1 00:00:06,006 --> 00:00:10,969 "مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:12,012 --> 00:00:14,139 :في الحلقات السابقة 3 00:00:14,222 --> 00:00:15,807 لم أجد بعد أي تفسير منطقي 4 00:00:15,890 --> 00:00:18,727 .لظهور الإشارات الـ7 5 00:00:18,810 --> 00:00:21,104 .أخبرينا بمعنى الإشارات - .لا أعرف عنها شيئاً - 6 00:00:21,187 --> 00:00:23,606 .أتريد مساعدتي؟ امحُ أرشيف الجسم الكروي 7 00:00:23,690 --> 00:00:28,236 طالما يوجد أي احتمال لولوج قسم التحكّم ،إلى بيانات الجسم الكروي الفضائي 8 00:00:28,862 --> 00:00:29,946 .فسيموت كل شيء 9 00:00:30,029 --> 00:00:32,157 .الأرشيف لا يسمح بأن يُدمر 10 00:00:32,240 --> 00:00:33,908 .بدلاً من مقاومة الزمن، نجاريه 11 00:00:33,992 --> 00:00:37,746 ،ننقل أرشيف الجسم الكروي إلى الحلة .ونترك الثقب الدودي يأخذه إلى الأبد 12 00:00:37,829 --> 00:00:39,664 .اسمع، عد إلى البيت فحسب 13 00:00:39,748 --> 00:00:41,082 .ماتت تلك النسخة من شخصي 14 00:00:41,166 --> 00:00:42,792 .ولن أعود 15 00:00:42,876 --> 00:00:45,003 .أنت قسم التحكم. لن تنتصر 16 00:00:45,086 --> 00:00:46,713 .الصراع لا جدوى منه 17 00:00:50,717 --> 00:00:52,552 .تغيرت حدود مهمتنا 18 00:00:53,511 --> 00:00:54,929 .يأخذ بيانات الجسم الكروي 19 00:00:58,641 --> 00:01:01,102 .لا - .كابتن، لا يمكننا إيقاف نقل البيانات - 20 00:01:01,186 --> 00:01:02,437 .سرعة النقل تزداد 21 00:01:02,520 --> 00:01:04,355 .لم نقطع كل هذا الشوط لنخسر كل شيء الآن 22 00:01:04,439 --> 00:01:07,358 ."يجب أن تتركيني أعود يا "مايكل - .لو فعلنا، ستُجذبين مرة أخرى - 23 00:01:07,442 --> 00:01:09,194 .على الأقل، سيكون لديها فرصة 24 00:01:11,029 --> 00:01:11,905 .سأجدك يا أمي 25 00:01:12,614 --> 00:01:14,824 .الآن بلا حلة، ولا بلورة زمنية 26 00:01:14,908 --> 00:01:16,910 .سيسبقنا دائماً بخطوة 27 00:01:17,952 --> 00:01:19,120 .كانت د."بيرنهام" مخطئة 28 00:01:19,204 --> 00:01:22,040 ما نفعله الآن .له القدرة على تحديد المستقبل 29 00:01:22,624 --> 00:01:24,042 ."اللوحة لك يا "مايكل 30 00:01:27,712 --> 00:01:31,216 ،حين تنقشع العاصفة الزمنية .سأعود من أجلك يا صغيرتي 31 00:01:32,091 --> 00:01:33,802 .من أجلك، ومن أجل والدك 32 00:01:34,928 --> 00:01:35,762 .أعدك بذلك 33 00:01:36,638 --> 00:01:39,432 ."بث وارد من "أماندا غرايسون 34 00:01:43,353 --> 00:01:46,189 .مايكل"، سمعت بما حدث" 35 00:01:47,232 --> 00:01:48,525 .أنا في شدة الأسف 36 00:01:49,567 --> 00:01:50,527 من أخبرك؟ 37 00:01:50,610 --> 00:01:51,611 ."سبوك" 38 00:01:54,072 --> 00:01:57,742 ،طوال هذا الوقت، كنت أحسبها ميتة 39 00:01:58,409 --> 00:01:59,911 .لكن الواقع كان أسوأ بكثير 40 00:02:00,578 --> 00:02:02,413 .كانت تحاول منع قسم التحكم 41 00:02:05,375 --> 00:02:06,292 .وأنا منعتها 42 00:02:07,502 --> 00:02:08,336 .خذلتها 43 00:02:09,212 --> 00:02:10,296 ...ثم خسرتها 44 00:02:12,966 --> 00:02:14,008 .من جديد 45 00:02:14,092 --> 00:02:16,261 .مايكل"، لقد فهمت الأمر بشكل عكسي" 46 00:02:16,845 --> 00:02:18,054 .أنت وجدتها 47 00:02:18,763 --> 00:02:20,140 .ستجدينها مرة أخرى 48 00:02:20,473 --> 00:02:21,850 .هذه طبيعتك 49 00:02:29,399 --> 00:02:31,568 ،أمي، أعتذر عن المقاطعة 50 00:02:31,651 --> 00:02:32,902 .لكن الكابتن يحتاج إلينا 51 00:02:33,319 --> 00:02:34,863 .فليعتنِ كل منكما بالآخر 52 00:02:35,697 --> 00:02:37,198 .أحبكما 53 00:02:41,452 --> 00:02:42,287 .شكراً 54 00:02:42,996 --> 00:02:44,497 .ظهرت إشارة أخرى 55 00:02:45,081 --> 00:02:46,624 .هذه الإشارة الجديدة هي الـ4 من 7 56 00:02:46,708 --> 00:02:49,210 ."ظهرت فوق كوكب "بوريث" الـ"كلينغوني 57 00:02:51,880 --> 00:02:53,882 دُمرت البلورة الزمنية ."المثبتة في حلة د."بيرنهام 58 00:02:53,965 --> 00:02:55,717 .من المستحيل أن تصنع تلك الإشارة 59 00:02:55,800 --> 00:02:57,677 .وقالت إنها لا تعرف عنها شيئاً 60 00:02:57,760 --> 00:03:01,055 مما يشير إلى صنع الإشارات .بواسطة كيان آخر ينتقل في الزمن 61 00:03:01,139 --> 00:03:04,100 ربما كان فخاً؟ أهو أحد عملاء قسم التحكم من المستقبل؟ 62 00:03:04,183 --> 00:03:06,519 لا تشير إلى ذلك أي من الأحداث .المرتبطة بالإشارات 63 00:03:06,603 --> 00:03:09,355 حقيقة أن إحداها قادتنا إلى إنقاذ ،"شعب "تيراليسيوم 64 00:03:09,439 --> 00:03:11,524 ،الذين أنقذت د."بيرنهام" ذاتها أسلافهم 65 00:03:11,608 --> 00:03:13,359 ...يوحي لي بأن هذه الإشارات 66 00:03:13,443 --> 00:03:16,779 تخمين معنى الإشارات أو من صنعها .أمر غير مثمر 67 00:03:19,657 --> 00:03:20,909 ماذا تقترحين أيتها القائد؟ 68 00:03:20,992 --> 00:03:24,871 أؤكد أن انتظار تلك الإشارات حتى تقدم لنا إجابات 69 00:03:24,954 --> 00:03:26,915 .قد أثبت أنه مضيعة هائلة للوقت 70 00:03:27,707 --> 00:03:30,126 "ناهيك عن حقيقة أن "ليلاند .هو الذكاء الاصطناعي 71 00:03:30,209 --> 00:03:31,210 .هو قسم التحكم 72 00:03:31,294 --> 00:03:34,213 .يجب أن نشارك العميلة "جورجيو" بحثها عنه 73 00:03:34,297 --> 00:03:36,799 لقد عرفنا أن أرشيف الجسم الكروي 74 00:03:36,883 --> 00:03:39,469 .لا يمكن إزالته ولا محوه من هذه السفينة 75 00:03:40,345 --> 00:03:42,555 "باستخدام "ديسكفري ،"لملاحقة الكابتن "ليلاند 76 00:03:42,639 --> 00:03:45,683 .سنكون قد وضعنا البيانات مباشرةً بين يديه 77 00:03:46,267 --> 00:03:47,685 .كلنا نريد منعه 78 00:03:47,769 --> 00:03:49,395 .أفهم سبب رغبتك في تصدّر الهجوم 79 00:03:49,479 --> 00:03:51,105 .لكن أولويتنا هي حماية تلك البيانات 80 00:03:51,189 --> 00:03:54,192 .