1 00:00:06,006 --> 00:00:10,969 "مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:12,012 --> 00:00:14,347 :في الحلقات السابقة 3 00:00:14,431 --> 00:00:15,974 ."لن تتوقف محاولات "قسم التحكم 4 00:00:16,057 --> 00:00:18,226 ."في النهاية، سيجدكم "ليلاند 5 00:00:19,144 --> 00:00:21,771 وبالتالي، وجود "ديسكفري" في حد ذاته .هو المشكلة 6 00:00:23,690 --> 00:00:26,484 ."ارتفعت دروع السفينة "ديسكفري .إنها تحمي نفسها 7 00:00:26,568 --> 00:00:28,820 اندمجت بيانات الجسم الكروي الفضائي ."في "ديسكفري 8 00:00:28,903 --> 00:00:31,030 ما البدائل؟ - .نعرف أننا لا نستطيع محو البيانات - 9 00:00:31,114 --> 00:00:32,741 ."ويبدو أننا لا نستطيع تدمير "ديسكفري 10 00:00:32,824 --> 00:00:35,702 ما دامت السفينة "ديسكفري" موجودة هنا ،وفي هذا الوقت 11 00:00:36,953 --> 00:00:37,954 .لن ينتهي الأمر أبداً 12 00:00:38,038 --> 00:00:39,873 "يجب أن تذهب السفينة "ديسكفري .إلى المستقبل 13 00:00:40,415 --> 00:00:43,043 .معنا التصميمات التقنية من القطاع 31 14 00:00:43,126 --> 00:00:45,503 .يمكننا أن نحاول إعادة صنعها - .اصنعوها - 15 00:00:45,587 --> 00:00:48,965 ،"حين تلحق بنا السفينة "إنتربرايز .سأنضم إلى طاقمها 16 00:00:49,257 --> 00:00:51,676 ."أتمنى لك حياة سعيدة يا "هيو 17 00:00:53,386 --> 00:00:55,638 ،"أيتها الأميرال وكابتن "بايك .يجب أن تريا شيئاً هاماً 18 00:00:55,722 --> 00:00:57,056 .ثم أصبح عددها 5 19 00:00:58,349 --> 00:01:00,602 ،"القائد "ستاميتس .ستقفز بنا إلى تلك الإشارة 20 00:01:01,227 --> 00:01:03,021 ."الكوكب الأرضي "زاهيا 21 00:01:03,104 --> 00:01:04,064 حقاً؟ "زاهيا"؟ 22 00:01:07,859 --> 00:01:09,235 !"تيلي" 23 00:01:11,613 --> 00:01:12,822 ."أعرف ملكة "زاهيا 24 00:01:12,906 --> 00:01:15,533 إذن، تريدين استخدام الحلة ،للانتقال عبر الزمن 25 00:01:15,617 --> 00:01:17,702 .بينما تلحقك هذه السفينة - .أجل - 26 00:01:17,786 --> 00:01:19,245 .هناك مشكلة واحدة فقط 27 00:01:19,329 --> 00:01:22,624 ذلك التوليد المستمر للطاقة .سيؤدي إلى أن تحترق البلورة 28 00:01:22,707 --> 00:01:23,875 .إنها رحلة ذهاب بلا عودة 29 00:01:23,958 --> 00:01:26,795 لن ترافقنا، أليس كذلك؟ - .ليتني أستطيع - 30 00:01:30,715 --> 00:01:33,593 انتباه إلى جميع المركبات" ".(وصل أسطول (ليلاند 31 00:01:34,803 --> 00:01:37,472 .سيقاتلنا "ليلاند" وسفنه بضراوة 32 00:01:39,808 --> 00:01:41,059 .نحن محاصرون 33 00:01:41,142 --> 00:01:43,645 .كل مركبات العدو مسلحة وجاهزة - .ارفعوا الدروع - 34 00:01:43,728 --> 00:01:45,271 .استعدوا للمعركة 35 00:01:54,155 --> 00:01:56,658 .محطات القتال، أعطوني تقريركم - .الدروع تعمل بأقصى قوة يا سيدي - 36 00:01:57,700 --> 00:01:59,369 .الأسلحة مذخرة وجاهزة يا كابتن 37 00:01:59,702 --> 00:02:01,079 .بث إلى كل السفن 38 00:02:01,788 --> 00:02:02,872 ."معكم الكابتن "بايك 39 00:02:03,790 --> 00:02:04,791 .لدينا مهمة واحدة 40 00:02:05,333 --> 00:02:07,710 "تمرير القائدة "بيرنهام .والسفينة "ديسكفري" عبر الثقب الدودي 41 00:02:10,505 --> 00:02:11,506 ...القسم 31 42 00:02:12,924 --> 00:02:13,758 .يعترض طريقنا 43 00:02:19,556 --> 00:02:20,974 ،حين تقلع "بيرنهام" بالحلة 44 00:02:21,057 --> 00:02:22,976 ستجاري الكتيبة الثانية مسارها وسرعتها 45 00:02:23,059 --> 00:02:24,602 .لتحميها وتدافع عن محيطها 46 00:02:25,645 --> 00:02:28,523 ستكون الكتيبتان الثالثة والرابعة خط الدفاع الأول 47 00:02:28,606 --> 00:02:30,066 .ضد أسطول القطاع 31 48 00:02:30,900 --> 00:02:34,320 ،ستقودان الهجوم وتجتذبان إطلاق النار .فتمنحاننا ما نحتاج إليه من وقت 49 00:02:34,863 --> 00:02:38,741 ستطلق السفينة "إنتربرايز" النار .على الأسطول لتشتيته قدر استطاعتنا 50 00:02:39,242 --> 00:02:41,119 ،"لكن بمجرد أن يروا "بيرنهام 51 00:02:42,704 --> 00:02:43,997 .يجب أن نحافظ على سلامتها 52 00:02:51,254 --> 00:02:53,923 ،إلى كل المكاكيك والكبسولات ."استخدموا تشكيل الهجوم "غاما 6 53 00:02:54,007 --> 00:02:56,759 الكتيبتان 1 و3، نسقا مواقعكما 54 00:02:56,843 --> 00:02:59,387 لمقاطعة كل مركبات العدو الرئيسية .واستهدافها 55 00:03:01,556 --> 00:03:02,599 .هذا هو الأسطول 56 00:03:05,852 --> 00:03:06,686 .نفذوا المهمة 57 00:03:08,313 --> 00:03:10,356 سيد "سارو"، متى تصبح الحلة جاهزة؟ 58 00:03:10,440 --> 00:03:13,568 .جار الآن تصنيع المكونات وتجميعها 59 00:03:14,527 --> 00:03:16,112 .لا تعدّلوا المركّب بشكل تلقائي 60 00:03:16,195 --> 00:03:18,031 سأعدّله يدوياً بعدما تتم الموافقة .على كل قطعة 61 00:03:18,114 --> 00:03:20,825 .لا أرى اختلافات مجهرية - ،لا، أنا أحتاج إلى مفتاح جراحي - 62 00:03:20,909 --> 00:03:22,452 .وليس إلى مقرن هندسي عادي 63 00:03:22,535 --> 00:03:24,537 .توقفي. انظري في عينيّ 64 00:03:24,621 --> 00:03:28,750 يجب تفريغ محاقن السليكون .بعد صب كل جسر رابط. شاهديني 65 00:03:28,833 --> 00:03:31,210 الرابط المعدني .لجهاز استشعار الأكسجين مفتوح 66 00:03:31,294 --> 00:03:32,670 أتريد أن تقتلها؟ 67 00:03:33,296 --> 00:03:35,465 .تباً - .اترك خط التجميع. سأتولى الأمر - 68 00:03:35,548 --> 00:03:36,424 .آسف أيتها القائدة 69 00:03:44,224 --> 00:03:45,850 .الكفاءة والمتانة أيها القائد 70 00:03:45,934 --> 00:03:48,436 .إطالة فتحها للثقب الدودي يقلل الناجين - .أجل يا سيدي - 71 00:03:48,519 --> 00:03:52,690 ما المدى الفضائي الذي ستحتاج إليه لتبتعد مسافة كافية عن الثقب الدودي؟ 72 00:03:52,774 --> 00:03:55,944 "يجب أن تلزم القائدة "بيرنهام أقصى حدود قطر المعركة 73 00:03:56,027 --> 00:03:57,612 .عند 4 أجزاء من الـ10 آلاف من ثانية القوس 74 00:03:57,695 --> 00:03:58,655 .قولي كلاماً مفهوماً 75 00:03:58,738 --> 00:04:01,074 .لا أستطيع فتح طريق بناءً على ما تقولينه 76 00:04:01,157 --> 00:04:04,285 يجب أن يكون دربها ضيقاً بما يكفي ،لئلا تُجذب إلى الفضاء سفن تابعة للقطاع 31 77 00:04:04,369 --> 00:04:07,080 وأن يكون واسعاً بما يكفي .لئلا يدمر أفق الحدث رفاقنا 78 00:04:07,163 --> 00:04:09,749 .سيظل الملازم "سبوك" متصلاً بها ليرشدها 79 00:04:11,125 --> 00:04:12,710 رينو"، كم بقي على شحن البلورة الزمنية؟" 80 00:04:12,794 --> 00:04:15,421 .بقيت 4 دقائق و18 ثانية حتى يكتمل الشحن 81 00:04:15,505 --> 00:04:18,883 أيمكنك تقليص الزمن إلى النصف؟ - وأنتهك أبسط قوانين الفيزياء؟ - 82 00:04:19,759 --> 00:04:20,593 .لا 83 00:04:22,387 --> 00:04:24,973 .أيها القائد، قمنا بمسح أسطول القطاع 31 84 00:04:25,056 --> 00:04:27,350 ،لا يوجد سوى أثر واحد للحياة ."الكابتن "ليلاند 85 00:04:27,809 --> 00:04:29,477 .باقي السفن فارغة 86 00:04:30,103 --> 00:04:31,771 .يجري التحكم بها عن بُعد. إنها قاتلة 87 00:04:31,854 --> 00:04:34,357 الملازم "برايس"، هل وصلت إلى الأسطول؟ 88 00:04:34,440 --> 00:04:36,567 لا تزال محطات التقوية بالفضاء البديل .معطلة أيها القائد 89 00:04:37,068 --> 00:04:38,611 .سأحاول الالتفاف على النظام 90 00:04:38,903 --> 00:04:40,363 .لكننا لا نزال محشورين 91 00:04:41,614 --> 00:04:42,615 .