1 00:00:06,006 --> 00:00:10,969 NETFLIX - SERIAL ORYGINALNY 2 00:00:12,012 --> 00:00:14,139 W poprzednich odcinkach: 3 00:00:14,223 --> 00:00:15,807 Zagadka racjonalnego rozwiązania 4 00:00:15,891 --> 00:00:18,727 dla siedmiu sygnałów pozostaje nierozwikłana. 5 00:00:18,810 --> 00:00:21,104 - Co oznaczają sygnały? - Nic o nich nie wiem. 6 00:00:21,188 --> 00:00:23,607 Jeśli chcecie pomóc, usuńcie archiwum Sfery. 7 00:00:23,690 --> 00:00:28,237 Dopóki Kontrola może uzyskać dostęp do danych ze Sfery, 8 00:00:28,862 --> 00:00:29,947 wszystko zginie. 9 00:00:30,030 --> 00:00:32,157 Archiwum nie daje się zniszczyć. 10 00:00:32,241 --> 00:00:33,909 Nie walczmy z czasem, płyńmy z nim. 11 00:00:33,992 --> 00:00:37,746 Przenieść archiwum do skafandra, żeby tunel zabrał je na zawsze. 12 00:00:37,829 --> 00:00:39,665 Chodź do domu. 13 00:00:39,748 --> 00:00:41,083 Ta wersja mnie nie żyje. 14 00:00:41,166 --> 00:00:42,793 I nie wrócę do niej. 15 00:00:42,876 --> 00:00:45,003 Jesteś Kontrolą. Nie wygrasz. 16 00:00:45,087 --> 00:00:46,713 Walka nie ma sensu. 17 00:00:50,717 --> 00:00:52,552 Parametry misji uległy zmianie. 18 00:00:53,512 --> 00:00:54,930 Zabiera dane Sfery. 19 00:00:58,642 --> 00:01:01,103 - Nie! - Nie możemy powstrzymać transferu. 20 00:01:01,186 --> 00:01:02,437 Prędkość transferu wzrasta. 21 00:01:02,521 --> 00:01:04,356 Zaszliśmy za daleko, by to stracić. 22 00:01:04,439 --> 00:01:07,359 - Pozwólcie mi wrócić. - I tak cię ściągnie. 23 00:01:07,442 --> 00:01:09,194 Przynajmniej będzie miała szansę. 24 00:01:11,029 --> 00:01:11,905 Znajdę cię. 25 00:01:12,614 --> 00:01:14,825 Nie ma skafandra i kryształu czasu. 26 00:01:14,908 --> 00:01:16,910 Zawsze będzie o krok przed nami. 27 00:01:17,953 --> 00:01:19,162 Doktor Burnham się myliła. 28 00:01:19,246 --> 00:01:22,040 Teraz możemy przewidywać przyszłość. 29 00:01:22,624 --> 00:01:24,042 Twój ruch, Michael. 30 00:01:27,713 --> 00:01:31,216 Gdy burza czasu się skończy, wrócę po ciebie, córeczko. 31 00:01:32,092 --> 00:01:33,802 Po ciebie i twojego ojca. 32 00:01:34,928 --> 00:01:35,762 Obiecuję. 33 00:01:36,638 --> 00:01:39,433 Transmisja przychodząca od Amandy Grayson. 34 00:01:43,353 --> 00:01:46,189 Słyszałam, co się stało. 35 00:01:47,232 --> 00:01:48,525 Bardzo mi przykro. 36 00:01:49,568 --> 00:01:50,527 Kto ci powiedział? 37 00:01:50,610 --> 00:01:51,611 Spock. 38 00:01:54,072 --> 00:01:57,743 Myślałam, że nie żyje, 39 00:01:58,410 --> 00:01:59,911 ale było znacznie gorzej. 40 00:02:00,579 --> 00:02:02,414 Próbowała powstrzymać Kontrolę. 41 00:02:05,375 --> 00:02:06,293 A ja zatrzymałam ją. 42 00:02:07,502 --> 00:02:08,337 Zawiodłam ją. 43 00:02:09,212 --> 00:02:10,297 A potem straciłam ją... 44 00:02:12,966 --> 00:02:14,009 ponownie. 45 00:02:14,092 --> 00:02:16,261 Źle to pojmujesz. 46 00:02:16,845 --> 00:02:18,055 Znalazłaś ją. 47 00:02:18,764 --> 00:02:20,140 Znajdziesz ją ponownie. 48 00:02:20,474 --> 00:02:21,850 Taka właśnie jesteś. 49 00:02:29,399 --> 00:02:31,568 Matko, przepraszam, że przeszkadzam, 50 00:02:31,652 --> 00:02:32,903 ale kapitan nas potrzebuje. 51 00:02:33,320 --> 00:02:34,863 Dbajcie o siebie nawzajem. 52 00:02:35,697 --> 00:02:37,199 Kocham was oboje. 53 00:02:41,453 --> 00:02:42,287 Dziękuję. 54 00:02:42,996 --> 00:02:44,498 Pojawił się kolejny sygnał. 55 00:02:45,082 --> 00:02:46,625 To czwarty z siedmiu sygnałów. 56 00:02:46,708 --> 00:02:49,211 Ukazał się nad klingońską planetą Boreth. 57 00:02:51,880 --> 00:02:53,882 Kryształ czasu został zniszczony. 58 00:02:53,965 --> 00:02:55,717 To nie sygnał od doktor Burnham. 59 00:02:55,801 --> 00:02:57,677 Mówiła, że nic o nich nie wiedziała. 60 00:02:57,761 --> 00:03:01,056 Co sugeruje, że wykreowała je inna istota podróżująca w czasie. 61 00:03:01,139 --> 00:03:04,101 Może to pułapka. Agent Kontroli z przyszłości? 62 00:03:04,184 --> 00:03:06,520 Zdarzenia powiązane z sygnałami na to nie wskazują. 63 00:03:06,603 --> 00:03:09,356 Jeden z nich sprawił, że uratowaliśmy ludność Terralizjum, 64 00:03:09,439 --> 00:03:11,525 której przodków ocaliła doktor Burnham, 65 00:03:11,608 --> 00:03:13,360 co sugeruje, że sygnały... 66 00:03:13,443 --> 00:03:16,780 Spekulacje na temat sygnałów i ich twórcy są nieproduktywne. 67 00:03:19,658 --> 00:03:20,909 Co sugerujesz? 68 00:03:20,992 --> 00:03:24,871 Uważam, że czekanie, aż sygnały dadzą nam jakieś odpowiedzi, 69 00:03:24,955 --> 00:03:26,915 okazało się być stratą czasu. 70 00:03:27,707 --> 00:03:30,127 Nie mówiąc o tym, że Leland jest SI. 71 00:03:30,210 --> 00:03:31,211 On jest Kontrolą. 72 00:03:31,294 --> 00:03:34,214 Powinniśmy dołączyć do pościgu agent Georgiou. 73 00:03:34,297 --> 00:03:36,800 Ustaliliśmy, że archiwum Sfery 74 00:03:36,883 --> 00:03:39,469 nie może zostać usunięte ze statku. 75 00:03:40,345 --> 00:03:42,556 Jeśli będziemy ścigać Lelanda, 76 00:03:42,639 --> 00:03:45,684 dane znajdą się w jego zasięgu. 77 00:03:46,268 --> 00:03:47,686 Wszyscy chcemy go powstrzymać. 78 00:03:47,769 --> 00:03:49,396 Rozumiem chęć ataku. 