لذا، سنركز على المهمة المطروحة 81 00:03:54,776 --> 00:03:57,445 ،هذه الإشارة الجديدة ."وسبب ظهورها فوق كوكب "بوريث 82 00:03:57,528 --> 00:03:58,821 سيد "تايلر"، ألديك أفكار؟ 83 00:03:58,905 --> 00:04:02,283 ،بوريث" مقدس عند الـ"كلينغون" لسبب واحد" 84 00:04:02,367 --> 00:04:04,577 ."وهو الدير المكرس لعبادة "كاليس 85 00:04:05,161 --> 00:04:07,497 إنه البناء الوحيد غير الأصلي .على سطح الكوكب كله 86 00:04:08,081 --> 00:04:10,083 ،لا أعرف كيف يوصل الإشارات 87 00:04:10,792 --> 00:04:14,170 "لكنني أستطيع الاتصال بالمستشارة "ليريل .لتنظيم نزولنا إلى هناك 88 00:04:14,254 --> 00:04:15,296 .ممتاز. افعل ذلك 89 00:04:15,320 --> 00:04:19,320 {\fs32}{\fnArabic Typesetting} Extracted By: Abdalah Mohamed 90 00:05:59,609 --> 00:06:01,903 "بوريث)، بيانات تقنية)" 91 00:06:04,322 --> 00:06:05,156 .الباب 92 00:06:08,451 --> 00:06:09,285 ."مايكل" 93 00:06:11,329 --> 00:06:12,538 .رأيتك هناك 94 00:06:13,998 --> 00:06:16,459 ،"ما تخفيه عنا حول كوكب "بوريث 95 00:06:18,002 --> 00:06:18,920 .أريد أن أعرفه 96 00:06:22,673 --> 00:06:23,591 ..."بوريث" 97 00:06:25,218 --> 00:06:26,677 .هو ديار ابني 98 00:06:35,561 --> 00:06:36,854 ابنك؟ 99 00:06:36,938 --> 00:06:38,648 ."نظرياً، ابن "فوك" و"ليريل 100 00:06:41,400 --> 00:06:43,361 .كانت "ليريل" قد أخفته من أجل سلامته 101 00:06:44,028 --> 00:06:46,656 .وكنت أريد أن أربيه، لأحميه 102 00:06:47,115 --> 00:06:47,949 ،وبدلاً من ذلك 103 00:06:48,449 --> 00:06:49,909 .خاطرت بحياتهما 104 00:06:51,202 --> 00:06:53,621 ."وُضع تحت رعاية الناسكين على كوكب "بوريث 105 00:06:54,539 --> 00:06:56,624 ...حيث سيُربى كابن من لا أب له 106 00:06:57,625 --> 00:06:58,459 .كما تربيت 107 00:06:59,460 --> 00:07:01,045 .آش"، لم أكن أعرف" 108 00:07:02,130 --> 00:07:02,964 .أنا آسف 109 00:07:04,382 --> 00:07:05,758 .لم أستطع أن أخبر أحداً 110 00:07:10,054 --> 00:07:11,472 ...أتمنى لو كنت قد أخبرتني 111 00:07:12,682 --> 00:07:14,767 .لئلا تحمل هذا العبء وحدك 112 00:07:14,851 --> 00:07:15,726 ...في الواقع 113 00:07:16,519 --> 00:07:19,480 هذا شيء نعاني منه كلانا، أليس كذلك؟ 114 00:07:34,495 --> 00:07:35,329 ما الأمر؟ 115 00:07:36,122 --> 00:07:38,583 .لم تجرِ سفينة القطاع 31 اتصالها المقرر 116 00:07:40,585 --> 00:07:41,669 .قد لا يكون شيئاً مهماً 117 00:07:41,752 --> 00:07:44,964 ،في حالة "ليلاند" والذكاء الاصطناعي .يجب ألا نستهين بأية مفارقة صغيرة 118 00:07:45,047 --> 00:07:47,717 أتريدين ملاحقته بسبب ما فعله بأمك؟ 119 00:07:47,800 --> 00:07:49,343 هل ستحاول...؟ - منعك؟ - 120 00:07:49,427 --> 00:07:50,803 .لا أظن أن هذا ممكن 121 00:07:52,263 --> 00:07:55,558 "العميل "تايلر"، وصلت السفينة "دي 7 ."وعلى متنها المستشارة "ليريل 122 00:07:56,142 --> 00:07:56,976 .يجب أن تذهب 123 00:08:04,442 --> 00:08:05,943 ."توخي الحذر يا "مايكل 124 00:08:07,862 --> 00:08:08,905 .أرجوك 125 00:08:19,081 --> 00:08:20,791 يُعتبر الدير 126 00:08:20,875 --> 00:08:23,669 ."الموقع الأقدس في إمبراطورية "كلينغون 127 00:08:23,753 --> 00:08:27,089 تواصلهم مع الدخلاء شبه معدوم 128 00:08:27,173 --> 00:08:28,966 .منذ بداية كوكبنا 129 00:08:29,050 --> 00:08:31,969 قسم التحكم تهديد كبير لنا جميعاً .أيتها المستشارة 130 00:08:32,053 --> 00:08:33,971 .قد نجد في الدير شيئاً يساعدنا على الفهم 131 00:08:34,055 --> 00:08:39,393 هل تظنين أن هناك سبباً يجعل هذه الإشارة تقودنا إلى هناك؟ 132 00:08:39,477 --> 00:08:44,148 "الدير الموجود على كوكب "بوريث ،"لم يُبن فقط لإيواء أتباع "كاليس 133 00:08:44,774 --> 00:08:47,944 ،بل لحماية معدن طبيعي نادر، أصيل في الكوكب 134 00:08:48,027 --> 00:08:50,863 .يحرسه الـ"كلينغون" بأرواحهم منذ أجيال 135 00:08:52,406 --> 00:08:53,866 .بلورات الزمن 136 00:08:56,744 --> 00:08:59,497 كانت حلة د."بيرنهام" تستمد الطاقة .من بلورة زمنية معدلة 137 00:08:59,580 --> 00:09:03,251 البلورة الزمنية الجديدة قد تسمح لنا بإرسال .بيانات الجسم الكروي إلى المستقبل 138 00:09:03,751 --> 00:09:07,922 القدرة على التلاعب بالزمن سلاح .لا يضاهيه سلاح آخر 139 00:09:08,005 --> 00:09:10,883 وهذا هو السبب الرئيسي .لتوقفنا عن استغلال البلورات 140 00:09:12,885 --> 00:09:16,639 ،لكن في هذه الحالة بقاؤنا المشترك يعتمد على التلاعب بالزمن 141 00:09:16,722 --> 00:09:18,099 .من أجل هزيمة قسم التحكم 142 00:09:18,182 --> 00:09:20,184 قد ترشدنا الإشارات الأخيرة .إلى كيفية فعل ذلك 143 00:09:20,268 --> 00:09:21,394 ."أنزلني إلى "بوريث 144 00:09:21,477 --> 00:09:25,815 لا. لن نخوض هذه المحادثة ."في حضور الكابتن "بايك 145 00:09:25,898 --> 00:09:28,067 .الظروف عصيبة والوقت حرج أيتها المستشارة 146 00:09:28,150 --> 00:09:29,902 .أضمن لكما الكتمان التام 147 00:09:29,986 --> 00:09:32,738 "نزول العميل "تايلر" إلى كوكب "بوريث .سيعرض روحاً للخطر 148 00:09:32,822 --> 00:09:35,950 ."ليريل" - .حياة ابننا - 149 00:09:36,033 --> 00:09:40,037 .يجب إبقاء وجوده ووجودك طي الكتمان 150 00:09:40,121 --> 00:09:42,873 .من المستحيل أن أعرض الإمبراطورية للخطر .يحق لي أن أراه 151 00:09:42,957 --> 00:09:44,542 .ليس للموتى حقوق 152 00:09:44,625 --> 00:09:47,878 ،لو اكتشفوا أنكما على قيد الحياة أنت وابننا 153 00:09:47,962 --> 00:09:51,549 .فستصبح إمبراطورية "كلينغون" عرضة للتحريض 154 00:09:51,632 --> 00:09:53,843 .أنا أمنعك من الذهاب 155 00:09:53,926 --> 00:09:55,678 ".