لا يوجد سوانا 92 00:04:44,409 --> 00:04:45,994 ألديك نصائح حكيمة؟ 93 00:04:52,250 --> 00:04:53,584 ،لا تلفت الأنظار أبداً 94 00:04:54,335 --> 00:04:56,170 .إلى حد ألا يكون لك شكل 95 00:04:57,338 --> 00:04:59,048 ،كن غامضاً جداً 96 00:04:59,632 --> 00:05:01,551 .إلى حد انعدام الصوت 97 00:05:01,843 --> 00:05:05,346 .عندها يصبح مصير خصمك في يدك 98 00:05:06,931 --> 00:05:11,519 ،"يدهشني أن كائناً "كيلبياً ."من بين كل الكائنات، درس "سان تزو 99 00:05:12,270 --> 00:05:14,731 .يدهشني أن كائناً "تيرانياً" يدهشه أي شيء 100 00:05:15,857 --> 00:05:16,691 .تحية واردة 101 00:05:17,525 --> 00:05:18,401 .إنه "ليلاند" يا سيدي 102 00:05:26,826 --> 00:05:29,120 .سترون وجهاً بشرياً 103 00:05:30,330 --> 00:05:31,789 .لكنه ليس إنساناً 104 00:05:32,915 --> 00:05:33,750 أهذا واضح؟ 105 00:05:33,833 --> 00:05:35,752 .أجل يا سيدي - .افتحوا المكالمة - 106 00:05:40,340 --> 00:05:43,634 .ليلاند"، كنا نتحدث عنك للتو" 107 00:05:43,718 --> 00:05:46,512 .يكرهك الجميع 108 00:05:46,596 --> 00:05:47,722 .تهانئي 109 00:05:48,306 --> 00:05:49,432 .تعرفون سبب مجيئي 110 00:05:50,016 --> 00:05:53,019 .أعطوني ما جئت لآخذه، أو موتوا بدونه 111 00:05:53,102 --> 00:05:54,520 بموجب التصريح المخوّل لي 112 00:05:54,604 --> 00:05:57,523 ،وبموجب بنود لائحة الاتحاد والأسطول 113 00:05:57,607 --> 00:05:59,901 .آمرك بتسليم مركباتك 114 00:05:59,984 --> 00:06:01,569 .بلا شروط ولا اتفاقيات 115 00:06:01,652 --> 00:06:02,570 .إنذار أخير 116 00:06:03,362 --> 00:06:04,822 ،بثوا إليّ البيانات 117 00:06:05,531 --> 00:06:06,783 .أو يتم تدميركم 118 00:06:06,866 --> 00:06:10,578 ،وفقاً لحساباتي، لدينا أكثر من 200 مركبة .بينما لديك 30 مركبة على الأكثر 119 00:06:15,124 --> 00:06:16,000 .أعيدي الحساب 120 00:06:16,024 --> 00:06:20,024 {\fs32}{\fnArabic Typesetting} Extracted By: Abdalah Mohamed 121 00:08:29,759 --> 00:08:31,385 .عدة مدافع مصوبة نحونا 122 00:08:31,469 --> 00:08:33,804 ."نمط المراوغة "دلتا 5 - .أمرك يا سيدي - 123 00:08:33,888 --> 00:08:36,390 .تحويل كل الطاقة إلى الدروع .أطلقوا على أوسع مدى 124 00:09:01,457 --> 00:09:02,291 .تقرير الخسائر 125 00:09:02,375 --> 00:09:04,252 .اختراق للقطاع 2، السطحان 9 و10 126 00:09:04,335 --> 00:09:05,545 .تم تأكيد وفاة 7 أشخاص 127 00:09:07,255 --> 00:09:08,714 .كفاءة الدروع 86 بالمائة 128 00:09:08,798 --> 00:09:10,132 .كفاءة الدروع 82 بالمائة 129 00:09:10,508 --> 00:09:13,636 .تعرض السطح 12 إلى اختراق .تشغيل حواجز الطوارىء 130 00:09:16,556 --> 00:09:17,682 .معي لوح الساق 131 00:09:18,307 --> 00:09:19,308 .اكتملت لوحة الظهر 132 00:09:20,977 --> 00:09:23,938 .نحتاج إلى تعديل 1.0 و2.3 و4.2 133 00:09:24,021 --> 00:09:25,189 .سأتولى الأمر. يمكنني فعل ذلك 134 00:09:26,857 --> 00:09:28,401 .رينو"، نحتاج إلى البلورة الزمنية فوراً" 135 00:09:28,484 --> 00:09:30,820 .بقيت دقيقة. وصل الشحن إلى 98 بالمائة 136 00:09:38,536 --> 00:09:40,621 فلتستهدف كل الكتائب تلك المركبات الموجهة .عن بُعد فوراً 137 00:09:41,247 --> 00:09:42,999 كابتن "بايك"، أنا "بو". هل تسمعني؟ 138 00:09:44,250 --> 00:09:45,293 .دعيني أحدثها 139 00:09:48,045 --> 00:09:49,964 .إنها تطير أسفل المركبات بالضبط 140 00:09:53,092 --> 00:09:54,093 .أعطيني مرجعية مكوكها 141 00:09:56,637 --> 00:10:00,266 صاحبة السمو، من صرّح لك بقيادة مركبة تابعة للاتحاد؟ 142 00:10:00,808 --> 00:10:03,728 أولاً، أنادي بالحصانة الدبلوماسية .رداً على سرقتي لهذا المكوك 143 00:10:03,811 --> 00:10:06,397 ،مع كل الاحترام يا صاحبة السمو .ابتعدي فوراً 144 00:10:06,480 --> 00:10:09,108 .كابتن، اسمعني، ستُباد كتيبتك 145 00:10:09,191 --> 00:10:10,192 ماذا؟ 146 00:10:12,028 --> 00:10:13,779 .بدت تلك المركبات الموجهة عن بُعد مريبة 147 00:10:14,488 --> 00:10:16,657 .نمط دروعها شبكي منعكس 148 00:10:17,241 --> 00:10:20,411 .هذا واضح في أنماط الموجات .لا يمكننا التغلب عليها فُرادى 149 00:10:20,494 --> 00:10:22,079 ،يجب أن تهاجمها سفينتان لتدمراها 150 00:10:22,163 --> 00:10:24,624 .باستهداف الميسرة والميمنة في نفس الوقت 151 00:10:24,707 --> 00:10:26,167 بو"، هل أنت متأكدة؟" 152 00:10:26,250 --> 00:10:27,501 .أراهن بحياتي على ذلك 153 00:10:30,713 --> 00:10:31,589 .إلى كل الكتائب 154 00:10:33,716 --> 00:10:37,094 .اتخذوا التشكيل "ألفا" المزدوج .اتحدوا وابدؤوا التصويب نحو الهدف 155 00:10:38,471 --> 00:10:39,347 .اتبعوا الملكة 156 00:10:59,784 --> 00:11:02,244 سيد "ريس"، اضبط كل أسلحة الإشعاع .على التهديف الآلي 157 00:11:02,328 --> 00:11:04,413 .بأقصى قوة ومدى - .أمرك أيها القائد - 158 00:11:06,666 --> 00:11:09,126 .أوا"، شغلي مولدات الطوارىء" 159 00:11:09,460 --> 00:11:11,003 .الدروع صامدة بكفاءة 70 بالمائة 160 00:11:11,587 --> 00:11:13,798 .لن يدمر "ليلاند" هذه السفينة فوراً 161 00:11:13,881 --> 00:11:17,843 .سيشل حركتنا ويأخذ البيانات .ثم يفكك "ديسكفري" ليستخدمها كقطع غيار 162 00:11:17,927 --> 00:11:19,512 ألديك أي اقتراح نافع لموقفنا؟ 163 00:11:19,595 --> 00:11:20,721 .ادعه إلى السفينة 164 00:11:22,556 --> 00:11:25,684 ،أياً يكن ما تفكرين فيه .فهذه ليست مهمة ذات هدفين 165 00:11:25,976 --> 00:11:28,813 "الأولوية لتوصيل السفينة "ديسكفري ."إلى بر الأمان مع القائدة "بيرنهام 166 00:11:30,356 --> 00:11:31,357 .هذه أولويتكم 167 00:11:31,440 --> 00:11:35,111 حتماً تعرفني جيداً بعد كل هذا الوقت ،لتعرف أنني لا أترك شيئاً للصدفة 168 00:11:35,194 --> 00:11:37,071 .خاصة حين يتعلق الأمر بالانتقام 169 00:11:37,863 --> 00:11:38,864 .نحن جاهزون 170 00:11:38,948 --> 00:11:40,241 .اكتمل شحن البلورة 171 00:11:41,117 --> 00:11:44,161 ،يا حاملة الراية "تيلي"، اذهبي معها .واحرصي على وصولها إلى "بيرنهام" بسلام 172 00:11:44,245 --> 00:11:46,580 .يقصد في حال ماتت إحدانا في الطريق 173 00:11:46,664 --> 00:11:49,583 .أسرعا - .أنا ذاهبة. كف عن الإلحاح - 174 00:11:50,251 --> 00:11:51,585 .سيدي. كف عن الإلحاح يا سيدي 175 00:12:01,262 --> 00:12:02,096 ما هذا بحق السماء؟ 176 00:12:12,857 --> 00:12:15,776 ستحاول المركبات ."إضعاف دروع السفينة "ديسكفري 177 00:12:22,074 --> 00:12:24,076 حولوا كل الطاقة إلى عاكسات دروع .ميمنة السفينة 178 00:12:24,160 --> 00:12:26,620 رقم 1، اجعلينا حائلاً بين المركبات ."وبين "ديسكفري 179 00:12:26,704 --> 00:12:27,997 .أمرك يا كابتن 180 00:12:51,353 --> 00:12:54,148 ،انخفضت كفاءة الدروع إلى 54 بالمائة .والانخفاض مستمر بسرعة 181 00:12:59,570 --> 00:13:00,613 ."الملازم "مان 182 00:13:01,155 --> 00:13:02,448 .استهدفي كبرى مركبات القطاع 31 183 00:13:02,531 --> 00:13:04,575 .وأطلقي النار على مولدات دروعها - .أمرك يا كابتن - 184 00:13:04,658 --> 00:13:07,495 "يستقبل الأسطول إشارات من "ليلاند .في تلك السفينة 185 00:13:11,832 --> 00:13:13,918 هل أُخلي موقف المكاكيك؟ - .نعم - 186 00:13:14,376 --> 00:13:15,544 .