1
00:00:01,314 --> 00:00:06,314
هماهنگی با نسخه PSA
aseptron@gmail.com
2
00:00:07,338 --> 00:00:09,589
آنچه گذشت...
3
00:00:09,590 --> 00:00:11,676
کنترل از اومدن دست بر نمیداره.
4
00:00:11,677 --> 00:00:13,468
در نهایت لیلند پیداتون میکنه.
5
00:00:14,420 --> 00:00:17,557
در نتیجه وجود دیسکاوری خود مشکله.
6
00:00:18,767 --> 00:00:20,308
سپرهای دیسکاوری فعال شدند.
7
00:00:20,309 --> 00:00:22,046
داره از خودش محافظت میکنه.
8
00:00:22,071 --> 00:00:24,413
اطلاعات اسفیر با دیسکاوری ادغام شده.
9
00:00:24,438 --> 00:00:26,356
- گزینه ها.
- میدونیم که نمیتونیم اطلاعات رو پاک کنیم.
10
00:00:26,357 --> 00:00:28,342
به نظر میاد که دیسکاوری هم نمیتونیم نابود کنیم.
11
00:00:28,367 --> 00:00:31,069
تا زمانی که دیسکاوری اینجا و الان وجود داره،
12
00:00:32,133 --> 00:00:33,507
این تموم نمیشه.
13
00:00:33,532 --> 00:00:35,533
دیسکاوری باید به آینده بره.
14
00:00:35,534 --> 00:00:38,326
ما طرح های فنی رو که از بخش 31 گرفتیم داریم.
15
00:00:38,327 --> 00:00:40,663
- میتونیم برای بازسازیش تلاش کنیم.
- انجامش بده.
16
00:00:41,302 --> 00:00:44,622
وقتی که اینترپرایز به ما
برسه من به اونا ملحق میشم.
17
00:00:44,647 --> 00:00:46,924
امیدوارم که خوشحال باشی هیو.
18
00:00:48,768 --> 00:00:49,935
سردار، کاپیتان پایک،
19
00:00:49,959 --> 00:00:51,083
یه چیزی هست که باید ببینید.
20
00:00:51,107 --> 00:00:52,341
و حالا شدن 5 تا.
21
00:00:53,802 --> 00:00:55,949
فرمانده استمتس ما رو جهش میدی به اون سیگنال.
22
00:00:55,974 --> 00:00:58,346
سیاره کلاس ام، زهیا.
23
00:00:58,347 --> 00:00:59,765
واقعا؟ زهیا؟
24
00:01:02,853 --> 00:01:05,706
تیلی!
25
00:01:06,786 --> 00:01:08,284
من ملکه زهیا رو میشناسم.
26
00:01:08,309 --> 00:01:10,893
پس میخوای از لباس استفاده
کنی تا توی زمان سفر کنی
27
00:01:10,918 --> 00:01:13,362
- با این سفینه پشت سرت، آره؟
- آره.
28
00:01:13,387 --> 00:01:14,572
فقط یه مشکلی هست.
29
00:01:14,597 --> 00:01:17,742
بازسازی مداوم انرژی در
نهایت کریستال رو میسوزونه.
30
00:01:18,125 --> 00:01:19,249
این یه سفر بدون برگشت هست.
31
00:01:19,590 --> 00:01:20,791
تو نمیای نه؟
32
00:01:20,816 --> 00:01:21,830
کاش میتونستم بگم آره.
33
00:01:26,051 --> 00:01:27,511
توجه، همه سفینه ها.
34
00:01:27,512 --> 00:01:29,105
ناوگان لیلند اومده.
35
00:01:29,806 --> 00:01:32,474
لیلند و سفینه هاش نبرد جانانه ای
رو با ما خواهند داشت.
36
00:01:34,834 --> 00:01:36,490
ما محاصره شدیم.
37
00:01:36,515 --> 00:01:38,016
همه سفینه های دشمن مسلح و آماده هستند.
38
00:01:38,017 --> 00:01:40,645
- سپرها بالا.
- آماده برای نبرد.
39
00:01:48,904 --> 00:01:50,653
ایستگاه های نبرد، گزارش بدید.
40
00:01:50,654 --> 00:01:52,531
سپرهامون کاملا پر هستند قربان.
41
00:01:52,532 --> 00:01:54,824
سلاح هامون مسلح و آماده هستند کاپیتان.
42
00:01:54,825 --> 00:01:56,911
ارتباط با همه سفینه ها.
43
00:01:56,912 --> 00:01:58,272
من کاپیتان پایک هستم.
44
00:01:58,907 --> 00:01:59,997
ما یه کار داریم:
45
00:02:00,618 --> 00:02:03,093
فرمانده برنهام و دیسکاوری رو از کرمچاله رد کنیم.
46
00:02:05,753 --> 00:02:09,673
بخش 31 سر راهمونه.
47
00:02:14,882 --> 00:02:16,555
زمانی که برنهام بره توی لباس و حرکت کنه،
48
00:02:16,556 --> 00:02:18,357
اسکادران دوم مسیر و سرعت رو هماهنگ میکنه
49
00:02:18,382 --> 00:02:20,125
برای پوشش و محافظت از اون.
50
00:02:20,726 --> 00:02:23,968
اسکادران سه و چهار خط مقدم دفعا هستند
51
00:02:23,993 --> 00:02:25,594
در برابر ناوگان بخش 31.
52
00:02:26,253 --> 00:02:28,171
شما حمله رو رهبری میکنید
و توجهشون رو جلب میکنید
53
00:02:28,196 --> 00:02:29,516
که با زمانی که نیاز داریم رو میده.
54
00:02:30,027 --> 00:02:32,099
اینترپرایز به حمله به ناوگان ادامه میده
55
00:02:32,124 --> 00:02:33,947
تا جایی که بتونیم تا بتونه
باعث حواس پرتی اونا بشه.
56
00:02:34,616 --> 00:02:36,749
اما به محظ این که برنهام اونجا شناسایی بشه،
57
00:02:38,413 --> 00:02:39,554
ما باید اون رو در امان نگه داریم.
58
00:02:46,378 --> 00:02:49,379
همه شاتل ها و سفینه های کوچیک از
برنامه حمله گاما 6 استفاده کنند.
59
00:02:49,380 --> 00:02:52,116
اسکادران یک و سه،
به موقعیت های مشخص شده برن
60
00:02:52,141 --> 00:02:54,886
تا سفینه های دشمن رو هدف قرار بدن و درگیر کنند.
61
00:02:56,773 --> 00:02:57,888
این استارفلیته.
62
00:03:01,313 --> 00:03:02,454
انجامش بدید.
63
00:03:03,602 --> 00:03:05,841
آقای سارو، لباس کی آماده میشه.
64
00:03:05,866 --> 00:03:07,199
اجزا در حال ترکیب
65
00:03:07,200 --> 00:03:08,713
و بارگزاری شدن هستند در همین حالی که حرف میزنیم.
66
00:03:09,578 --> 00:03:11,620
ماده رو به طور اتوماتیک تنظیم نکن.
67
00:03:11,621 --> 00:03:13,785
من بعد از این که هر قطعه برای
بارگزاری آماده شد دستی انجامش میدم.
68
00:03:13,809 --> 00:03:14,996
من میکرو واریانسی شناسایی نمیکنم.
69
00:03:15,020 --> 00:03:16,229
من یه آچار جراحی لازم دارم،
70
00:03:16,254 --> 00:03:18,011
نه یه متصل کننده استاندارد مهندسی.
71
00:03:18,036 --> 00:03:19,744
دست نگه دار. تو چشام نگاه کن.
72
00:03:19,990 --> 00:03:21,755
تزریق کننده سیلیکونی باید کامل پاک بشه
73
00:03:21,772 --> 00:03:24,023
بعد از قالب گیری هر قطعه. منو ببین.
74
00:03:24,024 --> 00:03:26,483
مفصل بیونیک توی این سنسور
اکسیژن خیلی بازه.
75
00:03:26,484 --> 00:03:27,885
میخوای به کشتنش بدی؟
76
00:03:28,486 --> 00:03:30,312
- لعنتی.
- سر هم بندی رو ول کن.
77
00:03:30,337 --> 00:03:31,735
- من انجامش میدم.
- ببخشید فرمانده.
78
00:03:39,653 --> 00:03:41,957
سرعت بالا کشش پایین فرمانده.
هر چی بیشتر طول بکشه که
79
00:03:41,982 --> 00:03:43,435
اون کرم چاله رو باز کنیم تعداد کمتری به خونه میرن.
80
00:03:43,459 --> 00:03:44,467
بله قربان.
81
00:03:44,491 --> 00:03:46,164
اطلاعات در مورد فضایی که نیاز داره برای
82
00:03:46,188 --> 00:03:47,855
اون کرم چاله در چه وضعیته؟
83
00:03:47,880 --> 00:03:49,250
فرمانده برنهام باید
84
00:03:49,275 --> 00:03:50,851
در شعاع بیرونی نبرد بمونه
85
00:03:50,876 --> 00:03:54,116
- در .0004 قوس ثانیه.
- به زبان انگلیسی بگو لطفا.
86
00:03:54,141 --> 00:03:56,455
نمیتونم با چیزی که میگی یه مسیر طراحی کنم.
87
00:03:56,480 --> 00:03:58,480
به اندازه ای تنگ باشه که
هیچ کدوم از سفینه های بخش 31
88
00:03:58,505 --> 00:04:00,689
نتونن به آینده کشیده بشن، به قدری
گشاد باشه که هیچ کدوم از افرادمون
89
00:04:00,713 --> 00:04:02,379
توسط افق رویداد نابود نشن.
90
00:04:02,380 --> 00:04:05,258
ستوان اسپاک با کانال ارتباطی راهنماییش میکنه.
91
00:04:05,259 --> 00:04:08,133
رینو وضعیت کریستال زمان در چه وضعیه؟
92
00:04:08,158 --> 00:04:10,951
چهار دقیقه، 18 ثانیه تا زمانی
که به طور کامل شارژ بشه.
93
00:04:10,976 --> 00:04:12,186
میتونی نصفش کنی زمان رو؟
94
00:04:12,211 --> 00:04:14,337
قوانین اساسی فیزیک رو نقض کنم؟
95
00:04:14,362 --> 00:04:16,154
نه.
96
00:04:17,730 --> 00:04:20,315
فرمانده، ما ناوگان بخش 31 رو اسکن کردیم.
97
00:04:20,316 --> 00:04:23,109
فقط یه علائم حیاتی دیده میشه: کاپیتان لیلند.
98
00:04:23,110 --> 00:04:25,320
بقیه سفینه ها خالی هستند.
99
00:04:25,321 --> 00:04:27,321
هواپیماهای بدون سرنشین خیلی رو اعصابن.
100
00:04:27,322 --> 00:04:29,760
ستوان برایس، موفق شدی با
استارفلیت ارتباط برقرار کنی؟
101
00:04:29,784 --> 00:04:31,657
رله های ارتباطی فضایی هنوز غیر فعال هستند فرمانده.
102
00:04:32,301 --> 00:04:35,745
- در تلاشم که دور بزنم.