لست ملكك لتأمريني" 156 00:09:55,761 --> 00:09:57,263 "قاعدة عدم التواصل، من أجل سلامته" 157 00:09:57,346 --> 00:09:58,973 "هذه الإشارات تغيّر القواعد" 158 00:09:59,056 --> 00:10:00,850 "هذا عذر لا يحتمله ابننا" 159 00:10:00,933 --> 00:10:02,184 .سأذهب بنفسي 160 00:10:02,893 --> 00:10:05,855 ."أتفق مع المستشارة "ليريل .ليس آمناً أن يذهب أي منكما 161 00:10:09,317 --> 00:10:12,320 .ولن يكون هذا آمناً عليك كذلك يا كابتن 162 00:10:12,403 --> 00:10:14,905 .بوريث" ليس كوكباً لضعاف القلوب" 163 00:10:15,531 --> 00:10:17,825 حتى كمستشارة، لا أملك سلطة 164 00:10:17,908 --> 00:10:20,036 .على الناسكين الذين يحرسون البلورات 165 00:10:20,119 --> 00:10:22,788 عُلم. هل يمكنك مساعدتنا في التواصل معهم؟ 166 00:10:22,872 --> 00:10:25,207 .أستطيع تدبير اجتماع 167 00:10:25,291 --> 00:10:28,336 ،"لكن لم يستطع أي "كلينغوني ،ناهيك عن إنسان 168 00:10:28,419 --> 00:10:31,297 أن يأخذ يوماً بلورة زمنية من الدير 169 00:10:31,380 --> 00:10:33,299 .من دون تضحية كبرى في المقابل 170 00:10:33,382 --> 00:10:34,925 .البديل أسوأ 171 00:10:36,385 --> 00:10:37,219 .لنتابع 172 00:10:38,304 --> 00:10:39,305 ،"يقول "تايلر 173 00:10:39,388 --> 00:10:43,184 .إن كل سفن القطاع 31 تتطلب الاتصال كل ساعة 174 00:10:43,267 --> 00:10:45,936 أما هذه السفينة فقد اتصلت .بعد 10 دقائق من مرور الساعة 175 00:10:46,437 --> 00:10:48,439 ،بسبب طبيعة مهامهم السرية 176 00:10:48,522 --> 00:10:51,233 .لا يُطلب منهم تقديم تقرير آخر عن حالتهم 177 00:10:51,317 --> 00:10:53,235 .أنت تريدين التحقيق في الأمر شخصياً 178 00:10:53,319 --> 00:10:57,657 .سأستقل مكوكاً. ستبقى "ديسكفري" هنا .ستبقى بيانات الجسم الكروي في أمان 179 00:10:57,740 --> 00:11:01,535 وقد لا يكون الأمر خطيراً، لكن قد تكون .تلك السفينة نقطة ضعف يمكننا استغلالها 180 00:11:01,619 --> 00:11:03,120 .مُنحت الإذن أيتها القائد 181 00:11:05,748 --> 00:11:08,084 أنا الكابتن بالإنابة ."في غياب الكابتن "بايك 182 00:11:08,501 --> 00:11:10,044 لهذا لجأت إليّ، أليس كذلك؟ 183 00:11:10,127 --> 00:11:11,921 .ظننت أنك ستحتاج إلى مزيد من الإقناع 184 00:11:12,004 --> 00:11:16,050 ،"يبدو أنني بعدما تجاوزت "فاهاراي .أصبحت كابتناً من نوع مختلف 185 00:11:17,385 --> 00:11:21,180 ،ربما كان هذا هدف الشيء أو الشخص 186 00:11:21,263 --> 00:11:22,723 ."الذي أطلق الإشارة فوق "كامينار 187 00:11:23,391 --> 00:11:25,267 .كما قلت، أنا أدعمك 188 00:11:26,102 --> 00:11:29,230 .هذا عدو لن نهزمه إلا بتوجيه الضربة الأولى 189 00:11:29,313 --> 00:11:33,943 لكنني أطلب منك عدم السماح لغضبك الذي أتفهمه 190 00:11:34,026 --> 00:11:35,444 .بالتأثير على حكمك 191 00:11:36,529 --> 00:11:37,363 .لن أسمح بذلك 192 00:11:38,697 --> 00:11:40,074 ."شكراً يا "سارو 193 00:12:17,278 --> 00:12:18,779 ."الكابتن "كريستوفر بايك 194 00:12:18,863 --> 00:12:20,573 .من اتحاد الكواكب 195 00:12:21,115 --> 00:12:24,118 ."نعرف من تكون أيها الكابتن "بايك 196 00:12:29,665 --> 00:12:31,917 .ونعرف لما جئت إلى هنا 197 00:12:32,001 --> 00:12:33,461 .جئت أعزل 198 00:12:35,254 --> 00:12:36,338 ...قالت المستشارة 199 00:12:36,422 --> 00:12:40,426 .لا سلطة للمستشارة على هذا الدير 200 00:12:41,719 --> 00:12:44,054 .يبدو أنني أتحدث مع الـ"كلينغوني" المناسب 201 00:12:44,138 --> 00:12:45,973 .نحن حراس الزمن 202 00:12:46,974 --> 00:12:48,726 .حراس، لا حكام 203 00:12:49,268 --> 00:12:53,397 السلطة الوحيدة الموجودة هنا .هي سلطة ما نحرسه 204 00:12:53,481 --> 00:12:55,691 .سلطة البلورة الزمنية 205 00:12:55,774 --> 00:12:57,026 .البلورات الزمنية 206 00:12:57,902 --> 00:13:00,321 .أجل. جئت لأتفاوض على مقايضة 207 00:13:00,404 --> 00:13:02,948 .ليست ملكنا لنقايض بها أيها الكابتن 208 00:13:03,991 --> 00:13:08,954 البلورات الزمنية .لا تغادر هذا المكان المقدس 209 00:13:09,830 --> 00:13:12,958 .لقد قطعت مسافة طويلة بلا فائدة 210 00:13:15,503 --> 00:13:16,670 ...لكن انتظر 211 00:13:18,255 --> 00:13:19,840 .تسمون أنفسكم حراس الزمن 212 00:13:20,758 --> 00:13:21,967 ورغم ذلك تديرون ظهوركم 213 00:13:22,051 --> 00:13:24,178 حين يتعرض مستقبل كل أشكال الحياة .العاقلة للخطر 214 00:13:28,098 --> 00:13:30,476 ،حتى لو تم الكشف لك عن بلورة 215 00:13:30,935 --> 00:13:34,522 ،حتى لو زودتك بالإجابات التي تبحث عنها 216 00:13:35,439 --> 00:13:38,567 .فلست قوياً بما يكفي لتتقبلها 217 00:13:40,361 --> 00:13:42,613 .إنما أطلب منك فرصة لإثبات ذلك 218 00:13:43,197 --> 00:13:45,783 .يدخلون عاقدي العزم على هدفهم. دائماً 219 00:13:46,951 --> 00:13:50,037 .ويرحلون محطمين. دائماً 220 00:13:50,871 --> 00:13:52,164 ...لن أرحل عن هنا 221 00:13:53,624 --> 00:13:54,708 .من دون تلك البلورة 222 00:13:59,255 --> 00:14:00,965 .الحكم للزمن 223 00:14:07,137 --> 00:14:09,265 ،انتباه إلى جميع أفراد طاقم الأمن 224 00:14:09,348 --> 00:14:13,185 تم إلغاء التدريبات القتالية المُحددة .في الساعة السابعة 225 00:14:15,938 --> 00:14:18,482 سيكون من غير المنطقي .أن تقومي بهذه المهمة وحدك 226 00:14:18,566 --> 00:14:21,110 ."لا. إنها مهمة استطلاعية بسيطة يا "سبوك 227 00:14:21,193 --> 00:14:24,154 ."جئت بناءً على أوامر "سارو .الوقت غير مناسب للطيش 228 00:14:24,238 --> 00:14:25,573 .ولا للمجازفات غير الضرورية 229 00:14:25,656 --> 00:14:27,658 لهذا يجب أن أحرص على عدم قيامك .بأية مجازفات 230 00:14:29,660 --> 00:14:30,995 كيف ستفعل ذلك؟ 231 00:14:31,078 --> 00:14:33,789 لن يكون "الملاك الأحمر" موجوداً .لإنقاذك هذه المرة 232 00:14:34,081 --> 00:14:35,624 .لا أحتاج إلى إنقاذ يا أخي 233 00:14:36,584 --> 00:14:37,459 هلا نذهب يا أختاه؟ 