الغلاف جاهز 187 00:13:16,128 --> 00:13:18,506 .أحتاج إلى اللوح الأخير - .ها هو - 188 00:13:39,735 --> 00:13:40,736 مايكل"؟" 189 00:13:42,238 --> 00:13:43,280 أنا بخير. وأنت؟ 190 00:13:46,033 --> 00:13:47,493 هل أنت بخير؟ - .نعم - 191 00:13:52,122 --> 00:13:53,582 ..."الجميع. "رينو 192 00:13:53,666 --> 00:13:56,335 .أنا قطة. بقيت لي 5 أرواح أخرى على الأقل 193 00:13:56,418 --> 00:13:57,253 هل أنت بخير؟ 194 00:13:58,379 --> 00:13:59,213 .نحن جاهزون 195 00:14:00,589 --> 00:14:02,383 .لا! أيها القائد 196 00:14:02,466 --> 00:14:04,385 .يا إلهي 197 00:14:04,468 --> 00:14:05,886 .لا 198 00:14:06,428 --> 00:14:07,680 .خذيها 199 00:14:09,098 --> 00:14:10,182 .انقلاه إلى العيادة 200 00:14:10,266 --> 00:14:13,060 .سأخلي هذا الركام، لئلا يُخترق شخص آخر 201 00:14:15,312 --> 00:14:16,146 .أنت بخير 202 00:14:17,231 --> 00:14:18,065 ."مايكل" 203 00:14:18,732 --> 00:14:19,567 ."مايكل" 204 00:14:20,276 --> 00:14:21,110 .هيا بنا 205 00:14:39,295 --> 00:14:41,130 الدروع؟ - .وصلت إلى 60 بالمائة - 206 00:14:41,213 --> 00:14:42,298 .كفاءة السفينة "ديسكفري" 38 207 00:14:42,381 --> 00:14:44,466 .بهذا المعدل، لن تصمد أي من السفينتين أكثر 208 00:14:44,550 --> 00:14:47,386 .لم ينتهِ أمرنا بعد .تابعوا التركيز على الهجوم 209 00:14:47,469 --> 00:14:48,888 .أجبروها على المجيء إلينا 210 00:14:52,391 --> 00:14:54,393 .أيها القائد، العدد يفوق إمكانيات العيادة 211 00:14:54,476 --> 00:14:57,021 .مصابو الفئة الـ4 هنا .مصابو الفئة الـ3 في الرواق 212 00:14:57,104 --> 00:14:58,522 .تنشيط قشرة المخ لا يجدي 213 00:14:58,606 --> 00:15:00,524 هل يوجد أشخاص متفرغون يساعدوننا هنا؟ 214 00:15:00,608 --> 00:15:02,985 .مهلاً. أحتاج إلى ذلك الفراش الحيوي - .آسف أيتها الطبيبة - 215 00:15:03,068 --> 00:15:05,571 .كل العاملين على متن السفينة منشغلون .ابذلوا جهدكم 216 00:15:07,740 --> 00:15:11,035 ،لا، سأؤدي عملاً غير متقن .لأنه توقيت مثالي 217 00:15:14,997 --> 00:15:15,915 .الحلة جاهزة 218 00:15:17,333 --> 00:15:18,167 هل أنت جاهزة؟ 219 00:15:21,420 --> 00:15:23,172 .هذا قدر والدتك وقدرك 220 00:15:24,381 --> 00:15:26,008 .ثقي بما أنجزتماه معاً 221 00:15:30,220 --> 00:15:31,055 .أنا أثق بذلك 222 00:16:09,635 --> 00:16:10,678 .مذهل 223 00:16:10,761 --> 00:16:13,472 ،ستكونين الهدف الرئيسي في الفضاء ،سأقود مكوكاً 224 00:16:13,555 --> 00:16:15,432 .لأتأكد من وصولك إلى المدى المحدد 225 00:16:15,516 --> 00:16:18,310 عم تتحدث؟ من المفترض أن تقودني .من خلال جهاز الاتصال 226 00:16:18,394 --> 00:16:20,938 .لا يمكنك حمايتي بداخل المكوك - .لا وقت للجدال - 227 00:16:21,021 --> 00:16:23,732 "سأعود إلى السفينة "ديسكفري .بمجرد فتحك للثقب الدودي 228 00:16:27,569 --> 00:16:28,821 ...قلت - .سمعتك - 229 00:16:31,198 --> 00:16:32,032 .من الأفضل لك أن تعود 230 00:16:52,886 --> 00:16:53,762 .ابقي ملاصقة لي 231 00:17:12,322 --> 00:17:14,199 ."قمرة قيادة "ديسكفري"، أنا الملازم "سبوك 232 00:17:14,283 --> 00:17:17,870 ،استعدوا لخفض حقل طاقة مرفأ المكاكيك .وخفض دروع مؤخرة السفينة لمدة 3.5 ثانية 233 00:17:19,621 --> 00:17:21,665 ."مفهوم أيها الملازم. الكابتن "بايك 234 00:17:21,749 --> 00:17:25,085 .نحن نستعد لخفض دروع المؤخرة .سنكون ممتنين لو غطيتنا بإطلاق النار 235 00:17:27,838 --> 00:17:28,964 ."نحن نحميكم يا "سارو 236 00:17:29,548 --> 00:17:30,924 .كل المركبات - .أمرك يا كابتن - 237 00:17:31,592 --> 00:17:35,179 "حسبنا أن القائدة "بيرنهام ستحتاج إلى دقيقتين و47 ثانية 238 00:17:35,262 --> 00:17:37,473 .لتصل إلى مسافة آمنة وتفتح الثقب الدودي 239 00:17:37,556 --> 00:17:39,808 ،إلى كل الكتائب ،شكلوا موكباً تكتيكياً حولها 240 00:17:39,892 --> 00:17:42,644 .في دربها، واحجبوا نيران العدو 241 00:17:42,728 --> 00:17:45,105 .أريد تشكيل شرنقة من حولها حتى تبلغ وجهتها 242 00:17:45,731 --> 00:17:46,565 .أمرك يا كابتن 243 00:17:46,857 --> 00:17:48,901 إن لم تصل إلى بعد كاف 244 00:17:48,984 --> 00:17:50,819 .لفتح الثقب الدودي، لن ننجو كذلك 245 00:18:04,124 --> 00:18:05,918 ...خفض الدروع بعد 5 246 00:18:07,044 --> 00:18:07,878 ...4 247 00:18:08,962 --> 00:18:09,797 ...3 248 00:18:10,798 --> 00:18:11,632 ...2 249 00:18:12,591 --> 00:18:13,634 .الآن 250 00:18:52,881 --> 00:18:56,176 كثافة الحطام ما بين النجوم 72 بالمئة" ".فوق المعدل الاسمي 251 00:18:56,260 --> 00:18:58,262 ".مسح إحداثيات محلية إسمية" 252 00:19:08,647 --> 00:19:09,815 ."مايكل" 253 00:19:11,567 --> 00:19:12,401 .أنا بخير 254 00:19:13,527 --> 00:19:14,444 .أنا أجيد التوجه 255 00:19:24,288 --> 00:19:27,541 ،إلى كل الجماعات المقاتلة .شكلوا جداراً واقياً في وجه تلك السفن 256 00:19:28,208 --> 00:19:31,628 .حافظوا على تشكيلات الحماية ."ستتقدم المسيرة "ديسكفري" و"إنتربرايز 257 00:19:31,712 --> 00:19:34,506 يجب ألا يخترق أحد صفنا .حتى تبلغ "بيرنهام" هدفها 258 00:19:44,057 --> 00:19:47,311 أيها القائد، انتقل شيء بالإشعاع .بينما كانت دروعنا مخفضة 259 00:20:12,044 --> 00:20:13,629 .يحاول الوصول إلى بيانات الجسم الكروي 260 00:20:13,712 --> 00:20:15,797 .فليبقَ الجميع هنا - .بالطبع لا - 261 00:20:19,635 --> 00:20:20,469 .سيدي 262 00:20:21,720 --> 00:20:24,306 "تستشعر الأجهزة انتقال كابتن "ليلاند ."بالإشعاع إلى "ديسكفري 263 00:20:28,852 --> 00:20:31,396 سنضطر إلى خفض دروعنا .لننقل فريقاً بالإشعاع إلى متن سفينتهم 264 00:20:31,480 --> 00:20:34,441 .وستضطر "ديسكفري" إلى خفض دروعها - ."لا يمكننا فعل ذلك يا "كريس - 265 00:20:36,151 --> 00:20:36,985 .أعرف 266 00:20:45,077 --> 00:20:46,954 .سأتحكم في شفرات الأمن 267 00:20:47,037 --> 00:20:49,331 .حاولي الولوج إلى نظام القفل مباشرة 268 00:20:52,125 --> 00:20:53,919 كم بقي من الوقت لتدخلي؟ 269 00:20:54,002 --> 00:20:55,170 .5 دقائق 270 00:20:55,254 --> 00:20:57,339 .أقل من ذلك لو توقفت عن إزعاجنا 271 00:20:57,798 --> 00:20:58,632 "الولوج مرفوض" 272 00:21:00,842 --> 00:21:02,844 .أيها القائد، انخفضت الدروع إلى 38 بالمائة 273 00:21:02,928 --> 00:21:04,388 .حافظي على ثباتها أيتها الملازم 274 00:21:04,471 --> 00:21:05,305 .أمرك يا سيدي 275 00:21:06,348 --> 00:21:08,308 ،بعدما ننتهي من كسر الباب والدخول 276 00:21:08,392 --> 00:21:10,852 "هل تودين مشاركتي متعة دفع "ليلاند إلى الصراخ؟ 277 00:21:11,895 --> 00:21:12,854 .يا لها من متعة 278 00:21:20,487 --> 00:21:22,197 ."نحن على مسافة آمنة يا "مايكل 279 00:21:22,698 --> 00:21:23,573 .مفهوم 280 00:21:38,672 --> 00:21:39,506 .تأهب 281 00:21:42,301 --> 00:21:44,386 .تم حساب عدد غير كاف من القمم 282 00:21:44,469 --> 00:21:46,555 .الولوج إلى واجهة المستخدم الزمنية متوقف 283 00:21:46,638 --> 00:21:47,848 .إنها لا تعمل 284 00:21:49,266 --> 00:21:52,269 .نظام الملاحة عالق في الحاضر .لا يستطيع المضي قدماً 285 00:21:53,520 --> 00:21:54,855 لمَ يرفض المضي قدماً؟ 