15,326 بعد ذلك، عقد الباقون منا اتفاقًا. 474 00:26:15,350 --> 00:26:18,116 أخبرت الرئيس أننا وصلنا إلى طريق مسدود 475 00:26:18,140 --> 00:26:20,206 دمرت كل أبحاثنا، 476 00:26:20,230 --> 00:26:23,116 أزلنا أسمائنا من كل قاعدة بيانات يمكننا الوصول إليها. 477 00:26:23,140 --> 00:26:25,970 وقمنا بإخفاء موقع ما وجدناه. 478 00:26:27,360 --> 00:26:30,580 لماذا لم تعطيه للاتحاد لحفظه؟ 479 00:26:31,590 --> 00:26:35,046 كانت حرب الهيمنة مستعرة. 480 00:26:35,070 --> 00:26:37,346 الجميع رأى عدوًا في الجميع. 481 00:26:37,370 --> 00:26:39,006 وكنا نعلم أنه يمكن استخدام التكنولوجيا 482 00:26:39,030 --> 00:26:40,786 لتدمير كبير. 483 00:26:40,810 --> 00:26:43,730 وأصبحت حمايتها محور حياتنا. 484 00:26:45,510 --> 00:26:47,536 لم يكن هناك شيء أكثر أهمية. 485 00:26:49,600 --> 00:26:52,316 وكان ذلك أقرب بكثير. 486 00:26:52,340 --> 00:26:54,170 من الأفضل أن نسرع ​​وتيرة العمل. 487 00:27:01,090 --> 00:27:03,140 سيد؟ 488 00:27:04,530 --> 00:27:07,246 أنا ومول في ليريك. 489 00:27:07,270 --> 00:27:09,906 أعرف يا سيدي. قالت لي زورا. 490 00:27:09,930 --> 00:27:11,906 القائد ريس هنا من أجل لقائه، 491 00:27:11,930 --> 00:27:13,646 لذا سأعطيكما بعض الخصوصية. 492 00:27:13,670 --> 00:27:15,646 لا حاجة لذلك. يقضي. 493 00:27:15,670 --> 00:27:17,646 في 20 كلمة أو أقل، أخبرني شيئًا عن نفسك 494 00:27:17,670 --> 00:27:19,420 لم أتمكن من القراءة في ملفك. 495 00:27:27,640 --> 00:27:29,666 أنا رئيس السفينة الحقيقي. 496 00:27:29,690 --> 00:27:32,576 أحب المجال المتقاطع، ولكن هناك شيء يتعلق بالمنحنيات 497 00:27:32,600 --> 00:27:35,976 من صف الدستور في القرن الثالث والعشرين يفهمني فقط. 498 00:27:36,000 --> 00:27:39,276 وكان ذلك 22 كلمة. 499 00:27:39,300 --> 00:27:39,756 شكرًا لك. 500 00:27:39,780 --> 00:27:41,480 مرفوض. 501 00:27:43,790 --> 00:27:46,596 أسوأ شيء رأيته على الإطلاق في حجرة المرضى هو البينار 502 00:27:46,620 --> 00:27:50,246 مع دودة داكالان تأكل معالجها المتشابك. 503 00:27:50,270 --> 00:27:53,076 عندما نشأت في باجور، ألقابي كانت "الاحتكار الكامل" 504 00:27:53,100 --> 00:27:55,606 و"سيد الخدعة"، لذا، نعم، 505 00:27:55,630 --> 00:27:58,410 أنا إلى حد كبير لا يهزم في طن الذهاب. 506 00:28:00,410 --> 00:28:04,526 يتكاثر الساوريون لا جنسيًا، لكننا لا نلتقي بذريتنا. 507 00:28:04,550 --> 00:28:08,176 لقد تم تربيتهم بدلاً من ذلك من قبل المجتمع. 508 00:28:08,200 --> 00:28:11,796 لقد وضعت ثلاثة براثن. 509 00:28:11,820 --> 00:28:14,706 تمام. 510 00:28:14,730 --> 00:28:16,756 عندما غادرت نيلسون لمنصبها الجديد في فوييجر، 511 00:28:16,780 --> 00:28:18,910 لقد أعطتني تريبل حيوانها الأليف، و... 512 00:28:20,910 --> 00:28:23,456 لا تقلق. لقد تم تحييدها. 513 00:28:25,130 --> 00:28:28,140 آخر مرة فعلت هذا، أعطوني رقائق البطاطس. 514 00:28:30,750 --> 00:28:33,750 حسنًا، سأحفظ قصة سباق السحب الخاصة بي للمرة القادمة. 515 00:28:34,840 --> 00:28:37,320 كان لطيفا لقائكم. 516 00:28:38,410 --> 00:28:40,906 لقد كانوا في منتصف الجملة، يا سيدي. 517 00:28:40,930 --> 00:28:43,476 - لقد حصلت على جوهر. - يا سيدي، لو أنفقت فقط 518 00:28:43,500 --> 00:28:45,566 30 ثانية مع كل فرد من أفراد الطاقم، كيف يمكنك...؟ 519 00:28:45,590 --> 00:28:48,590 الإجتماعات هي بالضبط المدة التي يجب أن تكون فيها، أيها الملازم. 520 00:28:50,590 --> 00:28:52,656 سأرسل القائد أووسيكون للداخل. 521 00:28:59,860 --> 00:29:01,846 مفهوم. أبقني على اطلاع بالمستجدات. 522 00:29:01,870 --> 00:29:04,586 ماذا يحدث هنا؟ 523 00:29:04,610 --> 00:29:06,626 أجهزة الاستشعار لدينا على lyrek. 524 00:29:06,650 --> 00:29:08,766 قد يكون هناك بعض المتاعب القادمة. 