- اما هنوز ارتباط ما مختله.
103
00:04:36,956 --> 00:04:38,056
فقط ماییم.
104
00:04:39,771 --> 00:04:41,329
نصیحتی داری؟
105
00:04:47,576 --> 00:04:48,859
"فوق العاده ظریف باشید
106
00:04:49,524 --> 00:04:51,249
حتی در جایی که هیچ شکلی نیست.
107
00:04:52,430 --> 00:04:54,457
بسیار اسرارآمیز باشید،
108
00:04:54,975 --> 00:04:57,143
حتی در جایی که صدایی نیست"
109
00:04:57,144 --> 00:05:00,723
"به این ترتیب میتونید سازنده سرنوشت حریفتون باشید"
110
00:05:02,274 --> 00:05:05,359
غافلگیر شدم که بین همه موجودات، یه کالپین
111
00:05:05,880 --> 00:05:07,138
نوشته های سون تزو رو مطالعه کرده.
(نویسنده چینی کتاب هنر رزم)
112
00:05:07,779 --> 00:05:10,489
من غافلگیر شدم که یه تران توسط چیزی غافلگیر بشه.
113
00:05:10,490 --> 00:05:12,156
تماس ورودی.
114
00:05:12,181 --> 00:05:14,268
لیلنده قربان.
115
00:05:22,130 --> 00:05:24,490
ما یک چهره انسانی میبینیم.
116
00:05:25,654 --> 00:05:27,268
اما یک انسان نیست.
117
00:05:28,133 --> 00:05:29,300
روشته؟
118
00:05:29,301 --> 00:05:31,302
- بله.
- وصلش کنید.
119
00:05:35,390 --> 00:05:38,875
لیلند، داشتیم در موردت حرف میزدیم.
120
00:05:39,240 --> 00:05:41,633
همه ازت متنفرن.
121
00:05:41,969 --> 00:05:43,314
تبریک میگم.
122
00:05:43,315 --> 00:05:44,548
میدونید چرا من اینجا هستم.
123
00:05:45,149 --> 00:05:46,817
چیزی که دنبالش هستم رو بدید،
124
00:05:47,416 --> 00:05:48,485
یا بخاطرش بمیرید.
125
00:05:48,486 --> 00:05:51,406
با اختیاری که توسط قوانین فدراسیون
126
00:05:51,407 --> 00:05:52,989
و منشور استارفلیت به من داده شده،
127
00:05:53,014 --> 00:05:55,265
دستور میدم که سفینه هات رو تسلیم کنی.
128
00:05:55,410 --> 00:05:57,202
بدون هیچ شرایط یا معامله ای.
129
00:05:57,203 --> 00:05:58,537
آخرین هشدار.
130
00:05:58,538 --> 00:05:59,973
داده ها رو به من انتقال بدید،
131
00:06:00,811 --> 00:06:02,332
یا نابود بشید.
132
00:06:02,333 --> 00:06:04,502
با شمارش من، ما بیش از 200 سفینه داریم،
133
00:06:04,503 --> 00:06:06,171
و تو شاید 30 تا داشته باشی.
134
00:06:10,249 --> 00:06:11,508
دوباره بشمار.
135
00:06:11,532 --> 00:06:18,532
.::ارائهای اختصاصی از وبسایتِ::.
|-| Film2Movie.WS |-|
136
00:06:18,556 --> 00:06:23,556
.:.:. با دنبال کردن اینستاگرامِ ما بروزترین باشید .:.:.
*|*|*|* @MyFilm2Movie *|*|*|*
137
00:06:23,580 --> 00:06:28,580
مترجم:
میثم موسویان MeysaM.UnicorN
t.Me/unicorn025
138
00:08:24,391 --> 00:08:25,682
چند تا اژدر روی ما هدف گیری شده.
139
00:08:25,707 --> 00:08:28,459
- الگوی فرار دلتا 5.
- چشم قربان.
140
00:08:28,460 --> 00:08:30,838
تمام قدرت ها برای نیرو دادن به سپر ها.
141
00:08:55,763 --> 00:08:57,789
- گزارش خرابی.
- نقص بدنه در بخش دو
142
00:08:57,814 --> 00:09:00,525
عرشه نه و ده. 7 نفر کشته تایید شده.
143
00:09:01,369 --> 00:09:03,286
سپر در 86٪.
144
00:09:03,287 --> 00:09:04,662
سپر در 82٪.
145
00:09:04,663 --> 00:09:06,414
ما طبقه 12 خرابی بدنه داریم.
146
00:09:06,415 --> 00:09:08,209
پناهگاه های اضطراری با موفقیت فعال شد.
147
00:09:10,418 --> 00:09:13,464
- من یه پنل پا دارم.
- جداره پشت کامل شد.
148
00:09:15,258 --> 00:09:18,426
ما نیاز به تنظیمات در
1.0، 2.3 و 4.2 داریم.
149
00:09:18,427 --> 00:09:19,627
روش کار میکنم حله.
150
00:09:20,428 --> 00:09:22,638
رینو، ما الان اون کریستال زمان رو میخوایم.
151
00:09:22,639 --> 00:09:25,349
یه دقیقه دیگه. 98 درصد شارژ شده.
152
00:09:33,096 --> 00:09:35,139
همه اسکادران ها اون پهباد ها رو هدف قرار بدن!
153
00:09:35,164 --> 00:09:37,625
کاپیتان پایک پو هستم، صدامو داری؟
154
00:09:39,007 --> 00:09:40,133
نشونش بده.
155
00:09:42,451 --> 00:09:44,136
اون مستقیما زیرشون پرواز میکنه.
156
00:09:47,260 --> 00:09:48,804
پخش شاتلش رو نشونم بده.
157
00:09:50,960 --> 00:09:52,282
والاحضرت،
158
00:09:52,979 --> 00:09:55,015
کی بهت گفت که میتونی یه سفینه فدراسیون رو برونی؟
159
00:09:55,040 --> 00:09:58,300
از مصونیت دیپلماتیک استفاده
کردم تا این شاتل رو بدزدم.
160
00:09:58,301 --> 00:10:01,074
بی احترامی نشه والاحضرت، از اونجا بیا بیرون.
161
00:10:01,099 --> 00:10:03,660
کاپیتان گوش کن، اسکادرانت قراره از بین بره.
162
00:10:03,685 --> 00:10:04,769
چی؟
163
00:10:06,475 --> 00:10:08,350
فکر میکردم پهباد ها هر کدوم کنترل خودشون رو دارن.
164
00:10:09,226 --> 00:10:11,287
اونا طراحی برگرداننده سپر مشبک دارند.
165
00:10:11,312 --> 00:10:13,315
توی الگو های موجیشون مشخصه.
166
00:10:13,316 --> 00:10:15,013
اونا رو نمیشه تک به تک شکست داد.
167
00:10:15,038 --> 00:10:16,526
حمله باید دوگانه باشه،
168
00:10:16,527 --> 00:10:19,028
و پورت و فرستنده استاربرد رو با هم هدف قرار بده.
169
00:10:19,029 --> 00:10:20,613
پو مطمئنی؟
170
00:10:20,614 --> 00:10:21,824
زندگیم رو سرش شرط میبندم.
171
00:10:25,036 --> 00:10:26,351
همه اسکادران ها...
172
00:10:28,093 --> 00:10:29,539
آرایش نظامی آلفای 2.
173
00:10:29,540 --> 00:10:31,499
به تیمتون ملحق بشین و هدفگیری کنید.
174
00:10:32,542 --> 00:10:33,760
ملکه رو دنبال کنید.
175
00:10:53,834 --> 00:10:55,022
آقای ریس،
176
00:10:55,023 --> 00:10:56,778
همه فیزر ها رو بزار رو حالت هدفگیری اتوماتیک،
177
00:10:56,803 --> 00:10:58,756
- حداکثر قدرت و برد.
- چشم فرمانده.
178
00:11:01,006 --> 00:11:03,614
اوو، ژنراتورهای اضطراری رو فعال کن.
179
00:11:03,615 --> 00:11:05,742
سپرهامون 75 درصد کارایی دارن.
180
00:11:05,981 --> 00:11:07,981
لیلند این سفینه رو بلافاصله نابود نمیکنه.
181
00:11:08,006 --> 00:11:10,055
اون ما رو فلج میکنه و اطلاعات رو میگیره.
182
00:11:10,080 --> 00:11:12,373
بعدش دیسکاوری رو قطعه قطعه میکنه.
183
00:11:12,374 --> 00:11:13,874
چیز مرتبطی برای ارائه داری؟
184
00:11:13,875 --> 00:11:15,293
دعوتش کن بیاد توی سفینه.
185
00:11:16,928 --> 00:11:19,657
هر چیزی که تو ذهنته این یه ماموریت دوگانه نیست.
186
00:11:20,432 --> 00:11:23,384
اولویت اول رسوندن دیسکاوری به یه
جای امن به همراه فرمانده برنهام هست.
187
00:11:23,385 --> 00:11:25,719
برای تو شاید.
188
00:11:25,720 --> 00:11:27,763
تا الان باید اونقدری منو شناخته باشی که بفهمی
189
00:11:27,764 --> 00:11:29,556
من چیزی رو به شانس واگذار نمیکنم.
190
00:11:29,557 --> 00:11:31,559
مخصوصا وقتی کار به انتقام میرسه.
191
00:11:32,103 --> 00:11:33,232
آمادست.
192
00:11:33,257 --> 00:11:34,883
کریستال کامل شارژ شد.
193
00:11:35,493 --> 00:11:37,148
انسن تیلی، باهاش برو و مطمئن شو که
194
00:11:37,173 --> 00:11:38,608
با موفقیت به دست فرمانده برنهام برسه.
195
00:11:38,609 --> 00:11:41,069
منظورش اینه که اگه یکی از ما توی راه کشته شد.
196
00:11:41,070 --> 00:11:42,126
عجله کن!
197
00:11:42,151 --> 00:11:44,318
دارم میرم بابا اینقدر گیر نده.
198
00:11:44,614 --> 00:11:46,450
قربان. اینقدر گیر نده قربان.
199
00:11:55,459 --> 00:11:56,908
یعنی چی؟
200
00:12:07,200 --> 00:12:10,390
اونا میخوان سپرهای دیسکاوری رو ضعیف کنند.
201
00:12:16,563 --> 00:12:18,507
تمام قدرت رو به استاربرد سپر منتقل کن.
202
00:12:18,532 --> 00:12:20,127
افسر ارشد ما رو بین
203
00:12:20,151 --> 00:12:21,911
- اون پهباد ها و دیسکاوری قرار بده.
- چشم کاپیتان.
204
00:12:45,676 --> 00:12:48,406
سپر تا 54٪ اومده و به سرعت کمتر میشه.
205
00:12:53,642 --> 00:12:56,935
ستوان من، سفینه بزرگ بخش 31 رو هدف قرار بده
206
00:12:56,936 --> 00:12:59,133
- و به سمت ژنراتور سپرشون شلیک کن.
- چشم کاپیتان.