286 00:22:30,766 --> 00:22:31,600 .كابتن 287 00:22:32,184 --> 00:22:33,935 مدفع فوتون غير منفجر 288 00:22:34,019 --> 00:22:35,145 .غُرز في بدن السفينة 289 00:22:36,521 --> 00:22:37,439 ...لو انفجر 290 00:22:38,732 --> 00:22:41,818 سيمزق ثقباً باتساع 4 طوابق .في قطاع الصحن الطائر 291 00:22:55,624 --> 00:22:56,666 ...كل ما رأيته من قبل 292 00:22:59,753 --> 00:23:01,129 .هكذا يبدأ 293 00:23:02,339 --> 00:23:05,383 .رأيت هذه اللحظة تحديداً حين لمست البلورة 294 00:23:17,896 --> 00:23:20,065 أين غُرز ذلك المدفع، وهل سينفجر؟ 295 00:23:20,148 --> 00:23:22,067 ،السطح الـ5، القطاع الـ2 .أجل، سينفجر يا سيدي 296 00:23:24,277 --> 00:23:26,029 .أخفضي درعي التفجير 5 و2 297 00:23:26,113 --> 00:23:27,155 ."الملازم "مان 298 00:23:27,239 --> 00:23:29,116 ."أطلقي مركبات "دي أو تي 7 - .أمرك يا كابتن - 299 00:23:29,199 --> 00:23:31,034 .أريدها أن تكون متأهبة لإجراء إصلاحات 300 00:23:42,254 --> 00:23:45,549 ،"الملازم "أمين هلا نغلق المرفأ الذي هبط فيه المدفع؟ 301 00:23:46,550 --> 00:23:49,177 .سينخفض أحد درعي التفجير فقط. الآخر محشور 302 00:23:49,261 --> 00:23:52,222 ،"الملازم "نيكولا هل يوجد شخص متاح من قسم الذخيرة؟ 303 00:23:52,848 --> 00:23:55,392 .كلهم منشغلون أيتها الأميرال - .سأصلح الباب يدوياً - 304 00:23:55,475 --> 00:23:59,479 .أحضروا لي جهاز الوصول الفردي .سأرافقك يا رقم 1. يجب فصلهما بنفس اللحظة 305 00:23:59,563 --> 00:24:01,815 .سنحاول فهم طبيعة السلاح الذي نحن بصدده .أرسل رسوم التصميم 306 00:24:01,898 --> 00:24:02,732 .أمرك يا سيدتي 307 00:24:10,407 --> 00:24:13,160 باعثات إشارات الدروع .في المنطقتين 5 و7 تالفة 308 00:24:13,243 --> 00:24:16,037 سنُمزق إرباً .لو دخلنا الثقب الدودي بلا دروع 309 00:24:16,121 --> 00:24:17,205 .هذا لو وصلنا إلى هناك 310 00:24:18,456 --> 00:24:19,374 ."هيا يا "بيرنهام 311 00:24:20,083 --> 00:24:24,296 لا تزال واجهة استخدام الملاحة .تمنعني من ضبط وجهة في المستقبل 312 00:24:24,379 --> 00:24:27,841 .من دون وجهة، لن نتمكن من فتح الثقب الدودي 313 00:24:33,054 --> 00:24:33,972 ."مايكل" 314 00:24:34,055 --> 00:24:34,890 .لا 315 00:24:36,057 --> 00:24:36,892 .لا شيء 316 00:24:38,143 --> 00:24:40,353 ،بما أنني ضبطت الإشارات لمَ لا أستطيع تحريكنا إلى الأمام؟ 317 00:24:40,437 --> 00:24:42,647 .هناك 7 إشارات، ولم نرَ إلا 5 318 00:24:43,356 --> 00:24:46,443 لماذا أقطع بنا كل هذه المسافة ،لنُحبس فقط في هذه اللحظة 319 00:24:46,526 --> 00:24:47,402 ونموت هنا؟ 320 00:24:49,362 --> 00:24:50,322 .أوشك الباب أن يُفتح 321 00:24:52,407 --> 00:24:54,951 .سقطت الكتائب من 4 إلى 9 .نحن نخسر عدداً ضخماً من المقاتلين 322 00:24:55,035 --> 00:24:57,495 .الدعم الحيوي يتوقف في الطوابق من 7 إلى 13 323 00:24:57,871 --> 00:25:00,665 .وصلت كفاءة الدروع إلى 11 بالمائة وتنخفض .10 بالمائة 324 00:25:00,957 --> 00:25:02,000 .وصلنا إلى 9 325 00:25:02,083 --> 00:25:05,712 .حول الطاقة الباقية إلى الدروع الأمامية .نحو ميمنة السفينة، بزاوية 90 بالمائة 326 00:25:24,689 --> 00:25:27,567 .هناك توقيع طاقة وارد. إنه هائل الحجم 327 00:25:44,751 --> 00:25:46,503 .إنها سفينة "كلينغون" الرئيسية يا سيدي 328 00:25:48,046 --> 00:25:51,091 لكنني أستشعر توقيعات طاقة .غير "كلينغونية" أيضاً 329 00:25:55,720 --> 00:25:57,430 ."إنهم مقاتلو الـ"باؤول 330 00:26:01,893 --> 00:26:03,019 .تلقينا تحية 331 00:26:03,103 --> 00:26:04,437 .افتح الاتصال - .أمرك يا سيدي - 332 00:26:07,023 --> 00:26:07,857 .أخي 333 00:26:08,525 --> 00:26:09,401 ."سيرانا" 334 00:26:10,360 --> 00:26:11,736 .وصلتني رسالتك 335 00:26:11,820 --> 00:26:13,822 .لن أتركك تقاتل وحدك مرة أخرى 336 00:26:14,406 --> 00:26:17,909 .لقد تعلمت قيادة سفينة مقاتلة 337 00:26:18,868 --> 00:26:21,329 كنا في طريقنا حين أرسل إلينا أحد أفراد طاقمك نداءً 338 00:26:21,413 --> 00:26:22,706 .بتوحيد جهودنا 339 00:26:24,416 --> 00:26:25,250 مَن؟ 340 00:26:25,333 --> 00:26:27,502 ."كابتن، يأتينا نداء من الـ"كلينغون 341 00:26:29,462 --> 00:26:30,338 .اعرضه على الشاشة 342 00:26:32,007 --> 00:26:35,510 .آسف لأننا تأخرنا حتى وصلنا - .وصل الدعم في الوقت المناسب - 343 00:26:36,094 --> 00:26:39,681 .أراك أحضرت أصدقاء جدداً - .إنه ليس المصطلح المناسب يا كابتن - 344 00:26:39,764 --> 00:26:44,519 "لكن إمبراطورية الـ"كلينغون .ستقاتل دائماً من أجل الحفاظ على مستقبلنا 345 00:26:44,602 --> 00:26:45,562 .هذا يناسبني 346 00:26:46,021 --> 00:26:48,648 "ستصل السفينة القتالية الـ"كلينغونية .من الفئة "دي 7" فوراً يا كابتن 347 00:26:48,732 --> 00:26:52,819 أرجو أن ترسلوا إلينا .التحليل العسكري لكل مركبات العدو 348 00:26:52,902 --> 00:26:54,404 .تأهبوا للاستقبال 349 00:26:54,487 --> 00:26:56,990 .أطلقوا على أسطول العدو. دمروا كل شيء 350 00:26:57,073 --> 00:26:58,742 .أمرك سيدتي المستشارة 351 00:26:59,826 --> 00:27:03,038 !هذا يوم مناسب للموت 352 00:27:03,663 --> 00:27:06,374 !هذا يوم مناسب للموت 353 00:27:06,958 --> 00:27:10,128 سيرانا"، غيرت مركبات التحكم عن بُعد" .مسارها لتعترض طريق أسطولكم 354 00:27:10,211 --> 00:27:11,713 .عديني بأن تبقي سالمة 355 00:27:12,756 --> 00:27:16,217 "أعدك بأن أقاتل بما يليق بالـ"كيلبيين ."يا "سارو 356 00:27:19,471 --> 00:27:23,558 ،محاربو "كامينار"، الزموا مساركم .واحسبوا التصويب على الأهداف 357 00:27:29,356 --> 00:27:32,776 "إلى كل السفن، انضم الـ"كلينغون .والـ"كيلبيون" إلينا في القتال 358 00:27:32,859 --> 00:27:35,111 ،بثوا بيانات مشفرة حول أسطول العدو 359 00:27:35,195 --> 00:27:37,197 وأخطروا كل قادة الفرق العسكرية 360 00:27:37,280 --> 00:27:39,657 .لتنسيق جهودهم مع حلفائنا الجدد 361 00:27:51,336 --> 00:27:54,672 ،"مايكل"، وصلت هنا سفن الـ"باؤول" ،"بقيادة الـ"كيلبيين 362 00:27:54,756 --> 00:27:56,633 "لأن إشارتك قادت "ديسكفري ."إلى كوكب "كامينار 363 00:27:56,716 --> 00:27:59,052 ."ليس الآن يا "سبوك - .بلى. الآن. تحديداً الآن - 364 00:28:01,429 --> 00:28:04,265 لم يكن الهدف من الإشارة ،هو تحرير الـ"كيلبيين" فحسب 365 00:28:04,349 --> 00:28:06,935 .بل إعدادهم لهذه المعركة، لهذه اللحظة 366 00:28:07,018 --> 00:28:10,313 "أنت استخدمت كل إشارة لقيادة "ديسكفري .إلى أحد العناصر اللازمة لفوزنا بالمعركة 367 00:28:14,275 --> 00:28:15,735 .بدءاً بـ"رينو" على متن ذلك الجُرم 368 00:28:15,819 --> 00:28:17,779 .وكوكب "بوريث"، لإحضار البلورة الزمنية 369 00:28:20,281 --> 00:28:23,618 ثم إلى "زاهيا"، لإيجاد المرأة الوحيدة .في الكون القادرة على تشغيلها 370 00:28:24,619 --> 00:28:25,662 ،"وإلى "تيراليسيوم 371 00:28:25,745 --> 00:28:27,956 ،لإيجاد ملاذ آمن .نلجأ إليه بمجرد عبورنا للثقب الدودي 372 00:28:33,711 --> 00:28:34,671 .رأيتنا نفشل 373 00:28:36,423 --> 00:28:37,924 .رأيت الجميع يموتون 374 00:28:38,341 --> 00:28:40,552 .أظهرت لك البلورة مستقبلاً محتملاً 375 00:28:42,887 --> 00:28:43,930 .