1 00:00:06,006 --> 00:00:10,927 "مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:12,512 --> 00:00:14,639 "في الحلقات السابقة" 3 00:00:14,723 --> 00:00:17,058 .سفينة في ورطة تقوم بهبوط اضطراري يا سيدي 4 00:00:17,142 --> 00:00:19,019 ."إنها آتية من مجموعة نجوم "تالوس 5 00:00:19,102 --> 00:00:21,563 .نداءاتهم تطابق رحلة كشفية 6 00:00:21,646 --> 00:00:25,191 ،"اسمي "كريستوفر بايك ."قائد المركبة الفضائية "إنتربرايز 7 00:00:25,275 --> 00:00:27,485 ."وجهتنا هي مجموعة نجوم "تالوس 8 00:00:28,153 --> 00:00:29,404 .هناك واد على اليسار 9 00:00:29,487 --> 00:00:31,906 .يمكننا إنزالكم هناك، من دون أن يراكم أحد 10 00:00:35,285 --> 00:00:37,746 .أعتقد أن الوقت قد حان لنكشف سرنا للكابتن 11 00:00:41,416 --> 00:00:42,292 ."هذه "فينا 12 00:00:42,959 --> 00:00:46,463 .مات والداها .وُلدت في لحظة سقوطنا تقريباً 13 00:00:46,546 --> 00:00:48,298 .هذا فخ من نوع ما 14 00:00:49,215 --> 00:00:50,175 هل أنت حقيقية؟ 15 00:00:50,800 --> 00:00:53,428 .ربما صنعوني من أحلام كنت قد نسيتها أنت 16 00:00:53,511 --> 00:00:56,347 أيمكنني بطريقة ما أن أمنعهم من سبر أغوار عقلي 17 00:00:56,431 --> 00:00:58,016 ومن استخدام أفكاري ضدي؟ 18 00:00:58,099 --> 00:00:59,642 .أحبك رغماً عني 19 00:01:00,185 --> 00:01:01,561 .لنعد إلى السفينة 20 00:01:01,978 --> 00:01:04,689 .لا أستطيع الرحيل معك 21 00:01:08,568 --> 00:01:11,154 ،"السجل الشخصي للكابتن "كريستوفر بايك 22 00:01:11,237 --> 00:01:13,573 .التاريخ النجمي 1532.9 23 00:01:14,032 --> 00:01:15,950 ،"لم ترد أخبار بعد من القائدة "بيرنهام 24 00:01:16,034 --> 00:01:18,870 لكنني أعرف أنها لن تستسلم ."حتى تجد أخاها، "سبوك 25 00:01:19,788 --> 00:01:23,083 بقدر ما يؤلمني سوء الظن ،بأي قطاع تابع للأسطول 26 00:01:23,666 --> 00:01:26,377 إلا أنني أرجو أن تجد مكانه .قبل أن يجده القطاع 31 27 00:01:32,258 --> 00:01:35,386 منطقة (بيتا 1) محظورة على جميع العاملين" غير المفوّضين 28 00:01:35,470 --> 00:01:36,763 ".حتى إشعار آخر 29 00:01:37,847 --> 00:01:41,351 "من المهم جداً أن يُعتقل الملازم "سبوك ،بأسرع ما يمكن 30 00:01:41,434 --> 00:01:45,480 ،وبهروبها بأخيها .ارتكبت القائدة "بيرنهام" تمرداً جديداً 31 00:01:45,563 --> 00:01:48,525 .أتحمل كامل المسؤولية عن سهونا الأمني 32 00:01:48,608 --> 00:01:49,442 .هذا ما يجب 33 00:01:49,526 --> 00:01:52,779 معرفة "سبوك" المسبقة بظهور هذه الإشارات في أنحاء المجرة 34 00:01:52,862 --> 00:01:55,907 "وتواصله مع "الملاك الأحمر .يشكلان معلومات سرية حيوية 35 00:01:55,990 --> 00:01:57,492 هل تتعقبون مكوكهما؟ 36 00:01:57,575 --> 00:02:01,204 .تابعنا مساره لبضع دقائق فقط ثم اختفى 37 00:02:01,287 --> 00:02:04,457 .عطلت "بيرنهام" جهاز الاستقبال الخاص بها .إنها ذكية 38 00:02:04,541 --> 00:02:06,376 أتوقع أن تخفي توقيع قفزتها الزمنية 39 00:02:06,459 --> 00:02:08,628 .لتمنعنا من تتبعها مرة أخرى 40 00:02:08,711 --> 00:02:12,173 .لا يمكنها الاختباء إلى الأبد .يحتاج "سبوك" إلى تدخل طبي سريع 41 00:02:12,841 --> 00:02:14,926 .