207
00:12:59,158 --> 00:13:00,624
کل ناوگان از لیلند داخل
208
00:13:00,648 --> 00:13:01,901
اون سفینه سیگنال دریافت میکنند.
209
00:13:05,653 --> 00:13:08,489
- فرودگاه شاتل تخلیه شده؟
- بله فرمانده.
210
00:13:08,490 --> 00:13:09,866
جایگاه آماده شده.
211
00:13:10,633 --> 00:13:12,201
من اون آخرین پنل رو نیاز دارم.
212
00:13:12,202 --> 00:13:13,662
اینجاست.
213
00:13:34,165 --> 00:13:35,167
مایکل؟
214
00:13:36,185 --> 00:13:37,686
من خوبم. تو چی؟
215
00:13:40,401 --> 00:13:41,897
- تو خوبی؟
- آره
216
00:13:46,570 --> 00:13:48,256
همگی رینو؟
217
00:13:48,281 --> 00:13:50,697
من گربم. حداقل 5 جون دیگه دارم.
218
00:13:50,698 --> 00:13:51,703
هی تو خوبی؟
219
00:13:52,679 --> 00:13:53,701
تمومه.
220
00:13:53,702 --> 00:13:55,578
وای نه!
221
00:13:55,579 --> 00:13:57,539
نه فرمانده! اوه خدای من.
222
00:13:57,540 --> 00:13:58,790
اوه خدای من.
223
00:14:00,751 --> 00:14:01,810
بگیرش.
224
00:14:03,033 --> 00:14:04,241
ببرش به بهداری
225
00:14:04,266 --> 00:14:05,547
من این رو جمع میکنم
226
00:14:05,548 --> 00:14:06,923
که کس دیگه ای به سیخ کشیده نشه.
227
00:14:09,534 --> 00:14:10,717
تو خوبی.
228
00:14:11,573 --> 00:14:12,971
مایکل
229
00:14:13,480 --> 00:14:15,640
مایکل بیا بریم.
230
00:14:31,805 --> 00:14:34,576
- سپر ها نمیتونن ضربه رو کامل دفع کنند.
- سپر ها؟
231
00:14:34,577 --> 00:14:36,743
ما در 60٪ هستیم. Discovery در 38 درصد هست.
232
00:14:36,744 --> 00:14:38,829
با این وضعیت هیچ کدوم از سفینه
ها بیشتر نمیتونن دووم بیارن.
233
00:14:38,830 --> 00:14:41,624
هنوز از پا در نیومدیم. آرایش تهاجمی رو حفظ کنید.
234
00:14:41,625 --> 00:14:43,292
مجبورشون کنید اونا بیان سمت ما.
235
00:14:46,589 --> 00:14:48,755
فرمانده، ما تو بهداری دیگه ج نداریم.
236
00:14:48,756 --> 00:14:51,592
مصدومین کلاس چهار اینجا،
مصدومین کلاس 3 توی راهرو.
237
00:14:51,593 --> 00:14:52,843
عدم تحرک غشائی!
238
00:14:52,844 --> 00:14:54,678
کسی بیکار هست اینجا به ما کمک کنه؟
239
00:14:54,679 --> 00:14:56,367
من اون تخت بایو رو لازم دارم.
240
00:14:56,392 --> 00:14:57,502
متاسفم، دکتر.
241
00:14:57,526 --> 00:14:59,094
همه نیروهای توی سفینه مشغول هستند.
242
00:14:59,119 --> 00:15:01,310
بهترین تلاشتون رو بکنید.
243
00:15:02,111 --> 00:15:04,005
نه، میخوام کارم رو نصفه نیمه انجام بدم،
244
00:15:04,030 --> 00:15:05,866
چون الان بهترین زمانه.
245
00:15:09,393 --> 00:15:10,512
لباس آماده هست.
246
00:15:11,613 --> 00:15:13,115
تو آماده ای؟
247
00:15:15,750 --> 00:15:17,819
این مادرت و توئه.
248
00:15:18,620 --> 00:15:20,040
به کاری که با هم انجام دادید اعتماد کن.
249
00:15:24,559 --> 00:15:25,597
دارم.
250
00:16:04,000 --> 00:16:05,041
عجب.
251
00:16:05,042 --> 00:16:06,708
اون بیرون هدف تو هستی.
252
00:16:07,049 --> 00:16:08,383
من یه شاتل رو خلبانی میکنم تا مطمئن شم
253
00:16:08,408 --> 00:16:09,701
به مقصد میرسی.
254
00:16:09,726 --> 00:16:10,922
داری چی میگی؟
255
00:16:11,492 --> 00:16:12,839
تو قرار بود با ارتباط منو راهنمایی کنی.
256
00:16:12,840 --> 00:16:15,280
- توی اونجا نمیتونی منو محافظت کنی.
- وقت برای بحث نیست.
257
00:16:15,642 --> 00:16:16,789
من به دیسکاوری بر میگردم
258
00:16:16,814 --> 00:16:18,134
به محض این که کرمچاله رو باز کنی
259
00:16:21,568 --> 00:16:22,609
گفتم...
260
00:16:22,634 --> 00:16:23,683
شنیدم چی گفتی.
261
00:16:24,978 --> 00:16:26,605
بهتره این کارو بکنی.
262
00:16:47,126 --> 00:16:48,752
نزدیک من باش.
263
00:17:06,436 --> 00:17:08,622
عرشه دیسکاوری، من ستوان اسپاک هستم.
264
00:17:08,647 --> 00:17:09,938
آماده باشید که میدان نیروی
فرودگاه شاتل رو پایین بیارید
265
00:17:09,939 --> 00:17:12,192
و با علامت من 3 و نیم ثانیه
سپرهای پشتی رو غیر فعال کنید.
266
00:17:13,727 --> 00:17:15,728
دریافت شد ستوان، کاپیتان پایک،
267
00:17:15,761 --> 00:17:17,931
ما داریم آماده میشیم سپرهای پشتی رو غیر فعال کنیم.
268
00:17:17,956 --> 00:17:19,741
ممنون میشیم اگه ما رو پوشش بدید.
269
00:17:22,119 --> 00:17:23,785
داریمت سارو.
270
00:17:23,786 --> 00:17:25,442
- همه سفینه ها،
- بله کاپیتان،
271
00:17:25,955 --> 00:17:27,790
ما محاسبه کردیم که فرمانده برنهام
272
00:17:27,791 --> 00:17:30,126
به دو دقیقه و 47 ثانیه زمان احتیاج داره
273
00:17:30,127 --> 00:17:31,961
که به فاصله امن برسه و کرم چاله رو باز کنه.
274
00:17:31,962 --> 00:17:34,522
همه اسکادران ها، اسکورت
تاکتیکی رو اطرافش شکل بدن
275
00:17:34,547 --> 00:17:37,090
توی مسیرش و دشمن رو دور کنند.
276
00:17:37,091 --> 00:17:39,761
میخوام تا به مقصدش برسه دورش یه پیله باشه.
277
00:17:40,059 --> 00:17:41,928
دریافت شد کاپیتان، اگه اون نتونه
278
00:17:41,929 --> 00:17:43,466
از میدان نبرد خارج بشه و اونقدر فاصله بگیره
279
00:17:43,490 --> 00:17:45,951
که کرمچاله رو باز کنه، ما هم نمیتونیم.
280
00:17:58,485 --> 00:18:00,281
سپرها غیر فعال در پنج.
281
00:18:01,490 --> 00:18:02,568
چهار
282
00:18:03,243 --> 00:18:04,365
سه.
283
00:18:05,119 --> 00:18:07,668
دو یک.
284
00:18:47,294 --> 00:18:48,847
تراکم ذرات بین ستاره ای:
285
00:18:48,881 --> 00:18:50,540
72٪ بالاتر از معمول.
286
00:18:50,541 --> 00:18:52,834
اسکن برای مختصات محیط.
287
00:19:03,052 --> 00:19:04,177
مایکل
288
00:19:05,991 --> 00:19:07,676
من خوبم.
289
00:19:07,701 --> 00:19:09,142
دارمش.
290
00:19:18,569 --> 00:19:20,153
تمام گروه های جنگی...
291
00:19:20,154 --> 00:19:22,029
در برابر اون سفینه ها یک دیواره تشکلیل بدید.
292
00:19:22,689 --> 00:19:24,072
آرایش نظامی دفاعی رو حفظ کنی.
293
00:19:24,073 --> 00:19:26,075
دیسکاوری و اینترپرایز بقیه رو هدایت میکنند.
294
00:19:26,076 --> 00:19:28,995
هیچ کسی از ما رد نمیشه تا
زمانی که برنهام به هدفش برسه.
295
00:19:38,254 --> 00:19:40,089
فرمانده، سنسور ها نشون میدن که یه چیزی
296
00:19:40,090 --> 00:19:41,966
وقتی سپرهامون پایین بود
خودش رو به سفینه منتقل کرد.
297
00:20:05,907 --> 00:20:08,074
اون داره میره سراغ اطلاعات کره.
298
00:20:08,075 --> 00:20:10,203
- همه اینجا بمونن.
- عمرا.
299
00:20:13,930 --> 00:20:14,956
قربان/
300
00:20:16,305 --> 00:20:18,879
سنسورها نشون میدن که کاپیتان
لیلند سوار دیسکاوری شده.
301
00:20:22,925 --> 00:20:25,926
باید سپرهای خودمون رو بیاریم
پایین تا تیم رو بفرستیم اونجا.
302
00:20:25,927 --> 00:20:27,407
دیسکاوری باید سپرهای
خودش رو پایین بیاره.
303
00:20:27,691 --> 00:20:29,038
ما نمیتونیم انجامش بدیم کریس.
304
00:20:30,139 --> 00:20:31,277
میدونم.
305
00:20:39,269 --> 00:20:41,271
من کدهای امنیتی رو دور میزنم.
306
00:20:41,296 --> 00:20:43,694
سعی کم مستقیما به مکانیزم قفل دسترسی پیدا کنی.
307
00:20:45,988 --> 00:20:48,281
چقدر طول میکشه بتونی باز کنی؟
308
00:20:48,550 --> 00:20:49,939
پنج دقیقه.
309
00:20:49,964 --> 00:20:51,965
اگه مزاحممون نشی کمتر.
310
00:20:55,543 --> 00:20:57,168
فرمانده سپر ها به 38 درصد رسیدن.
311
00:20:57,193 --> 00:20:58,861
مقاومت کن ستوان.
312
00:20:58,886 --> 00:21:00,594
بله قربان.
313
00:21:00,670 --> 00:21:02,559
بعد از این که این کارمون تموم شد،
314
00:21:02,770 --> 00:21:05,293
به من ملحق میشی که اشک لیلند رو در بیاریم؟
315
00:21:06,113 --> 00:21:07,192
آخ جون :)
316
00:21:14,976 --> 00:21:16,644
ما در یک فاصله امن هستیم مایکل.
317
00:21:17,078 --> 00:21:18,272
دریافت شد.
318
00:21:32,156 --> 00:21:33,995
آماده باش.
319
00:21:36,330 --> 00:21:38,707
رئوس ناکافی محاسبه شد.