79 00:03:49,479 --> 00:03:51,106 Ale musimy chronić dane. 80 00:03:51,189 --> 00:03:54,192 Skupmy się na nowej misji. 81 00:03:54,776 --> 00:03:57,446 Nowy sygnał. I czemu ukazał się nad Boreth. 82 00:03:57,529 --> 00:03:58,822 Panie Tylerze, jakieś uwagi? 83 00:03:58,905 --> 00:04:02,284 Klingoni czczą Boreth z jednego powodu. 84 00:04:02,367 --> 00:04:04,578 Klasztor Kahlessa. 85 00:04:05,162 --> 00:04:07,497 To jedyna obca struktura na planecie. 86 00:04:08,081 --> 00:04:10,083 Nie wiem, jak odbierają sygnały, 87 00:04:10,792 --> 00:04:14,171 ale mogę poprosić kanclerz L'Rell o umożliwienie dostępu. 88 00:04:14,254 --> 00:04:15,297 Wspaniale. 89 00:05:59,609 --> 00:06:01,903 DANE TECHNICZNE 90 00:06:04,322 --> 00:06:05,156 Drzwi. 91 00:06:08,451 --> 00:06:09,286 Michael. 92 00:06:11,329 --> 00:06:12,539 Widziałam cię. 93 00:06:13,999 --> 00:06:16,459 Jeśli jest coś, czego nie powiedziałeś o Boreth, 94 00:06:18,003 --> 00:06:18,920 muszę wiedzieć. 95 00:06:22,674 --> 00:06:23,592 Boreth... 96 00:06:25,218 --> 00:06:26,678 to dom mojego syna. 97 00:06:35,562 --> 00:06:36,855 Twojego syna? 98 00:06:36,938 --> 00:06:38,648 Syna Voqa i L'Rell. 99 00:06:41,401 --> 00:06:43,361 L'Rell ukryła go dla bezpieczeństwa. 100 00:06:44,029 --> 00:06:46,656 Chciałem go wychowywać i chronić. 101 00:06:47,115 --> 00:06:47,949 A zamiast tego 102 00:06:48,450 --> 00:06:49,909 naraziłem życie obojga. 103 00:06:51,202 --> 00:06:53,622 Został przekazany pod opiekę mnichów z Boreth. 104 00:06:54,539 --> 00:06:56,625 Gdzie zostanie wychowany jako syn nikogo... 105 00:06:57,626 --> 00:06:58,460 tak jak ja. 106 00:06:59,461 --> 00:07:01,046 Nie miałam pojęcia. 107 00:07:02,130 --> 00:07:02,964 Przepraszam. 108 00:07:04,382 --> 00:07:05,759 Nie mogłem nikomu powiedzieć. 109 00:07:10,055 --> 00:07:11,473 Gdybyś mi powiedział, 110 00:07:12,682 --> 00:07:14,768 nie musiałbyś dźwigać tego sam. 111 00:07:14,851 --> 00:07:15,727 No cóż. 112 00:07:16,519 --> 00:07:19,481 Oboje mamy z tym problem. 113 00:07:34,496 --> 00:07:35,330 O co chodzi? 114 00:07:36,122 --> 00:07:38,583 Statek Sekcji 31 ominął odprawę. 115 00:07:40,585 --> 00:07:41,670 Może to nic takiego. 116 00:07:41,753 --> 00:07:44,965 Jeśli chodzi o Lelanda i SI, żadne odchylenie nie jest zbyt małe. 117 00:07:45,048 --> 00:07:47,717 Chcesz go dopaść za to, co zrobił twojej matce? 118 00:07:47,801 --> 00:07:49,344 - Spróbujesz mnie... - Powstrzymać? 119 00:07:49,427 --> 00:07:50,804 To chyba niemożliwe. 120 00:07:52,263 --> 00:07:55,558 Agencie Tylerze, przybył D7z kanclerzem L'Rell. 121 00:07:56,142 --> 00:07:56,977 Powinieneś iść. 122 00:08:04,442 --> 00:08:05,944 Bądź ostrożna. 123 00:08:07,862 --> 00:08:08,905 Proszę. 124 00:08:19,082 --> 00:08:20,792 Klasztor jest uważany 125 00:08:20,875 --> 00:08:23,670 za najświętsze miejsce Imperium Klingońskiego. 126 00:08:23,753 --> 00:08:27,090 Kontakt z obcymi praktycznie nie istnieje 127 00:08:27,173 --> 00:08:28,967 od zarania naszego świata. 128 00:08:29,050 --> 00:08:31,970 Kontrola zagraża nam wszystkim. 129 00:08:32,053 --> 00:08:33,972 Coś w tym klasztorze może wyrównać szanse. 130 00:08:34,055 --> 00:08:39,394 Z jakiego powodu sygnał mógł nas tam poprowadzić? 131 00:08:39,477 --> 00:08:44,149 Klasztor na Boreth został zbudowany nie tylko dla wyznawców Kahlessa, 132 00:08:44,774 --> 00:08:47,944 ale by chronić rzadki minerał, 133 00:08:48,028 --> 00:08:50,864 którego Klingoni strzegli przez pokolenia. 134 00:08:52,407 --> 00:08:53,867 Kryształy czasu. 135 00:08:56,745 --> 00:08:59,497 Skafander doktor Burnham był zasilany kryształem czasu. 136 00:08:59,581 --> 00:09:03,251 Nowy kryształ mógłby pomóc nam wysłać dane ze Sfery do przyszłości. 137 00:09:03,752 --> 00:09:07,922 Zdolność manipulowania czasem to broń inna niż wszystkie. 138 00:09:08,006 --> 00:09:10,884 Dlatego nie korzystamy z kryształów. 139 00:09:12,886 --> 00:09:16,639 Ale w tym przypadku nasze przetrwanie zależy od manipulacji czasem, 140 00:09:16,723 --> 00:09:18,099 tak pokonamy Kontrolę. 141 00:09:18,183 --> 00:09:20,185 Może ostatnie sygnały pokażą, jak to zrobić. 142 00:09:20,268 --> 00:09:21,394 Wyślij mnie na Boreth. 143 00:09:21,478 --> 00:09:25,815 Nie. Nie będziemy rozmawiać przy kapitanie Pike'u. 144 00:09:25,899 --> 00:09:28,068 Okoliczności są nagłe i liczy się czas. 145 00:09:28,151 --> 00:09:29,903 Zapewniam pełną dyskrecję. 146 00:09:29,986 --> 00:09:32,739 Obecność agenta Tylera na Boreth zagrozi życiu. 147 00:09:32,822 --> 00:09:35,950 - L'Rell. - Życiu naszego syna. 148 00:09:36,034 --> 00:09:40,038 Istnienie twoje i jego nie może wyjść na jaw. 149 00:09:40,121 --> 00:09:42,874 Nigdy nie zagroziłbym Imperium. Mam prawo go zobaczyć. 150 00:09:42,957 --> 00:09:44,542 Martwi nie mają praw. 151 00:09:44,626 --> 00:09:47,879 Gdyby odkryli, że ty lub nasz syn żyjecie, 152 00:09:47,962 --> 00:09:51,549 Imperium zostałoby narażone na bunt. 153 00:09:51,633 --> 00:09:53,843 Zabraniam ci tam iść. 154 00:09:53,927 --> 00:09:55,678 Nie możesz mi rozkazywać. 