هذا يحدّ من وجهاتهما المحتملة 42 00:02:15,009 --> 00:02:19,139 هل يمكن أن تحضروا لنا قائمة بكل المنشآت الطبية الـ"فولكانية" خارج الكوكب؟ 43 00:02:19,222 --> 00:02:22,267 نظام تحليل المخاطر الخاص بوحدة التحكم .سيجعلها أولوية 44 00:02:22,559 --> 00:02:23,685 هل توجد اقتراحات أخرى؟ 45 00:02:24,144 --> 00:02:26,729 ...أرى أن نقوم - ."أنا أسأل الكابتن "جورجيو - 46 00:02:27,147 --> 00:02:29,899 ،بما أنك سألت فإنني أنصح بنشر إنذار على نطاق الاتحاد كله 47 00:02:29,983 --> 00:02:32,819 ،"بأوصاف مكوك "بيرنهام ."مع استثناء السفينة "ديسكفري 48 00:02:33,278 --> 00:02:34,779 ."استثناء السفينة "ديسكفري 49 00:02:34,863 --> 00:02:35,864 لماذا؟ 50 00:02:35,947 --> 00:02:39,242 لا نريد أن يكون التشابك الشخصي .سبباً في تعقيد البحث 51 00:02:39,325 --> 00:02:42,162 ،لو اتصلت "بيرنهام" بأي شخص ."فحتماً سيكون "بايك 52 00:02:42,704 --> 00:02:45,373 .لننتظر ذلك الاتصال، من دون أن يشعروا بنا 53 00:02:45,456 --> 00:02:47,167 .ملاحظة ممتازة 54 00:02:47,250 --> 00:02:50,378 ،"كابتن "ليلاند هل عيّنت عميلاً في سفينة الكابتن "بايك"؟ 55 00:02:50,461 --> 00:02:52,463 .الأخصائي "تايلر" على متنها، أجل - .جيد - 56 00:02:52,547 --> 00:02:55,383 "لأنه لو تواصلت "بيرنهام ،"مع السفينة "ديسكفري 57 00:02:55,466 --> 00:02:56,384 .فيجب أن نعلم 58 00:02:56,968 --> 00:02:58,094 .أخطرانا بالمستجدات 59 00:03:01,097 --> 00:03:05,101 يزعجني كل هذا الاعتماد على تحليل المخاطر .عن طريق الحاسوب 60 00:03:05,184 --> 00:03:08,980 في كوني، كان الذكاء الاصطناعي .يتلقى الأوامر مني 61 00:03:09,063 --> 00:03:10,773 .وليس العكس - حقاً؟ - 62 00:03:12,191 --> 00:03:13,693 وكيف كانت نتيجة ذلك بالنسبة لك؟ 63 00:03:14,360 --> 00:03:16,779 لم لا تفكرين في سبب وجيه لإيقاف "ديسكفري" قليلاً 64 00:03:16,863 --> 00:03:19,490 ،وتوجيه الأوامر إليهم بما أنك منتشية بالسلطة؟ 65 00:03:24,329 --> 00:03:26,414 ،سنجد "سبوك" و"بيرنهام" بالطبع 66 00:03:26,497 --> 00:03:29,751 وسيقضيان وقتاً ممتعاً .في الإجابة عن الكثير من الأسئلة 67 00:03:29,834 --> 00:03:31,085 ،من ناحية أخرى 68 00:03:31,169 --> 00:03:33,463 ،بما أنك رأيت ضرورة لتدمير ذلك المسبار 69 00:03:33,546 --> 00:03:35,840 نريدك أن تفتش في حقل الركام 70 00:03:35,924 --> 00:03:38,343 بحثاً عن أية بقايا قد تساعدنا على فهم 71 00:03:38,426 --> 00:03:39,802 ما صُنع منه المسبار 72 00:03:39,886 --> 00:03:42,180 .وسبب ولوجه إلى حاسوبكم 73 00:03:42,263 --> 00:03:43,598 .شيء من هذا القبيل 74 00:03:43,681 --> 00:03:46,184 "أأنت واثقة من أن القائدة "بيرنهام ،تلقت تحيات سفينتك 75 00:03:46,267 --> 00:03:48,311 وأنها تجاهلتها متعمدة؟ 76 00:03:48,394 --> 00:03:49,395 لماذا أكذب؟ 77 00:03:49,479 --> 00:03:52,565 .مايكل" لديها دائماً دافع منطقي لأفعالها" 78 00:03:52,649 --> 00:03:54,525 .صدقني، أنا أعرفها جيداً 79 00:03:54,609 --> 00:03:56,527 ،مهما يكون شعورك حيالها 80 00:03:56,611 --> 00:03:58,988 .فإنها تساعد وتؤوي مشتبهاً به في جريمة قتل 81 00:03:59,072 --> 00:04:00,698 .وهو أخوها أيضاً 82 00:04:00,782 --> 00:04:02,867 .هناك وسائل كثيرة مختلفة 83 00:04:03,368 --> 00:04:06,079 "قد تكون السفينة "ديسكفري .