525 00:29:08,790 --> 00:29:10,896 ولكن - لم نسمعه قريبًا بعد، لذا... 526 00:29:10,920 --> 00:29:13,416 إذن هذه أخبار جيدة، أليس كذلك؟ 527 00:29:13,440 --> 00:29:15,440 حسنا .. أتمنى ذلك. 528 00:29:17,360 --> 00:29:20,206 قلت أن هناك شيئًا تريده 529 00:29:20,230 --> 00:29:25,386 - للتحدث معي عنه؟ - نعم، أنا فقط... أنا فقط... 530 00:29:25,410 --> 00:29:28,916 يبدو أنك كنت تقوم بعمل جيد حقًا. 531 00:29:28,940 --> 00:29:31,266 ولقد كنت جيدًا أيضًا. 532 00:29:31,290 --> 00:29:33,770 عظيم، في الواقع. 533 00:29:37,990 --> 00:29:40,006 لكنني أعتقد أن كلانا يشعر 534 00:29:40,030 --> 00:29:42,536 وكأن الأمور تبدو مختلفة بيننا. 535 00:29:42,560 --> 00:29:45,316 هولو ليس هو نفسه. 536 00:29:45,340 --> 00:29:47,196 لا، أنت على حق. 537 00:29:47,220 --> 00:29:51,846 أنت على حق. لقد شعرت أن الأمور مختلفة تمامًا. 538 00:29:51,870 --> 00:29:53,896 أعتقد أن هذا هو سبب شعوري بالتوتر الشديد لرؤيتك. 539 00:29:53,920 --> 00:29:56,116 لأنني علمت أننا يجب أن نتحدث عن ذلك، 540 00:29:56,140 --> 00:29:58,636 وأنا لا أعرف كيف أبدأ تلك المحادثة. 541 00:29:58,660 --> 00:30:01,856 ولكن، أعني، أنه من المنطقي، أليس كذلك؟ 542 00:30:01,880 --> 00:30:04,466 لقد اعتدنا أن نكون متصلين حرفيًا. 543 00:30:04,490 --> 00:30:08,086 والآن، أتابع طريقي هنا، 544 00:30:08,110 --> 00:30:11,086 وأنت تتابع اكتشافك. 545 00:30:13,110 --> 00:30:16,550 إنه تغيير كبير. 546 00:30:17,590 --> 00:30:20,746 ربما نحتاج فقط لرؤية بعضنا البعض في كثير من الأحيان. 547 00:30:20,770 --> 00:30:23,096 لذا، أستطيع... أستطيع أن أخصص المزيد من الإجازات، 548 00:30:23,120 --> 00:30:26,016 ويمكنني... بل ويمكنني أن أسأل عن التحويل. 549 00:30:26,040 --> 00:30:27,926 لا أريدك أن تفعل ذلك من أجلي. 550 00:30:27,950 --> 00:30:32,830 مثلما أنك لا تريد مني أن أتخلى عن هذا من أجلك. 551 00:30:33,830 --> 00:30:35,456 نعم. 552 00:30:35,480 --> 00:30:37,920 لا، أنت على حق. 553 00:30:38,920 --> 00:30:41,946 لست متأكدا ماذا أفعل. 554 00:30:41,970 --> 00:30:44,206 حسنًا، أعني، إذا كانت الأمور لا تسير على ما يرام 555 00:30:44,230 --> 00:30:45,986 بالطريقة التي هم عليها الآن، 556 00:30:46,010 --> 00:30:48,336 ربما يمكننا تجربة شيء مختلف. 557 00:30:48,360 --> 00:30:51,686 مثل، هناك أنواع كثيرة من العلاقات. 558 00:30:51,710 --> 00:30:55,086 لا أعرف إذا كان بإمكاني القيام بذلك بأي طريقة أخرى. 559 00:30:55,110 --> 00:30:57,736 فهل يعني ذلك...؟ 560 00:30:57,760 --> 00:31:01,460 هل نقول أننا سوف ننفصل؟ 561 00:31:07,600 --> 00:31:11,430 أنا، نعم، أعتقد. 562 00:31:12,950 --> 00:31:15,536 اعتقد ذلك. 563 00:31:15,560 --> 00:31:17,066 أعتقد أنك على حق. 564 00:31:17,090 --> 00:31:19,066 أعتقد أن هذا هو الشيء الصحيح. 565 00:31:19,090 --> 00:31:21,936 - هذا هو الشيء الصحيح. - أوه. 566 00:31:21,960 --> 00:31:24,360 لكنني سأكون هنا دائمًا من أجلك. 567 00:31:27,180 --> 00:31:30,140 بغض النظر. 568 00:31:31,150 --> 00:31:33,076 حسنا، وانا ايضا. 569 00:31:33,100 --> 00:31:35,150 دائماً. 570 00:31:40,420 --> 00:31:42,086 أنت تعرف أين هي التكنولوجيا. 571 00:31:42,110 --> 00:31:45,916 لماذا لا تخبرنا فقط حتى نتمكن من تأمينه؟ 572 00:31:45,940 --> 00:31:49,006 يمكننا في الواقع تخطي مسار الدليل بأكمله. 573 00:31:49,030 --> 00:31:51,886 لا. 574 00:31:51,910 --> 00:31:54,146 لقد أنشأنا القرائن حتى لا يتمكن أحد من الوصول إلى النهاية 575 00:31:54,170 --> 00:31:55,846 إلا إذا اتبعوا المسار الكامل. 576 00:31:55,870 --> 00:31:58,496 أردنا أن نجد القوة، 577 00:31:58,520 --> 00:32:00,586 ولكن فقط من قبل باحث جدير، 578 00:32:00,610 --> 00:32:02,626 وفقط عندما يحين الوقت المناسب. 