234 00:15:01,984 --> 00:15:04,987 {\an8}(السفينة الفضائية (ديسكفري" "أن.سي.سي. - 103 235 00:15:20,669 --> 00:15:24,089 ،إذن، تمكنت من القيام بقفزة أبواغ أخرى أليس كذلك؟ 236 00:15:24,673 --> 00:15:26,800 .ظننت أنك ستحتفل - ...في الواقع - 237 00:15:28,177 --> 00:15:30,304 لم أتوصل إلى أية حلول قابلة للتطبيق 238 00:15:30,387 --> 00:15:32,222 ،"لإعادة د."بيرنهام 239 00:15:32,306 --> 00:15:36,518 ولا لشن قتال فعال على ذكاء اصطناعي .ذي نزوات دموية 240 00:15:37,186 --> 00:15:40,147 .لذا، لا أشعر بالانتصار 241 00:15:40,230 --> 00:15:43,192 لحسن حظك، أصبحت تلك المشكلات .منوطة بشخص آخر 242 00:15:43,692 --> 00:15:46,862 ترك لنا الكابتن "بايك" أوامر جديدة ."قبل رحيله إلى كوكب "بوريث 243 00:15:46,946 --> 00:15:50,032 .قد نحصل على بلورة زمنية جديدة 244 00:15:50,115 --> 00:15:52,326 .فضاعف كمية القهوة التي تشربها 245 00:15:54,244 --> 00:15:56,163 .يا فتى البامبو 246 00:15:56,246 --> 00:15:58,874 ."نتيجتك صفر مقابل 3 يا "لاينوس هل أنت جاهز لجولة أخرى؟ 247 00:15:59,458 --> 00:16:01,085 .لقد تآمرت بالفعل 248 00:16:02,836 --> 00:16:05,839 ."أرضي" - ."قلت هذا المصطلح بالفعل. "جزاءات - 249 00:16:06,924 --> 00:16:08,592 .نحن نتسلى بلعبة الأضداد 250 00:16:08,676 --> 00:16:11,387 الكلمات التي تعني الشيء وعكسه .في الوقت نفسه 251 00:16:11,470 --> 00:16:14,682 ."أعرف معنى "أضداد - .يحتاج "لاينوس" إلى كلمة جديدة - 252 00:16:14,765 --> 00:16:16,350 .لا تختنق - .فليختنق - 253 00:16:16,976 --> 00:16:17,977 ."سهو" 254 00:16:20,980 --> 00:16:22,189 .اختنقي بذلك 255 00:16:22,272 --> 00:16:23,399 .أحسنت 256 00:16:25,442 --> 00:16:26,276 .يا للبشر 257 00:16:36,412 --> 00:16:37,663 .ظننت أننا تجاوزنا هذا 258 00:16:38,622 --> 00:16:41,000 ألم تمر أسابيع على تركه لجناحكما؟ 259 00:16:41,834 --> 00:16:43,877 .تناولي البروتين الخاص بك .لا تتدخلي في شؤون غيرك 260 00:16:44,920 --> 00:16:48,340 .سأذهب وأشغل نفسي بأبحاث البلورات الزمنية 261 00:17:02,479 --> 00:17:03,480 بم أناديك؟ 262 00:17:04,898 --> 00:17:06,442 ."اسمي "تنافيك 263 00:17:08,110 --> 00:17:12,489 .حين وصلت إلى الدير أول مرة، لم يكن لي اسم 264 00:17:13,032 --> 00:17:14,283 .ابن من لا أب له 265 00:17:15,200 --> 00:17:18,245 .أعرف "كلينغوني" آخر بنفس الكنية 266 00:17:18,328 --> 00:17:19,747 .كان أبي 267 00:17:22,374 --> 00:17:25,586 "لكنني فهمت أن والدك أحضرك إلى "بوريث 268 00:17:25,669 --> 00:17:28,005 .قبل شهور قليلة، حين كنت رضيعاً 269 00:17:28,922 --> 00:17:31,759 سامحني، لكن كيف يُعقل أن تكون هكذا؟ 270 00:17:31,842 --> 00:17:36,055 .يمر الزمن بشكل مختلف على حماة البلورات 271 00:17:36,138 --> 00:17:38,766 ...الماضي والحاضر والمستقبل 272 00:17:39,433 --> 00:17:42,436 .كلهم سواء في حضرتها 273 00:17:52,196 --> 00:17:53,489 .بسبب البلورات 274 00:17:54,156 --> 00:17:57,576 ،"معظم الـ"كلينغون .يعتبرون البلورات الزمنيو خرافة 275 00:17:58,410 --> 00:18:01,497 ."رمز "كاليس"، سميّ "كونوس 276 00:18:02,206 --> 00:18:07,127 ،لكن بالنسبة إلينا هنا .قوة البلورات واقع محقق 277 00:18:08,420 --> 00:18:10,631 .نكرّس حياتنا لحمايتها 278 00:18:10,714 --> 00:18:13,425 .هذه غايتنا 279 00:18:13,967 --> 00:18:18,931 ،أتساءل يا كابتن .إن كنت جاهزاً لمعرفة غايتك 280 00:18:23,977 --> 00:18:26,063 .تم وضع إحداثيات مسار المكوك 281 00:18:26,146 --> 00:18:29,483 .الوقت المقدر إلى الوجهة، دقيقتان تقريباً 282 00:18:30,234 --> 00:18:32,277 ."أفهم رغبتك الملحة في ملاحقة "ليلاند 283 00:18:33,028 --> 00:18:36,615 يجب ألا تتجاهلي أهمية الإشارة .في هزيمة قسم التحكم 284 00:18:36,698 --> 00:18:40,327 ماذا فعلت الإشارات حتى الآن لتقينا من قسم التحكم؟ 285 00:18:40,410 --> 00:18:43,163 .لا نعرف بعد السياق اللازم للإجابة عن ذلك 286 00:18:44,039 --> 00:18:46,792 لمَ ترافقني لحراستي "بينما توجد إشارة فوق كوكب "بوريث 287 00:18:46,875 --> 00:18:48,418 تنتظر من يستكشف سياقها؟ 288 00:18:48,502 --> 00:18:52,089 ،"اعتمدت تلك الإشارات على السفينة "ديسكفري 289 00:18:52,172 --> 00:18:53,715 .وعلى والدتك، وعليّ 290 00:18:54,383 --> 00:18:55,926 .أنت القاسم المشترك 291 00:18:58,178 --> 00:18:59,513 ."أنت عالم يا "سبوك 292 00:19:00,347 --> 00:19:03,058 ،تعلمت طوال حياتك كيف تثق في المنطق .وتثق في الحقائق 293 00:19:03,142 --> 00:19:05,811 لا تنتظر الكون حتى يسلمك الحل .على شكل هدية 294 00:19:06,854 --> 00:19:08,814 ،إن كنت تبحث عن معنى للإشارات 295 00:19:08,897 --> 00:19:10,524 ،فعليك أن تبحث في مكان آخر 296 00:19:10,941 --> 00:19:11,775 .غيري 297 00:19:11,859 --> 00:19:12,860 .أنت غاضبة 298 00:19:14,945 --> 00:19:15,779 .كما كنت غاضباً 299 00:19:17,281 --> 00:19:18,282 .لست غاضبة 300 00:19:20,909 --> 00:19:21,785 .أنا ثائرة 301 00:19:24,538 --> 00:19:26,665 .والثورة عدوة المنطق 302 00:19:27,249 --> 00:19:28,500 .تعلمت هذا 303 00:19:28,876 --> 00:19:31,003 .كل شيء تصورنا أننا نعرفه قد ثبت خطؤه 304 00:19:32,129 --> 00:19:34,381 .وأنت خسرت والدتك بسببه 305 00:19:38,093 --> 00:19:39,303 .أنت تتألمين 306 00:19:40,345 --> 00:19:43,724 لهذا أختار أن أصدق .أن تلك الإشارات لا تزال تحمل الجواب 307 00:19:43,807 --> 00:19:46,059 ...كي يكون كل ما عشناه 308 00:19:46,560 --> 00:19:47,394 ...في النهاية 309 00:19:47,895 --> 00:19:48,729 .له معنى 310 00:19:53,066 --> 00:19:54,193 .لقد وصلنا 311 00:20:06,205 --> 00:20:07,039 ."سبوك" 312 00:20:07,623 --> 00:20:09,458 .كأنه الطاقم بأكمله 313 00:20:21,637 --> 00:20:23,680 .