عنصراً قيماً جداً 84 00:04:06,162 --> 00:04:09,582 تكمن قيمة "ديسكفري" الحقيقية .في جمع المزيد من المعلومات عن المسبار 85 00:04:10,291 --> 00:04:14,295 "،وأيضاً، لو اتصلت بكم "بيرنهام يجب أن نعرف فوراً، مفهوم؟ 86 00:04:15,338 --> 00:04:16,172 .أنا منشغلة جداً 87 00:04:18,049 --> 00:04:21,469 .حسناً، بدأ ينفد صبري على الكتمان 88 00:04:21,552 --> 00:04:23,846 ما علاقتك بـ"مايكل بيرنهام"؟ 89 00:04:24,264 --> 00:04:27,392 .إنها علاقة احترافية بنسبة 100 بالمائة - هل كانت دائماً هكذا؟ - 90 00:04:30,019 --> 00:04:33,606 سيد "تايلر"، لقد شهدنا معاً .الكثير من الصعاب مؤخراً 91 00:04:34,607 --> 00:04:38,027 ،أنا أحسن الظن بك .وأطلب منك أن تبادلني نفس الشعور 92 00:04:39,570 --> 00:04:41,030 ..."كنت مغرماً بـ"مايكل 93 00:04:42,240 --> 00:04:45,618 .وكانت تكن لي بعض مشاعر الإعجاب 94 00:04:46,661 --> 00:04:48,371 .لكنني خنت ثقتها 95 00:04:49,414 --> 00:04:52,959 ،اتضح أنني لست الشخص الذي كانت تتصوره .وهكذا... مضت في حياتها 96 00:04:53,543 --> 00:04:55,128 ...أعتذر يا سيد "تايلر"، لكنني 97 00:04:56,504 --> 00:04:58,256 .مسؤول عن أرواح كثيرة 98 00:04:58,881 --> 00:05:00,883 .قد تؤثر مشاعرك على مهمتنا 99 00:05:01,301 --> 00:05:02,135 .لن تؤثر 100 00:05:04,262 --> 00:05:06,014 .أطلب الإذن بالانصراف أيها الكابتن 101 00:05:08,766 --> 00:05:10,601 ،انتباه إلى جميع أفراد الطاقم" 102 00:05:10,685 --> 00:05:12,020 "...فبرنامج تدريب المتدربين 103 00:05:16,691 --> 00:05:18,443 ،1 من 11 كوكباً 104 00:05:18,526 --> 00:05:23,239 كان "تالوس 4" كوكباً أرضياً قادراً .على القفز الزمني وتعداده السكاني مزدهر 105 00:05:23,323 --> 00:05:24,157 "(تالوس 4)" 106 00:05:24,240 --> 00:05:26,909 حتى تسببت حرب نووية ،منذ بضعة آلاف من الأعوام 107 00:05:26,993 --> 00:05:28,953 .في كارثة كادت أن تؤدي إلى الانقراض 108 00:05:29,037 --> 00:05:32,415 ،بقي عدد قليل من الفصائل الأصلية للكوكب 109 00:05:32,665 --> 00:05:35,376 يملكون قدرات ،قد تسبب أمراضاً نفسية المنشأ 110 00:05:36,169 --> 00:05:39,630 ."يمنع الأسطول التنقل ضمن نظام "تالوس 111 00:05:52,060 --> 00:05:53,519 ."نحن نقترب من كوكب "تالوس 4 112 00:05:54,812 --> 00:05:56,814 .أرجو أن نجد ما تبحث عنه 113 00:05:58,191 --> 00:06:00,526 .تحذير: نحن ندخل الآن فضاءً محظوراً 114 00:06:03,029 --> 00:06:05,907 .تحذير، المكوك يدخل مداراً حرجاً 115 00:06:05,990 --> 00:06:06,991 .صحح المسار 116 00:06:14,540 --> 00:06:17,460 أيها الحاسوب، اعكس محرك أقراص الميمنة .وشغل محرك القفز الزمني 117 00:06:19,921 --> 00:06:21,881 .سبوك"! إنه ثقب أسود" 118 00:06:21,964 --> 00:06:22,799 .سنُسحق 119 00:06:31,808 --> 00:06:34,352 .سيتفكك الهيكل الخارجي خلال 5 ثوان 120 00:06:35,103 --> 00:06:39,649 .4، 3، 2، 1 121 00:06:51,744 --> 00:06:52,829 هل كان هذا وهماً؟ 122 00:06:57,291 --> 00:06:58,292 .لا، بل كان اختباراً 123 00:06:59,460 --> 00:07:02,213 نحن الموجودان الآن على الجانب الآخر .من المرآة 124 00:07:02,237 --> 00:07:06,237 Extracted By: Abdalah Mohamed 125 00:08:39,936 --> 00:08:40,811 ...