579 00:32:02,650 --> 00:32:04,846 وقت السلام عندما تطورت الأنواع بما فيه الكفاية 580 00:32:04,870 --> 00:32:06,636 لاستخدامها في الخير فقط. 581 00:32:06,660 --> 00:32:11,906 لذا أخبرني، في عام 3191، هل حان ذلك الوقت؟ 582 00:32:11,930 --> 00:32:14,060 هذا هو وقت السلام، نعم. 583 00:32:18,110 --> 00:32:20,696 - أنت لا تبدو متأكدا من ذلك. - أنا أكون. 584 00:32:20,720 --> 00:32:22,516 ولكن لا أستطيع أن أعدك أنها سوف تستمر. 585 00:32:22,540 --> 00:32:24,086 التقدم ليس خطيًا. 586 00:32:24,110 --> 00:32:25,826 أعلم أن الاتحاد مدفوع 587 00:32:25,850 --> 00:32:27,216 من خلال إرادة فعل الخير. 588 00:32:27,240 --> 00:32:28,826 معظم الكائنات الواعية هي. 589 00:32:28,850 --> 00:32:31,046 هناك الكثير ممن قد يختلفون مع ذلك. 590 00:32:31,070 --> 00:32:33,266 الخير يفوق السيئ. 591 00:32:33,290 --> 00:32:35,536 أعتقد ذلك حقا. 592 00:32:35,560 --> 00:32:37,226 أعتقد أنك وزملائك العلماء 593 00:32:37,250 --> 00:32:39,576 يجب أن تصدق ذلك أيضًا. 594 00:32:39,600 --> 00:32:42,066 وإلا لما تركت هذه القرائن. 595 00:32:42,090 --> 00:32:44,740 كنت ستدمر كل الأدلة التي كانت موجودة على الإطلاق. 596 00:32:45,780 --> 00:32:49,066 هذه نقطة عادلة جدًا يا كابتن. 597 00:32:49,090 --> 00:32:51,790 كتاب، ما هو؟ 598 00:33:01,100 --> 00:33:03,086 إينا رابتور، فريسة إيترونوك. 599 00:33:03,110 --> 00:33:05,516 قتل طازج. إنهم أقرب مما كنت أعتقد. 600 00:33:05,540 --> 00:33:08,370 اجعل أجهزة المراحل الخاصة بك جاهزة. 601 00:33:22,470 --> 00:33:23,976 قد يكون لدينا شركة قريبا. ما مدى قربنا؟ 602 00:33:24,000 --> 00:33:25,220 بالقرب من هذه الزاوية. 603 00:33:28,260 --> 00:33:32,196 تمام. هناك. 604 00:33:32,220 --> 00:33:34,896 هذا هو المكان الذي يتم فيه إخفاء الدليل. 605 00:33:34,920 --> 00:33:36,546 هناك نحت. 606 00:33:36,570 --> 00:33:38,986 يوجد أسفله صدع يفتح في حجرة 607 00:33:39,010 --> 00:33:41,010 لقد بنيت في الصخر. 608 00:33:46,320 --> 00:33:49,306 هذا كل شيء. 609 00:33:49,330 --> 00:33:51,606 - نعم. - انتظر! 610 00:33:59,250 --> 00:34:00,796 يمكنهم عباءة؟ 611 00:34:00,820 --> 00:34:02,576 تتحكم حراشفها في طريقة انكسار الضوء. 612 00:34:02,600 --> 00:34:04,680 هذا شيء آخر يمكنك ذكره يا جينال. 613 00:34:06,130 --> 00:34:09,236 - أوه! - احتمي! 614 00:34:09,260 --> 00:34:10,976 واو، الضربات تستمر في القدوم. 615 00:34:11,000 --> 00:34:13,196 بمجرد إثارة غضبهم، لا يتراجعون. يجب أن نذهب. الآن! 616 00:34:13,220 --> 00:34:15,506 لا، لا نستطيع. نحن بحاجة إلى الدليل. 617 00:34:15,530 --> 00:34:17,806 - أنت لا تحصل عليه الليلة. - ماذا؟ يجب أن تكون هناك طريقة. 618 00:34:17,830 --> 00:34:20,636 ليس هناك طريقة. نبقى، نموت. 619 00:34:20,660 --> 00:34:22,766 هذا الجسد، صديقك، يموت. 620 00:34:22,790 --> 00:34:24,246 لن أدع ذلك يحدث. 621 00:34:24,270 --> 00:34:26,150 جينال. 622 00:34:27,320 --> 00:34:29,060 عليك اللعنة. 623 00:34:30,190 --> 00:34:32,386 علينا أن نجد طريقة للتغلب عليه. 624 00:34:32,410 --> 00:34:34,980 معرفة ما إذا كان يمكنك التواصل معها. 625 00:34:40,990 --> 00:34:43,966 لا أستطبع. الاتصال هو عملية ذات اتجاهين. إنه يمنعني. 626 00:34:43,990 --> 00:34:46,666 - هل يمكنك التقاط أي شيء؟ - نعم. انها غاضب حقا قبالة. 627 00:34:46,690 --> 00:34:49,796 لم نكن بحاجة إلى قوى التعاطف لتخبرنا بذلك. 628 00:34:49,820 --> 00:34:51,146 حان الوقت للخطة ب إذن؟ 629 00:34:51,170 --> 00:34:52,456 - عند العد حتى ثلاثة. - مهلا مهلا. 630 00:34:52,480 --> 00:34:54,716 هل هو في الثالثة أم بعد الثالثة؟ 631 00:34:54,740 --> 00:34:56,896 مثل، هل هو "واحد، اثنان، ثلاثة،" 632 00:34:56,920 --> 00:34:59,026 أو "واحد، اثنان، ثلاثة، اذهب"؟ 