تشير عمليات المسح إلى أن السفينة سليمة 314 00:20:23,764 --> 00:20:25,599 .تم إطلاقهم جميعاً من السفينة 315 00:20:25,682 --> 00:20:28,977 .مهلاً. هناك إشارة حيوية واحدة .هناك شخص حي بين هذه الجثث 316 00:20:29,645 --> 00:20:30,896 .تثبيت الموقع للنقل 317 00:20:54,253 --> 00:20:55,087 ."الملازم "غانت 318 00:20:55,170 --> 00:20:56,463 هل تعرفين هذا الرجل؟ 319 00:20:56,546 --> 00:20:57,673 ."كامران غانت" 320 00:20:58,257 --> 00:21:00,092 ."كان ضابطنا الحربي في السفينة "شينجو 321 00:21:03,136 --> 00:21:04,513 .وظائفه الحيوية تستقر 322 00:21:05,013 --> 00:21:05,847 كامران"؟" 323 00:21:08,684 --> 00:21:09,559 مايكل"؟" 324 00:21:11,103 --> 00:21:11,937 .أجل 325 00:21:24,741 --> 00:21:28,370 "تم إرسالنا أنا والملازم "سبوك "من السفينة "ديسكفري 326 00:21:28,453 --> 00:21:31,707 للتحقيق في شذوذ وقع .في إجراءات الاتصال بسفينتك 327 00:21:31,790 --> 00:21:33,500 هل يمكنك أن تخبرنا بمَ حدث؟ 328 00:21:36,712 --> 00:21:39,923 كنا نتبع إجراءات الأسطول .للحماية ضد قسم التحكم 329 00:21:41,466 --> 00:21:44,136 ،كنت أحاول تطهير مسار فرغي مريب 330 00:21:44,219 --> 00:21:46,513 .ثم حبستنا أنظمة السفينة خارجها 331 00:21:48,307 --> 00:21:49,808 .لم يكن هناك وقت للتحرك 332 00:21:51,268 --> 00:21:55,522 .فجأة فُتحت السفينة كلها على الفضاء 333 00:21:56,940 --> 00:22:00,902 لا بد أن الذكاء الاصطناعي قد تصرف بتلقائية .دفاعاً عن النفس، بسبب ما كنت أفعله 334 00:22:03,655 --> 00:22:04,865 .كان الجميع يحتضرون 335 00:22:06,700 --> 00:22:09,202 تمكنت من الدخول في حلة بيئية والخروج 336 00:22:09,286 --> 00:22:10,704 .قبل أن أفقد الوعي 337 00:22:14,583 --> 00:22:16,501 .يجب أن نعرف كيف حدث هذا ولماذا 338 00:22:16,585 --> 00:22:18,378 .هذا مستحيل من داخل هذا المكوك 339 00:22:18,462 --> 00:22:20,839 .لهذا يجب أن نذهب إلى تلك المركبة 340 00:22:22,049 --> 00:22:25,594 دخلت أنظمة السفينة في حالة توقف من نوع ما. لماذا؟ 341 00:22:28,597 --> 00:22:29,848 لم قُتل الطاقم بأكمله؟ 342 00:22:30,849 --> 00:22:32,559 فتبقى ساكنة في مكانها بلا جدوى؟ 343 00:22:33,643 --> 00:22:35,062 .الإجابات في تلك السفينة 344 00:22:36,772 --> 00:22:40,442 سنحتاج إلى المساعدة من شخص يعرف جيداً .إجراءات القطاع 31 345 00:22:42,444 --> 00:22:43,278 .لا 346 00:22:43,361 --> 00:22:44,738 .لا أستطيع العودة إلى هناك 347 00:22:44,821 --> 00:22:47,115 .نسبة الأكسجين في قمرة القيادة 97 بالمائة 348 00:22:47,199 --> 00:22:48,742 .عاد الغلاف الجوي 349 00:22:48,825 --> 00:22:50,994 لو استطعنا معرفة كيفية حدوث هذا ،على متن سفينتك 350 00:22:51,078 --> 00:22:52,913 .قد نتمكن من منع تكراره 351 00:22:54,289 --> 00:22:56,917 ومنع سقوط المزيد من القتلى بلا داع ."يا "كامران 352 00:22:58,960 --> 00:23:01,088 ما كنا سنطلب منك ذلك .لو أن هناك وسيلة أخرى 353 00:23:02,464 --> 00:23:03,465 .نحتاج إلى مساعدتك 354 00:23:08,178 --> 00:23:10,806 نحتاج إلى ولوج أنظمة السفينة .عبر قمرة القيادة 355 00:23:13,350 --> 00:23:17,229 ،"حتى يعود الكابتن "بايك "ستواصل سفينتي مراقبة "بوريث 356 00:23:17,312 --> 00:23:18,772 .تحسباً لظهور أي نشاط غير معتاد 357 00:23:20,982 --> 00:23:23,443 ،إن هدد أي شيء ابننا 358 00:23:23,527 --> 00:23:25,737 .سأضمن سلامته 359 00:23:27,405 --> 00:23:29,491 هل تتحدثين كأم أم كمستشارة؟ 360 00:23:29,574 --> 00:23:33,453 ،أنت، من بين كل الناس .يجب أن تفهم أنه من الممكن وجود حقيقتين 361 00:23:34,329 --> 00:23:35,163 .أفهم ذلك 362 00:23:37,124 --> 00:23:37,958 .آسفة 363 00:23:39,543 --> 00:23:40,669 .أعتذر عما قلت 364 00:23:41,461 --> 00:23:46,007 .أعترف بأن الظروف ليست مثالية لنلتقي 365 00:23:47,342 --> 00:23:49,845 .حقيقة الأمر، أنني لم أتوقع رؤيتك 366 00:23:51,555 --> 00:23:52,389 .أبداً 367 00:23:53,014 --> 00:23:53,849 .ولا أنا 368 00:23:56,059 --> 00:23:57,644 ...الإشارات - قد زودتنا - 369 00:23:57,727 --> 00:23:59,688 .بفرصة لنتحدث 370 00:24:03,275 --> 00:24:07,070 .لقد قبلت حقيقة علاقتنا 371 00:24:07,946 --> 00:24:12,909 ،"أنت مغرم بـ"مايكل بيرنهام .وستظل مغرماً بها دائماً 372 00:24:16,288 --> 00:24:19,457 .كنت مغرمة بـ"فوك"، الذي ضحى بكل شيء 373 00:24:20,542 --> 00:24:21,376 ...لكن 374 00:24:22,502 --> 00:24:25,213 .هذه ليست طبيعتك 375 00:24:27,174 --> 00:24:30,385 ،لا أعرفك الآن بشكل كامل 376 00:24:31,261 --> 00:24:35,515 لكنني واثقة من أنك ستفعل أي شيء .في سبيل إنقاذ ابننا 377 00:24:35,807 --> 00:24:36,641 .أجل 378 00:24:38,393 --> 00:24:39,269 .كما سأفعل 379 00:24:43,106 --> 00:24:44,691 .لم نختر حتى له اسماً 380 00:24:54,826 --> 00:24:57,662 .عماد الماضي 381 00:25:07,214 --> 00:25:10,175 .عماد الحاضر 382 00:25:11,176 --> 00:25:12,010 ما المكتوب هنا؟ 383 00:25:13,094 --> 00:25:16,306 ،حين يتحول المستقبل إلى ماض 384 00:25:16,389 --> 00:25:20,393 .سيتجلى الحاضر 385 00:25:46,920 --> 00:25:47,837 .تعال 386 00:26:01,893 --> 00:26:02,852 ماذا أفعل؟ 387 00:26:02,936 --> 00:26:04,980 .يجب أن ترى بنفسك 388 00:26:05,522 --> 00:26:08,483 .لكن يجب ألا يطّلع على هذا أحد سواك 389 00:26:10,902 --> 00:26:12,195 .تحذير أيها الكابتن 390 00:26:13,571 --> 00:26:17,742 .الحاضر ستار بين الترقب والرعب 391 00:26:18,368 --> 00:26:21,913 .إن رفعت الستار، قد يصيبك الجنون 392 00:26:35,176 --> 00:26:37,512 .إنذار. استشعار تسرب إشعاعي 393 00:26:37,595 --> 00:26:40,724 .تم إيقاف التدريب - !سأتولى الأمر - 394 00:26:40,807 --> 00:26:43,435 !