320
00:21:38,708 --> 00:21:41,330
دسترسی موقتی به امکانات.
321
00:21:41,355 --> 00:21:42,607
کار نمیکنه.
322
00:21:43,388 --> 00:21:46,425
سیستم ناوبری توی حال حاضر گیر کرده، جلو نمیره.
323
00:21:47,822 --> 00:21:49,489
چرا جلو نمیره؟
324
00:22:24,938 --> 00:22:26,064
کاپیتان
325
00:22:26,563 --> 00:22:28,522
یه اژدر فوتونی عمل نکرده
326
00:22:28,547 --> 00:22:30,051
سفینه رو سوراخ کرده.
327
00:22:30,881 --> 00:22:32,397
اگه منفجر بشه،
328
00:22:33,179 --> 00:22:36,265
توی بخش مدور ما یه سوراخ
ایجاد میکنه به قطر چهار طبقه.
329
00:22:49,975 --> 00:22:51,341
هر چیزی که دیدم...
330
00:22:53,783 --> 00:22:55,451
... اینجوری شروع میشه.
331
00:22:56,788 --> 00:22:58,412
من دقیقا همین لحظه رو دیدم
332
00:22:58,413 --> 00:23:00,290
وقتی به کریستال دست زدم.
333
00:23:13,261 --> 00:23:15,596
اون اژدر یه جا ساکن شده ستوان؟ هنوز عمل نکرده؟
334
00:23:15,597 --> 00:23:17,138
طبقه پنج، بخش دو.
335
00:23:17,139 --> 00:23:18,600
و بله، قربان.
336
00:23:19,600 --> 00:23:21,840
درهای اضطراری پنج و دو.
337
00:23:21,865 --> 00:23:23,830
ستوان من، دی او تی 7 ها رو فعال کن.
(تعمیرکار مکانیکی)
338
00:23:23,855 --> 00:23:26,524
- چشم کاپیتان.
- میخوام آماده تعمیر باشن.
339
00:23:37,619 --> 00:23:39,077
ستوان امین، میتونیم
340
00:23:39,102 --> 00:23:41,062
فرودگاهی که اژدر بهش اصابت کرده رو ببندیم؟
341
00:23:41,247 --> 00:23:43,669
فقط یکی از سپرهای انفجاری کار میکنه کاپیتان.
342
00:23:43,694 --> 00:23:44,810
اون یکی خراب شده.
343
00:23:44,835 --> 00:23:47,305
ستوان نیکولا، کسی از بخش مهمات در دسترس هست؟
344
00:23:48,329 --> 00:23:49,629
همه دستشون بنده سردار.
345
00:23:49,630 --> 00:23:51,131
من خودم در رو تعمیر میکنم.
346
00:23:51,132 --> 00:23:52,133
یه پد به من بده.
347
00:23:52,134 --> 00:23:53,300
افسر ارشد، من با تو میام.
348
00:23:53,301 --> 00:23:54,923
باید همزمان اون رو خنثی کنیم.
349
00:23:54,948 --> 00:23:55,991
بفهمیم که با چجور سلاحی
350
00:23:55,992 --> 00:23:57,578
سرو کار داریم و برای من نقشش رو بفرست.
351
00:23:57,602 --> 00:23:58,726
بله خانم.
352
00:24:05,886 --> 00:24:08,471
تولید کننده های سپر قسمت پنج و هفت آسیب دیده.
353
00:24:08,496 --> 00:24:09,655
ما قطعه قطعه میشیم
354
00:24:09,680 --> 00:24:11,593
اگه بدون سپر وارد اون کرمچاله بشیم.
355
00:24:11,618 --> 00:24:13,327
اگه اصلا به اونجا برسیم.
356
00:24:13,842 --> 00:24:15,220
زود باش برنهام.
357
00:24:15,793 --> 00:24:18,415
اسپاک، رابط ناوبری هنوز نمیزاره که من
358
00:24:18,440 --> 00:24:19,844
یه نقطه مقصد توی آینده مشخص کنم.
359
00:24:19,869 --> 00:24:21,252
بدون نقطه مقصد،
360
00:24:21,276 --> 00:24:23,487
ما نمیتونیم کرم چاله رو باز کنیم.
361
00:24:28,479 --> 00:24:30,109
- مایکل
- نه
362
00:24:31,151 --> 00:24:32,175
هیچی.
363
00:24:33,472 --> 00:24:35,639
اگه سیگنال ها رو ایجاد کرده باشم،
چرا نمیتونم خودمون رو به آینده ببرم؟
364
00:24:35,640 --> 00:24:38,225
هفت سیگنال هست و ما فقط 5 تا دیدیم.
365
00:24:38,617 --> 00:24:40,453
چرا این همه راه خودمون رو اوردم
366
00:24:40,478 --> 00:24:42,606
که توی این لحظه گیر کنیم و اینجا بمیریم؟
367
00:24:44,148 --> 00:24:46,051
درها تقریبا باز شدن.
368
00:24:47,653 --> 00:24:49,278
اسکادران چهار تا نه از بین رفتن.
369
00:24:49,279 --> 00:24:50,613
ما جنگنده های زیادی رو از دست داریم.
370
00:24:50,614 --> 00:24:52,656
پشتیبانی از زندگی از طبقه
هفت تا 13 داره از کار میوفته.
371
00:24:52,657 --> 00:24:55,158
سپر در 11٪ و کمتر میشه.
372
00:24:55,159 --> 00:24:57,369
ده درصد... ما 9 درصد سپر داریم.
373
00:24:57,370 --> 00:24:59,496
همه قدرت باقی مونده به سپر جلو.
374
00:24:59,497 --> 00:25:01,250
در حدود 90 درجه استاربرد.
375
00:25:19,885 --> 00:25:21,800
ما یک علامت انرژی در حال ورود داریم.
376
00:25:21,825 --> 00:25:22,826
خیلی عظیمه.
377
00:25:40,246 --> 00:25:41,843
این یه سفینه شکافنده کلینگانی هست قربان.
378
00:25:43,207 --> 00:25:46,544
اما علائم غیر کلینگانی هم شناسایی کردم.
379
00:25:51,119 --> 00:25:52,717
اونا جنگنده های باوول هستند.
380
00:25:57,316 --> 00:25:58,513
با ما تماس گرفته شده فرمانده.
381
00:25:58,514 --> 00:25:59,924
- وصلش کن.
- بله قربان.
382
00:26:01,225 --> 00:26:03,394
برادر.
383
00:26:03,956 --> 00:26:05,224
سیرانا
384
00:26:05,756 --> 00:26:07,272
پیامت رو دریافت کردم.
385
00:26:07,273 --> 00:26:09,357
دیگه نمیزارم تنها بجنگی.
386
00:26:09,358 --> 00:26:10,734
تو...
387
00:26:11,366 --> 00:26:13,404
خلبانی یه جنگنده رو یاد گرفتی.
388
00:26:14,445 --> 00:26:16,198
ما تو راهمون بودیم که یکی از خدمه تو
389
00:26:16,199 --> 00:26:18,242
به ما پیام داد که با هم به کمکتون بیایم.
390
00:26:19,671 --> 00:26:20,703
کی؟
391
00:26:20,704 --> 00:26:22,704
کاپیتان، کلینگان ها به ما پیام دادن.
392
00:26:24,750 --> 00:26:25,841
روی صفحه نمایش.
393
00:26:27,309 --> 00:26:29,353
ببخشید یکم طول کشید بیایم کاپیتان.
394
00:26:29,378 --> 00:26:31,213
سواره نظام به موقع اومد.
395
00:26:31,214 --> 00:26:32,714
میبینم که دوستای جدیدی هم اوردی.
396
00:26:32,715 --> 00:26:35,259
اصطلاحی نیست که من انتخاب میکنم کاپیتان.
397
00:26:35,260 --> 00:26:37,982
با این حال امپراطوری کلینگان همیشه
398
00:26:38,007 --> 00:26:40,169
برای حفظ آینده مبارزه میکنه.
399
00:26:40,194 --> 00:26:41,432
از نظر من همین خوبه.
400
00:26:41,433 --> 00:26:44,268
دی 7 تا چند لحظه دیگه میاد کاپیتان.
401
00:26:44,269 --> 00:26:46,270
لطفا آنالیزهای تاکتیکی
402
00:26:46,271 --> 00:26:48,396
سفینه های دشمن رو برای ما بفرستید.
403
00:26:48,397 --> 00:26:49,773
منتظر انتقال باشید.
404
00:26:49,774 --> 00:26:52,485
به ناوگان شلیک کنید. همه چیز رو نابود کنید.
405
00:26:52,510 --> 00:26:54,510
اطاعت صدراعظم من.
406
00:26:55,149 --> 00:26:58,467
امروز روز خوبی برای مرگه!
407
00:26:58,492 --> 00:27:01,929
امروز روز خوبی برای مرگه!
(شبیه شعار "چیزی که مرده هیچوقت نمیمیره" گریجوی ها)
408
00:27:02,541 --> 00:27:04,413
سیرانا، پهباد ها مسیرشون رو عوض کردن
409
00:27:04,414 --> 00:27:05,623
که ناوگان شما رو مورد هدف قرار بدن.
410
00:27:05,624 --> 00:27:07,291
قول بده که چیزیت نمیشه.
411
00:27:08,292 --> 00:27:11,629
بهت قول میدم که مثل یه کالپین بجنگم سارو.
412
00:27:14,876 --> 00:27:16,469
جنگجویان کامینار،
413
00:27:16,494 --> 00:27:18,794
توی مسیر خودتون بمونید و هدفگیری انجام بدید.
414
00:27:24,268 --> 00:27:25,309
همه سفینه ها.
415
00:27:25,310 --> 00:27:28,168
کلینگان ها و کلپین ها به مبارزه ما ملحق شدن.
416
00:27:28,193 --> 00:27:30,522
داده های رمزگزاری شده در مورد سفینه
های دشمن رو به اونا انتقال بدید
417
00:27:30,523 --> 00:27:32,445
و همه فرماندهان گروه ها
418
00:27:32,470 --> 00:27:34,598
با متحدین جدیدمون همکاری کنید.
419
00:27:46,758 --> 00:27:48,499
مایکل، سفینه های باوول
420
00:27:48,500 --> 00:27:50,437
اینجا اومدن با خلبانی کالپین ها
421
00:27:50,462 --> 00:27:52,898
- بخاطر سیگنالی که دیسکاوری رو به کمینار رسوند.
- الان وقتش نیست اسپاک.
422
00:27:52,922 --> 00:27:54,248
چرا، الان وقتشه. دقیقا الان.
423
00:27:56,800 --> 00:27:59,676
هدف سیگنال نجات کالپین ها نبود
424
00:27:59,677 --> 00:28:02,471
بلکه آماده کردنشون برای همین لحظه بود.
425
00:28:02,472 --> 00:28:04,120
تو از هر سیگنالی برای هدایت دیسکاوری
426
00:28:04,145 --> 00:28:05,985
به عنصری که برای پیروزی در
جنگ نیاز داریم استفاده کردی.
427
00:28:09,312 --> 00:28:11,355
با رینو توی سیارک شروع شد.