633 00:34:59,050 --> 00:35:02,766 الخيار الثاني. واحد اثنان ثلاث انطلق. 634 00:35:02,790 --> 00:35:05,166 - يا! - اذهب اذا. 635 00:35:23,070 --> 00:35:24,656 أسرع - بسرعة! 636 00:35:24,680 --> 00:35:26,656 لا أستطيع رؤيته بعد الآن! 637 00:35:26,680 --> 00:35:28,120 استمر في البحث. 638 00:35:34,040 --> 00:35:36,780 ها أنت ذا. 639 00:35:43,270 --> 00:35:44,806 مايكل، هناك واحد آخر! 640 00:35:44,830 --> 00:35:47,816 أنا بحاجة لمزيد من الوقت! 641 00:35:47,840 --> 00:35:49,930 ميخائيل! 642 00:35:56,020 --> 00:35:59,150 هناك. 643 00:36:00,280 --> 00:36:03,176 يذهب! 644 00:36:06,720 --> 00:36:08,770 اذهب الى هناك. 645 00:36:15,170 --> 00:36:19,236 لا بد أنهم وجدوا تلك القصيدة على موقع lyrek، أليس كذلك؟ 646 00:36:19,260 --> 00:36:20,846 سيدي، هل هذا سؤال لي يا سيدي؟ 647 00:36:20,870 --> 00:36:22,236 لا. 648 00:36:22,260 --> 00:36:24,546 - لا أعتقد ذلك. - اسف تاخرت عليك. 649 00:36:24,570 --> 00:36:26,806 كنت أعمل على البيانات من جهاز رومولان ترايكوردر، 650 00:36:26,830 --> 00:36:29,156 وأعتقد أنني اكتشفت ذلك أخيرًا. 651 00:36:29,180 --> 00:36:31,596 طالما أنها مهمة حرجة، 652 00:36:31,620 --> 00:36:33,320 استخدم العديد من الكلمات كما تريد. 653 00:36:35,320 --> 00:36:37,426 حسناً، الأمر هو، 654 00:36:37,450 --> 00:36:40,256 لم أحسب نصف العمر. 655 00:36:40,280 --> 00:36:44,656 تكنولوجيا الأسلاف عمرها عدة مليارات من السنين، 656 00:36:44,680 --> 00:36:47,616 لذلك، بالطبع سيؤدي ذلك إلى اضمحلال كبير 657 00:36:47,640 --> 00:36:49,356 من العديد من النظائر. 658 00:36:49,380 --> 00:36:54,926 لم أفهم الأمر تمامًا بعد، لكن التكنولوجيا... 659 00:36:54,950 --> 00:36:58,316 يمكن أن يكون لها تطبيقات لا تصدق. 660 00:36:58,340 --> 00:37:01,276 ويمكن للمرء استخدامه لتصميم أشكال حياة جديدة، 661 00:37:01,300 --> 00:37:04,976 تسريع التطور، وتعديل النظم البيئية. 662 00:37:05,000 --> 00:37:07,416 وإذا كان قادراً على خلق الحياة، 663 00:37:07,440 --> 00:37:11,066 ومن ثم، فمن الناحية النظرية، قد يكون الأمر ممكنًا 664 00:37:11,090 --> 00:37:13,546 لإحياء الكائنات الميتة. 665 00:37:13,570 --> 00:37:16,686 يبدو أن الأمر سيكون خطيرًا جدًا إذا وقع في الأيدي الخطأ. 666 00:37:16,710 --> 00:37:18,556 حسنًا، نعم، لكن فكر في كل الخير 667 00:37:18,580 --> 00:37:20,516 يمكن أن تفعله في الأشخاص المناسبين! 668 00:37:20,540 --> 00:37:22,556 ويمكن أن يؤدي حتى إلى اكتشاف محرك الجراثيم 669 00:37:22,580 --> 00:37:25,346 غير مهم بالمقارنة. 670 00:37:25,370 --> 00:37:28,786 أيها القائد، هل لديك المزيد من البيانات لمشاركتها؟ 671 00:37:28,810 --> 00:37:32,356 لا اعتقد لا. 672 00:37:32,380 --> 00:37:36,396 ثم كلماتك العشرين قد انتهت. تم رفضك. 673 00:37:36,420 --> 00:37:40,226 سعدت بلقائك أيضاً أيها القائد. 674 00:37:40,250 --> 00:37:42,706 تمام. ماذا؟! 675 00:37:42,730 --> 00:37:44,586 ماذا؟ 676 00:37:44,610 --> 00:37:47,806 لم أره متحمسًا منذ فترة طويلة. 677 00:37:47,830 --> 00:37:49,886 لماذا-لماذا كان عليك إغلاقه هكذا؟ 678 00:37:49,910 --> 00:37:52,156 حصلت على المعلومات التي احتاجها. الآن أنا أمضي قدما. 679 00:37:52,180 --> 00:37:54,246 من التالي؟ 680 00:37:54,270 --> 00:37:56,986 آي. بما أنك لن تسمح لي بالتحدث بحرية، 681 00:37:57,010 --> 00:37:58,426 أنا فقط سأأخذها. 682 00:37:58,450 --> 00:38:01,076 كابتن بورنهام لقد رأت شيئاً بداخلك 683 00:38:01,100 --> 00:38:03,946 لكن طوال حياتي، ليس لدي أي فكرة عما هو عليه. 684 00:38:03,970 --> 00:38:06,476 إذن، ماذا عن هذا؟ ماذا عن أنني التالي؟ هذه هي كلماتي العشرين. 685 00:38:06,500 --> 00:38:11,866 أنت على متن سفينة جديدة، وقد تم تخفيض رتبتك حديثًا، 686 00:38:11,890 --> 00:38:15,526 تحاول إخفاء مدى صعوبة ذلك 687 00:38:15,550 --> 00:38:17,640 بكونك عملاقا.. 