لنتجنبه 376 00:28:45,849 --> 00:28:49,018 افترضنا أنني قفزت من مكان ما .في المستقبل لأطلق الإشارات 377 00:28:49,102 --> 00:28:50,437 .لم نعرف من أين 378 00:28:51,938 --> 00:28:53,857 ،قفزت من هنا 379 00:28:53,940 --> 00:28:55,400 .من هذه اللحظة 380 00:28:55,900 --> 00:28:57,068 .هذا صحيح 381 00:28:57,152 --> 00:28:59,863 كي نمضي قدماً، يجب أن تعودي 382 00:28:59,946 --> 00:29:02,866 ،وتبدئي تسلسل الأحداث في الماضي .وهو ما لم تفعليه بعد 383 00:29:03,658 --> 00:29:06,578 صحيح، لأننا عالقون في حلقة مفتوحة .في هذا الزمن 384 00:29:06,661 --> 00:29:07,704 .هذا الزمن 385 00:29:07,787 --> 00:29:11,166 .معي كل المفاتيح اللازمة لإغلاقه - .عندها، لن يستطيع "قسم التحكم" أن يتطور - 386 00:29:11,249 --> 00:29:14,502 ،سأذهب إلى الجُرم السماوي .وأطلق الإشارة الأولى، ثم بقيتها 387 00:29:14,586 --> 00:29:15,920 .ستعيدك إلى هنا 388 00:29:16,004 --> 00:29:18,214 أتعتقد أننا سنتمكن من الذهاب إلى المستقبل الذي نريده؟ 389 00:29:19,632 --> 00:29:21,509 .لا أستطيع التأكد من ذلك يقيناً 390 00:29:23,303 --> 00:29:25,513 .إذن، أنت تطلب مني القفز نحو المجهول 391 00:29:26,848 --> 00:29:28,808 .قفزة منطقية 392 00:29:36,775 --> 00:29:39,027 .لا يمكن تحديد مكان بيانات الجسم الكروي 393 00:29:42,781 --> 00:29:43,990 .أعرف مكانه 394 00:29:46,159 --> 00:29:47,744 .ليلاند"، تبدو على ما يرام" 395 00:29:48,203 --> 00:29:51,581 رغم أنك تتكون فقط من بطاريات .ومعالج بيانات محشور في كيس من اللحم 396 00:29:51,664 --> 00:29:53,458 .وكأنك نقانق الذكاء الاصطناعي 397 00:29:54,209 --> 00:29:55,960 .اصمتا أيتها الامرأتان 398 00:29:56,711 --> 00:29:57,545 هل تتذكر هذا؟ 399 00:29:58,129 --> 00:29:59,839 .إنه مكبر إشارات كمي 400 00:30:00,715 --> 00:30:03,218 أعطيتك إياه لنقل .بيانات الجسم الكروي الفضائي إلى سفينتي 401 00:30:03,301 --> 00:30:05,470 ...أفترض أنك تمسكين به الآن لتريني 402 00:30:05,553 --> 00:30:08,515 سبب استحالة عثورك هنا .على بيانات الجسم الكروي 403 00:30:10,558 --> 00:30:12,477 كيف أصل إلى بياناتي؟ 404 00:30:12,560 --> 00:30:13,561 بياناتك؟ 405 00:30:14,437 --> 00:30:16,689 .هناك إجابات كثيرة مسلية لذلك السؤال 406 00:30:26,407 --> 00:30:27,408 .المدفع هنا 407 00:30:27,826 --> 00:30:28,827 .الدخول آمن 408 00:30:31,704 --> 00:30:33,039 .رقم 1، تحديث الحالة 409 00:30:33,122 --> 00:30:34,123 .نحن في الموقع يا كابتن 410 00:30:34,624 --> 00:30:35,959 .باب العزل محشور 411 00:30:36,042 --> 00:30:37,627 .تلف مزلاج الفتح 412 00:30:37,710 --> 00:30:41,005 ،سأسيطر على الدوائر الكهربية الأساسية .وأوجهها عبر محطات التقوية الثانوية 413 00:30:42,048 --> 00:30:44,217 أيتها الأميرال، كيف الحال عندك؟ - .سيئ - 414 00:30:44,843 --> 00:30:46,469 .أخبريني بمدى السوء يا أميرال 415 00:30:49,013 --> 00:30:51,349 .تم تفعيل التفجير الثانوي بالفعل 416 00:30:52,141 --> 00:30:55,353 أعتقد أنه بقيت حوالي 15 دقيقة .حتى يدمر نصف هذه السفينة 417 00:31:00,859 --> 00:31:03,903 ماذا عن الجرحى في السطح الـ12؟ - .لنجعلهم في حالة مستقرة ونخرجهم - 418 00:31:03,987 --> 00:31:04,988 مفهوم؟ - .على الفور - 419 00:31:06,990 --> 00:31:08,366 .فراش حيوي - .حسناً - 420 00:31:10,118 --> 00:31:11,995 .مهلاً. برفق 421 00:31:13,079 --> 00:31:14,581 !"د."بولارد 422 00:31:14,664 --> 00:31:17,208 .أنت، هناك، خذ الفراش رقم 2 423 00:31:17,292 --> 00:31:18,877 .أحتاج إلى مساعدة 424 00:31:18,960 --> 00:31:21,212 .سأتولى الأمر. عودي إلى قمرة القيادة 425 00:31:22,046 --> 00:31:23,089 .تيلي"، اذهبي" 426 00:31:23,798 --> 00:31:25,675 .اذهبي - .نيلسون". الآن" - 427 00:31:27,886 --> 00:31:30,096 ...آسفة أيها القائد، أنا 428 00:31:38,730 --> 00:31:39,564 ."بول" 429 00:31:41,232 --> 00:31:42,066 .مرحباً 430 00:31:43,610 --> 00:31:44,819 هيو"؟" - .مرحباً - 431 00:31:44,903 --> 00:31:46,863 ...لكن - .أعرف أنك تتألم كثيراً - 432 00:31:47,655 --> 00:31:48,698 ."بول" 433 00:31:49,365 --> 00:31:51,451 .جروحك خطيرة جداً 434 00:31:51,993 --> 00:31:53,453 .سأدخلك في غيبوبة 435 00:31:53,536 --> 00:31:54,370 .ستكون بخير 436 00:31:54,871 --> 00:31:56,956 .استمع إلى صوتي فحسب. أنت تسمعني 437 00:32:02,879 --> 00:32:05,006 ظننت أنني أستطيع أن أتخذ .من السفينة "إنتربرايز" موطناً 438 00:32:05,965 --> 00:32:06,925 .أنت في حالة جيدة 439 00:32:08,551 --> 00:32:09,719 ...ثم أدركت أنك 440 00:32:11,846 --> 00:32:12,680 .أنت وطني 441 00:32:15,224 --> 00:32:16,100 .لذا، عدت 442 00:32:20,438 --> 00:32:21,272 ...كل شيء 443 00:32:23,608 --> 00:32:24,442 ...دائماً 444 00:32:25,109 --> 00:32:26,319 .يعود إليك 445 00:32:29,155 --> 00:32:31,491 أنا آسف لأنني استغرقت كل هذا الوقت .حتى تبينت ذلك 446 00:32:33,952 --> 00:32:35,286 .والآن، اخلد إلى النوم 447 00:32:37,163 --> 00:32:38,581 .دعني أرعاك 448 00:32:41,834 --> 00:32:42,669 .أنا أهلك 449 00:32:44,921 --> 00:32:46,297 ...أينما ذهبنا من هنا 450 00:32:48,591 --> 00:32:49,425 .سنذهب معاً 451 00:32:58,559 --> 00:32:59,769 .ضبطت كل قفزاتي 452 00:33:00,436 --> 00:33:01,270 ...القفزات الـ5 كلها 453 00:33:02,063 --> 00:33:02,897 .على ما أظن 454 00:33:02,981 --> 00:33:06,651 ."لم يُكتب المستقبل بعد يا "مايكل .لا يزال من الممكن أن تتغير النتيجة 455 00:33:14,200 --> 00:33:15,284 !"سبوك" 456 00:33:16,953 --> 00:33:18,037 !اذهبي يا "مايكل". الآن 457 00:35:06,646 --> 00:35:10,066 .الإشارة الأولى ."الوجهة، السفينة الفضائية "هياواثا 458 00:35:10,149 --> 00:35:13,653 .التاريخ النجمي 1025.19 459 00:35:23,412 --> 00:35:26,791 هذه النقطة الصغيرة هي وسيلتنا الوحيدة .لمعرفة مكانها 460 00:35:28,918 --> 00:35:30,670 .يبدو أنه جُرم بين النجوم 461 00:35:30,753 --> 00:35:34,173 السفينة الفضائية "هياواثا"، كان من المعتقد .أن الـ"كلينغون" دمروها قبل 10 شهور 462 00:35:34,257 --> 00:35:35,550 .رباه، تعرضت سفينتهم لسقطة عنيفة 463 00:35:37,176 --> 00:35:39,387 .أنا القائدة "جيت رينو". من القسم الهندسي 464 00:36:12,670 --> 00:36:14,672 ."الإشارة الثانية، "تيراليسيوم 465 00:36:14,755 --> 00:36:18,134 .التاريخ النجمي 1027.32 466 00:36:25,516 --> 00:36:28,352 خلال 64 دقيقة، سيصل الإشعاع ،إلى أعلى الغلاف الجوي 467 00:36:28,436 --> 00:36:30,771 .فيسبب كارثة كفيلة بإبادة سكان الكوكب 468 00:36:31,939 --> 00:36:35,860 ،لو أنه تم إحضارنا إلى هنا .فربما كان هذا هو السبب 469 00:36:36,861 --> 00:36:39,739 "لن تسمح سفينة "ديسكفري .بوقوع كارثة تحت سمعها وبصرها 470 00:36:40,281 --> 00:36:42,700 حوّل الجرم بنجاح كل الركام 471 00:36:42,783 --> 00:36:44,410 .عن الغلاف الجوي للكوكب 472 00:36:56,464 --> 00:36:58,007 أين بياناتي؟ - .تباً - 473 00:37:23,658 --> 00:37:26,244 .هناك اختراق للبدن في المنطقة الـ4 .نحاول إصلاح الدروع 474 00:37:26,327 --> 00:37:27,912 .نحن نحاول إصلاح نظام الجاذبية 475 00:37:27,995 --> 00:37:29,872 .