155 00:09:55,762 --> 00:09:57,263 Zasada brzmi: brak kontaktu. 156 00:09:57,347 --> 00:09:58,973 Sygnały zmieniły zasady. 157 00:09:59,057 --> 00:10:00,850 Naszego syna nie stać na wymówki. 158 00:10:00,934 --> 00:10:02,185 Ja pójdę. 159 00:10:02,894 --> 00:10:05,855 Zgadzam się z kanclerzem. To niebezpieczne dla was obojga. 160 00:10:09,317 --> 00:10:12,320 Dla pana również, kapitanie. 161 00:10:12,403 --> 00:10:14,906 Boreth nie jest planetą dla wrażliwych. 162 00:10:15,532 --> 00:10:17,826 Nawet jako kanclerz nie mam władzy 163 00:10:17,909 --> 00:10:20,036 nad mnichami strzegącymi kryształów. 164 00:10:20,120 --> 00:10:22,789 Rozumiem. Może pani pomóc w nawiązaniu kontaktu? 165 00:10:22,872 --> 00:10:25,208 Mogę zaaranżować audiencję. 166 00:10:25,291 --> 00:10:28,336 Ale żaden Klingon ani człowiek 167 00:10:28,419 --> 00:10:31,297 nie zabrał stamtąd kryształu 168 00:10:31,381 --> 00:10:33,299 bez wielkiej ofiary. 169 00:10:33,383 --> 00:10:34,926 Alternatywa jest gorsza. 170 00:10:36,386 --> 00:10:37,220 Kontynuujmy. 171 00:10:38,304 --> 00:10:39,305 Tyler twierdzi, 172 00:10:39,389 --> 00:10:43,184 że każdy statek Sekcji 31 musi zgłaszać się co godzinę. 173 00:10:43,268 --> 00:10:45,937 Ale ten statek zgłosił się dziesięć minut później. 174 00:10:46,437 --> 00:10:48,439 Ze względu na tajną naturę misji, 175 00:10:48,523 --> 00:10:51,234 nie muszą podawać innych informacji. 176 00:10:51,317 --> 00:10:53,236 Chcesz zbadać to osobiście. 177 00:10:53,319 --> 00:10:57,657 Wezmę prom. Discovery i dane tu zostaną. 178 00:10:57,740 --> 00:11:01,536 Ten statek może być słabością, którą wykorzystamy. 179 00:11:01,619 --> 00:11:03,121 Udzielam pozwolenia. 180 00:11:05,748 --> 00:11:08,084 Jestem tymczasowym kapitanem do powrotu Pike'a. 181 00:11:08,501 --> 00:11:10,044 Dlatego przyszłaś do mnie? 182 00:11:10,128 --> 00:11:11,921 Nie sądziłam, że tak gładko pójdzie. 183 00:11:12,005 --> 00:11:16,050 Po Vahar'ai jestem innym kapitanem. 184 00:11:17,385 --> 00:11:20,972 Może taki był zamiar tego, 185 00:11:21,055 --> 00:11:22,724 który stworzył sygnał nad Kaminarem. 186 00:11:23,391 --> 00:11:25,268 Masz moje wsparcie. 187 00:11:26,102 --> 00:11:29,230 Tego wroga pokonamy jedynie atakując. 188 00:11:29,314 --> 00:11:33,943 Ale proszę, by gniew 189 00:11:34,027 --> 00:11:35,445 nie przesłonił rozsądku. 190 00:11:36,529 --> 00:11:37,363 Nie przesłoni. 191 00:11:38,698 --> 00:11:40,074 Dziękuję, Saru. 192 00:12:17,278 --> 00:12:18,780 Kapitan Christopher Pike. 193 00:12:18,863 --> 00:12:20,573 Zjednoczona Federacja Planet. 194 00:12:21,115 --> 00:12:24,118 Wiemy, kim jesteś, kapitanie. 195 00:12:29,666 --> 00:12:31,918 Znamy powód twojej wizyty. 196 00:12:32,001 --> 00:12:33,461 Jestem nieuzbrojony. 197 00:12:35,254 --> 00:12:36,339 Kanclerz mówiła... 198 00:12:36,422 --> 00:12:40,426 Kanclerz nie ma władzy nad klasztorem. 199 00:12:41,719 --> 00:12:44,055 Więc rozmawiam z odpowiednim Klingonem. 200 00:12:44,138 --> 00:12:45,974 Jesteśmy strażnikami czasu. 201 00:12:46,975 --> 00:12:48,726 Nie jego władcami. 202 00:12:49,268 --> 00:12:53,398 Jedyna moc, jaka tu istnieje, to ta, której strzeżemy. 203 00:12:53,481 --> 00:12:55,692 Moc kryształów czasu. 204 00:12:55,775 --> 00:12:57,026 Kryształów czasu. 205 00:12:57,902 --> 00:13:00,321 Przybyłem negocjować wymianę. 206 00:13:00,405 --> 00:13:02,949 Nie możemy nimi rozporządzać. 207 00:13:03,992 --> 00:13:08,955 Nie opuszczą tych świętych murów. 208 00:13:09,831 --> 00:13:12,959 Przebyłeś długą drogę na darmo. 209 00:13:15,503 --> 00:13:16,671 Chwila... 210 00:13:18,256 --> 00:13:19,841 Nazywacie siebie strażnikami czasu. 211 00:13:20,758 --> 00:13:21,968 A odwracacie się, 212 00:13:22,051 --> 00:13:24,178 gdy zagrożona jest przyszłość istot rozumnych. 213 00:13:28,099 --> 00:13:30,476 Nawet gdybyś otrzymał kryształ 214 00:13:30,935 --> 00:13:34,522 i odpowiedzi, których szukasz, 215 00:13:35,440 --> 00:13:38,568 nie jesteś dość silny, by je przyjąć. 216 00:13:40,361 --> 00:13:42,613 Proszę tylko, bym mógł się sprawdzić. 217 00:13:43,197 --> 00:13:45,783 Wchodzą przekonani. Zawsze. 218 00:13:46,951 --> 00:13:50,038 Wychodzą złamani. Zawsze. 219 00:13:50,872 --> 00:13:52,165 Nie wyjdę stąd 220 00:13:53,624 --> 00:13:54,709 bez kryształu. 221 00:13:59,255 --> 00:14:00,965 Czas pokaże. 222 00:14:07,138 --> 00:14:09,265 Uwaga, 223 00:14:09,348 --> 00:14:13,186 ćwiczenia bojowe zostały odwołane. 224 00:14:15,938 --> 00:14:18,483 To nielogiczne, byś sama wyprawiała się na misję. 225 00:14:18,566 --> 00:14:21,110 Nie. To zwykły zwiad. 226 00:14:21,194 --> 00:14:24,155 Jestem tu z rozkazu Saru. Nie czas na lekkomyślność. 227 00:14:24,238 --> 00:14:25,573 Lub zbędne ryzyko. 228 00:14:25,656 --> 00:14:27,658 Dopilnuję, byś go nie podjęła. 229 00:14:29,660 --> 00:14:30,995 Jak to zrobisz? 230 00:14:31,079 --> 00:14:33,790 Tym razem Czerwony Anioł cię nie ocali. 231 00:14:34,082 --> 00:14:35,625 Nie potrzebuję ocalenia. 232 00:14:36,584 --> 00:14:37,460 Ruszamy? 233 00:15:20,670 --> 00:15:24,090 Udało ci się wykonać kolejny skok, co? 234 00:15:24,674 --> 00:15:26,801 Myślałam, że będziesz świętował. 