إذن 126 00:08:41,854 --> 00:08:43,105 .لم يتغير الكثير 127 00:08:43,940 --> 00:08:45,858 .ستشعر بالألفة 128 00:08:47,318 --> 00:08:48,361 .نوعاً ما 129 00:08:50,154 --> 00:08:53,783 ،على أية حال .أرى أن نستغل هذه الفرصة قدر الإمكان 130 00:08:54,283 --> 00:08:56,786 .لن تصدق كم ادخرت من إجازاتي 131 00:08:57,787 --> 00:08:58,663 .بلى، سأصدق 132 00:09:00,206 --> 00:09:02,667 .أنت تقضي كل لحظة في مختبرك 133 00:09:02,750 --> 00:09:03,626 .نهايات الأسبوع 134 00:09:05,294 --> 00:09:06,128 .الليالي 135 00:09:06,921 --> 00:09:09,632 .رائع. يبدو أن ذاكرتك سليمة بالكامل 136 00:09:09,715 --> 00:09:10,633 .هذا خبر سار 137 00:09:16,472 --> 00:09:19,058 ...كنت أرجو أن تكون رؤيتك له لأول مرة 138 00:09:19,892 --> 00:09:20,768 ...لا أعرف، أنا 139 00:09:22,186 --> 00:09:23,396 .يكفيني أننا معاً 140 00:09:25,773 --> 00:09:27,149 سأقدم طلباً رسمياً 141 00:09:27,233 --> 00:09:29,735 .بنقل جناح "تايلر" إلى طابق مختلف 142 00:09:30,361 --> 00:09:32,572 .لست مضطراً إلى رؤية وجهه كل يوم 143 00:09:38,661 --> 00:09:39,495 .ها قد وصلنا 144 00:09:40,288 --> 00:09:41,122 .بيتنا 145 00:09:44,333 --> 00:09:46,961 ،(حامل الراية (كولبي" ".أرجوك التوجه إلى قمرة القيادة 146 00:10:05,396 --> 00:10:07,273 أيريام"، كيف يسير تحليل البيانات؟" 147 00:10:08,232 --> 00:10:12,153 "استخدم المسبار أسلوب حقن "إس كيو إل .عدة مرات. لم أجد بعد أية ملفات تالفة 148 00:10:12,236 --> 00:10:14,238 .قائمة المنشآت التي طلبتها 149 00:10:16,365 --> 00:10:17,742 .إنها أكثر مما توقعت 150 00:10:18,326 --> 00:10:20,202 ."ابدأ بمحطة "كويليام" في الربع "بيتا 151 00:10:20,286 --> 00:10:22,663 .تحرك من هناك - كويليام"؟" - 152 00:10:23,831 --> 00:10:26,417 ."هذا مستشفى "فولكاني هل تبحث عن "سبوك" و"بيرنهام"؟ 153 00:10:26,500 --> 00:10:30,171 أوضحت "جورجيو" ضرورة التركيز .على جمع شظايا المسبار من الركام 154 00:10:30,254 --> 00:10:33,090 .ونحن نفعل ذلك. الفريق يعمل ."يا حاملة الراية "تيلي 155 00:10:33,174 --> 00:10:35,426 "أخطري الأخصائي "تايلر .بتطورات بحثنا عن المسبار 156 00:10:35,509 --> 00:10:37,428 .أمرك يا سيدي. تفضل في مكتبي 157 00:10:38,387 --> 00:10:39,305 وبعد؟ 158 00:10:39,388 --> 00:10:42,683 ،حسناً، هذا كائن حي، قبضته متوسطة القوة 159 00:10:42,767 --> 00:10:45,770 لديه خصائص رأسيات القدم .من حيث القدرة على جسر فجوات الزمن 160 00:10:45,853 --> 00:10:46,771 ما هذا؟ 161 00:10:46,854 --> 00:10:47,688 .ما يشبه الحبار 162 00:10:48,939 --> 00:10:51,192 .ها أنتما، بعد التدمير الذاتي للمكوك 163 00:10:52,610 --> 00:10:55,738 .فتشنا حتى الآن طناً من الركام 164 00:10:55,821 --> 00:10:58,324 .كلها من مكوكما. لا توجد أجزاء من المسبار 165 00:10:59,283 --> 00:11:01,744 كيف يُعقل ذلك؟ - .لا نعرف - 166 00:11:01,827 --> 00:11:03,496 .المهم أننا نؤدي واجبنا 167 00:11:03,579 --> 00:11:06,582 .لو أراد القطاع 31 أن نلزم مكاننا، فليكن 168 00:11:07,291 --> 00:11:09,752 لكنني لن أتجاهل تعرض ضابطين من ضباطي .