688 00:38:18,680 --> 00:38:21,536 هذه 20 كلمة، لذا... 689 00:38:21,560 --> 00:38:23,926 اعذرني سيدي. لدي عمل يجب القيام به. 690 00:38:31,390 --> 00:38:33,366 تيرينا, 691 00:38:33,390 --> 00:38:35,976 لقد كنت أفكر في إعلان خطوبتنا. 692 00:38:36,000 --> 00:38:39,116 أنا أعتقد أن... ولم يخرج بعد؟ 693 00:38:39,140 --> 00:38:42,230 لا، ولكن في غضون ساعات قليلة. 694 00:38:43,270 --> 00:38:50,296 أتساءل عما إذا كان ينبغي لنا أن نفكر في التأجيل. 695 00:38:50,320 --> 00:38:53,826 حسنًا، إنه وقت مزدحم للغاية بالنسبة لك. 696 00:38:53,850 --> 00:38:57,006 وبالطبع، هناك منصبي الجديد. 697 00:38:57,030 --> 00:38:59,956 قد يؤدي الإعلان العام إلى ضغوط لا مبرر لها. 698 00:38:59,980 --> 00:39:04,486 وكما أذكر، قال فولكان حكيم ذات مرة، 699 00:39:04,510 --> 00:39:07,990 "إن الإسراع في تناول الطعام يعني المخاطرة بالنطح." 700 00:39:12,690 --> 00:39:15,416 لقد تحدث دوفين معك، أليس كذلك؟ 701 00:39:15,440 --> 00:39:19,636 أنا... لقد فعل. 702 00:39:19,660 --> 00:39:21,986 نصحني بعدم الإعلان. 703 00:39:22,010 --> 00:39:23,986 أخذت ذلك في الاعتبار وقررت خلاف ذلك. 704 00:39:24,010 --> 00:39:25,946 والآن يلجأ إليك. 705 00:39:25,970 --> 00:39:28,166 وبدا واضحا تماما أن ذلك لن يكون في المصلحة 706 00:39:28,190 --> 00:39:29,946 من مسيرتك السياسية. 707 00:39:29,970 --> 00:39:33,126 أنا أوظف دوفين لأنه سياسي ماهر، 708 00:39:33,150 --> 00:39:35,826 ولكن هذا لا يعني أنه أو أي شخص آخر، بما في ذلك أنت، 709 00:39:35,850 --> 00:39:38,046 يفهم اهتماماتي الخاصة أفضل مني. 710 00:39:38,070 --> 00:39:40,956 ولكن إذا كنت تواجه تحديا 711 00:39:40,980 --> 00:39:43,966 من الأصوليين البركانيين، يجب علينا أن نأخذ في الاعتبار ذلك. 712 00:39:43,990 --> 00:39:48,316 أنا ببساطة أرغب في حمايتك بكل الطرق الممكنة. 713 00:39:48,340 --> 00:39:51,146 ليس من الواضح بالنسبة لي ما الذي كان سيعطيك الانطباع 714 00:39:51,170 --> 00:39:53,146 أنني في حاجة إلى القائم بالأعمال. 715 00:39:53,170 --> 00:39:54,536 معذرة، الرئيسة ترينا. 716 00:39:54,560 --> 00:39:56,456 الرئيس ريلاك جاهز لك. 717 00:39:56,480 --> 00:39:57,936 هناك عمل للحضور إليه. 718 00:39:57,960 --> 00:39:59,676 اعذرني. يجب أن أذهب. 719 00:40:11,580 --> 00:40:14,426 تمام. علينا أن نخرج "بارب". 720 00:40:14,450 --> 00:40:16,736 حسنًا؟ 721 00:40:16,760 --> 00:40:19,036 ثم سأضربه بمجدد الجلد. 722 00:40:19,060 --> 00:40:20,566 سوف يوقف النزيف. 723 00:40:20,590 --> 00:40:21,956 عند العد حتى ثلاثة. 724 00:40:21,980 --> 00:40:23,956 ثلاثة. 725 00:40:25,980 --> 00:40:28,306 ماذا حدث لـ "بعد الثلاثة" يا مايكل؟ 726 00:40:28,330 --> 00:40:30,226 لا تؤذي كثيرًا عندما لا تتوقع ذلك. 727 00:40:30,250 --> 00:40:32,210 أنا آسف. 728 00:40:33,900 --> 00:40:36,666 مهلا، هناك. 729 00:40:37,950 --> 00:40:40,406 تلك ليست الصخور. 730 00:40:40,430 --> 00:40:42,236 - تلك هي البيض. - يمين. 731 00:40:42,260 --> 00:40:44,496 إنهم يحمون صغارهم تمامًا كما يفعل أي والد. 732 00:40:44,520 --> 00:40:46,806 ثم لا يوجد مبرر لاستعداءهم، 733 00:40:46,830 --> 00:40:48,676 بغض النظر عما هو مخفي هنا. 734 00:40:48,700 --> 00:40:50,806 كان جينال على حق. 735 00:40:50,830 --> 00:40:53,156 علينا أن نعود للحصول على الدليل. 736 00:40:54,880 --> 00:40:58,336 حسنًا. دعونا شعاع خارجا. 737 00:40:58,360 --> 00:41:01,370 يمكننا اللحاق به في الوادي. 738 00:41:06,890 --> 00:41:09,566 - هذا ليس جيدا. - نحن قريبون جدًا من الصخرة. 739 00:41:09,590 --> 00:41:12,176 التركيبة المعدنية تتدخل 740 00:41:12,200 --> 00:41:13,616 - مع إشارة الناقل. - تمام. 741 00:41:13,640 --> 00:41:15,396 - ماذا تريد أن تفعل؟ - تمام. 742 00:41:20,860 --> 00:41:23,536 حصلت على فكرة. 743 00:41:23,560 --> 00:41:25,196 علم الإنسان الأساسي 744 00:41:25,220 --> 00:41:27,650 أظهر الاحترام للذي تدرسه. 745 00:41:31,750 --> 00:41:33,156 مايكل، لا تفعل. 746 00:41:33,180 --> 00:41:35,076 - ثق بي. - لا تفعل ذلك. 747 00:41:53,940 --> 00:41:55,916 هل فقدت عقلك؟ 748 00:41:55,940 --> 00:41:59,356 لقد جعلنا جهاز الطور الخاص بنا نبدو وكأننا تهديد. 749 00:41:59,380 --> 00:42:02,226 حاول التواصل معهم مرة أخرى. الآن. 750 00:42:02,250 --> 00:42:06,056 أخبرهم أننا آسفون و- وأننا سنغادر. 751 00:42:28,060 --> 00:42:30,346 إنهم يتركوننا نذهب. 752 00:42:30,370 --> 00:42:33,370 سنجد طريقة أخرى للحصول على هذا الدليل. 753 00:42:45,650 --> 00:42:48,366 جينال! 754 00:42:48,390 --> 00:42:51,936 لقد فاتني هذا 755 00:42:51,960 --> 00:42:55,870 متعة التحديق في النجوم البسيطة. 756 00:42:58,220 --> 00:43:00,196 أرى أنك نجوت. 757 00:43:00,220 --> 00:43:01,896 جلد أسناننا. 758 00:43:01,920 --> 00:43:03,946 كنت تعلم أن هذه كانت مكان تعشيشهم، أليس كذلك؟ 759 00:43:03,970 --> 00:43:07,036 وجعلتنا نرسم قمصاننا لتحريضهم. 760 00:43:07,060 --> 00:43:09,336 لماذا؟ 761 00:43:10,890 --> 00:43:12,956 كان علي أن أعرف ماذا ستفعل 762 00:43:12,980 --> 00:43:15,696 عندما واجهت شكل حياة مختلفًا تمامًا عن شكلك الخاص. 763 00:43:15,720 --> 00:43:19,006 هل ترى مجرد عدو 764 00:43:19,030 --> 00:43:21,966 أو هل تحاول الاتصال؟ 765 00:43:21,990 --> 00:43:25,730 وهذا أمر حيوي لمن يحصل على تكنولوجيا الأسلاف. 766 00:43:26,820 --> 00:43:28,886 كما هو الاعتقاد 767 00:43:28,910 --> 00:43:31,430 في إمكانية الخير في جميع الكائنات. 768 00:43:32,430 --> 00:43:35,456 تصرف بحكمة يا كابتن 769 00:43:35,480 --> 00:43:38,806 شريك. 770 00:43:38,830 --> 00:43:40,716 والنحت على وجه الصخر؟ 771 00:43:40,740 --> 00:43:42,726 أعتقد أنك ستسمي ذلك بالرنجة الحمراء. 772 00:43:42,750 --> 00:43:45,336 لم أفهم ذلك قط. 773 00:43:45,360 --> 00:43:48,116 الرنجة ليست حتى حمراء. 774 00:43:48,140 --> 00:43:50,386 أعتقد أن هذه هي النقطة. 775 00:43:50,410 --> 00:43:52,816 - ما زلت لا تحصل عليه. - من باب الفضول، 776 00:43:52,840 --> 00:43:54,816 لو لم نثبت جدارتنا 777 00:43:54,840 --> 00:43:57,540 هل كنت ستسمح للـ itronoks بقتلنا؟ 778 00:43:59,200 --> 00:44:00,606 لحماية قوة الأسلاف؟ 779 00:44:02,030 --> 00:44:04,200 نعم. 780 00:44:09,030 --> 00:44:11,006 هذه هي إحداثيات الدليل التالي؟ 781 00:44:11,030 --> 00:44:13,560 هم. حظا سعيدا، الكابتن. 782 00:44:42,240 --> 00:44:46,420 ترينا، هل يمكن أن يكون لديك لحظة؟ 783 00:44:53,730 --> 00:44:56,276 لقد كنت مضطربًا للغاية منذ تناول الشاي. 784 00:44:56,300 --> 00:44:58,576 لقد فكرت في الأمر كثيرًا ، 785 00:44:58,600 --> 00:45:00,586 وقد حان لتحقيق 786 00:45:00,610 --> 00:45:04,416 أن ما كنت أحاول القيام به لم يكن ما طلبته، 787 00:45:04,440 --> 00:45:07,026 ولا ما تحتاجه. 788 00:45:07,050 --> 00:45:09,026 أنا أعتذر. 789 00:45:09,050 --> 00:45:11,336 أنا أتفق. 790 00:45:11,360 --> 00:45:14,636 المسألة هي بالفعل في الماضي. 791 00:45:14,660 --> 00:45:17,386 هل هذا الرد يزعجك؟ 792 00:45:17,410 --> 00:45:19,816 رقم، بل على العكس تماما. 793 00:45:19,840 --> 00:45:23,776 أنا... كنت أخشى نتيجة أسوأ بكثير. 794 00:45:23,800 --> 00:45:29,136 كما ترون، لم يسبق لي تجربة الصراع 795 00:45:29,160 --> 00:45:31,616 مع شخص أحبه بهذه الطريقة. 796 00:45:31,640 --> 00:45:34,576 الصراع هو جزء طبيعي من أي علاقة، 797 00:45:34,600 --> 00:45:37,966 وعدم الخوف. 