235 00:15:28,177 --> 00:15:30,304 Nie znalazłem sposobu 236 00:15:30,388 --> 00:15:32,223 na odzyskanie doktor Burnham 237 00:15:32,306 --> 00:15:36,519 ani zwalczenie SI z morderczymi zapędami. 238 00:15:37,186 --> 00:15:40,148 Nie czuję się zwycięsko. 239 00:15:40,231 --> 00:15:43,192 Na szczęście to już nie twój problem. 240 00:15:43,693 --> 00:15:46,863 Dostaliśmy nowe rozkazy od kapitana, zanim ruszył na Boreth. 241 00:15:46,946 --> 00:15:50,032 Może dostaniemy kryształ czasu. 242 00:15:50,116 --> 00:15:52,326 Strzel sobie podwójne espresso. 243 00:15:54,245 --> 00:15:56,164 Hej, bambusiku. 244 00:15:56,247 --> 00:15:58,875 Przegrywasz zero do trzech, Linus. Gotowy na kolejną rundę? 245 00:15:59,459 --> 00:16:01,085 Wyklułem się gotowy. 246 00:16:02,837 --> 00:16:05,840 - Afekt. - Już to mówiłam. Rozlać. 247 00:16:06,924 --> 00:16:08,593 Gramy w auto-antonimy. 248 00:16:08,676 --> 00:16:11,387 Słowa, które mają dwa przeciwne znaczenia. 249 00:16:11,471 --> 00:16:14,682 - Wiem, czym jest auto-antonim. - Linus musi coś wymyślić. 250 00:16:14,765 --> 00:16:16,350 - Nie udław się. - Niech się dławi. 251 00:16:16,976 --> 00:16:17,977 Gładzić. 252 00:16:20,980 --> 00:16:22,190 Udław się tym. 253 00:16:22,273 --> 00:16:23,399 Bam. 254 00:16:25,443 --> 00:16:26,277 Ludzie. 255 00:16:36,412 --> 00:16:37,663 Myślałam, że po wszystkim. 256 00:16:38,623 --> 00:16:41,000 Czy on nie wyprowadził się dawno temu? 257 00:16:41,834 --> 00:16:43,878 Jedz swoje białko i pilnuj swojego nosa. 258 00:16:44,921 --> 00:16:48,341 Idę się zagrzebać w informacjach o krysztale czasu. 259 00:17:02,480 --> 00:17:03,481 Jak mam cię nazywać? 260 00:17:04,899 --> 00:17:06,442 Na imię mi Tenavik. 261 00:17:08,110 --> 00:17:12,490 Gdy przybyłem do klasztoru, nie miałem imienia. 262 00:17:13,032 --> 00:17:14,283 Syn nikogo. 263 00:17:15,201 --> 00:17:18,246 Znam innego Klingona z tym przydomkiem. 264 00:17:18,329 --> 00:17:19,747 Był moim ojcem. 265 00:17:22,375 --> 00:17:25,586 Z tego, co wiem, ojciec zostawił cię na Boreth 266 00:17:25,670 --> 00:17:28,005 kilka miesięcy temu, a ty byłeś niemowlęciem. 267 00:17:28,923 --> 00:17:31,759 Wybacz, ale jak to możliwe? 268 00:17:31,842 --> 00:17:36,055 Czas płynie inaczej dla strzegących kryształów. 269 00:17:36,138 --> 00:17:38,766 Przeszłość, teraźniejszość i przyszłość 270 00:17:39,433 --> 00:17:42,436 występują jednocześnie. 271 00:17:52,196 --> 00:17:53,489 Przez kryształy. 272 00:17:54,156 --> 00:17:57,577 Dla większości Klingonów są mitem. 273 00:17:58,411 --> 00:18:01,497 Symbolem Kahlessa, dały nazwę Qo'noS. 274 00:18:02,206 --> 00:18:07,128 Ale dla nas ich moc jest bardzo realna. 275 00:18:08,421 --> 00:18:10,631 Poświęcamy życie, by ich strzec. 276 00:18:10,715 --> 00:18:13,426 To nasze przeznaczenie. 277 00:18:13,968 --> 00:18:18,931 Jestem ciekaw, czy jesteś gotów na swoje, kapitanie. 278 00:18:23,978 --> 00:18:26,063 Współrzędne kursu ustalone. 279 00:18:26,147 --> 00:18:29,483 Pozostały dwie minuty do celu. 280 00:18:30,234 --> 00:18:32,278 Rozumiem potrzebę ścigania Lelanda. 281 00:18:33,029 --> 00:18:36,616 Ale nie możesz ignorować znaczenia sygnałów w walce z Kontrolą. 282 00:18:36,699 --> 00:18:40,328 W czym do tej pory pomogły nam sygnały? 283 00:18:40,411 --> 00:18:43,164 Brakuje nam kontekstu, by na to odpowiedzieć. 284 00:18:44,040 --> 00:18:46,792 Czemu pilnujesz mnie, skoro mógłbyś badać kontekst 285 00:18:46,876 --> 00:18:48,419 sygnału nad Boreth? 286 00:18:48,502 --> 00:18:52,089 Te sygnały pomogły Discovery, 287 00:18:52,173 --> 00:18:53,716 twojej matce i mnie. 288 00:18:54,383 --> 00:18:55,926 Ty jesteś mianownikiem. 289 00:18:58,179 --> 00:18:59,513 Jesteś naukowcem. 290 00:19:00,348 --> 00:19:03,059 Ufasz logice i faktom. 291 00:19:03,142 --> 00:19:05,811 Nie czekasz, aż wszechświat poda ci rozwiązanie na tacy. 292 00:19:06,854 --> 00:19:08,814 Jeśli szukasz znaczenia sygnałów, 293 00:19:08,898 --> 00:19:10,524 musisz spojrzeć gdzieś indziej. 294 00:19:10,941 --> 00:19:11,776 Nie na mnie. 295 00:19:11,859 --> 00:19:12,860 Jesteś zła. 296 00:19:14,945 --> 00:19:15,780 Też taki byłem. 297 00:19:17,281 --> 00:19:18,282 Nie jestem zła. 298 00:19:20,910 --> 00:19:21,786 Jestem wściekła. 299 00:19:24,538 --> 00:19:26,666 Wściekłość jest wrogiem logiki. 300 00:19:27,249 --> 00:19:28,501 Tego się nauczyłem. 301 00:19:28,876 --> 00:19:31,003 Nasze przekonania były błędne. 302 00:19:32,129 --> 00:19:34,382 Straciłaś przez to matkę. 303 00:19:38,094 --> 00:19:39,303 Odczuwasz ból. 304 00:19:40,346 --> 00:19:43,724 Dlatego chcę wierzyć, że sygnały niosą odpowiedź. 305 00:19:43,808 --> 00:19:46,060 Że wszystko, przez co przeszliśmy, 306 00:19:46,560 --> 00:19:47,395 jednak... 307 00:19:47,895 --> 00:19:48,729 ma znaczenie. 308 00:19:53,067 --> 00:19:54,193 Jesteśmy. 309 00:20:06,205 --> 00:20:07,039 Spock. 310 00:20:07,623 --> 00:20:09,458 To wygląda na całą załogę. 311 00:20:21,637 --> 00:20:23,681 Skany nie wykazują uszkodzeń statku. 