428
00:28:11,356 --> 00:28:13,358
و به بورث رسید برای دریافت کریستال زمان.
429
00:28:15,652 --> 00:28:17,247
به زهیا برای پیدا کردن یک زنی که
430
00:28:17,272 --> 00:28:18,832
توی تمام دنیا میتونه بهش قدرت بده.
431
00:28:19,942 --> 00:28:22,208
و به ترالیسیوم که یک محل امن رو شناسایی کنی
432
00:28:22,233 --> 00:28:24,025
برای زمانی که از کرمچاله رد بشیم.
433
00:28:29,280 --> 00:28:30,475
من دیدم که شکست میخوریم.
434
00:28:31,850 --> 00:28:33,711
مرگ همه رو دیدم.
435
00:28:33,712 --> 00:28:35,880
کریستال به تو یک آینده احتمالی رو نشون داد.
436
00:28:38,168 --> 00:28:39,447
برای جلوگیری از اون.
437
00:28:41,323 --> 00:28:43,637
ما فرض میکردیم که من از یه جایی توی آینده
438
00:28:43,638 --> 00:28:45,889
جهش انجام میدادم تا سیگنال ها
رو ایجاد کنم، نمیدونستیم کجا.
439
00:28:47,217 --> 00:28:48,918
از اینجا جهش انجام دادم.
440
00:28:48,943 --> 00:28:50,770
از این لحظه.
441
00:28:50,771 --> 00:28:52,562
درسته.
442
00:28:52,563 --> 00:28:55,048
برای این که بتونیم به آینده
بریم، تو باید به گذشته بریم
443
00:28:55,073 --> 00:28:57,048
و رویداد های گذشته رو ایجاد کنی،
444
00:28:57,073 --> 00:28:58,694
که هنوز انجام ندادی.
445
00:28:58,695 --> 00:28:59,904
درسته.
446
00:28:59,905 --> 00:29:01,446
چون ما توی یه لوپ باز گیر افتادیم
447
00:29:01,447 --> 00:29:03,366
توی این زمان، این زمان.
448
00:29:03,367 --> 00:29:04,783
من همه چیزای لازم برای بستنش رو دارم.
449
00:29:04,784 --> 00:29:06,702
وقتی که این کار رو بکنی،
کنترل نمیتونه تکامل پیدا کنه.
450
00:29:06,703 --> 00:29:08,732
پس من برمیگردم به سیارک و
اولین سیگنال رو ایجاد میکنم
451
00:29:08,756 --> 00:29:10,001
و بعد بقیه رو دوباره ایجاد میکنم.
452
00:29:10,025 --> 00:29:11,228
که اونا تو رو به اینجا میرسوننت.
453
00:29:11,253 --> 00:29:12,487
و تو فکر میکنی که ما میتونیم به
454
00:29:12,511 --> 00:29:13,668
آینده ای که میخوایم بریم؟
455
00:29:15,017 --> 00:29:16,939
این رو نمیتونم مطمئن باشم.
456
00:29:18,673 --> 00:29:20,737
پس از من میخوای که ریسک غیر مطمئن انجام بدم.
457
00:29:22,237 --> 00:29:24,190
ریسکی که منطقیه.
458
00:29:32,281 --> 00:29:34,521
عدم توانایی پیدا کردن اطلاعات اسفیر.
459
00:29:38,323 --> 00:29:39,574
میدونم کجاست.
460
00:29:41,754 --> 00:29:43,047
لیلند، خوب به نظر میای.
461
00:29:43,948 --> 00:29:45,741
به عنوان دوتا باطری و یه هسته اطلاعاتی
462
00:29:45,742 --> 00:29:46,908
که توی یه بدن گوشتی جاسازی شده.
463
00:29:47,205 --> 00:29:49,619
- مثل یه سوسیس هوش مصنوعی میمونه.
- اییش.
464
00:29:49,620 --> 00:29:51,496
زن، حرف نزن.
465
00:29:51,497 --> 00:29:52,915
اینو یادته؟
466
00:29:53,610 --> 00:29:55,751
این تقویت کننده سیگنال کوانتومی هست.
467
00:29:55,776 --> 00:29:57,235
من به تو دادم که اطلاعات اسفیر
468
00:29:57,260 --> 00:29:58,617
رو به سفینه من انتقال بدی.
469
00:29:59,008 --> 00:30:00,880
فکر میکنم الان نگهش داشتی تا نشون بدی...
470
00:30:00,881 --> 00:30:03,885
چرا نمیتونی اطلاعات اسفیر رو اینجا پیدا کنی.
471
00:30:05,903 --> 00:30:08,113
کجا میتونم به اطلاعاتم دسترسی پیدا کنم؟
472
00:30:08,138 --> 00:30:09,807
اطلاعاتت؟
473
00:30:09,808 --> 00:30:11,976
خیلی راههای سرگرم کننده ای
برای پاسخ به این سوال هست.
474
00:30:21,706 --> 00:30:23,415
اژدر اونجاست.
475
00:30:23,440 --> 00:30:24,781
وارد شدن به اونجا امنه.
476
00:30:26,782 --> 00:30:28,492
افسر ارشد، گزارش وضعیت.
477
00:30:28,493 --> 00:30:29,827
توی محل هستیم کاپیتان.
478
00:30:29,828 --> 00:30:31,537
درب انفجاری گیر کرده.
479
00:30:31,538 --> 00:30:33,088
مکانیسم بسته شدنش سوخته.
480
00:30:33,113 --> 00:30:34,690
میخوام مدار های اصلی رو دور بزنم
481
00:30:34,714 --> 00:30:36,625
و از طریق رله ثانویه ببندم.
482
00:30:36,899 --> 00:30:38,668
سردار، اوضاع توی قسمت تو چطوره؟
483
00:30:38,669 --> 00:30:39,837
بد
484
00:30:39,838 --> 00:30:41,839
لطفا "بد" رو تعریف کن سردار.
485
00:30:44,009 --> 00:30:46,711
انفجار ثانویه فعال شده.
486
00:30:47,512 --> 00:30:50,806
حدود 15 دقیقه دیگه نصف سفینه رو منفجر میکنه.
487
00:30:55,728 --> 00:30:57,854
مصدومای طبقه 12 چی؟
488
00:30:57,855 --> 00:30:59,689
وضعیتشون رو پایدار میکنیم
میفرستیمشون بیرون. فهمیدی؟
489
00:30:59,690 --> 00:31:00,691
باشه.
490
00:31:00,692 --> 00:31:01,901
دکتر پولارد!
491
00:31:01,902 --> 00:31:03,819
- تخت بیو.
- باشه.
492
00:31:04,987 --> 00:31:07,615
آروم، آروم.
493
00:31:07,616 --> 00:31:09,992
دکتر پولارد.
494
00:31:09,993 --> 00:31:12,702
تو، بیا اونجا. تخت 2 رو بگیر.
495
00:31:12,703 --> 00:31:14,497
اینجا به کمک نیاز دارم.
496
00:31:14,498 --> 00:31:16,707
این با من. برو به عرشه.
497
00:31:17,418 --> 00:31:18,667
تیلی، برو.
498
00:31:18,668 --> 00:31:19,834
برو
499
00:31:19,835 --> 00:31:21,712
نلسون، همین حالا!
500
00:31:23,408 --> 00:31:26,634
متاسفم، فرمانده، من...
501
00:31:33,516 --> 00:31:34,849
پاول؟
502
00:31:36,559 --> 00:31:37,766
سلام.
503
00:31:38,727 --> 00:31:39,873
- هیو؟
- سلام.
504
00:31:39,898 --> 00:31:40,939
ولی...
505
00:31:40,940 --> 00:31:42,524
میدونم خیلی درد داری.
506
00:31:42,525 --> 00:31:43,609
پاول،
507
00:31:43,610 --> 00:31:45,693
صدماتت
508
00:31:45,694 --> 00:31:48,531
خیلی شدید هستند. تو رو به حالت کما میفرستم.
509
00:31:48,532 --> 00:31:50,073
خوب میشی.
510
00:31:50,074 --> 00:31:52,536
فقط به صدای من گوش بده.
511
00:31:58,083 --> 00:32:00,042
فکر میکردم میتونم خونم رو روی اینترپرایز بسازم.
512
00:32:01,545 --> 00:32:02,671
تو حالت خوب میشه.
513
00:32:03,672 --> 00:32:08,103
بعدش فهمیدم که تو خونه من هستی.
514
00:32:10,719 --> 00:32:12,096
برای همین برگشتم.
515
00:32:15,558 --> 00:32:16,633
همه چیز...
516
00:32:18,728 --> 00:32:21,735
همیشه... برمیگرده به تو.
517
00:32:24,650 --> 00:32:26,569
ببخشید که اینقدر طول کشید که این رو بفهمم.
518
00:32:28,915 --> 00:32:30,555
الان به خواب میری باشه؟
519
00:32:31,949 --> 00:32:33,994
و بزار من حالت رو خوب کنم.
520
00:32:37,079 --> 00:32:38,147
من خانوادت هستم.
521
00:32:40,209 --> 00:32:41,835
از هر جایی که از اینجا بریم...
522
00:32:43,928 --> 00:32:44,989
... ما با هم میریم.
523
00:32:53,929 --> 00:32:55,680
همه جهش هام رو تنظیم کردم.
524
00:32:55,681 --> 00:32:58,301
همه پنج تا. فکر کنم...
525
00:32:58,326 --> 00:33:00,102
مایکل آینده هنوز نوشته نشده.
526
00:33:00,103 --> 00:33:02,062
نتیجه هنوز هم میتونه تغییر کنه.
527
00:33:09,461 --> 00:33:10,822
اسپاک!
528
00:33:11,907 --> 00:33:13,616
برو مایکل! همین الان!
529
00:34:58,762 --> 00:35:00,430
سیگنال اول
530
00:35:00,431 --> 00:35:02,735
نقطه مقصد: یو اس اس هایواتا.
531
00:35:02,760 --> 00:35:07,516
تاریخ ستاره ای: 1025.19.
532
00:35:15,822 --> 00:35:19,116
این نقطه کوچیک تنها ذره ای
هست که مایله به ما بگه چی هست.
533
00:35:21,076 --> 00:35:23,248
به نظر میاد که یه سیارک بین ستاره ای هست.
534
00:35:23,273 --> 00:35:25,099
یو اس اس هایواتا، فرض میشد نابود شده
535
00:35:25,124 --> 00:35:26,334
به دست کلینگان ها ده ماه پیش.
536
00:35:26,358 --> 00:35:27,958
اونا بدجوری سقوط کردن.
537
00:35:29,460 --> 00:35:32,105
من فرمانده جت رینو هستم، از مهندسی.
538
00:36:04,496 --> 00:36:06,120
سیگنال دوم
539
00:36:06,121 --> 00:36:10,335
ترالیسیوم، تاریخ ستاره ای: 1027.32.
540
00:36:17,967 --> 00:36:20,766
در 64 دقیقه، تابش
به اتمسفر میرسه
541
00:36:20,791 --> 00:36:23,422
و باعث یک نابودی کامل میشه.