أيها القائد، الدروع لا تستجيب 476 00:37:31,666 --> 00:37:33,084 .تعطل الدروع في المنطقة الـ4 477 00:37:33,167 --> 00:37:34,919 .أجيبوا يا أفراد الطاقم المتاحين 478 00:37:35,002 --> 00:37:36,462 .أنا في المنطقة الـ4 479 00:37:36,545 --> 00:37:38,547 ،سأستبدل مصفوفة الجزيئات في المولّد 480 00:37:38,631 --> 00:37:40,258 .وأعيد تشغيل الدروع 481 00:37:41,133 --> 00:37:43,261 .لكن عليّ إبقاء عينيّ مغمضتين - ماذا؟ - 482 00:37:43,678 --> 00:37:46,597 لم أفعل هذا سوى مرة واحدة، وكنت معصوبة .العينين في مسابقة لتناول الشراب 483 00:37:46,681 --> 00:37:49,642 .حاملة الراية، لا يمكننا الرحيل بلا دروع - .أجل، أعي ذلك - 484 00:37:50,977 --> 00:37:52,937 .تعطل أنظمة الجاذبية الداخلية 485 00:37:54,397 --> 00:37:56,774 .تعطل أنظمة الجاذبية الداخلية 486 00:38:25,344 --> 00:38:27,263 .ليس ضرورياً أن يكون الأمر بهذه الصعوبة 487 00:38:27,346 --> 00:38:29,473 .الأمور السهلة مملة، وأنا أكره الملل 488 00:39:01,630 --> 00:39:02,548 .عادت الجاذبية 489 00:39:22,777 --> 00:39:24,320 ."الإشارة الثالثة، كوكب "كامينار 490 00:39:24,403 --> 00:39:27,490 .التاريخ النجمي 1035.86 491 00:39:48,177 --> 00:39:49,970 .وقد أعدت معك الأمل 492 00:39:50,054 --> 00:39:51,514 .أنت وملاكك الأحمر 493 00:40:00,981 --> 00:40:01,816 .تباً 494 00:40:02,149 --> 00:40:05,277 لا يزال منظم امتزاج المادة والمادة المضادة .يعمل بكامل وظائفه 495 00:40:05,361 --> 00:40:06,320 .لا أستطيع فصله 496 00:40:06,404 --> 00:40:08,739 .لنحاول إعادة برمجة نظام الإرشاد 497 00:40:08,823 --> 00:40:10,866 قد تجبره الأوامر المتعارضة على الإغلاق 498 00:40:10,950 --> 00:40:12,535 .حتى يحدد هدفاً جديداً 499 00:40:13,619 --> 00:40:16,205 هل أنت واثقة من عدم وجود طريقة لإعادة برمجة باب العزل بدلاً من ذلك؟ 500 00:40:16,288 --> 00:40:17,456 .ليت هناك طريقة لذلك 501 00:40:18,374 --> 00:40:20,668 .كابتن، لم تنجح الخطتان الأولى والثانية 502 00:40:20,751 --> 00:40:23,421 .نحن الآن في الجزء التجريبي من العملية 503 00:40:26,257 --> 00:40:27,800 .هذا ينطبق على كل أحداث اليوم 504 00:40:27,883 --> 00:40:29,260 كم بقي لنا من الوقت؟ 505 00:40:30,386 --> 00:40:31,345 .أقل من 5 دقائق 506 00:40:32,430 --> 00:40:35,307 .عودي إلى قمرة القيادة ."سأسلمك الدفة يا "نونا 507 00:40:35,391 --> 00:40:37,768 يا أميرال، افعلي كل ما بوسعك ."لتوفير مزيد من الوقت لـ"بيرنهام 508 00:40:37,852 --> 00:40:39,687 .سأنزل بعد لحظات - .انتظري - 509 00:40:45,651 --> 00:40:46,735 .أيتها الأميرال 510 00:40:52,450 --> 00:40:55,453 "الولوج اليدوي، للعاملين المصرح لهم فقط" 511 00:41:19,643 --> 00:41:22,771 وأنا تصورت أن منصبي كمستشارة .سيخلو من المخاطر 512 00:41:24,857 --> 00:41:26,150 !ردوا إطلاق النار 513 00:41:26,233 --> 00:41:28,444 !دمروا من يريدون إيذاء مستشارتكم 514 00:41:28,527 --> 00:41:32,323 فلتأمروا السفينة "دي 7" باستهداف أسطول ."سفن التحكم عن بُعد التي تهاجم "ديسكفري 515 00:41:33,157 --> 00:41:37,786 .سنخوض في دماء أعدائنا 516 00:41:38,662 --> 00:41:41,457 ."الإشارة الرابعة، "بوريث"، كوكب "كلينغون 517 00:41:41,540 --> 00:41:44,627 .التاريخ النجمي 1048.66 518 00:41:49,340 --> 00:41:53,427 البلورة الزمنية الجديدة قد تسمح لنا بإرسال .بيانات الجسم الكروي إلى المستقبل 519 00:41:59,892 --> 00:42:01,560 ."الإشارة الخامسة، كوكب "زاهيا 520 00:42:01,644 --> 00:42:04,605 .التاريخ النجمي 1050.8 521 00:42:07,107 --> 00:42:09,610 ما علاقة "زاهيا" بتنشيط بلورة الزمن؟ 522 00:42:09,693 --> 00:42:11,153 .حضّانة الديليثيوم 523 00:42:11,445 --> 00:42:15,032 ،سينسخ ذلك قوة المستعر الأعظم .ويشحن بلورتكم 524 00:42:24,250 --> 00:42:25,084 مايكل"؟" 525 00:42:32,091 --> 00:42:33,092 .تمت المهمة 526 00:42:35,427 --> 00:42:38,931 قالت أمي إنها حُبست في المستقبل ."على بعد 950 عاماً من "دوكتاري ألفا 527 00:42:39,014 --> 00:42:40,266 .كان هذا قبل 20 عاماً 528 00:42:40,349 --> 00:42:42,184 ،"من "بيرنهام" إلى "ديسكفري أنا أضبط إحداثيات 529 00:42:42,268 --> 00:42:45,688 ،"الرُبع "بيتا"، كوكب "تيراليسيوم .بعد 930 عاماً من نقطة الانطلاق هذه 530 00:42:46,814 --> 00:42:48,232 .سينقلنا هذا إلى حيث يجب أن نكون 531 00:42:51,694 --> 00:42:55,322 أيتها القائدة، التذبذب الكمي داخل الثقب الدودي يزيد من صعوبة 532 00:42:55,406 --> 00:42:57,992 تتبع موقعك .باستخدام أجهزة الاستشعار العادية 533 00:43:01,120 --> 00:43:03,038 كيف تنوين قيادتنا عبر الثقب؟ 534 00:43:06,417 --> 00:43:07,668 .سأطلق إشارة 535 00:43:07,751 --> 00:43:10,671 .الإشارة السادسة .مثل نجم الشمال، وهذا هو الغرض منها 536 00:43:10,754 --> 00:43:12,464 يمكنكم اتباعها وصولاً إليّ .على الجانب الآخر 537 00:43:13,340 --> 00:43:14,300 .عُلم أيتها القائدة 538 00:43:18,012 --> 00:43:19,638 .أنا أقترب الآن من غرفة الاجتماعات 539 00:43:19,722 --> 00:43:20,973 .عُلم يا كابتن 540 00:43:21,515 --> 00:43:23,058 .أنا متأهبة للمساعدة 541 00:43:23,142 --> 00:43:24,268 .شكراً يا رقم 1 542 00:43:44,288 --> 00:43:46,582 .كم كان من السهل التنبؤ بمنظومتك الحسابية 543 00:43:47,249 --> 00:43:51,462 من البديهي أن ترغبي في الولوج السريع .إلى أهم قيمتين في هذه السفينة 544 00:43:52,671 --> 00:43:56,383 .البيانات بداخل جهاز التحكم في الأبواغ 545 00:44:10,814 --> 00:44:12,441 أتتصورين أن هذا القفص سيحتجزني؟ 546 00:44:12,524 --> 00:44:13,525 "بيانات مكعب التفاعل" 547 00:44:22,660 --> 00:44:24,870 ماذا لو نقلنا المادة المضادة إلى كبسولات المادة المضادة؟ 548 00:44:24,953 --> 00:44:25,788 .مجازفة كبيرة 549 00:44:26,121 --> 00:44:28,332 أحقاً لا يمكنك إعادة برمجة نظام الإرشاد؟ 550 00:44:31,835 --> 00:44:32,753 .حاولت 551 00:44:34,838 --> 00:44:36,548 .سينفجر هذا المدفع خلال 90 ثانية 552 00:44:38,676 --> 00:44:40,969 .هناك رافعة طوارىء لباب العزل 553 00:44:41,553 --> 00:44:44,056 ،أستطيع تنزيلها يدوياً، من الداخل 554 00:44:44,765 --> 00:44:46,475 .وعزل باقي السفينة 555 00:44:47,017 --> 00:44:49,061 .لا - .نفد الوقت - 556 00:44:49,603 --> 00:44:52,648 .سيتغير آخر ضوء. سينفجر هذا المدفع 557 00:44:53,232 --> 00:44:56,402 ،سيموت كل شخص في قمرة القيادة .وربما كل مَن في السفينة 558 00:44:56,485 --> 00:44:57,820 .لو فعلت هذا، ستموتين 559 00:44:57,903 --> 00:45:00,531 .هذه سفينتي، مسؤوليتي 560 00:45:00,614 --> 00:45:02,282 .قصتك لا تنتهي هنا 561 00:45:03,283 --> 00:45:04,201 .أعتقد أنك تعرف ذلك 562 00:45:07,329 --> 00:45:09,164 ،لو أن مستقبلاً مختلاً مقدّر لي 563 00:45:10,833 --> 00:45:13,335 فمن المستحيل أن ينفجر هذا المدفع .ما دمت هنا 564 00:45:13,419 --> 00:45:14,294 ،قد لا ينفجر 565 00:45:14,378 --> 00:45:16,964 لكن كم شخصاً سيدفع الثمن لو أنك مخطىء؟ 566 00:45:22,261 --> 00:45:23,470 ."كات" - .اذهب - 567 00:45:24,263 --> 00:45:25,097 .حان الوقت 568 00:45:28,851 --> 00:45:29,893 ..."واسمع يا "كريس 569 00:45:31,103 --> 00:45:34,064 .