إلى أزمة 169 00:11:28,604 --> 00:11:33,442 ،الغلاف الجوي، 18 بالمائة أكسجين ،75 بالمائة نيتروجين 170 00:11:33,526 --> 00:11:35,986 .4.6 بالمائة ثاني أكسيد الكربون 171 00:11:36,487 --> 00:11:38,948 .الحرارة، 24 درجة مئوية 172 00:11:39,407 --> 00:11:41,659 يجب أن أتفقد المكان. هل ستكون بخير هنا؟ 173 00:13:06,202 --> 00:13:07,036 .التفتي 174 00:13:08,329 --> 00:13:09,288 .ببطء 175 00:13:14,126 --> 00:13:14,960 من أنت؟ 176 00:13:15,044 --> 00:13:15,961 ،من حيث أتيت 177 00:13:16,045 --> 00:13:18,464 .حامل مسدس الإشعاع هو من يطرح الأسئلة 178 00:13:19,924 --> 00:13:21,550 هل أنت "تالوسية"؟ - .لا - 179 00:13:22,051 --> 00:13:24,845 .أنا بشرية. لكنني مقيمة هنا 180 00:13:30,476 --> 00:13:31,519 ."سبوك" 181 00:13:32,394 --> 00:13:33,229 .هذه أنا 182 00:13:34,355 --> 00:13:35,189 ."فينا" 183 00:13:37,233 --> 00:13:38,567 ألا تعرفني؟ 184 00:13:39,527 --> 00:13:42,029 ماذا حدث له؟ - من أنت؟ - 185 00:13:43,364 --> 00:13:46,951 ."أنا صديقة قديمة للكابتن "كريستوفر بايك 186 00:13:48,077 --> 00:13:48,911 هل "كريس"...؟ 187 00:13:48,994 --> 00:13:51,038 هل سيعود أيضاً؟ 188 00:13:51,121 --> 00:13:53,791 "هل جاء الكابتن "بايك" و"سبوك إلى هنا من قبل؟ 189 00:13:53,874 --> 00:13:56,460 ،في الواقع، من بعض النواحي .لم يرحل الكابتن "بايك" قط 190 00:13:58,671 --> 00:14:01,840 كنت عضوة بطاقم سفينة أبحاث .سقطت هنا في طفولتي 191 00:14:02,925 --> 00:14:03,759 .منذ زمن بعيد 192 00:14:04,426 --> 00:14:06,971 .أعادني أهل "تالوس" إلى حالتي الأولى 193 00:14:07,846 --> 00:14:09,306 .هذه أسهل طريقة لشرح ما فعلوه 194 00:14:09,390 --> 00:14:11,100 ."أنا القائدة "مايكل بيرنهام 195 00:14:13,686 --> 00:14:15,271 ،إنهم يرحبون بك أيتها القائدة 196 00:14:15,980 --> 00:14:18,190 .ويطلبون منكما الانضمام إليهم تحت السطح 197 00:14:18,274 --> 00:14:19,692 هل يتحدثون معك الآن؟ 198 00:14:22,194 --> 00:14:24,613 ،"أنزلي بالإشعاع مع "سبوك .ليتمكنوا من فحصه 199 00:14:24,697 --> 00:14:25,614 ماذا؟ "فحصه"؟ 200 00:14:28,659 --> 00:14:31,495 "أحضرتنا إلى هنا لأن الـ"تالوسيين .يستطيعون مساعدتك 201 00:14:31,954 --> 00:14:33,873 هل كنت تتواصل معهم؟ 202 00:14:34,999 --> 00:14:37,459 .إنهم يؤكدون لك أن مكوككما سيكون آمناً هنا 203 00:14:37,543 --> 00:14:38,544 .الإحداثيات من فضلك 204 00:14:56,687 --> 00:14:58,105 .الحاسوب، أنزل شخصين بالإشعاع 205 00:15:12,620 --> 00:15:13,537 ."فينا" 206 00:15:15,414 --> 00:15:16,582 هل أنت حقيقية؟ 207 00:15:17,583 --> 00:15:18,918 .إنها حقيقية تماماً 208 00:15:31,472 --> 00:15:35,059 .نعتذر عن صعوبات دخول المجال الجوي 209 00:15:35,768 --> 00:15:38,812 .الوهم المادي هو أول وسائلنا الدفاعية 210 00:15:38,896 --> 00:15:42,232 بدأت أفهم ذلك. ألا تتكلمون إلا بالتخاطر؟ 211 00:15:44,109 --> 00:15:46,737 .لنتحاور بطريقة القدماء، لو أنك تفضلين ذلك 212 00:15:47,154 --> 00:15:47,988 ،هلا تخبرونني 213 00:15:48,072 --> 00:15:51,283 لمَ خاطر بحياتنا، ليحضرنا إلى هنا؟ 214 00:15:58,999 --> 00:16:03,504 يعيش الـ"فولكاني" الزمن في هيئة سائلة .وليس ككيان خطي 215 00:16:03,587 --> 00:16:07,758 لم يساعده المنطق التقليدي .