798 00:45:37,990 --> 00:45:40,706 وهو جزء طبيعي من الحياة السياسية أيضًا. 799 00:45:40,730 --> 00:45:43,496 دوفين على حق. 800 00:45:43,520 --> 00:45:47,196 سيؤدي هذا الإعلان إلى إشعال غضب أنصار البركان. 801 00:45:47,220 --> 00:45:49,366 ولكن إذا كان ليخرج 802 00:45:49,390 --> 00:45:51,636 أننا خطبنا ولم نعلن، 803 00:45:51,660 --> 00:45:53,766 وهذا من شأنه أن يؤدي إلى تآكل ثقة مواطني بلدي. 804 00:45:53,790 --> 00:45:56,506 وهذا سيجعل الأمر يبدو كما لو أنني أخفي شيئًا ما، 805 00:45:56,530 --> 00:45:59,490 وليس لدينا ما نخفيه. 806 00:46:00,490 --> 00:46:02,686 في هذه الحالة، 807 00:46:02,710 --> 00:46:06,516 أود أن أعلن في أقرب وقت ممكن. 808 00:46:06,540 --> 00:46:09,436 وإذا ظهرت صعوبات، 809 00:46:09,460 --> 00:46:14,460 سيكون من دواعي الشرف لي أن أقف بجانبك لمواجهتهم. 810 00:46:34,480 --> 00:46:36,586 لقد انتهت Zhian'Tara. 811 00:46:36,610 --> 00:46:40,116 لقد تركك جينال. 812 00:46:40,140 --> 00:46:43,646 جينال يشعر بالامتنان العميق 813 00:46:43,670 --> 00:46:47,126 للحظات الحياة الإضافية التي منحتها له. 814 00:46:47,150 --> 00:46:49,240 وكانت التجربة... 815 00:46:52,370 --> 00:46:54,940 حسنا، ثانيا... ليس لدي الكلمات. 816 00:47:06,040 --> 00:47:08,096 أنا سعيد لأنك وجدت ما تحتاجه، أيها الكابتن. 817 00:47:08,120 --> 00:47:09,886 وكذلك أنا. 818 00:47:09,910 --> 00:47:14,016 هناك بعض الأشخاص الخطرين جدًا الذين لن يكونوا كذلك. 819 00:47:14,040 --> 00:47:15,936 أنا آسف. نعتقد أنهم في طريقهم إلى هنا. 820 00:47:15,960 --> 00:47:18,066 يمكنني المساعدة مع فريق للحماية. 821 00:47:18,090 --> 00:47:22,076 لا حاجة. Trill Security أكثر من قادر على التعامل معها. 822 00:47:22,100 --> 00:47:24,856 تمام. دكتور كولبر، عليك أن تشعّ 823 00:47:24,880 --> 00:47:27,190 إلى مريض لإجراء فحص. 824 00:47:30,630 --> 00:47:32,296 يجب عليك أن ترجع شعاعك أيضاً 825 00:47:32,320 --> 00:47:34,110 اطلب من الدكتور بولارد أن يلقي نظرة على ساقك. 826 00:47:40,110 --> 00:47:42,696 أديرا. 827 00:47:42,720 --> 00:47:44,250 سوف أراك مرة أخرى على متن الطائرة. 828 00:47:46,950 --> 00:47:49,276 كالزارا، شكرا لك على كل شيء. 829 00:47:49,300 --> 00:47:53,210 شكرا لك، الآن أستطيع أن أستريح. 830 00:48:07,140 --> 00:48:08,856 مرحبا بكم في اللون الأحمر. سأعود مباشرة لطلبك. 831 00:48:08,880 --> 00:48:11,270 يبدو ذلك مشعًا. 832 00:48:18,890 --> 00:48:21,786 أدرك أننا لم نحقق أفضل النتائج اليوم أيها الملازم 833 00:48:21,810 --> 00:48:25,746 لكن القيادة والصداقة هما وحشان مختلفان. 834 00:48:25,770 --> 00:48:29,616 المسافة المهنية تبقي التمييز واضحا. 835 00:48:29,640 --> 00:48:31,876 لقد فهم طاقمي ذلك. 836 00:48:31,900 --> 00:48:36,430 كان لدينا اختصار، ثقة متبادلة. 837 00:48:37,470 --> 00:48:39,406 حسنا، في تجربتي، يا سيدي، فإنه يساعد 838 00:48:39,430 --> 00:48:41,936 إذا كان الطاقم يعتقد أنك تهتم بهم بالفعل. 839 00:48:47,010 --> 00:48:49,026 القائد ريس لديه نطاق واسع 840 00:48:49,050 --> 00:48:51,026 والاهتمام الشامل بالسفن النجمية 841 00:48:51,050 --> 00:48:53,166 هذا يذهب إلى ما هو أبعد من التكتيكي. 842 00:48:53,190 --> 00:48:54,816 إذا أراد، يمكن أن يكون له مستقبل مشرق 843 00:48:54,840 --> 00:48:56,386 في قسم القيادة. 844 00:48:56,410 --> 00:48:59,736 لقد حدق بولارد في الفراغ وجعله يومض. 845 00:48:59,760 --> 00:49:01,296 لا شيء يخيف تلك المرأة. 846 00:49:01,320 --> 00:49:04,436 يهتم لينوس بشدة بالتقاليد والاستقرار، 847 00:49:04,460 --> 00:49:08,006 واضح في تفانيه في طرق تربية الأطفال لشعبه. 848 00:49:08,030 --> 00:49:12,706 ورينو، حسنًا... هل أستمر؟ 849 00:49:12,730 --> 00:49:16,536 تحليلهم ليس مثل التواصل معهم، 850 00:49:16,560 --> 00:49:18,316 أو إظهار الاحترام لهم. 851 00:49:18,340 --> 00:49:21,976 - الاحترام يجب أن يُكتسب. - أنا موافق يا سيدي. 852 00:49:22,000 --> 00:49:24,300 وهذا يسير في كلا الاتجاهين. 