أياً يكن مصيرك، أنت قادر على مواجهته 570 00:46:21,236 --> 00:46:23,363 ."من "ديسكفري" إلى "إنتربرايز هل أنتم بخير؟ 571 00:46:24,198 --> 00:46:25,032 .نحن بخير 572 00:46:28,035 --> 00:46:29,244 .لكننا خسرنا الأميرال 573 00:46:38,045 --> 00:46:40,005 .بيرنهام"، الوقت يداهمنا" 574 00:46:40,547 --> 00:46:42,090 ."حسناً، حان وقت الرحيل يا "سبوك 575 00:46:42,174 --> 00:46:43,342 ."عد إلى السفينة "ديسكفري 576 00:46:44,676 --> 00:46:45,511 ."مايكل" 577 00:46:47,804 --> 00:46:48,639 .لا أستطيع 578 00:46:50,432 --> 00:46:51,266 ماذا؟ 579 00:46:51,850 --> 00:46:53,101 ...حين أًصيبت مركبتي 580 00:46:54,520 --> 00:46:55,854 "تلف في كنة المحرك" 581 00:46:56,897 --> 00:46:58,148 .محركاتي معطلة 582 00:46:58,732 --> 00:47:00,692 .تستطيع السفينة "ديسكفري" نقلك بشعاع جاذب 583 00:47:00,776 --> 00:47:03,946 ،لا يوجد وقت، وحتى إن وُجد الوقت فسيحتاجون إلى خفض دروعهم 584 00:47:04,029 --> 00:47:06,698 ،لنقلي بالإشعاع إلى متن السفينة ،ولن ينجوا إن فعلوا ذلك 585 00:47:06,782 --> 00:47:09,284 .خاصة بعد ما تعرضت له تلك السفينة من خسائر 586 00:47:11,453 --> 00:47:12,454 .يجب أن ترحلي 587 00:47:19,586 --> 00:47:20,796 .لقد استعدتك للتو 588 00:47:23,423 --> 00:47:24,508 .لا أريد أن أتركك تضيع 589 00:47:25,551 --> 00:47:28,595 .ولا... أنا 590 00:47:31,431 --> 00:47:32,849 .لقد خسرتك مرة بالفعل 591 00:47:33,392 --> 00:47:34,977 ."لم تخسريني أبداً يا "مايكل 592 00:47:35,811 --> 00:47:37,062 ،في طفولتي 593 00:47:37,145 --> 00:47:38,522 .كنت ضائعاً بحق 594 00:47:40,107 --> 00:47:41,358 .درب أبي 595 00:47:42,568 --> 00:47:43,694 .درب أمي 596 00:47:44,653 --> 00:47:45,862 ،ثم دخلت حياتنا 597 00:47:45,946 --> 00:47:48,574 وعلّمتني أنه من الممكن .أن أسير على دربهما معاً 598 00:47:50,200 --> 00:47:51,034 .أنت وجدتني 599 00:47:53,203 --> 00:47:54,162 .أنقذتني 600 00:47:58,750 --> 00:47:59,585 .لم يكن هذا من صنعي 601 00:48:00,586 --> 00:48:01,878 .بل كان بداخلك منذ البداية 602 00:48:03,422 --> 00:48:05,882 ."أنت توازني يا "مايكل 603 00:48:06,425 --> 00:48:07,718 .لطالما كنت كذلك 604 00:48:08,218 --> 00:48:09,219 ...وأنا 605 00:48:10,387 --> 00:48:14,516 .أخشى ألا أجده مرة أخرى من دونك 606 00:48:16,685 --> 00:48:17,519 .حسناً 607 00:48:17,603 --> 00:48:18,437 .استمع إليّ 608 00:48:22,649 --> 00:48:24,109 .استمع إليّ يا أخي الأصغر 609 00:48:26,278 --> 00:48:28,947 هذه آخر نصيحة سأتمكن يوماً .من أن أسديك إياها 610 00:48:30,073 --> 00:48:31,867 .هناك مجرّة كاملة 611 00:48:33,660 --> 00:48:36,580 .ملأى بأشخاص سيمدون إليك أيديهم 612 00:48:37,873 --> 00:48:39,082 .يجب أن تسمح لهم بالاقتراب 613 00:48:40,542 --> 00:48:42,878 فلتعثر على ذلك الشخص ...الذي يبدو وكأنه الأكثر بُعداً عنك 614 00:48:44,963 --> 00:48:46,173 .ومد إليه يدك 615 00:48:47,174 --> 00:48:48,300 .مد إليه يدك 616 00:48:49,760 --> 00:48:50,844 .دعه يرشدك 617 00:48:58,727 --> 00:48:59,561 .سأفعل 618 00:49:02,439 --> 00:49:06,151 .كل ما أتمناه أن أستطيع التأكد من سلامتك 619 00:49:11,865 --> 00:49:12,699 .ستستطيع 620 00:49:15,952 --> 00:49:17,329 .سأرسل الإشارة الأخيرة 621 00:49:20,415 --> 00:49:23,627 سأرسلها عبر الثقب الدودي .حين نصل إلى الجهة الأخرى 622 00:49:25,837 --> 00:49:27,381 .سأراقب النجوم حتى تظهر 623 00:49:43,021 --> 00:49:45,732 .كفاك من نوبة الهياج هذه 624 00:49:45,816 --> 00:49:47,442 هلا ننهِ هذا العرض؟ 625 00:49:49,569 --> 00:49:52,280 .اعلم أنني قمت بمغنطة مكعب الأبواغ 626 00:49:53,073 --> 00:49:54,157 !استمتع بذلك 627 00:50:22,519 --> 00:50:25,647 ."من "سبوك" إلى "إنتربرايز .محركات مكوكي معطلة 628 00:50:25,731 --> 00:50:27,607 ."لن أعود إلى "ديسكفري 629 00:50:29,192 --> 00:50:31,361 .اثبت في موقعك. سننقلك 630 00:50:31,445 --> 00:50:33,238 سارو"، كيف حال الدروع؟" 631 00:50:36,283 --> 00:50:37,659 حاملة الراية "تيلي"، إلام وصلنا؟ 632 00:50:40,871 --> 00:50:42,205 !اقتربنا 633 00:50:45,125 --> 00:50:46,793 "العبث ممنوع" 634 00:50:48,920 --> 00:50:50,172 .هناك من يدين لي بزجاجة جعة 635 00:50:51,298 --> 00:50:53,049 .نحن جاهزون للتحرك يا سيدي 636 00:50:53,133 --> 00:50:54,676 .عادت كفاءة الدروع إلى 40 بالمائة 637 00:50:55,635 --> 00:50:58,180 .هذا كاف جداً - ."تأهب للنقل يا "سبوك - 638 00:51:03,727 --> 00:51:05,604 .أنا أيضاً أحبك يا أخي 639 00:51:14,154 --> 00:51:15,781 .القائدة "بيرنهام"، نحن ننتظر إشارتك 640 00:51:31,671 --> 00:51:32,756 ."من "بيرنهام" إلى "ديسكفري 641 00:51:33,757 --> 00:51:34,591 .هيا بنا 642 00:51:54,361 --> 00:51:56,905 .الملازم "ديتمر"، بأقصى سرعة .اتبعي إشارتها 643 00:52:28,728 --> 00:52:31,439 .إلى كل المركبات، صوبوا نحو العلامة 352 644 00:52:32,357 --> 00:52:33,275 .أخلوا طريقاً 645 00:52:35,110 --> 00:52:36,695 ."وداعاً يا كابتن "بايك 646 00:52:37,904 --> 00:52:38,905 .وداعاً يا أصدقائي 647 00:52:41,116 --> 00:52:41,950 .يا عائلتي 648 00:52:48,373 --> 00:52:49,791 ."نحن في الطريق يا "بول 649 00:52:52,794 --> 00:52:53,795 .نحن في الطريق 650 00:52:58,884 --> 00:53:02,095 .لا ينتهي الأمر هنا 651 00:53:03,013 --> 00:53:04,389 .بل ينتهي 652 00:53:05,348 --> 00:53:06,600 .وسيكون مؤلماً 653 00:53:07,642 --> 00:53:11,062 .وكم أود سماع صراخك الآن 654 00:53:19,905 --> 00:53:21,323 !أنت 655 00:53:49,976 --> 00:53:51,728 .كابتن، تعطلت كل المركبات 656 00:53:53,146 --> 00:53:54,314 .افتحوا النار 657 00:54:00,153 --> 00:54:01,196 .من "جورجيو" إلى القيادة 658 00:54:01,571 --> 00:54:02,530 .أنا في قسم الهندسة 659 00:54:03,114 --> 00:54:04,074 ."مات "ليلاند 660 00:54:04,157 --> 00:54:05,742 ."تم القضاء على "قسم التحكم 661 00:54:05,825 --> 00:54:06,826 .عُلم أيتها القائدة 662 00:54:08,411 --> 00:54:09,496 .نحن في طريقنا 663 00:54:10,038 --> 00:54:10,872 .هيا 664 00:54:12,374 --> 00:54:13,500 .انطلقوا 665 00:56:31,054 --> 00:56:32,305 .اذكر اسمك ورتبتك 666 00:56:33,014 --> 00:56:35,558 .آش تايلر"، قائد بالإنابة، القطاع 31" 667 00:56:35,642 --> 00:56:38,311 ،"كريستوفر بايك" ."كابتن السفينة الفضائية "إنتربرايز 668 00:56:38,394 --> 00:56:39,229 .الرقم 1 669 00:56:40,146 --> 00:56:41,564 كم سيستغرق هذا؟ 670 00:56:42,148 --> 00:56:44,317 هل كنت حاضرة أثناء الهجوم؟ - .أجل - 671 00:56:44,400 --> 00:56:45,235 .أجل 672 00:56:45,318 --> 00:56:47,737 "كانت السفينة "ديسكفري ."هي الهدف الرئيسي لـ"قسم التحكم 673 00:56:47,821 --> 00:56:49,030 .كنا نعترض طريقه فحسب 674 00:56:49,364 --> 00:56:52,408 متى حدث ذلك؟ - .أعتقد أن التاريخ مذكور في السجلات - 675 00:56:52,492 --> 00:56:55,203 كانت تحاول السفينة "ديسكفري" الهروب .بعدما أصابها تلف شديد 676 00:56:55,286 --> 00:56:57,705 لا بد أن محرك الأبواغ قد أصابه .عطل كارثي أثناء المعركة 677 00:56:58,248 --> 00:56:59,165 ...لقد 678 00:56:59,791 --> 00:57:00,625 .