هيا! اخرجوا من هنا - .الإيصاد بعد 4 ثوان - 395 00:26:43,518 --> 00:26:44,394 .أستطيع إصلاحها 396 00:26:44,477 --> 00:26:46,563 !اتركيها أيتها المتدربة. اخرجي من هنا - .3 ثوان - 397 00:26:48,398 --> 00:26:50,608 .بلوغ الإشعاع مستوايات خطيرة 398 00:26:52,861 --> 00:26:54,154 .إيصاد المدخل الرئيسي 399 00:26:54,237 --> 00:26:55,530 .اكتمال الإيصال - !"كابتن "بايك - 400 00:26:55,613 --> 00:26:57,240 !لا - !"كابتن "بايك - 401 00:26:57,782 --> 00:26:58,742 !كابتن 402 00:26:58,825 --> 00:26:59,951 !"كابتن "بايك - !لا - 403 00:27:00,869 --> 00:27:01,870 ما العمل؟ 404 00:27:03,455 --> 00:27:04,331 !كابتن 405 00:28:11,231 --> 00:28:12,607 لا يزال بوسعك أن تختار 406 00:28:13,191 --> 00:28:14,943 .ترك هذا المستقبل 407 00:28:16,152 --> 00:28:20,824 ،أما لو أخذت البلورة .فسيكون مصيرك محتوماً إلى الأبد 408 00:28:22,992 --> 00:28:25,328 .لن يكون هناك مفر منه 409 00:28:28,748 --> 00:28:30,250 .أنت كابتن تابع للأسطول 410 00:28:33,920 --> 00:28:38,800 .أنت مؤمن بالخدمة والتضحية والتعاطف والحب 411 00:28:44,097 --> 00:28:44,931 .لا 412 00:28:49,978 --> 00:28:53,064 لن أتخلى عن المبادئ التي تجعلني كما أنا 413 00:28:53,356 --> 00:28:54,482 ...بسبب مستقبل 414 00:28:57,402 --> 00:28:58,737 ...يحتوي على نهاية 415 00:29:00,655 --> 00:29:02,407 .لم أتنبأ بها لنفسي 416 00:29:05,368 --> 00:29:06,202 .لا 417 00:29:06,953 --> 00:29:07,787 .أعطني إياها 418 00:29:23,261 --> 00:29:26,765 .أنا أحترمك أيها الكابتن 419 00:30:07,472 --> 00:30:08,848 .هذه هي الواجهة الرئيسية 420 00:30:10,058 --> 00:30:11,601 .سأفحص أنظمة قمرة القيادة 421 00:30:17,273 --> 00:30:19,484 .لدي قدرة محدودة على ولوج أنظمة السفينة 422 00:30:19,818 --> 00:30:22,737 "يمكننا طلب المساعدة من "ديسكفري .لاستعادة البيانات 423 00:30:22,821 --> 00:30:25,782 ،لو تبين قسم التحكم ما نفعله .فسنصبح في عداد الأموات 424 00:30:25,865 --> 00:30:28,451 .سنخفي الأمر وكأنه إجراء تشخيصي روتيني 425 00:30:29,118 --> 00:30:30,245 .قد تنجح تلك الفكرة 426 00:30:44,717 --> 00:30:45,552 هل فعلت ذلك؟ 427 00:30:49,681 --> 00:30:53,226 .نحن لا نتحكم في الملاحة - .إنه يدرك وجودنا - 428 00:30:55,436 --> 00:30:56,938 .أحتاج إلى رعاية طبية 429 00:31:00,400 --> 00:31:01,234 .أيتها القائدة 430 00:31:02,944 --> 00:31:03,778 ...لديك 431 00:31:06,239 --> 00:31:07,907 .ظفر معلق - .يؤلمني بشدة - 432 00:31:07,991 --> 00:31:10,326 .وهو أحد أمرين يعيقانني عن العمل 433 00:31:10,410 --> 00:31:12,495 وما العائق الآخر؟ 434 00:31:12,579 --> 00:31:16,708 ،شخص أحمق. عاد من الموت ."واسمه على وزن "بو 435 00:31:18,877 --> 00:31:20,295 .أنا مهندسة، لا شاعرة 436 00:31:20,837 --> 00:31:21,671 .هذا واضح 437 00:31:23,882 --> 00:31:25,049 ما هذا بحق السماء؟ 438 00:31:26,092 --> 00:31:27,135 .رعاية طبية 439 00:31:28,636 --> 00:31:30,597 .أفهم سبب توافقك معه - من؟ - 440 00:31:31,347 --> 00:31:32,181 ."ستاميتس" 441 00:31:33,391 --> 00:31:35,351 ومتى أصبحتما صديقين؟ 442 00:31:36,060 --> 00:31:38,271 .لم نصبح صديقين. لكنني أعمل معه 443 00:31:38,354 --> 00:31:40,857 وأحتاج أن يكون في أفضل حالاته ...لو أردنا إنقاذ 444 00:31:41,691 --> 00:31:44,027 .كل أشكال الحياة العاقلة، على ما أظن 445 00:31:47,780 --> 00:31:49,657 .لم أعرف أنك متزوجة - .أجل - 446 00:31:49,741 --> 00:31:51,534 ."زوجتي من فصيلة "سويوسيا 447 00:31:51,618 --> 00:31:54,412 .فقدت صوابها تماماً وقت تنظيم الزفاف 448 00:31:54,495 --> 00:31:56,706 .صدقيني. أنا أفهم صعوبة تفاصيل العلاقات 449 00:31:56,789 --> 00:32:00,793 أجل، كتبت قائمة بالقواعد المفروضة .على ملابس الضيوف تحت سن الـ10 450 00:32:01,961 --> 00:32:03,588 .وقائمة أغنيات محظورة 451 00:32:03,671 --> 00:32:05,632 .إمكانية صف المكاكيك بدون الخضوع لفئات 452 00:32:05,715 --> 00:32:08,343 .خطوط كتابية مقبولة في دفتر الضيوف 453 00:32:08,635 --> 00:32:09,510 .قطع لحم مشوي نباتي 454 00:32:13,473 --> 00:32:14,349 أين هي الآن؟ 455 00:32:15,183 --> 00:32:16,351 .تُوفيت 456 00:32:17,101 --> 00:32:18,061 ."في حرب الـ"كلينغون 457 00:32:20,104 --> 00:32:21,522 .يا للمفارقة 458 00:32:21,606 --> 00:32:24,609 .أمثالنا يجدون دائماً أشخاصاً مثلهما 459 00:32:25,985 --> 00:32:27,028 .وحمداً للرب 460 00:32:29,197 --> 00:32:30,531 .لديك فرصة ثانية 461 00:32:31,950 --> 00:32:33,284 .قد لا تدوم إلى الأبد 462 00:32:37,372 --> 00:32:38,289 .لا تهدرها 463 00:32:44,504 --> 00:32:47,924 المسار الذي رسمه يؤدي إلى منطقة .خارج حدود فضاء الاتحاد 464 00:32:48,007 --> 00:32:52,345 اللون البرتقالي هو ما يتحكم فيه .الذكاء الاصطناعي. اللون الأزرق يمثلنا 465 00:32:52,428 --> 00:32:54,555 .لقد غزا كل أنظمة السفينة تقريباً 466 00:32:54,639 --> 00:32:57,433 ،لن نتمكن من مهاجمته مباشرة .لأنه سيدافع عن نفسه 467 00:32:58,893 --> 00:33:01,062 .إن لم نستطع تدميره، فعلينا عزله 468 00:33:01,646 --> 00:33:05,358 ،لعلنا نصنع نظام تشغيل زائفاً .نظاماً كبيراً لا يتأثر بشيء 469 00:33:05,441 --> 00:33:07,110 .سينجذب إليه الذكاء الاصطناعي 470 00:33:07,193 --> 00:33:09,737 .سيدخل إلى النظام كالأسد المنجذب إلى اللحم 471 00:33:09,821 --> 00:33:12,198 .سنغلق الباب، ونحبسه في قفص 472 00:33:12,281 --> 00:33:14,867 .مما سيسمح لنا باستعادة أنظمة السفينة 473 00:33:15,910 --> 00:33:19,163 .لا يمكننا أن نفعل ذلك من هنا .يجب أن يكون هناك شخص في غرفة التحكم 474 00:33:19,247 --> 00:33:22,709 ،لإبقاء باب القفص مفتوحاً .