542
00:36:24,559 --> 00:36:26,643
اما ما به اینجا اورده شدیم،
543
00:36:26,668 --> 00:36:28,293
شاید این دلیلش باشه.
544
00:36:29,246 --> 00:36:32,189
دیسکاوری اجازه یک فاجعه رو نمیده.
545
00:36:32,190 --> 00:36:34,386
سیارک با موفقیت همه ذرات
546
00:36:34,411 --> 00:36:36,627
اتمسفر سیاره رو منحرف کرد.
547
00:36:48,482 --> 00:36:50,589
- اطلاعات من کجاست؟
- جهنم.
548
00:37:16,185 --> 00:37:17,824
ما توی بخش 4 خرابی بدنه داریم.
549
00:37:17,849 --> 00:37:20,266
- روی سپرها کار میکنم.
- روی سیستم جاذبه کار میکنم.
550
00:37:20,291 --> 00:37:22,876
فرمانده، سپرها جواب نمیدن.
551
00:37:23,576 --> 00:37:25,744
خرابی سپر در منطقه چهار.
552
00:37:25,769 --> 00:37:27,644
هر خدمه موجودی جواب بده.
553
00:37:27,645 --> 00:37:31,015
من توی قسمت چهار هستم، من
ماتریکس ذرات و مولد رو عوض میکنم،
554
00:37:31,040 --> 00:37:33,124
و سپرها رو درست میکنم.
555
00:37:33,359 --> 00:37:35,360
فقط باید چشمام رو ببندم.
556
00:37:35,361 --> 00:37:37,320
- چی؟
- من فقط یه بار این کارو انجام دادم،
557
00:37:37,321 --> 00:37:39,282
و برای یه بازی مشروب خوردن چشم بند زده بودم.
558
00:37:39,283 --> 00:37:41,012
انسن، ما بدون سپرها نمیتونیم بریم.
559
00:37:41,037 --> 00:37:42,492
آره، میدونم.
560
00:37:42,493 --> 00:37:45,576
خرابی کلی سیستم جاذبه.
561
00:37:47,290 --> 00:37:50,001
خرابی کلی سیستم جاذبه.
562
00:38:17,872 --> 00:38:19,372
لازم نیست اینقدر سخت باشه.
563
00:38:19,397 --> 00:38:21,755
سخت نبودن حوصله سر بره، و من
از حوصله سر بر بودن متنفرم.
564
00:38:53,397 --> 00:38:55,484
جاذبه بازگردانده شد.
565
00:39:14,627 --> 00:39:16,753
سیگنال سوم. کامینار.
566
00:39:16,754 --> 00:39:20,341
تاریخ ستاره ای: 1035.86.
567
00:39:40,404 --> 00:39:42,445
تو امید رو با خودت بازگردوندی.
568
00:39:42,446 --> 00:39:44,491
تو و فرشته قرمزت.
569
00:39:53,624 --> 00:39:54,916
لعنتی.
570
00:39:54,917 --> 00:39:56,626
ترکیب ماده / ضد ماده تنظیم کننده
571
00:39:56,627 --> 00:39:57,753
هنوز کاملا کار میکنه.
572
00:39:57,754 --> 00:39:59,130
نمیتونم غیر فعالش کنم.
573
00:39:59,131 --> 00:40:00,923
بزار سیستم هدایت رو دوباره برنامه ریزی کنیم.
574
00:40:00,924 --> 00:40:03,454
شاید یک فرمان متضاد غیر فعالش کنه
575
00:40:03,479 --> 00:40:04,935
تا وقتی که هدف تازه ای پیدا کنه.
576
00:40:06,174 --> 00:40:08,561
مطمئنی که هیچ راهی نداره که درب
انفجار رو دوباره برنامه ریزی کنی؟
577
00:40:08,585 --> 00:40:09,732
کاش بود.
578
00:40:10,884 --> 00:40:13,601
کاپیتان، نقشه ای و بی جواب نداد.
579
00:40:13,602 --> 00:40:16,605
ما الان تو قسمتی از عملیات
هستیم که باید اشهد بخونیم.
580
00:40:18,649 --> 00:40:20,650
امروز همه چیز اینجوری بوده.
581
00:40:20,651 --> 00:40:21,943
چقدر زمان برامون مونده؟
582
00:40:22,778 --> 00:40:24,155
کمتر از پنج دقیقه.
583
00:40:24,891 --> 00:40:26,930
به عرشه گزارش بده، من به تو سکان رو میدم آنا.
584
00:40:26,955 --> 00:40:30,037
سردار هر کاری میتونی بکن که
به برنهام زمان بیشتری بدی.
585
00:40:30,062 --> 00:40:31,619
من یه کم دیگه میام پایین.
586
00:40:31,620 --> 00:40:32,622
صبر کن.
587
00:40:38,502 --> 00:40:39,629
سردار.
588
00:41:11,828 --> 00:41:15,665
فکر میکردم صدراعظمیم بدون خونریزیه.
589
00:41:17,297 --> 00:41:18,891
جواب آتششون رو بدید!
590
00:41:18,916 --> 00:41:21,110
اونایی که به صدراعظمتون صدمه زدن رو نابود کنید.
591
00:41:21,134 --> 00:41:25,055
به دی 7 بگو پهباد هایی که دیسکاوری
رو مورد حمله قرار میدن رو هدف بگیرن.
592
00:41:25,711 --> 00:41:30,375
از از وسط دشمنانمون رد میشیم.
593
00:41:30,680 --> 00:41:32,195
سیگنال چهارم
594
00:41:32,220 --> 00:41:34,113
بورث. منطقه کلینگان ها.
595
00:41:34,138 --> 00:41:37,325
تاریخ ستاره ای: 1048.66.
596
00:41:42,024 --> 00:41:44,926
یه کریستال زمان جدید میتونه به
ما اجازه بده که اطلاعات کره رو
597
00:41:44,951 --> 00:41:46,745
بتونیم به آینده بفرستیم.
598
00:41:52,194 --> 00:41:54,111
سیگنال پنجم زهیا.
599
00:41:54,136 --> 00:41:57,248
تاریخ ستارهای : 1050.8.
600
00:41:58,917 --> 00:42:02,294
و زهیا چه ربطی به نیرو دادن به کریستال زمان داره؟
601
00:42:02,319 --> 00:42:05,163
انکوباتور دیلیتیم من...
قدرت یک ابرنواختر
602
00:42:05,188 --> 00:42:07,981
رو شبیه سازی میکنه و کریستالت رو شارژ میکنه.
603
00:42:16,560 --> 00:42:17,894
مایکل؟
604
00:42:23,899 --> 00:42:25,224
انجام شد.
605
00:42:27,779 --> 00:42:29,004
مامانم گفت اون 950 سال آینده
606
00:42:29,029 --> 00:42:32,021
توی دکتری آلفا گیر افتاده.
607
00:42:32,046 --> 00:42:33,076
اون 20 سال پیش بود.
608
00:42:33,101 --> 00:42:34,951
برنهام به دیسکاوری. من مختصات
609
00:42:34,975 --> 00:42:36,428
کوادرانت بتا رو میفرستم، ترالیسیوم،
610
00:42:36,453 --> 00:42:38,787
930 سال بعد از این زمان.
611
00:42:39,105 --> 00:42:41,149
باید ما رو به جایی که نیاز داریم ببره.
612
00:42:44,152 --> 00:42:47,278
فرمانده، نوسانات
کوانتومی در کرم چاله
613
00:42:47,279 --> 00:42:50,412
با سنسور های استاندارد
ردگیری موقعیتت رو سخت میکنه.
614
00:42:54,036 --> 00:42:55,588
چطور میخوای ما رو راهنمایی کنی؟
615
00:42:58,875 --> 00:43:00,125
من یه سیگنال ارسال میکنم.
616
00:43:00,334 --> 00:43:03,335
سیگنال ششم. مثل ستاره شمال.
(ستاره ای که با اون مسیریابی میکنند)
617
00:43:03,360 --> 00:43:05,696
میتونی اون رو دنبال کنی تا اون طرف به من برسی.
618
00:43:06,002 --> 00:43:07,187
دریافت شد فرمانده.
619
00:43:10,565 --> 00:43:12,284
الان به اتاق گزارش نزدیک میشم.
620
00:43:12,309 --> 00:43:13,850
دریافت شد کاپیتان.
621
00:43:14,231 --> 00:43:17,234
- آماده کمک هستم.
- ممنون افسر ارشد.
622
00:43:36,882 --> 00:43:39,331
الگوریتم تو ساده ترین الگوریتم برای پیش بینی بود.
623
00:43:39,332 --> 00:43:41,083
تو میخواستی به دو تا از مهم ترین دارایی های
624
00:43:41,084 --> 00:43:43,909
با ارزش سفینه دسترسی داشته باشی.
625
00:43:45,324 --> 00:43:48,826
اطلاعات توی کنسول هاگی هست.
626
00:44:03,191 --> 00:44:05,523
فکر میکنی این قفس منو نگه میداره؟
627
00:44:15,033 --> 00:44:17,238
اگه ضدماده رو به سفینه های ضدماده منتقل کنیم چی؟
628
00:44:17,263 --> 00:44:18,712
خیلی خطرناکه.
629
00:44:18,737 --> 00:44:21,030
مطمئنی که نمیتونی سیستم هدایت
رو دوباره برنامه ریزی کنی؟
630
00:44:24,210 --> 00:44:25,302
امتحان کردم.
631
00:44:27,055 --> 00:44:29,102
این چیز تا 90 ثانیه دیگه منفجر میشه.
632
00:44:31,375 --> 00:44:33,344
یه اهرم اضطراری برای درب انفجار هست.
633
00:44:34,053 --> 00:44:35,529
میتونم به طور دستی ببندمش
634
00:44:35,930 --> 00:44:37,097
از داخل،
635
00:44:37,098 --> 00:44:39,099
و بقیه سفینه رو حفظ کنم.
636
00:44:39,100 --> 00:44:41,679
- نه.
- ما زمانی نداریم.
637
00:44:42,395 --> 00:44:45,198
آخرین نور عوض میشه، این اژدر منفجر میشه،
638
00:44:45,563 --> 00:44:47,022
و همه توی عرشه،
639
00:44:47,312 --> 00:44:49,021
شاید همه توی این سفینه میمیرن.
640
00:44:49,046 --> 00:44:50,362
و اگه تو این کارو بکنی تو میمیری.
641
00:44:50,387 --> 00:44:52,888
این سفینه منه، مسئولیتش با منه.
642
00:44:53,180 --> 00:44:55,181
اینجا داستانت تموم نمیشه.
643
00:44:55,812 --> 00:44:57,201
و فکر میکنم که این رو میدونی.
644
00:44:59,620 --> 00:45:01,456
اگه آینده ای متفاوت برای من مقدر شده باشه،
645
00:45:03,248 --> 00:45:05,416
این چیز نمیتونه با وجود من توی اینجا منفجر بشه.
646
00:45:05,768 --> 00:45:06,932
شاید نشه.