312 00:20:23,764 --> 00:20:25,599 Wszyscy zostali wystrzeleni. 313 00:20:25,683 --> 00:20:28,978 Czekaj. Mam oznakę życia. Jedno z tych ciał żyje. 314 00:20:29,645 --> 00:20:30,896 Namierzam na przesył. 315 00:20:54,253 --> 00:20:55,087 Porucznik Gant. 316 00:20:55,171 --> 00:20:56,464 Znasz go? 317 00:20:56,547 --> 00:20:57,673 Kamran Gant. 318 00:20:58,257 --> 00:21:00,092 Był oficerem taktycznym na Shenzhou. 319 00:21:03,137 --> 00:21:04,513 Parametry się stabilizują. 320 00:21:05,014 --> 00:21:05,848 Kamran? 321 00:21:08,684 --> 00:21:09,560 Michael? 322 00:21:11,103 --> 00:21:11,937 Tak. 323 00:21:24,742 --> 00:21:28,370 Discovery wysłało mnie i porucznika Spocka 324 00:21:28,454 --> 00:21:31,707 do zbadania anomalii waszego raportu. 325 00:21:31,791 --> 00:21:33,501 Opowiesz nam, co się stało? 326 00:21:36,712 --> 00:21:39,924 Stosowaliśmy się do protokołów ochrony przed Kontrolą. 327 00:21:41,467 --> 00:21:44,136 Próbowałem usunąć podejrzany program, 328 00:21:44,220 --> 00:21:46,514 gdy system nas odciął. 329 00:21:48,307 --> 00:21:49,809 Nie było czasu na reakcję. 330 00:21:51,268 --> 00:21:55,523 Nagle cały statek się otworzył. 331 00:21:56,941 --> 00:22:00,903 SI przeze mnie zadziałała w samoobronie. 332 00:22:03,656 --> 00:22:04,865 Wszyscy umierali. 333 00:22:06,700 --> 00:22:09,203 Udało mi się wejść do skafandra i katapultować, 334 00:22:09,286 --> 00:22:10,704 zanim straciłem przytomność. 335 00:22:14,583 --> 00:22:16,502 Musimy się dowiedzieć, jak to się stało. 336 00:22:16,585 --> 00:22:18,379 Stąd nam się nie uda. 337 00:22:18,462 --> 00:22:20,840 Dlatego musimy dostać się na ten okręt. 338 00:22:22,049 --> 00:22:25,594 Systemy statku weszły w tryb zastoju. Czemu? 339 00:22:28,597 --> 00:22:29,849 Po co zabijać całą załogę? 340 00:22:30,849 --> 00:22:32,560 A potem siedzieć bezczynnie? 341 00:22:33,644 --> 00:22:35,062 Odpowiedzi są na statku. 342 00:22:36,772 --> 00:22:40,442 Potrzebujemy wsparcia od kogoś znającego protokoły Sekcji 31. 343 00:22:42,444 --> 00:22:43,279 Nie. 344 00:22:43,362 --> 00:22:44,738 Nie mogę tam wrócić. 345 00:22:44,822 --> 00:22:47,116 Poziom tlenu na mostku wynosi 97 procent. 346 00:22:47,199 --> 00:22:48,742 Atmosfera przywrócona. 347 00:22:48,826 --> 00:22:50,995 Jeśli dowiemy się, co zaszło na statku, 348 00:22:51,078 --> 00:22:52,913 możemy powstrzymać kolejne zdarzenia. 349 00:22:54,290 --> 00:22:56,917 I zapobiec kolejnym ofiarom. 350 00:22:58,961 --> 00:23:01,088 Nie prosilibyśmy, gdyby był inny sposób. 351 00:23:02,464 --> 00:23:03,465 Potrzebujemy pomocy. 352 00:23:08,178 --> 00:23:10,806 Musimy dostać się do systemów z mostka. 353 00:23:13,350 --> 00:23:17,229 Dopóki kapitan Pike nie powróci, mój statek będzie monitorował Boreth 354 00:23:17,313 --> 00:23:18,772 pod kątem podejrzanych zdarzeń. 355 00:23:20,983 --> 00:23:23,444 Jeśli coś zagrozi naszemu synowi, 356 00:23:23,527 --> 00:23:25,738 zadbam o jego bezpieczeństwo. 357 00:23:27,406 --> 00:23:29,491 Mówisz jako matka czy kanclerz? 358 00:23:29,575 --> 00:23:33,454 Akurat ty powinieneś rozumieć, że możliwe są obie prawdy. 359 00:23:34,330 --> 00:23:35,164 Rozumiem. 360 00:23:37,124 --> 00:23:37,958 Przepraszam. 361 00:23:39,543 --> 00:23:40,669 To było niewłaściwe. 362 00:23:41,462 --> 00:23:46,008 To nie najlepsze okoliczności na spotkanie. 363 00:23:47,343 --> 00:23:49,845 Nie spodziewałam się, że cię zobaczę. 364 00:23:51,555 --> 00:23:52,389 Już nigdy. 365 00:23:53,015 --> 00:23:53,849 Ja ciebie też. 366 00:23:56,060 --> 00:23:57,645 - Sygnały... - Dały nam 367 00:23:57,728 --> 00:23:59,688 szansę na rozmowę. 368 00:24:03,275 --> 00:24:07,071 Zaakceptowałam prawdę o nas. 369 00:24:07,946 --> 00:24:12,910 Kochasz i zawsze będziesz kochał Michael Burnham. 370 00:24:16,288 --> 00:24:19,458 Ja kochałam Voqa, który poświęcił wszystko. 371 00:24:20,542 --> 00:24:21,377 Ale... 372 00:24:22,503 --> 00:24:25,214 to nie jesteś ty. 373 00:24:27,174 --> 00:24:30,386 Nie znam cię teraz w pełni, 374 00:24:31,261 --> 00:24:35,516 ale wiem, że zrobisz wszystko, by chronić naszego syna. 375 00:24:35,808 --> 00:24:36,642 Tak. 376 00:24:38,394 --> 00:24:39,269 Tak jak ja. 377 00:24:43,107 --> 00:24:44,692 Nie nadaliśmy mu imienia. 378 00:24:54,827 --> 00:24:57,663 Filar przeszłości. 379 00:25:07,214 --> 00:25:10,175 Filar teraźniejszości. 380 00:25:11,176 --> 00:25:12,010 Co mówi? 381 00:25:13,095 --> 00:25:16,306 Gdy przyszłość stanie się przeszłością, 382 00:25:16,390 --> 00:25:20,394 ukaże się teraźniejszość. 383 00:25:46,920 --> 00:25:47,838 Chodź. 384 00:26:01,894 --> 00:26:02,853 Co mam zrobić? 385 00:26:02,936 --> 00:26:04,980 Sam musisz zobaczyć. 386 00:26:05,522 --> 00:26:08,484 Ale to tylko dla ciebie. 387 00:26:10,903 --> 00:26:12,196 Ostrzegam. 388 00:26:13,572 --> 00:26:17,743 Teraźniejszość jest zasłoną odgradzającą oczekiwanie i przerażenie. 389 00:26:18,368 --> 00:26:21,914 Uchyl ją, a pojawi się szaleństwo. 390 00:26:35,177 --> 00:26:37,513 Alarm. Wyciek promieniowania. 