حين نعيد تشغيل قلب الحاسوب يدوياً 475 00:33:22,792 --> 00:33:24,627 ...أستطيع الذهاب. أقصد، سوف 476 00:33:25,503 --> 00:33:26,337 .سأحاول 477 00:33:27,046 --> 00:33:28,673 .سأذهب - .لا. أنا سأذهب - 478 00:33:29,215 --> 00:33:32,719 ،"لقد أجريت عملاً مشابهاً على متن "ديسكفري .في محاولة لمحو أرشيف الجسم الكروي 479 00:33:36,764 --> 00:33:39,017 .حسناً. يجب أن نصل إلى الطابق 480 00:33:53,948 --> 00:33:54,782 "تشغيل النظام" 481 00:33:55,366 --> 00:33:58,077 .القفص جاهز .يمكن التصريح بإعادة تشغيل قلب الحاسوب 482 00:33:58,161 --> 00:34:01,164 .عُلم. ما زلنا نحاول إصلاح تحويلة النظام 483 00:34:02,957 --> 00:34:03,791 .التقرير أيها الحاسوب 484 00:34:03,875 --> 00:34:07,086 قسم التحكم محتوى .بداخل نظام التشغيل المحدد 485 00:34:07,170 --> 00:34:08,171 "احتواء التحكم" 486 00:34:08,254 --> 00:34:10,882 في انتظار إعادة التشغيل اليدوي .لاكتمال تطهير أنظمة التحكم 487 00:34:10,965 --> 00:34:14,218 استعد كل الأجهزة خارج القفص .وابحث عن أية آثار لقسم التحكم 488 00:34:14,302 --> 00:34:16,804 .أخبرني "ديتمر" بأنك نجوت من الحرب 489 00:34:16,888 --> 00:34:19,432 ،كيف انتهى بك الحال مع القطاع 31 بعد السفينة "شينجو"؟ 490 00:34:19,515 --> 00:34:21,100 .أنا شره للعقاب 491 00:34:21,893 --> 00:34:25,521 في الأسطول، نتعلم كيف نكيّف ردود أفعالنا كي نستطيع التصرف 492 00:34:25,605 --> 00:34:28,441 .حتى في حالة عدم اليقين، حتى في حالة الشك 493 00:34:29,108 --> 00:34:32,153 ،"لكن بعد معركة "النجوم الثنائية .لم يبقَ لي سوى الشك 494 00:34:32,945 --> 00:34:35,782 ،عجل القطاع 31 ببرنامجه لتقييم المخاطر 495 00:34:35,865 --> 00:34:37,950 .لمنع الحرب من أن تبدأ أصلاً 496 00:34:39,535 --> 00:34:41,245 .أعجبتني الفكرة 497 00:34:41,746 --> 00:34:43,664 .إنها طريقة لضمان مستقبل أكثر أمناً 498 00:34:44,999 --> 00:34:47,418 ...قد يبدو هذا مستحيلاً، لكن مع قسم التحكم 499 00:34:50,630 --> 00:34:52,006 .هذا ليس أمراً مستحيلاً 500 00:34:56,219 --> 00:35:00,223 تم إيجاد قسم التحكم في موقع واحد .خارج الأنظمة الداخلية 501 00:35:00,306 --> 00:35:01,140 أين؟ 502 00:35:07,522 --> 00:35:10,108 ،إن لمست مسدس الإشعاع سأعبر الغرفة في 8 أجزاء من الثانية 503 00:35:10,191 --> 00:35:12,193 .وأحطم مشط يدك 504 00:35:16,697 --> 00:35:21,035 :تم إيجاد مكونات تقنية النانو في مكان واحد .قمرة القيادة 505 00:35:21,119 --> 00:35:23,121 .محتواة بداخل شكل حياة كربوني الأساس 506 00:35:23,204 --> 00:35:24,539 مايكل"، هل تسمعين؟" 507 00:35:26,874 --> 00:35:28,126 .عطل في النظام 508 00:35:30,670 --> 00:35:34,173 ."لست "غانت - .انتهت صلاحية "غانت" مع باقي الطاقم - 509 00:35:34,632 --> 00:35:37,802 .تم إعادة تشغيل وبناء جسمه 510 00:35:37,885 --> 00:35:39,387 ."كما حدث مع "ليلاند 511 00:35:39,470 --> 00:35:42,932 .لم تتبينا الفارق رغم ذلك - .لم تنتهِ صلاحيتهم. لقد ماتوا - 512 00:35:43,015 --> 00:35:44,600 .أنت قتلتهم 513 00:35:44,684 --> 00:35:47,895 أقسم كلانا على حماية برمجتنا الرئيسية .بأي ثمن 514 00:35:47,979 --> 00:35:50,565 ،برمجتك مصممة لحماية الحياة 515 00:35:51,065 --> 00:35:52,150 .لا لإبادتها 516 00:35:54,610 --> 00:35:56,445 .تحقيق أحد الأمرين يتطلب حدوث الآخر 517 00:35:57,029 --> 00:35:58,656 ،حين أمتص بيانات الجسم الكروي 518 00:35:58,739 --> 00:36:01,659 .سأصبح أنقى أشكال الحياة الواعية في الوجود 519 00:36:01,742 --> 00:36:03,995 .لم يُكتب المستقبل بعد 520 00:36:04,078 --> 00:36:05,788 .لم تعودي مؤمنة بذلك 521 00:36:05,872 --> 00:36:08,624 ،ليس بعدما عشت مرة أخرى تجربة خسارة أمك 522 00:36:08,708 --> 00:36:10,543 .وفشلك في حمايتها 523 00:36:11,085 --> 00:36:13,754 لم تعودي مؤمنة بقدرتك على التأثير في المستقبل 524 00:36:13,838 --> 00:36:17,175 بينما أرى كل مستقبل محتمل .بكل التباديل والتوافيق 525 00:36:17,258 --> 00:36:18,885 .ودائماً ينتهي بنفس الطريقة 526 00:36:19,802 --> 00:36:23,097 .لا تستطيع الأم ولا الابنة تغيير ذلك 527 00:36:23,723 --> 00:36:24,557 .أبداً 528 00:36:26,559 --> 00:36:29,395 كنت تعرف أن "سبوك" سيتطوع .بالذهاب إلى غرفة التحكم 529 00:36:30,062 --> 00:36:31,689 .كنت تريد الانفراد بي 530 00:36:33,065 --> 00:36:34,150 لماذا؟ 531 00:36:37,612 --> 00:36:39,322 ."أريد منك المساعدة يا "مايكل بيرنهام 532 00:36:40,198 --> 00:36:41,574 أنت الأداة الأكثر كفاءة 533 00:36:41,657 --> 00:36:44,202 في إحضار أرشيف الجسم الكروي ."من السفينة "ديسكفري 534 00:36:44,785 --> 00:36:46,370 .لهذا استدرجتك إلى هنا 535 00:36:46,954 --> 00:36:49,457 .ليُعاد بناؤك أنت أيضاً 536 00:36:49,999 --> 00:36:52,293 .مايكل"، هل تسمعين؟ "غانت" هو قسم التحكم" 537 00:36:52,376 --> 00:36:54,795 لا بد أن تعيدي تشغيل النظام .لتحبسيه خارج السفينة 538 00:37:17,985 --> 00:37:20,238 .تأكيد. بدء إعادة التشغيل اليدوي 539 00:37:49,016 --> 00:37:50,393 .لا يوجد سوى نهاية واحدة 540 00:38:04,407 --> 00:38:05,491 ..."لقطة العصب الـ"فولكان 541 00:38:06,575 --> 00:38:08,452 .فعالة لولا عدم وجود أطراف أعصاب لدي 542 00:38:37,565 --> 00:38:38,482 !"سبوك" 543 00:38:38,566 --> 00:38:39,900 .أنا أحاول 544 00:38:58,002 --> 00:38:59,170 "تشغيل حقل المغناطيس الحديدي" 545 00:39:10,931 --> 00:39:12,308 .الأرضية ممغنطة 546 00:39:15,227 --> 00:39:18,439 حين أدركت أن آليات النانو تحتوي على مواد ،المغناطيس الحديدي 547 00:39:18,522 --> 00:39:20,107 اضطررت إلى حساب التيار الكهربائي الصحيح 548 00:39:20,191 --> 00:39:22,276 لتمريره عبر المعدن الموجود في أرضية .السفينة لأحركها 549 00:39:22,943 --> 00:39:24,570 .