على تأويل هذه التجربة 216 00:16:10,344 --> 00:16:12,262 .كان يعرف أنكم قادرون على مساعدته 217 00:16:12,346 --> 00:16:15,724 كان يعرف أن الفهم التقليدي للطب .لن يفيده بشيء 218 00:16:16,183 --> 00:16:20,229 ،لو استمر على هذا الحال .سيفقد عقله بشكل دائم 219 00:16:20,938 --> 00:16:23,691 ما الذي غيّر تجربته مع الزمن؟ 220 00:16:23,774 --> 00:16:25,985 لو أريناك أفكاره سيكون هذا أسهل علينا 221 00:16:26,068 --> 00:16:26,986 ،من شرحها لك 222 00:16:27,653 --> 00:16:29,655 .لكننا نطالب بشيء في المقابل 223 00:16:29,738 --> 00:16:33,325 ذكرى ما حدث بينك وبين أخيك ."على كوكب "فولكان 224 00:16:33,867 --> 00:16:38,455 نود أن نرى الصراع الكامل .بينكما أثناء مرحلة الطفولة 225 00:16:38,956 --> 00:16:42,334 ،التجربة المحددة لشخصيته .الجرح الذي ألحقته به 226 00:16:43,585 --> 00:16:45,254 أتريدون أن تشعروا بآلامنا؟ 227 00:16:46,797 --> 00:16:49,341 لماذا؟ ترفيهاً عنكم؟ 228 00:16:49,425 --> 00:16:52,803 .هكذا نفهم، هكذا نبقى على قيد الحياة 229 00:16:52,886 --> 00:16:54,054 .ابقوا بطريقة أخرى 230 00:17:05,149 --> 00:17:09,278 سلامة أخيك العقلية متوقفة تماماً .على تعاونك 231 00:17:12,197 --> 00:17:14,491 .من الأفضل ألا تقاومي أيتها القائدة 232 00:17:16,535 --> 00:17:18,787 .إنهم يغوصون في أعماق عقولنا 233 00:17:20,122 --> 00:17:23,917 .آمالنا، ذكرياتنا، مخاوفنا 234 00:17:26,170 --> 00:17:27,379 .حتى أحلامنا 235 00:17:45,606 --> 00:17:48,067 .هكذا وجدوني بعد سقوط المركبة 236 00:17:49,902 --> 00:17:51,570 ...وأعطوني الخيار 237 00:17:52,780 --> 00:17:55,365 ...لأعيش باقي حياتي كما أنا 238 00:17:56,742 --> 00:17:58,160 .أو كما كنت 239 00:18:07,086 --> 00:18:07,920 هل ترين؟ 240 00:18:08,754 --> 00:18:10,589 .قسوتهم ضرورية 241 00:18:11,215 --> 00:18:13,967 ...ورغم أنه مجرد إسقاط لصورة 242 00:18:16,970 --> 00:18:19,515 .إلا أنني أشعر بأنها صورة حقيقية 243 00:18:20,641 --> 00:18:24,561 ،لإعادة تنظيم عقل أخيك .يجب أن نفصله عن المنطق 244 00:18:25,354 --> 00:18:27,106 .لكن عليك أن تدفعي الثمن 245 00:18:27,606 --> 00:18:30,818 هل يمكننا مشاهدتك وأنت تعيشين الذكرى من جديد؟ 246 00:18:37,491 --> 00:18:38,325 .أجل 247 00:18:39,660 --> 00:18:42,246 .لكنني أريد رؤية عقل أخي أولاً 248 00:18:45,332 --> 00:18:46,166 .حسناً 249 00:18:59,346 --> 00:19:01,765 ...بدأ الأمر في ليلة هروبك من بيتنا 250 00:19:03,809 --> 00:19:06,186 ،إلى أعماق غابات "فولكان" المظلمة 251 00:19:06,270 --> 00:19:08,021 .ومخاطرها الكثيرة 252 00:19:09,815 --> 00:19:11,984 .عندها ظهر لي "الملاك" لأول مرة 253 00:19:13,193 --> 00:19:14,444 .ظننت أنه حلم 254 00:19:15,779 --> 00:19:16,947 .هاجس مسبق 255 00:19:17,823 --> 00:19:19,533 ...أراني 256 00:19:22,703 --> 00:19:23,537 .موتك 257 00:19:33,714 --> 00:19:36,675 أخبرت أمنا وأبانا بالمكان .الذي رأيتك فيه في الغابة 258 00:19:52,774 --> 00:19:53,609 .وجداك 259 00:19:55,277 --> 00:19:56,862 ."أنقذك "الملاك 260 00:19:58,739 --> 00:19:59,990 .لقد غيّر مصيرك 261 00:20:02,784 --> 00:20:05,120 .بعد أعوام، تجلى لي مرة أخرى 262 00:20:07,164 --> 00:20:09,458 .