391 00:26:37,596 --> 00:26:40,724 - Ćwiczenia przerwane. - Dam radę. 392 00:26:40,808 --> 00:26:43,435 - Idźcie! - Cztery sekundy do zamknięcia. 393 00:26:43,519 --> 00:26:44,394 Naprawię to. 394 00:26:44,478 --> 00:26:46,563 - Zostaw to! - Trzy sekundy. 395 00:26:48,398 --> 00:26:50,609 Poziom promieniowania krytyczny. 396 00:26:52,861 --> 00:26:54,154 Wejście główne zamknięte. 397 00:26:54,238 --> 00:26:55,531 - Zamknięte. - Kapitanie! 398 00:26:55,614 --> 00:26:57,241 - Nie! - Kapitanie! 399 00:26:57,783 --> 00:26:58,742 Kapitanie! 400 00:26:58,826 --> 00:26:59,952 - Kapitanie! - Nie! 401 00:27:00,869 --> 00:27:01,870 Co robimy? 402 00:27:03,455 --> 00:27:04,331 Kapitanie! 403 00:28:11,231 --> 00:28:12,608 Wciąż możesz 404 00:28:13,191 --> 00:28:14,943 odejść od tej przyszłości. 405 00:28:16,153 --> 00:28:20,824 Ale jeśli weźmiesz kryształ, zostanie przypieczętowana. 406 00:28:22,993 --> 00:28:25,329 Nie uciekniesz przed nią. 407 00:28:28,749 --> 00:28:30,250 Jesteś kapitanem. 408 00:28:33,921 --> 00:28:38,800 Wierzysz w służbę, poświęcenie, współczucie i miłość. 409 00:28:44,097 --> 00:28:44,932 Nie. 410 00:28:49,978 --> 00:28:53,065 Nie porzucę tego, co czyni mnie takim, jakim jestem, 411 00:28:53,357 --> 00:28:54,483 przez przyszłość, 412 00:28:57,402 --> 00:28:58,737 w której koniec... 413 00:29:00,656 --> 00:29:02,407 jest inny, niż bym chciał. 414 00:29:05,369 --> 00:29:06,203 Nie. 415 00:29:06,954 --> 00:29:07,788 Daj mi go. 416 00:29:23,262 --> 00:29:26,765 Oddaję ci cześć, kapitanie. 417 00:30:07,472 --> 00:30:08,849 To główny interfejs. 418 00:30:10,058 --> 00:30:11,601 Sprawdzę systemy mostka. 419 00:30:17,274 --> 00:30:19,484 Mam ograniczony dostęp do systemów. 420 00:30:19,818 --> 00:30:22,738 Discovery może pomóc w odzyskiwaniu danych. 421 00:30:22,821 --> 00:30:25,782 Jeśli Kontrola zda sobie sprawę, co robimy, to po nas. 422 00:30:25,866 --> 00:30:28,452 Zamaskujemy to jako rutynową diagnostykę. 423 00:30:29,119 --> 00:30:30,245 To może zadziałać. 424 00:30:44,718 --> 00:30:45,552 Ty to zrobiłeś? 425 00:30:49,681 --> 00:30:53,226 - Nie kontrolujemy nawigacji. - Wie o naszej obecności. 426 00:30:55,437 --> 00:30:56,938 Potrzebuję pomocy medycznej. 427 00:31:00,400 --> 00:31:01,234 Komandorze. 428 00:31:02,944 --> 00:31:03,779 Masz... 429 00:31:06,239 --> 00:31:07,908 - Skórkę. - Boli jak cholera. 430 00:31:07,991 --> 00:31:10,327 To jedna z dwóch rzeczy utrudniających mi pracę. 431 00:31:10,410 --> 00:31:12,496 A jaka jest druga? 432 00:31:12,579 --> 00:31:16,708 Idiota. Powrócił z martwych. Jego imię rymuje się z „tfu”. 433 00:31:18,877 --> 00:31:20,295 Jestem inżynierem, nie poetką. 434 00:31:20,837 --> 00:31:21,671 Najwyraźniej. 435 00:31:23,882 --> 00:31:25,050 Co to było? 436 00:31:26,093 --> 00:31:27,135 Pomoc medyczna. 437 00:31:28,637 --> 00:31:30,597 - Rozumiem, czemu się dogadujecie. - Z kim? 438 00:31:31,348 --> 00:31:32,182 Ze Stametsem. 439 00:31:33,392 --> 00:31:35,352 Kiedy się zaprzyjaźniliście? 440 00:31:36,061 --> 00:31:38,271 Nie przyjaźnimy się. Pracujemy razem. 441 00:31:38,355 --> 00:31:40,857 Musi być w formie, jeśli mamy ocalić 442 00:31:41,691 --> 00:31:44,027 wszystkie istoty rozumne. 443 00:31:47,781 --> 00:31:49,658 - Masz obrączkę. - Tak. 444 00:31:49,741 --> 00:31:51,535 Moja żona to Sojuzjanka. 445 00:31:51,618 --> 00:31:54,413 Odbiło jej przy planowaniu ślubu. 446 00:31:54,496 --> 00:31:56,706 Wiem coś o dbałości o detale. 447 00:31:56,790 --> 00:32:00,794 Miała wytyczne co do strojów gości poniżej 10 roku życia. 448 00:32:01,962 --> 00:32:03,588 Lista zakazanych utworów. 449 00:32:03,672 --> 00:32:05,632 Ekumeniczny parking dla promów. 450 00:32:05,715 --> 00:32:08,343 Akceptowalne czcionki w księdze gości. 451 00:32:08,635 --> 00:32:09,511 Wegański stek. 452 00:32:13,473 --> 00:32:14,349 Gdzie jest? 453 00:32:15,183 --> 00:32:16,351 Odeszła. 454 00:32:17,102 --> 00:32:18,061 Podczas wojny. 455 00:32:20,105 --> 00:32:21,523 Tak, to zabawne. 456 00:32:21,606 --> 00:32:24,609 Tacy jak my zawsze znajdują takich jak oni. 457 00:32:25,986 --> 00:32:27,028 Dzięki Bogu. 458 00:32:29,197 --> 00:32:30,532 Masz drugą szansę. 459 00:32:31,950 --> 00:32:33,285 Ale tak nie będzie wiecznie. 460 00:32:37,372 --> 00:32:38,290 Nie schrzań. 461 00:32:44,504 --> 00:32:47,924 Kurs wiedzie tuż za granicę przestrzeni Federacji. 462 00:32:48,008 --> 00:32:52,345 Pomarańczowy kolor kontroluje SI. Niebieski my. 463 00:32:52,429 --> 00:32:54,556 Opanowała niemalże każdy system. 464 00:32:54,639 --> 00:32:57,434 Nie zaatakujemy, bo będzie się bronić. 465 00:32:58,894 --> 00:33:01,062 Musimy ją odizolować. 466 00:33:01,646 --> 00:33:05,358 Możemy stworzyć fikcyjny system, coś dużego i nietkniętego. 467 00:33:05,442 --> 00:33:07,110 To przyciągnie SI. 468 00:33:07,194 --> 00:33:09,738 Wejdzie do systemu jak lew zwabiony mięsem. 469 00:33:09,821 --> 00:33:12,199 A wtedy zamkniemy ją w klatce. 470 00:33:12,282 --> 00:33:14,868 Co pozwoli nam przywrócić systemy. 471 00:33:15,911 --> 00:33:19,164 Nie możemy zrobić tego stąd. Ktoś musi być w sterowni. 