647
00:45:07,025 --> 00:45:09,820
اما اگه اشتباه کنی چند نفر
تاوان این اشتباه رو میدن؟
648
00:45:14,443 --> 00:45:15,638
کت...
649
00:45:15,663 --> 00:45:17,625
برو. وقتشه.
650
00:45:21,413 --> 00:45:22,440
و، کریس...
651
00:45:23,590 --> 00:45:26,702
هر راهی که ممکنه پیش روت باشه، از پسش بر میای.
652
00:46:13,527 --> 00:46:15,972
دیسکاوری به اینترپرایز، حالتون خوبه؟
653
00:46:15,997 --> 00:46:17,999
ما خوبیم.
654
00:46:20,368 --> 00:46:22,245
ما سردار رو از دست دادیم.
655
00:46:30,502 --> 00:46:32,401
برنهام، ما داره زمانمون تموم میشه.
656
00:46:32,940 --> 00:46:34,502
خب وقت رفتنه اسپاک.
657
00:46:34,878 --> 00:46:35,955
برگرد به دیسکاوری.
658
00:46:37,051 --> 00:46:38,052
مایکل،
659
00:46:40,345 --> 00:46:41,423
نمیتونم.
660
00:46:43,072 --> 00:46:44,307
چی؟
661
00:46:44,308 --> 00:46:46,185
وقتی که سفینم مورد هدف قرار گرفت...
662
00:46:49,382 --> 00:46:50,617
موتورهام غیر فعال شدن.
663
00:46:51,232 --> 00:46:53,358
دیسکاوری میتونه منتقلت کنه با پرتوی کششی.
664
00:46:53,359 --> 00:46:55,526
زمانی نمونده. و حتی اگه مونده بود،
665
00:46:55,527 --> 00:46:57,528
اونا نیاز داشتن که برای سوار کردن من سپرهاشون رو غیر فعال کند،
666
00:46:57,529 --> 00:47:00,004
و توی این جنگ با چنین کاری زنده نمیمونند.
667
00:47:00,029 --> 00:47:02,469
نه با خسارتی که اون سفینه تا اینجا متحمل شده.
668
00:47:04,159 --> 00:47:05,336
تو باید بری.
669
00:47:12,210 --> 00:47:13,912
من تازه تو رو پس گرفتم.
670
00:47:15,885 --> 00:47:17,154
نمیخوام ولت کنم.
671
00:47:17,927 --> 00:47:21,193
من هم... همینطور.
672
00:47:24,171 --> 00:47:25,498
همینجوریش یه بار تو رو از دست دادم.
673
00:47:25,815 --> 00:47:27,608
تو هیچوقت منو از دست ندادی مایکل.
674
00:47:28,102 --> 00:47:29,139
به عنوان یک کودک،
675
00:47:29,731 --> 00:47:31,092
من واقعا گم شده بودم.
676
00:47:32,607 --> 00:47:34,058
مسیر پدرم،
677
00:47:35,097 --> 00:47:36,331
مسیر مادر من.
678
00:47:37,111 --> 00:47:39,403
تو به زندگیمون وارد شدی و به من یاد دادی
679
00:47:39,404 --> 00:47:40,791
که ممکنه که هر دو مسیر رو برم.
680
00:47:42,491 --> 00:47:43,662
تو پیدام کردی.
681
00:47:45,730 --> 00:47:46,943
منو نجات دادی.
682
00:47:51,081 --> 00:47:52,348
اون من نبودم.
683
00:47:52,981 --> 00:47:55,023
همیشه درون تو بود.
684
00:47:55,887 --> 00:47:58,459
تو توازن من هستی مایکل،
685
00:47:59,028 --> 00:48:01,395
همیشه بودی، و من...
686
00:48:02,832 --> 00:48:03,965
میترسم
687
00:48:05,189 --> 00:48:07,232
که دیگه بدون تو پیداش نکنم.
688
00:48:09,020 --> 00:48:10,036
خب.
689
00:48:10,061 --> 00:48:11,813
گوش کن.
690
00:48:15,073 --> 00:48:16,404
گوش کن برادر کوچیکه.
691
00:48:18,819 --> 00:48:21,147
این آخرین نصیحتیه که میتونم بهت بکنم.
692
00:48:22,443 --> 00:48:24,330
یه کهکشان کامل اون بیرون هست
693
00:48:25,990 --> 00:48:29,186
پر از آدمایی که باهات ارتباط برقرار میکنند.
694
00:48:30,311 --> 00:48:31,565
باید بزاری بیان تو زندگیت.
695
00:48:33,125 --> 00:48:35,112
اون شخصی که به نظر میاد از
همه دورتره نسبت به تو پیدا کن،
696
00:48:37,462 --> 00:48:38,596
و با اونها ارتباط برقرار کن.
697
00:48:39,773 --> 00:48:40,843
با اونا ارتباط برقرار کن.
698
00:48:42,371 --> 00:48:43,499
بزار اونا راهنماییت کنن.
699
00:48:51,098 --> 00:48:52,332
این کار رو میکنم.
700
00:48:54,785 --> 00:48:56,881
کاش میتونستم مطمئن باشم
701
00:48:57,615 --> 00:48:58,701
از ایمنی تو.
702
00:49:04,316 --> 00:49:06,400
میشی.
703
00:49:08,418 --> 00:49:09,913
من آخرین سیگنال رو میفرستم.
704
00:49:13,115 --> 00:49:14,433
از طریق کرمچاله میفرستمش
705
00:49:14,457 --> 00:49:15,756
وقتی که به اون سمت برسیم.
706
00:49:18,326 --> 00:49:19,693
براش ستاره ها رو تماشا میکنم.
707
00:49:35,520 --> 00:49:38,504
بسه دیگه عصبی بودن.
708
00:49:38,529 --> 00:49:40,281
بیا تمومش کنیم، باشه؟
709
00:49:41,590 --> 00:49:44,426
باید بدونی که مکعب هاگی رو مغناطیسه کردم.
710
00:49:45,801 --> 00:49:46,968
لذت ببر.
711
00:50:15,224 --> 00:50:16,517
اسپاک به اینترپرایز.
712
00:50:16,541 --> 00:50:18,169
موتورهای شاتل من غیر فعال شد.
713
00:50:18,194 --> 00:50:19,872
من به دیسکاوری برنمیگردم.
714
00:50:21,478 --> 00:50:23,638
موقعیتت رو حفظ کن. ما میاریمت بیرون.
715
00:50:23,984 --> 00:50:25,861
فرمانده سارو، سپرهات در چه وضعی هستن؟
716
00:50:28,360 --> 00:50:30,404
انسن تیلی در چه وضعی هستیم؟
717
00:50:33,489 --> 00:50:34,901
تقریبا تمومه.
718
00:50:41,163 --> 00:50:42,806
یه نفر یه آبجو به من بدهکاره.
719
00:50:44,041 --> 00:50:45,561
ما آماده رفتنیم قربان.
720
00:50:46,003 --> 00:50:47,377
سپرها تا 40٪ برگشت.
721
00:50:48,084 --> 00:50:49,379
بیش از کافیه، کاپیتان.
722
00:50:49,380 --> 00:50:51,048
آماده انتقال اسپاک.
723
00:50:52,717 --> 00:50:54,344
... مایکل
724
00:50:56,221 --> 00:50:58,384
منم عاشقتم برادر.
725
00:51:06,562 --> 00:51:08,647
فرمانده برنهام، با علامت تو.
726
00:51:23,846 --> 00:51:27,350
برنهام به دیسکاوری. بریم.
727
00:51:46,683 --> 00:51:49,534
ستوان دتمر، قدرت کامل.
سیگنالمون رو دنبال کن.
728
00:52:21,263 --> 00:52:23,787
همه سفینه ها، 3 مارک 5 مارک 2 رو هدف بگیرید.
729
00:52:24,881 --> 00:52:26,232
راه رو باز کنید.
730
00:52:27,224 --> 00:52:29,647
خداحافظ، کاپیتان پایک.
731
00:52:30,479 --> 00:52:31,729
خداحافظ دوستان من.
732
00:52:33,317 --> 00:52:34,588
خانواده ی من.
733
00:52:40,987 --> 00:52:42,322
ما تو راهیم پاول.
734
00:52:45,235 --> 00:52:46,593
ما تو راهیم.
735
00:52:51,417 --> 00:52:54,753
این اینجا تموم نمیشه.
736
00:52:55,473 --> 00:52:57,234
راستش میشه،
737
00:52:57,809 --> 00:52:59,543
و درد داره.
738
00:53:00,098 --> 00:53:04,099
و دوست دارم الان جیغ زدنت رو بشنوم.
739
00:53:12,232 --> 00:53:14,192
نه!
740
00:53:42,554 --> 00:53:44,513
کاپیتان همشون ساکن شدند.
741
00:53:45,639 --> 00:53:46,683
شلیک کنید.
742
00:53:52,672 --> 00:53:55,333
جورجیو به عرشه. من توی مهندسی هستم.
743
00:53:55,358 --> 00:53:56,691
لیلند مرده.
744
00:53:56,692 --> 00:53:58,526
کنترل خنثی شد.
745
00:53:58,527 --> 00:54:00,613
دریافت شد فرمانده.
746
00:54:00,614 --> 00:54:02,363
ما تو راهیم.
747
00:54:02,364 --> 00:54:03,497
برو
748
00:54:04,576 --> 00:54:06,536
برو برو.
749
00:56:22,672 --> 00:56:24,272
نام و درجه خودت رو بگو.
750
00:56:24,590 --> 00:56:27,093
اش تایلر، فرمانده موقت، بخش 31
751
00:56:27,290 --> 00:56:30,039
کریستوفرپایک، کاپیتان یو اس اس اینترپرایز.
752
00:56:30,064 --> 00:56:32,982
افسر ارشد. چقدر زمان میبره این؟
753
00:56:33,683 --> 00:56:35,392
تو در حین حمله حاضر بودی؟
754
00:56:35,393 --> 00:56:36,705
- بودم.
- بودم.
755
00:56:36,730 --> 00:56:39,397
دیسکاوری هدف اصلی کنترل بود.
756
00:56:39,688 --> 00:56:41,764
- ما فقط سر راهش بودیم.
- کی این اتفاق افتاد؟
757
00:56:41,789 --> 00:56:43,914
فکر میکنم تاریخ دقیق توی پرونده هست.
758
00:56:44,568 --> 00:56:46,903
دیسکاوری سعی میکرد در حالی که
شدیدا صدمه دیده بود فرار کنه.
759
00:56:46,904 --> 00:56:49,615
رانه هاگی باید توی جنگ دچار نقض عظیمی شده باشه.
760
00:56:49,616 --> 00:56:51,157
این فقط...
761
00:56:51,182 --> 00:56:52,183
بوم.
762
00:56:52,986 --> 00:56:55,228
ثانیه هایی قبل از ناپدیدی دیسکاوری،
763
00:56:55,253 --> 00:56:58,391
سنسورهای دوربرد ما اشعه انرژی
بالای گاما رو شناسایی کردند
764
00:56:58,416 --> 00:57:00,750
و امواج گرانشی سازگار یا
765
00:57:00,751 --> 00:57:03,252
تکینگی کوانتومی.