853 00:49:49,070 --> 00:49:51,696 نحن نقوم بالتحضيرات 854 00:49:51,720 --> 00:49:54,250 للانتقال إلى الإحداثيات من الدليل. 855 00:49:56,030 --> 00:49:57,746 لكنهم في الفضاء tzenkethi 856 00:49:57,770 --> 00:50:00,316 لذلك لا يمكننا الذهاب حتى يمهد الدبلوماسيون الطريق. 857 00:50:00,340 --> 00:50:03,846 الشريط الأحمر، المفضلة لديك. 858 00:50:03,870 --> 00:50:07,016 اليوم يجب أن يكون شيئا. 859 00:50:07,040 --> 00:50:11,806 نعم. هل هناك وعي آخر بداخلي؟ 860 00:50:11,830 --> 00:50:14,636 أعني أنني كنت هناك، لكنني لم أكن كذلك. 861 00:50:14,660 --> 00:50:17,206 كيف يتم ذلك حتى ممكن؟ 862 00:50:17,230 --> 00:50:19,026 كيف يعمل هذا؟ 863 00:50:19,050 --> 00:50:23,190 كيف أبدأ في شرح أي من ذلك؟ 864 00:50:25,150 --> 00:50:27,956 أفترض أنك لا تستطيع ذلك. 865 00:50:27,980 --> 00:50:31,736 على الأقل ليس مع العلم الذي لدينا الآن. 866 00:50:31,760 --> 00:50:34,616 لا يعني أنه غير معروف. 867 00:50:34,640 --> 00:50:37,006 يمين؟ 868 00:50:37,030 --> 00:50:39,316 ربما. 869 00:50:39,340 --> 00:50:41,900 يجعلني أفكر في أبويلا. 870 00:50:43,910 --> 00:50:46,666 لقد كانت طبيبة أيضاً. 871 00:50:46,690 --> 00:50:51,546 ملأت بيتها بالأيقونات الدينية 872 00:50:51,570 --> 00:50:55,106 الكنيسة الكاثوليكية، البوذية، السانتيريا، 873 00:50:55,130 --> 00:50:58,026 جميع أنواع الأديان. 874 00:50:58,050 --> 00:51:00,416 كانت تقول لي أنه كان بمثابة تذكير 875 00:51:00,440 --> 00:51:03,660 أنه ليس كل شيء يجب أن يكون له إجابة. 876 00:51:09,150 --> 00:51:12,086 لكنني لست متأكدًا من أنني بخير مع ذلك. 877 00:51:12,110 --> 00:51:14,866 نعم، أفهم ذلك. 878 00:51:14,890 --> 00:51:17,006 ماذا تقصد؟ 879 00:51:17,030 --> 00:51:19,876 قال جينال شيئًا بينما كنا نسير عائدين، 880 00:51:19,900 --> 00:51:22,550 وكان على حق. 881 00:51:24,510 --> 00:51:27,250 انا ابحث. 882 00:51:28,250 --> 00:51:29,796 هذه التكنولوجيا، 883 00:51:29,820 --> 00:51:32,326 إنه أقرب ما سنحصل عليه على الإطلاق 884 00:51:32,350 --> 00:51:37,000 إلى الكائنات التي صممت الحياة كما نعرفها. 885 00:51:38,050 --> 00:51:40,116 وربما بنهاية الرحلة 886 00:51:40,140 --> 00:51:43,076 سوف نجد الإجابات التي نحتاجها. 887 00:51:43,100 --> 00:51:45,490 كلانا. 888 00:51:53,760 --> 00:51:58,046 حياة المتعايش هي رحلة تمتد لقرون. 889 00:51:58,070 --> 00:52:00,566 كل مضيف يمر عبره يغيره، 890 00:52:00,590 --> 00:52:04,436 ويغير كل في المقابل. 891 00:52:04,460 --> 00:52:07,356 الدرس الذي يعلمنا إياه هذا هو 892 00:52:07,380 --> 00:52:10,746 أن كل حياة هي رحلة. 893 00:52:10,770 --> 00:52:13,340 سلسلة من التغييرات. 894 00:52:17,130 --> 00:52:21,260 يجب أن نعمل على فهم ما نواجهه في رحلتنا. 895 00:52:26,700 --> 00:52:29,840 يجب أن نختار الاتصال. 896 00:52:32,450 --> 00:52:39,590 ليس فقط مع الآخرين...ولكن أيضًا مع أنفسنا. 897 00:52:42,760 --> 00:52:46,136 في بعض الأحيان نفشل. 898 00:52:46,160 --> 00:52:49,160 في بعض الأحيان ننجح. 899 00:52:50,120 --> 00:52:54,226 وفي كلتا الحالتين، يجب أن نستمر في المحاولة. 900 00:52:54,250 --> 00:52:56,170 لأن علينا أن. 901 00:52:58,260 --> 00:53:02,780 لأننا جميعا نبحث عن معنى لحياتنا. 902 00:53:09,360 --> 00:53:14,776 وفي النهاية، الاتصالات التي نقوم بها 903 00:53:14,800 --> 00:53:17,410 سوف يقودنا إلى هناك. 904 00:53:22,930 --> 00:53:25,020 شكرا لك يا رمادي. 905 00:54:30,000 --> 00:54:32,976 التسميات التوضيحية برعاية شبكة سي بي اس 906 00:54:33,000 --> 00:54:37,140 تم التعليق عليه بواسطة مجموعة الوصول إلى الوسائط على wgbh Access.Wgbh.Org