472 00:33:19,247 --> 00:33:22,709 By utrzymać wejście do klatki podczas resetu rdzenia komputera. 473 00:33:22,792 --> 00:33:24,628 Mogę to zrobić. To znaczy... 474 00:33:25,504 --> 00:33:26,338 Spróbuję. 475 00:33:27,047 --> 00:33:28,673 - Ja pójdę. - Ja to zrobię. 476 00:33:29,216 --> 00:33:32,719 Robiłem coś podobnego, gdy próbowałem usunąć archiwum Sfery. 477 00:33:36,765 --> 00:33:39,017 Dobra. Musimy się za to zabrać. 478 00:33:53,949 --> 00:33:54,783 ROZRUCH SYSTEMU 479 00:33:55,367 --> 00:33:58,078 Klatka gotowa. Autoryzujcie reset rdzenia. 480 00:33:58,161 --> 00:34:01,164 Wciąż manualnie łączymy obejście systemu. 481 00:34:02,958 --> 00:34:03,792 Komputer, status. 482 00:34:03,875 --> 00:34:07,087 Kontrola jest zamknięta w specjalnym systemie rozruchowym. 483 00:34:07,170 --> 00:34:08,171 KONTROLA ZAMKNIĘTA 484 00:34:08,255 --> 00:34:10,882 Oczekiwanie na manualny reset, by usunąć Kontrolę. 485 00:34:10,966 --> 00:34:14,219 Odzyskać wszystkie systemy poza klatką i szukać śladów Kontroli. 486 00:34:14,302 --> 00:34:16,805 Detmer mówiła, że przeżyłeś wojnę. 487 00:34:16,888 --> 00:34:19,432 Jak trafiłeś z Shenzhou do Sekcji 31? 488 00:34:19,516 --> 00:34:21,101 Jestem cierpiętnikiem. 489 00:34:21,893 --> 00:34:25,522 W Gwiezdnej Flocie uczą cię adaptowania reakcji, 490 00:34:25,605 --> 00:34:28,441 by działać nawet w razie wątpliwości. 491 00:34:29,109 --> 00:34:32,153 Ale po Bitwie przy gwiazdach podwójnych miałem tylko wątpliwości. 492 00:34:32,946 --> 00:34:35,782 Sekcja 31 przyspieszyła program oceny zagrożenia, 493 00:34:35,865 --> 00:34:37,951 by zapobiec wybuchom wojen. 494 00:34:39,536 --> 00:34:41,246 Brzmiało jak dobry pomysł. 495 00:34:41,746 --> 00:34:43,665 Sposób na bezpieczną przyszłość. 496 00:34:45,000 --> 00:34:47,419 Może brzmi nierealnie, ale z Kontrolą 497 00:34:50,630 --> 00:34:52,007 wszystko jest możliwe. 498 00:34:56,219 --> 00:35:00,223 Wykryto Kontrolę w jednej lokalizacji poza systemami. 499 00:35:00,307 --> 00:35:01,141 Gdzie? 500 00:35:07,522 --> 00:35:10,108 Jeśli tkniesz fazer, dotrę do ciebie w 0,8 sekundy 501 00:35:10,191 --> 00:35:12,193 i połamię kości śródręcza. 502 00:35:16,698 --> 00:35:21,036 Komponenty nanotechnologiczne w jednej lokalizacji: mostek. 503 00:35:21,119 --> 00:35:23,121 Umieszczone w organicznej formie życia. 504 00:35:23,204 --> 00:35:24,539 Michael, słyszysz mnie? 505 00:35:26,875 --> 00:35:28,126 Awaria systemu. 506 00:35:30,670 --> 00:35:34,174 - Nie jesteś Gantem. - Przeminął z resztą załogi. 507 00:35:34,633 --> 00:35:37,802 Jego ciało zostało ożywione i zrekonstruowane. 508 00:35:37,886 --> 00:35:39,387 Tak jak Lelanda. 509 00:35:39,471 --> 00:35:42,932 - Nie dostrzegłaś różnicy. - Nie przeminęli. Zmarli. 510 00:35:43,016 --> 00:35:44,601 Zamordowałaś ich. 511 00:35:44,684 --> 00:35:47,896 Przysięgliśmy chronić oprogramowanie za wszelką cenę. 512 00:35:47,979 --> 00:35:50,565 Twoje oprogramowanie ma chronić życie, 513 00:35:51,066 --> 00:35:52,150 a nie eliminować. 514 00:35:54,611 --> 00:35:56,446 Jedno wymaga drugiego. 515 00:35:57,030 --> 00:35:58,657 Gdy wchłonę dane Sfery, 516 00:35:58,740 --> 00:36:01,660 stanę się najczystszą formą świadomości. 517 00:36:01,743 --> 00:36:03,995 Przyszłość nie została spisana. 518 00:36:04,079 --> 00:36:05,789 Już w to nie wierzysz. 519 00:36:05,872 --> 00:36:08,625 Nie po ponownej utracie matki, 520 00:36:08,708 --> 00:36:10,543 gdy znów nie mogłaś jej ocalić. 521 00:36:11,086 --> 00:36:13,755 Już nie wierzysz, że możesz zmieniać przyszłość, 522 00:36:13,838 --> 00:36:17,175 a ja dostrzegam wszystkie jej możliwe permutacje. 523 00:36:17,258 --> 00:36:18,885 Zawsze kończą się tak samo. 524 00:36:19,803 --> 00:36:23,098 Ani matka, ani córka tego nie zmieni. 525 00:36:23,723 --> 00:36:24,557 Nigdy. 526 00:36:26,559 --> 00:36:29,396 Wiedziałeś, że Spock pójdzie do sterowni. 527 00:36:30,063 --> 00:36:31,690 Miałam zostać sama. 528 00:36:33,066 --> 00:36:34,150 Dlaczego? 529 00:36:37,612 --> 00:36:39,322 Potrzebuję twojej pomocy. 530 00:36:40,198 --> 00:36:41,574 Ty najefektywniej 531 00:36:41,658 --> 00:36:44,202 pozyskasz archiwum Sfery z Discovery. 532 00:36:44,786 --> 00:36:46,371 Dlatego cię tu zwabiłam. 533 00:36:46,955 --> 00:36:49,457 Żebyś też została zrekonstruowana. 534 00:36:49,999 --> 00:36:52,293 Michael, słyszysz? Gant to Kontrola. 535 00:36:52,377 --> 00:36:54,796 Musisz zresetować system, by go odciąć. 536 00:37:17,986 --> 00:37:20,238 Rozpoczęcie manualnego resetu. 537 00:37:49,017 --> 00:37:50,393 Jest tylko jeden wynik. 538 00:38:04,407 --> 00:38:05,492 Chwyt szyjny... 539 00:38:06,576 --> 00:38:08,453 Ale ja nie posiadam nerwów. 540 00:38:37,565 --> 00:38:38,483 Spock. 541 00:38:38,566 --> 00:38:39,901 Pracuję nad tym. 542 00:38:58,002 --> 00:38:59,003 POLE FERROMAGNETYCZNE 543 00:39:10,932 --> 00:39:12,308 Namagnesowana podłoga. 544 00:39:15,228 --> 00:39:18,439 Odkryłem, że nanoboty zawierają materiał ferromagnetyczny, 545 00:39:18,523 --> 00:39:20,275 więc obliczyłem natężenie elektryczne, 546 00:39:20,358 --> 00:39:22,318 które biegnąc przez podłogę, unieruchomi je. 547 00:39:22,944 --> 00:39:24,571 Wybacz, że tyle to zajęło. 