حلم آخر، هاجس مسبق آخر 263 00:20:09,541 --> 00:20:11,793 "الملازم (سبوك)، ضابط العلوم، سجل شخصي" 264 00:20:11,877 --> 00:20:14,630 .الآن فهمت معناه، وإلى أين يقودني 265 00:20:16,173 --> 00:20:18,050 .لقد أرشدنا إلى كوكب ناء 266 00:20:20,010 --> 00:20:21,011 ...وأراني 267 00:20:23,013 --> 00:20:23,847 .النهاية 268 00:20:34,566 --> 00:20:37,444 .من عقلي إلى عقلك 269 00:20:38,111 --> 00:20:40,739 .من أفكاري إلى أفكارك 270 00:21:21,822 --> 00:21:22,656 ...الآن 271 00:21:23,782 --> 00:21:24,616 هل فهمت؟ 272 00:21:37,921 --> 00:21:39,548 .العشاء جاهز 273 00:21:39,631 --> 00:21:41,383 .أيها الحاسوب، الموسيقى من فضلك 274 00:21:45,304 --> 00:21:46,596 .احتفظت بكل أغراضي 275 00:21:48,056 --> 00:21:51,518 في الواقع، فكرت في إرسال أغراضك .إلى أمك 276 00:21:51,601 --> 00:21:55,063 .حاولت أن أحزمها. لكن الأمر كان صعباً جداً 277 00:21:55,731 --> 00:21:57,274 .لم أكن جاهزاً، على ما يبدو 278 00:22:00,152 --> 00:22:00,986 .تفضّل 279 00:22:01,862 --> 00:22:02,779 .الصنف الأول 280 00:22:03,613 --> 00:22:04,531 .اليخنة الدومينيكة 281 00:22:05,157 --> 00:22:05,991 .وصفتك الخاصة 282 00:22:20,797 --> 00:22:21,673 أهي شهية؟ 283 00:22:22,424 --> 00:22:24,092 ...أجل، أظن أنها 284 00:22:26,011 --> 00:22:27,095 .إنها غير مألوفة فحسب 285 00:22:27,679 --> 00:22:28,930 .إنه صنفك المفضل 286 00:22:29,473 --> 00:22:30,766 .لديّ تلك الذكرى 287 00:22:31,266 --> 00:22:32,100 ...كل ما في الأمر 288 00:22:32,184 --> 00:22:34,061 ...أن حواسي، مشاعري 289 00:22:34,936 --> 00:22:36,229 .لا تتواصل معها 290 00:22:37,147 --> 00:22:38,440 .ولا مع أي شيء 291 00:22:40,484 --> 00:22:45,530 أعتقد أنك تواجه شكلاً من أشكال .تحييد الصدمة 292 00:22:45,614 --> 00:22:46,740 .الأمر ليس بتلك البساطة 293 00:22:46,823 --> 00:22:49,076 ،ليست مسألة هوية 294 00:22:49,826 --> 00:22:51,912 .لأننا نعرف من تكون 295 00:22:51,995 --> 00:22:53,580 .وربما كان هذا شخصي السابق 296 00:22:53,663 --> 00:22:55,499 ...أرى أن نحاول خلق أجواء طبيعية 297 00:22:55,582 --> 00:22:56,917 ما الطبيعي في هذا؟ 298 00:22:57,709 --> 00:23:00,545 .أنت لم تقدم العشاء في جناحنا من قبل 299 00:23:00,629 --> 00:23:02,631 .إنما أحاول مساعدتك. أنا مستعد لفعل أي شيء 300 00:23:03,340 --> 00:23:04,508 ...أرجوك، أخبرني كيف 301 00:23:04,591 --> 00:23:06,676 .لا أعرف ماذا أفعل 302 00:23:06,760 --> 00:23:08,720 .أنت تضغط عليّ طوال الوقت لأشعر بشيء 303 00:23:08,804 --> 00:23:10,764 هل تريدني أن أبدأ من حيث توقفنا؟ 304 00:23:10,847 --> 00:23:12,933 .وكأن شيئاً لم يحدث؟ أنت لا تدري شيئاً 305 00:23:20,232 --> 00:23:21,066 ...اسمع 306 00:23:22,734 --> 00:23:26,822 .كانت خسارتك أسوأ ما حدث في حياتي 307 00:23:26,905 --> 00:23:28,615 ،لكن بعدما أصبحت هنا من جديد 308 00:23:28,698 --> 00:23:31,868 ،إنما أحاول التعامل مع الموقف كما هو 309 00:23:32,410 --> 00:23:35,413 ،كمعجزة كنت أحلم بها كل ليلة 310 00:23:36,164 --> 00:23:36,998 ...منذ 311 00:23:37,415 --> 00:23:39,084 .