اینو چطور توضیح میدید؟
766
00:57:03,758 --> 00:57:05,265
این مسئولیت من نیست که
767
00:57:05,290 --> 00:57:07,599
به شما پاسخی ارائه بدم که سنسور هاتون نتونستند.
768
00:57:07,624 --> 00:57:10,265
- من دیدم که دیسکاوری منفجر شد.
- من دیدم که دیسکاوری منفجر شد.
769
00:57:11,203 --> 00:57:12,483
همه اونا مردن.
770
00:57:13,329 --> 00:57:14,971
این پاسخ رسمی تو هست؟
771
00:57:15,599 --> 00:57:17,001
برای سومین بار، آره.
772
00:57:17,865 --> 00:57:19,055
چیز دیگه؟
773
00:57:19,391 --> 00:57:20,892
فرمانده مایکل بورنهام،
774
00:57:21,105 --> 00:57:22,905
- فکر میکنی اون...؟
- فکر میکنم اون چی؟
775
00:57:24,088 --> 00:57:26,875
فرمانده برنهام قبل از مرگش
به بالا و فراتر از اون رفت.
776
00:57:26,900 --> 00:57:30,206
بخش 31، چه به اشتباه یا با فساد،
777
00:57:30,907 --> 00:57:32,533
بی احتیاطی کردند
778
00:57:32,534 --> 00:57:35,077
و غیر مستقیم مسئول
این فاجعه هستند.
779
00:57:35,477 --> 00:57:37,453
ما موافق هستیم که سازمان نیاز به
780
00:57:37,454 --> 00:57:38,955
تغییرات اساسی داره
781
00:57:39,400 --> 00:57:41,435
و شاید شفافیت بیشتر.
782
00:57:42,517 --> 00:57:45,203
با از دست دادن سردار کرن ول
783
00:57:45,228 --> 00:57:46,361
و کاپیتان جورجیو،
784
00:57:47,718 --> 00:57:49,841
ما دوست داریم که "موقت"
رو از لقبت حذف کنیم،
785
00:57:50,166 --> 00:57:51,459
اون رو دائمی کنیم.
786
00:57:52,968 --> 00:57:54,115
تا همین چند وقت پیش،
787
00:57:54,140 --> 00:57:56,432
باید میجنگیدم تا بتونم یونیفرم استارفلیت رو بپوشم.
788
00:57:56,855 --> 00:57:59,855
و این تعهد، همراه با چشم انداز،
789
00:58:01,183 --> 00:58:04,970
فرمانده، میشه گفت که جهان بینی تو
790
00:58:04,995 --> 00:58:07,442
به طور منحصر به فردی مناسب
791
00:58:07,443 --> 00:58:10,447
دوگانگی ذاتی بخش 31 هست.
792
00:58:13,127 --> 00:58:15,893
کنترل رو کاملا نابود کردید؟
793
00:58:15,918 --> 00:58:17,251
بله.
794
00:58:17,276 --> 00:58:19,622
نابودی دیسکاوری غم انگیز بود
795
00:58:19,647 --> 00:58:21,832
اما همین باعث حل شدن مشکل شد.
796
00:58:21,833 --> 00:58:24,024
اما اقدامات اساسی تری باید انجام بشه
797
00:58:24,049 --> 00:58:26,502
که مطمئن بشیم چنین قضیه ای تکرار نمیشه.
798
00:58:27,693 --> 00:58:30,466
من مشتاقم که پیشنهادت رو بشنوم ستوان.
799
00:58:32,076 --> 00:58:34,470
مقررات 157، بخش سه،
800
00:58:34,903 --> 00:58:36,862
افسران استارفلیت رو ملزوم میکنه که
801
00:58:36,887 --> 00:58:38,991
از شرکت در رویداد های تاریخی خودداری کنند.
802
00:58:39,684 --> 00:58:42,519
هر رد باقی مونده ای از اطلاعات دیسکاوری،
803
00:58:42,520 --> 00:58:45,420
یا لباس سفر در زمان، یک جایگاه
804
00:58:45,445 --> 00:58:47,482
برای کسانی که ممکنه ندونند چقدر خطرناک
805
00:58:47,953 --> 00:58:49,875
چقدر این مسیر شدیدا خطرناک هست.
806
00:58:50,805 --> 00:58:53,311
بنابراین، برای اطمینان از این
که فدراسیون هیچوقت خودش رو
807
00:58:53,336 --> 00:58:55,773
در معرض چنین خطری نبینه، همه افسران
808
00:58:55,798 --> 00:58:57,548
که از چنین وقایعی اطلاع دارند باید دستور داده بشه
809
00:58:57,572 --> 00:58:59,944
که هیچوقت از دیسکاوری، رانه هاگی اون،
810
00:58:59,969 --> 00:59:01,586
یا خدمه اون حرفی نزنند.
811
00:59:02,101 --> 00:59:03,562
و متخلفین خیانتکار تلقی بشن.
812
00:59:04,670 --> 00:59:05,859
ممنون آقای اسپاک.
813
00:59:06,665 --> 00:59:07,968
من بررسی میکنیم این رو.
814
00:59:10,699 --> 00:59:11,842
یادداشت شخصی.
815
00:59:12,249 --> 00:59:15,045
تاریخ ستاره ای: 1201.7.
816
00:59:22,051 --> 00:59:24,238
124 روز گذشت
817
00:59:24,263 --> 00:59:25,530
از زمان ناپدید شدنت.
818
00:59:27,287 --> 00:59:28,756
دشوار بوده،
819
00:59:29,132 --> 00:59:31,093
اما ما تونستیم حقیقت سرنوشت دیسکاوری رو از
820
00:59:31,118 --> 00:59:32,591
استارفلیت مخفی کنیم.
821
00:59:33,699 --> 00:59:35,450
انجام این کار خطر
822
00:59:35,475 --> 00:59:37,151
بی معنی جلوه دادن فداکاری تو رو هم با خودش داشت.
823
00:59:38,659 --> 00:59:40,660
اگه چیزی یادگرفته باشیم،
824
00:59:40,685 --> 00:59:43,370
اینو یادگرفتیم که اماده
نیستیم همه چیز رو یاد بگیریم.
825
00:59:46,619 --> 00:59:50,426
پدر و مادر با مصونیت دیپلماتیک
از بازجویی صرف نظر شدند،
826
00:59:51,205 --> 00:59:53,414
و کاملا متوجه هستند که سکوت ما
827
00:59:53,439 --> 00:59:55,024
برای محافظت از شماست.
828
00:59:56,583 --> 00:59:58,459
ما قسم خوردیم که هیچوقت
829
00:59:58,484 --> 00:59:59,859
در برابر حضور دیگران اسمت رو نبریم.
830
01:00:03,434 --> 01:00:05,965
با این حال همیشه حس میکنم که با منی.
831
01:00:07,487 --> 01:00:11,532
با هر لحظه، من مطمئن تر میشم...
832
01:00:11,791 --> 01:00:13,458
از جایگاه خودم
833
01:00:14,566 --> 01:00:16,796
مطمئن تر میشم از کسی که بهش تبدیل میشم.
834
01:00:19,340 --> 01:00:22,253
تو به من یاد میدی خواهر، حتی الان.
835
01:00:27,237 --> 01:00:30,741
هر شب برای سیگنال تو ستاره ها رو نگاه میکنم،
836
01:00:31,810 --> 01:00:34,443
و هر شب به خودم یادآوری میکنم
837
01:00:34,468 --> 01:00:37,876
این حقیقت علمی رو که زمان نسبی هست.
838
01:00:40,674 --> 01:00:42,679
124 روز برای یه نفر
839
01:00:43,486 --> 01:00:45,408
یک چشم بهم زدن برای شخص دیگه هست.
840
01:00:48,330 --> 01:00:50,702
از نظر منطقی وفق دادن خودم سخته.
841
01:00:51,651 --> 01:00:54,653
اما یک فیزیک دان زمینی گفته،
842
01:00:56,263 --> 01:00:57,747
"جهان
843
01:00:57,772 --> 01:01:00,536
هیچ تعهدی برای ثابت کردن
منطقی بودنش به من نداره"
844
01:01:03,153 --> 01:01:05,716
من اعتقاد دارم که تو موفق بودی.
845
01:01:07,512 --> 01:01:09,307
انتخاب کردم که باور کنم.
846
01:01:11,701 --> 01:01:12,911
این تنها هدیه ای هست
847
01:01:12,936 --> 01:01:14,264
که برام مونده که به تو بدم.
848
01:01:18,013 --> 01:01:21,531
شاید منطقی نباشه، اما من
849
01:01:21,773 --> 01:01:23,905
با افتخار تحملش میکنم.
850
01:01:24,779 --> 01:01:26,419
آقای اسپاک به عرشه.
851
01:01:42,044 --> 01:01:44,045
یک مورد غیر عادی شناسایی کردی کاپیتان؟
852
01:01:45,763 --> 01:01:48,232
افسر ارشد داره بررسیش میکنه، اما،
853
01:01:49,038 --> 01:01:50,997
به نظر میاد که توی بتا کوادرانت هست.
854
01:01:51,022 --> 01:01:52,566
درسته قربان.
855
01:02:00,066 --> 01:02:02,485
و ما تاییدیه داریم.
856
01:02:05,113 --> 01:02:06,789
محل سیگنال هفتم.
857
01:02:07,990 --> 01:02:11,035
51000 سال نوری از
موقعیت فعلی ما فاصله داره.
858
01:02:17,767 --> 01:02:19,236
من آنالیزش میکنم.
859
01:02:25,800 --> 01:02:28,009
کجا بریم افسر ارشد؟
860
01:02:28,010 --> 01:02:29,274
شما کاپیتان هستی،
861
01:02:29,808 --> 01:02:31,268
کاپیتان.
862
01:02:41,464 --> 01:02:43,842
شنیدم که ما یه ماه تازه توی ادرین 2 کشف کردیم.
863
01:02:43,985 --> 01:02:45,152
درسته قربان.
864
01:02:45,528 --> 01:02:46,570
ممنون افسر ارشد.
865
01:02:48,197 --> 01:02:49,488
در این مورد،
866
01:02:49,872 --> 01:02:51,143
بیا بریم یه سری بزنیم.
867
01:02:52,160 --> 01:02:53,658
به نظرت خوبه آقای اسپاک؟
868
01:02:55,702 --> 01:02:57,038
بله، کاپیتان
869
01:02:58,191 --> 01:03:00,045
بزار ببینیم آینده چه چیزی رو در خودش داره.
870
01:03:04,963 --> 01:03:06,397
آماده برای وارپ قربان.
871
01:03:14,536 --> 01:03:15,792
بزن بریم.
872
01:03:15,816 --> 01:03:20,816
پایان فصل 2
از این که این فصل هم با ما همراه بودید متشکریم
با عرض پوزش به دلیل تاخیر در آماده شدن بعضی قسمت ها
873
01:03:20,840 --> 01:03:26,840
مترجم:
میثم موسویان MeysaM.UnicorN
t.Me/unicorn025