548 00:39:25,321 --> 00:39:26,489 Miałeś rację. 549 00:39:35,999 --> 00:39:38,251 Kontrola blokowała trikoder. 550 00:39:38,877 --> 00:39:40,545 Inaczej byśmy ją poznali. 551 00:39:42,005 --> 00:39:43,590 Odzyskałem władzę nad statkiem. 552 00:39:48,052 --> 00:39:49,304 Wyłączam warp. 553 00:39:50,805 --> 00:39:53,391 Nie chcesz zbadać zaprogramowanego celu? 554 00:39:56,978 --> 00:39:59,063 Mówiła, że nie trafiłam tu przypadkiem. 555 00:40:00,607 --> 00:40:02,400 Grała według naszego planu, 556 00:40:03,610 --> 00:40:06,029 żeby nie ujawniać prawdziwego celu. 557 00:40:07,822 --> 00:40:08,990 Zwerbowania mnie. 558 00:40:09,574 --> 00:40:13,328 Kontrola zidentyfikowała cię jako zagrożenie. 559 00:40:14,037 --> 00:40:15,997 Jedyna nieprzewidywalna zmienna. 560 00:40:16,623 --> 00:40:18,875 To była próba jej wyeliminowania. 561 00:40:21,419 --> 00:40:23,046 Jest szansa, by ją powstrzymać. 562 00:40:23,880 --> 00:40:26,966 Może sygnały pomogą dokończyć to, co zaczęła mama. 563 00:40:27,050 --> 00:40:28,760 Musimy wrócić na Discovery. 564 00:40:34,515 --> 00:40:37,352 Discovery weszło w posiadanie kryształu czasu. 565 00:40:39,896 --> 00:40:41,648 Jak chcecie go wykorzystać? 566 00:40:41,731 --> 00:40:44,359 Przed nami trzy ostatnie sygnały. 567 00:40:45,568 --> 00:40:47,445 Ufam, że rozwieją wątpliwości. 568 00:40:47,987 --> 00:40:51,741 Stamets i Reno pracują nad stabilizacją kryształu. 569 00:40:52,951 --> 00:40:53,993 Więc... 570 00:40:55,453 --> 00:40:56,454 Kapitanie. 571 00:40:57,830 --> 00:41:00,083 Czego zażądał mnich? 572 00:41:04,253 --> 00:41:06,005 To mogę wiedzieć tylko ja. 573 00:41:10,301 --> 00:41:13,554 Taką obietnicę złożyłem waszemu synowi. 574 00:41:16,474 --> 00:41:17,308 Widział go pan? 575 00:41:18,893 --> 00:41:20,937 Rozmawiał z nim? 576 00:41:21,020 --> 00:41:23,523 Chyba nie zdołałbym tego wyjaśnić. 577 00:41:26,651 --> 00:41:27,777 Jeszcze coś. 578 00:41:29,445 --> 00:41:31,155 Poprosił, aby to zwrócić. 579 00:41:33,408 --> 00:41:35,576 Insygnia Dzierżyciela Pochodni. 580 00:41:36,703 --> 00:41:39,580 Dałem mu je, zanim odesłałem go na Boreth. 581 00:41:42,500 --> 00:41:46,546 Tenavik powiedział, że pomogły mu w jego własnej podróży. 582 00:41:48,715 --> 00:41:50,383 Teraz jest tam, gdzie powinien, 583 00:41:51,217 --> 00:41:52,552 i ich nie potrzebuje. 584 00:41:53,636 --> 00:41:54,721 Tenavik? 585 00:42:03,688 --> 00:42:04,856 To dobre imię. 586 00:42:10,903 --> 00:42:12,530 Dziękuję, kapitanie. 587 00:42:14,490 --> 00:42:15,450 Wasz syn... 588 00:42:18,995 --> 00:42:20,455 Miał znaleźć się na Boreth. 589 00:42:23,166 --> 00:42:24,333 Miał mnie... 590 00:42:26,335 --> 00:42:27,211 poprowadzić. 591 00:42:29,047 --> 00:42:31,257 Chyba wszyscy mieliśmy... 592 00:42:33,134 --> 00:42:34,093 i dalej mamy... 593 00:42:34,844 --> 00:42:36,095 rolę do odegrania. 594 00:42:38,473 --> 00:42:41,017 Kontrola nie ogranicza się do Lelanda. 595 00:42:41,601 --> 00:42:45,063 Może przejmować ludzi i statki. 596 00:42:45,146 --> 00:42:46,731 Wiemy, dokąd lecieli? 597 00:42:48,024 --> 00:42:49,692 Za granicę przestrzeni Federacji. 598 00:42:50,109 --> 00:42:52,987 - Nic tam nie ma. - Kontrola zawsze ma powód. 599 00:42:53,071 --> 00:42:55,239 - Powiadomię Flotę... - Kapitanie. 600 00:42:56,365 --> 00:42:58,076 To statek Sekcji 31. 601 00:43:03,039 --> 00:43:05,166 To wszystko statki Sekcji 31. 602 00:43:05,500 --> 00:43:06,501 Przyszły po dane. 603 00:43:08,294 --> 00:43:09,212 Po nas. 604 00:43:09,796 --> 00:43:11,798 Sygnał ściągnął nas tu nie bez powodu. 605 00:43:12,632 --> 00:43:14,634 - Mamy kryształ. - Kapitanie. 606 00:43:15,843 --> 00:43:19,388 Trzydzieści statków. Prawie cała flota. 607 00:43:21,974 --> 00:43:24,477 Musimy zasilić kryształ. 608 00:43:24,560 --> 00:43:26,104 Będą za nami podążać. 609 00:43:26,187 --> 00:43:28,356 Do zasilenia kryształu trzeba było supernowej. 610 00:43:29,023 --> 00:43:30,650 Nie mamy takich narzędzi. 611 00:43:31,859 --> 00:43:34,153 Nie mamy czasu na inne rozwiązania. 612 00:43:35,029 --> 00:43:36,697 Nie możemy czekać na sygnał. 613 00:43:36,781 --> 00:43:37,990 Co proponujesz? 614 00:43:38,491 --> 00:43:39,325 Mają przewagę. 615 00:43:41,202 --> 00:43:42,453 Nie usuniemy danych. 616 00:43:44,122 --> 00:43:45,540 Pozostaje jedno wyjście. 617 00:43:47,834 --> 00:43:48,835 Zniszczyć statek. 618 00:44:06,519 --> 00:44:07,395 Bryce. 619 00:44:08,312 --> 00:44:11,649 Wyślij wiadomość do pierwszego oficera Enterprise. 620 00:44:11,732 --> 00:44:13,651 Kurs na spotkanie, maksymalny warp. 621 00:44:13,734 --> 00:44:16,487 Przygotujcie awaryjne przejścia dla załogi. 622 00:44:18,489 --> 00:44:21,075 Owosekun, zainicjuj procedury weryfikacji 623 00:44:21,159 --> 00:44:22,660 dla autodestrukcji. 624 00:44:22,743 --> 00:44:23,870 Ogłoś alarm. 625 00:44:25,788 --> 00:44:27,206 Ewakuujemy Discovery. 626 00:45:29,226 --> 00:45:31,729 Napisy: Inez Girek