انفجر 679 00:57:01,126 --> 00:57:03,378 ،"قبل ثوان من اختفاء "ديسكفري 680 00:57:03,711 --> 00:57:06,422 استشعرت أجهزتنا بعيدة المدى أشعة "غاما" قوية جداً 681 00:57:06,506 --> 00:57:10,426 وموجات جاذبية .تتناسب مع حدوث حالة تفرد كمّي 682 00:57:10,718 --> 00:57:12,137 كيف تفسر ذلك؟ 683 00:57:12,220 --> 00:57:15,765 لست مسؤولاً عن تزويدكم .بما لم تستطع تزويدكم به أجهزة استشعاركم 684 00:57:15,849 --> 00:57:17,350 .رأيت السفينة "ديسكفري" تنفجر 685 00:57:17,433 --> 00:57:18,768 .رأيت السفينة "ديسكفري" تنفجر 686 00:57:19,811 --> 00:57:20,687 .ماتوا جميعاً 687 00:57:21,813 --> 00:57:23,648 أهذا جوابك الرسمي؟ 688 00:57:23,731 --> 00:57:25,316 .للمرة الثالثة، أجل 689 00:57:26,276 --> 00:57:27,193 هل من أسئلة أخرى؟ 690 00:57:27,819 --> 00:57:29,279 ."القائدة "مايكل بيرنهام 691 00:57:29,988 --> 00:57:31,448 هل تظن أنها...؟ - ماذا أظن؟ - 692 00:57:32,490 --> 00:57:34,784 "بذلت القائدة "بيرنهام .ما يفوق طاقتها قبل موتها 693 00:57:35,452 --> 00:57:38,580 ،القطاع 31 ،سواءً بطريق الخطأ أو بسبب الفساد 694 00:57:39,622 --> 00:57:40,957 ،غفل عن أداء واجبه 695 00:57:41,040 --> 00:57:43,543 .وهو مسؤول بشكل غير مباشر عن هذه الكارثة 696 00:57:44,002 --> 00:57:47,589 نتفق على أن المنظمة تحتاج ،إلى إعادة هيكلة جذرية 697 00:57:47,672 --> 00:57:49,966 .وربما المزيد من الشفافية 698 00:57:51,009 --> 00:57:54,762 "بخسارة الأميرال "كورنويل ،"والكابتن "جورجيو 699 00:57:56,139 --> 00:57:58,766 ،نود رفع "بالإنابة" عن رتبتك 700 00:57:58,850 --> 00:57:59,893 .وتقليدك منصب القائد 701 00:58:01,686 --> 00:58:04,856 منذ فترة قريبة .قاتلت من أجل ارتداء زي الأسطول الرسمي 702 00:58:05,315 --> 00:58:08,151 ...وهذا التفاني، مصحوباً بالحصافة 703 00:58:09,694 --> 00:58:10,612 ،أيها القائد 704 00:58:11,404 --> 00:58:15,992 يمكننا القول إن منظورك المتفتح يتناسب تماماً 705 00:58:16,075 --> 00:58:18,912 .مع الطبيعة الازدواجية للقطاع 31 706 00:58:21,831 --> 00:58:25,001 هل قضيتم تماماً على "قسم التحكم"؟ - .أجل - 707 00:58:25,793 --> 00:58:27,795 ،كان تدمير السفينة "ديسكفري" مأساة 708 00:58:27,879 --> 00:58:30,465 .لكنه لا يحل المشكلة في حد ذاته 709 00:58:30,548 --> 00:58:32,425 يجب اتخاذ خطوات أكثر جذرية 710 00:58:32,509 --> 00:58:35,178 .للتأكد من عدم تكرار ما حدث 711 00:58:36,179 --> 00:58:39,057 .أنا متشوق لسماع توصياتك أيها الملازم 712 00:58:40,475 --> 00:58:42,894 ،القانون 157، القسم الـ3 713 00:58:43,311 --> 00:58:47,232 يطالب ضباط الأسطول بالامتناع .عن المشاركة في الأحداث التاريخية 714 00:58:48,191 --> 00:58:51,152 ،"أية آثار باقية أو معرفة ببيانات "ديسكفري 715 00:58:51,236 --> 00:58:53,905 أو بحلة الزمن، يوفر موطىء قدم 716 00:58:53,988 --> 00:58:58,201 ،لمن لا يرون الخطورة الشديدة والعميقة .لتلك الأمور 717 00:58:59,327 --> 00:59:03,248 وبالتالي، لنضمن ألا يجد الاتحاد نفسه ،في مواجهة هذا الخطر 718 00:59:03,331 --> 00:59:06,251 يجب أن يُؤمر كل الضباط العالمين بهذه الأحداث 719 00:59:06,334 --> 00:59:09,879 ،"بعدم التحدث عن السفينة "ديسكفري ،ولا عن محرك أبواغها ولا طاقمها أبداً 720 00:59:10,505 --> 00:59:11,839 .وإلا تمت معاقبتهم بتهمة الخيانة 721 00:59:13,174 --> 00:59:14,259 ."شكراً يا سيد "سبوك 722 00:59:14,968 --> 00:59:16,553 .سنأخذ الأمر في الحسبان 723 00:59:19,138 --> 00:59:20,056 .السجل الشخصي 724 00:59:20,640 --> 00:59:23,142 .التاريخ النجمي 1201.7 725 00:59:30,525 --> 00:59:33,778 .مر 124 يوماً منذ اختفائك 726 00:59:35,780 --> 00:59:36,906 ،كانت فترة عصيبة 727 00:59:37,615 --> 00:59:41,327 لكننا نجحنا في إخفاء حقيقة .مصير السفينة "ديسكفري" عن الأسطول 728 00:59:42,287 --> 00:59:45,582 .كان الكشف عن ذلك سيهدر تضحيتك 729 00:59:47,208 --> 00:59:48,376 ،أهم ما تعلمناه 730 00:59:49,127 --> 00:59:51,671 .أننا غير جاهزين بعد لمعرفة كل شيء 731 00:59:55,049 --> 00:59:58,845 يتمتع أمي وأبي بالحصانة الدبلوماسية ،ضد الاستجواب 732 00:59:59,512 --> 01:00:03,224 وهما متفهّمان تماماً .بأن الهدف من صمتنا هو الحفاظ على سلامتك 733 01:00:05,226 --> 01:00:08,062 أقسمنا على عدم ذكر اسمك أبداً .في حضور الغرباء 734 01:00:11,733 --> 01:00:14,319 .ورغم ذلك أشعر بوجودك معي، دائماً 735 01:00:15,820 --> 01:00:16,821 ،مع مرور كل لحظة 736 01:00:17,447 --> 01:00:21,451 ،أزداد ثباتاً في هذا المكان البَيني 737 01:00:23,036 --> 01:00:24,746 .وأزداد ثقة فيمن أصبح 738 01:00:27,749 --> 01:00:29,125 ،أنت تعلّمينني يا أختاه 739 01:00:29,917 --> 01:00:30,752 .وحتى الآن 740 01:00:35,715 --> 01:00:38,926 ،في كل ليلة .أنظر إلى النجوم منتظراً إشارتك 741 01:00:40,261 --> 01:00:41,220 ،وفي كل ليلة 742 01:00:41,596 --> 01:00:44,265 أُذكر نفسي بالحقيقة العلمية 743 01:00:44,766 --> 01:00:46,142 .القائلة بأن الزمن نسبي 744 01:00:49,145 --> 01:00:51,105 ...124 يوماً لشخص 745 01:00:51,939 --> 01:00:53,691 .هي غمضة عين لشخص آخر 746 01:00:56,778 --> 01:00:59,155 .المصالحة صعبة، من الناحية المنطقية 747 01:01:00,073 --> 01:01:03,368 :لكن كما قال عالم فيزياء أرضي من قبل 748 01:01:04,786 --> 01:01:08,748 .الكون غير ملزم بأن أفهمه 749 01:01:11,501 --> 01:01:14,045 .أعتقد أنك نجحت 750 01:01:15,838 --> 01:01:17,173 .أنا أختار أن أصدق ذلك 751 01:01:20,176 --> 01:01:22,679 هذه هي الهدية الوحيدة .الباقية لي لأعطيك إياها 752 01:01:26,516 --> 01:01:27,725 ،قد لا تكون منطقية 753 01:01:29,268 --> 01:01:31,854 .لكنني فخور بحملها 754 01:01:33,356 --> 01:01:34,691 .السيد "سبوك" إلى قمرة القيادة 755 01:01:50,456 --> 01:01:52,291 هل وجدتم ظاهرة شاذة يا كابتن؟ 756 01:01:54,210 --> 01:01:56,045 ...رقم 1 تحللها الآن، لكن 757 01:01:57,422 --> 01:01:59,424 ."يبدو أنها في الرُبع "بيتا 758 01:01:59,507 --> 01:02:00,508 .هذا صحيح يا سيدي 759 01:02:08,349 --> 01:02:10,435 .وقد تأكدنا 760 01:02:13,521 --> 01:02:15,314 ،موقع الإشارة السابعة 761 01:02:16,107 --> 01:02:18,943 .على بعد 51 ألف سنة ضوئية من موقعنا الحالي 762 01:02:26,242 --> 01:02:27,410 .سأجري التحليلات المطلوبة 763 01:02:34,625 --> 01:02:36,002 إلى أين يا رقم 1؟ 764 01:02:36,586 --> 01:02:37,670 ...أنت الكابتن 765 01:02:38,254 --> 01:02:39,088 .يا كابتن 766 01:02:49,599 --> 01:02:51,934 سمعت بأننا اكتشفنا قمراً جديداً ."عند الكوكب "إدرين 2 767 01:02:52,393 --> 01:02:54,479 .بالفعل يا سيدي - .شكراً يا رقم 1 - 768 01:02:56,731 --> 01:02:59,192 .في هذه الحالة، لنذهب بالسفينة إلى هناك 769 01:03:00,735 --> 01:03:02,236 هل توافق يا سيد "سبوك"؟ 770 01:03:04,280 --> 01:03:05,114 .أجل يا كابتن 771 01:03:06,699 --> 01:03:08,409 .لنرَ ما يدخره لنا المستقبل 772 01:03:13,331 --> 01:03:14,624 .جاهزون للقفزة الزمنية 773 01:03:22,965 --> 01:03:23,800 .انطلقي 774 01:03:23,824 --> 01:03:27,824 {\fs32}{\fnArabic Typesetting} Extracted By: Abdalah Mohamed