أعتذر عن بطئي الشديد 550 00:39:25,321 --> 00:39:26,489 .تصرفت في الوقت المناسب 551 00:39:35,998 --> 00:39:38,250 ،كان قسم التحكم يحجب فاحصي 552 00:39:38,876 --> 00:39:40,544 .وإلا عرفنا حقيقته 553 00:39:42,004 --> 00:39:43,589 .استعدت السيطرة على السفينة 554 00:39:48,052 --> 00:39:49,303 .سأخرج بنا من القفزة الزمنية 555 00:39:50,805 --> 00:39:53,391 ألا تريدين التحري عن وجهته المبرمجة؟ 556 00:39:56,977 --> 00:39:59,063 .قال قسم التحكم إنني لست هنا بطريق الصدفة 557 00:40:00,606 --> 00:40:02,400 ...لقد جارى خطتنا فقط 558 00:40:03,609 --> 00:40:06,028 ...لئلا يثير الشكوك حول هدفه الأكبر 559 00:40:07,822 --> 00:40:08,989 .وهو تحويلي 560 00:40:09,573 --> 00:40:13,327 عرف قسم التحكم .أنك التهديد الحقيقي لأهدافه 561 00:40:14,036 --> 00:40:15,996 .المتغير الوحيد الذي لا يستطيع احتسابه 562 00:40:16,622 --> 00:40:18,874 .كانت محاولة منه للقضاء على ذلك المتغير 563 00:40:21,419 --> 00:40:23,045 .إذن، هناك أمل في منعه 564 00:40:23,879 --> 00:40:26,966 قد يمكن لشيء في السجلات .إكمال ما بدأته أمي 565 00:40:27,049 --> 00:40:28,759 ."يجب أن نعود إلى "ديسكفري 566 00:40:34,515 --> 00:40:37,351 "يوجد الآن بحوزة السفينة "ديسكفري .بلورة زمنية غير مصقولة 567 00:40:39,895 --> 00:40:41,647 كيف تنوون الاستفادة منها؟ 568 00:40:41,730 --> 00:40:44,358 .لم تتكشف الإشارات الـ3 الأخيرة بعد 569 00:40:45,568 --> 00:40:47,445 .أعتقد أنها ستوضح ذلك الموضوع 570 00:40:47,987 --> 00:40:51,740 ستاميتس" و"رينو" يعملان لتثبيت" .الخصائص المتقلبة للبلورة 571 00:40:52,950 --> 00:40:53,993 ...إذن 572 00:40:55,453 --> 00:40:56,454 .أخبرني أيها الكابتن 573 00:40:57,830 --> 00:41:00,082 ماذا طلب النساك في المقابل؟ 574 00:41:04,253 --> 00:41:06,005 .ما عشته لن يطلع عليه أحد سواي 575 00:41:10,301 --> 00:41:13,554 .هذا وعد قطعته لابنكما 576 00:41:16,474 --> 00:41:17,308 هل رأيته؟ 577 00:41:18,893 --> 00:41:20,936 هل تحدثت معه؟ 578 00:41:21,020 --> 00:41:23,522 لا أظن أنني أستطيع شرح الأمر .حتى لو استطعت 579 00:41:26,650 --> 00:41:27,776 ...كما أنه 580 00:41:29,445 --> 00:41:31,155 .طلب مني إعادة هذا إليكما 581 00:41:33,407 --> 00:41:35,576 ."شارة "حامل الشعلة 582 00:41:36,702 --> 00:41:39,580 أعطيته إياها قبل أن أرسله ."إلى كوكب "بوريث 583 00:41:42,500 --> 00:41:46,545 .قال "تنافيك" إنها ساعدته في رحلة حياته 584 00:41:48,714 --> 00:41:50,382 ...إنه الآن حيث يجب أن يكون 585 00:41:51,217 --> 00:41:52,551 .ولم يعد يحتاج إليها 586 00:41:53,636 --> 00:41:54,720 تنافيك"؟" 587 00:42:03,687 --> 00:42:04,855 .هذا اسم جميل 588 00:42:10,903 --> 00:42:12,530 .شكراً يا كابتن 589 00:42:14,490 --> 00:42:15,449 ...ابنكما 590 00:42:18,994 --> 00:42:20,454 ."كان مقدراً له العيش في كوكب "بوريث 591 00:42:23,165 --> 00:42:24,333 ...وكان من المقدر لي 592 00:42:26,335 --> 00:42:27,211 .أن يرشدني 593 00:42:29,046 --> 00:42:31,257 ...لذا، يبدو أنه كان لدينا جميعاً 594 00:42:33,133 --> 00:42:34,093 ...ولا يزال لدينا 595 00:42:34,843 --> 00:42:36,095 .دور يجب أن نؤديه 596 00:42:38,472 --> 00:42:41,016 .لم يعد قسم التحكم يقتصر على "ليلاند" فقط 597 00:42:41,600 --> 00:42:45,062 يستطيع أن يحتل أجساد الناس .ويحتل سفناً بأكملها من دون أن يدري أحد 598 00:42:45,145 --> 00:42:46,730 أنعرف ما كانت وجهة سفينتهم؟ 599 00:42:48,023 --> 00:42:49,692 .أطراف فضاء الاتحاد 600 00:42:50,109 --> 00:42:52,987 .لا يوجد شيء هناك - .هناك سبب وراء ما يفعله قسم التحكم - 601 00:42:53,070 --> 00:42:55,239 ...سأخطر الأسطول بهذا - .كابتن - 602 00:42:56,365 --> 00:42:58,075 .هذه سفينة تابعة للقطاع 31 603 00:43:03,038 --> 00:43:05,165 .كلها سفن تابعة للقطاع 31 604 00:43:05,499 --> 00:43:06,500 .جاءت لتأخذ البيانات 605 00:43:08,294 --> 00:43:09,211 .جاءت لتقضي علينا 606 00:43:09,795 --> 00:43:11,797 .أحضرتنا الإشارة إلى هنا لسبب 607 00:43:12,631 --> 00:43:14,633 .معنا بلورة زمنية - .كابتن - 608 00:43:15,843 --> 00:43:19,388 .30 سفينة. أسطولهم بالكامل تقريباً 609 00:43:21,974 --> 00:43:24,476 .سنقفز حتى نكتشف كيفية تشغيل البلورة 610 00:43:24,560 --> 00:43:26,103 .سيستمرون بملاحقتنا 611 00:43:26,186 --> 00:43:28,355 تطلب تزويد تلك البلورة بالطاقة .مستعراً أعظم 612 00:43:29,023 --> 00:43:30,649 .نحن لا نملك الأدوات المطلوبة 613 00:43:31,859 --> 00:43:34,153 .لا نملك الوقت الكافي لتحديد بدائلنا 614 00:43:35,029 --> 00:43:36,697 .لا يمكننا انتظار إشارة أخرى 615 00:43:36,780 --> 00:43:37,990 ماذا تقترحين؟ 616 00:43:38,490 --> 00:43:39,325 .يفوقوننا سلاحاً 617 00:43:41,201 --> 00:43:42,453 .لا يمكننا محو البيانات 618 00:43:44,121 --> 00:43:45,539 .لا يترك ذلك سوى بديل واحد 619 00:43:47,833 --> 00:43:48,834 .أن ندمر السفينة 620 00:44:06,518 --> 00:44:07,394 ."برايس" 621 00:44:08,312 --> 00:44:11,649 ابعث برسالة عاجلة عبر قناة آمنة ."إلى الضابط التنفيذي للسفينة "إنتربرايز 622 00:44:11,732 --> 00:44:13,651 ،حدد مسار اللقاء، بأقصى قفزة زمنية 623 00:44:13,734 --> 00:44:16,487 .وأعد ممرات الطوارئ لانتقال الطاقم كاملاً 624 00:44:18,489 --> 00:44:21,075 أواشيكن"، ابدئي إجراءات تأكيد" 625 00:44:21,158 --> 00:44:22,660 .العد التنازلي للتدمير الذاتي 626 00:44:22,743 --> 00:44:23,869 .عممي إنذاراً في السفينة 627 00:44:25,788 --> 00:44:27,206 ."سنخلي السفينة "ديسكفري 628 00:44:27,230 --> 00:44:31,230 {\fs32}{\fnArabic Typesetting} Extracted By: Abdalah Mohamed