منذ وفاتي 312 00:23:39,584 --> 00:23:40,961 .قلها 313 00:23:41,837 --> 00:23:43,588 لم أنت غاضب مني إلى هذا الحد؟ 314 00:23:44,339 --> 00:23:45,549 أتعرف يا "بول"؟ 315 00:23:46,758 --> 00:23:47,926 .هذا سؤال وجيه 316 00:23:54,766 --> 00:23:57,394 .سيد "تايلر"، هذه سفينتي 317 00:23:58,186 --> 00:23:59,062 ،والأهم من ذلك 318 00:24:00,188 --> 00:24:01,022 .أن هذا طاقمي 319 00:24:03,066 --> 00:24:04,651 ،لن أوقف البحث 320 00:24:05,819 --> 00:24:07,279 ،وأتخلى عن اثنين من ضباطي 321 00:24:07,362 --> 00:24:10,282 بينما أحدهما متّهم بجرائم .لا أصدق أنه قد ارتكبها 322 00:24:10,907 --> 00:24:13,243 ،حين نفقد صوابنا أيها الكابتن 323 00:24:14,286 --> 00:24:15,662 .تسول لنا أنفسنا أي شيء 324 00:24:15,745 --> 00:24:17,497 .أصدق ذلك عنك 325 00:24:19,374 --> 00:24:20,208 ."ليس عن "سبوك 326 00:24:21,209 --> 00:24:23,962 ،ما تصدقه ليس مهماً .لأن القطاع 31 مقتنع بأنه قاتل 327 00:24:24,045 --> 00:24:26,256 .قد تجدهما قبله، لكنك لن تسبقه إليهما 328 00:24:26,339 --> 00:24:28,175 .القطاع 31 يراقبك 329 00:24:28,258 --> 00:24:30,510 .ليس "ليلاند" و"جورجيو" فحسب .بل كل أفراد الطاقم 330 00:24:30,594 --> 00:24:32,387 هل تتصور أنك تفاجئني بهذا الكلام؟ 331 00:24:33,096 --> 00:24:36,057 "حين يصل "ليلاند .إلى "سبوك" و"بيرنهام"، سيدفنهما 332 00:24:36,141 --> 00:24:39,102 .بحث "ديسكفري" عنهما يسلط عليها الضوء - ماذا تقول؟ - 333 00:24:39,603 --> 00:24:41,897 .ثق بقدرة "مايكل" على إيجاد الطريق الصحيح 334 00:24:42,647 --> 00:24:45,025 .في النهاية هذا خيار أفضل لكليهما 335 00:24:45,108 --> 00:24:50,071 "لو أنك تثق في "بيرنهام ...أكثر مما تثق في القطاع 31 336 00:24:51,948 --> 00:24:53,241 فلماذا تعمل لديهم؟ 337 00:24:53,950 --> 00:24:55,452 ،أعرف أنهم يتولون مهام مشبوهة 338 00:24:56,828 --> 00:24:59,539 ،وأعرف أيضاً أنهم أشخاص متفانون يحاولون الحفاظ عليكم 339 00:24:59,623 --> 00:25:01,541 .وعلى كل أجزاء الاتحاد سالمة 340 00:25:02,292 --> 00:25:03,877 ...بعد ما عانيت 341 00:25:04,669 --> 00:25:05,962 ...بعد ما أصبحت 342 00:25:07,422 --> 00:25:08,757 .أستطيع أن أكون مفيداً هناك 343 00:25:21,228 --> 00:25:23,188 كابتن، أتسمح لي بدقيقة؟ 344 00:25:23,271 --> 00:25:24,105 .امشِ معي 345 00:25:24,856 --> 00:25:27,943 يبدو أن شخصاً من سفينتنا ،قد ولج إلى منطقة البث الاستقبالي 346 00:25:28,026 --> 00:25:31,696 وبعث برسالة مشفرة غير مصرّح بها .إلى الفضاء البديل 347 00:25:31,780 --> 00:25:35,075 ،بل 3 رسائل. على دفعات كبيرة .مليارات البايت من البيانات 348 00:25:35,158 --> 00:25:37,035 رسالة غير مصرح بها. إلى أين؟ 349 00:25:37,786 --> 00:25:38,620 .المجهول يا سيدي 350 00:25:41,539 --> 00:25:43,625 .لا يستطيع شخص عادي الولوج إلى تلك المنطقة 351 00:25:45,126 --> 00:25:47,087 .لا بد من وجود أثر للمرسل 352 00:25:47,170 --> 00:25:50,048 .لو أنه قد ترك أثراً يا سيدي، فسنجده 353 00:26:01,643 --> 00:26:02,477 ."سبوك" 354 00:26:07,565 --> 00:26:08,942 ."أنت رأيت "الملاك الأحمر 355 00:26:09,442 --> 00:26:10,819 .كنت أراه بدايةً في طفولتي 356 00:26:11,444 --> 00:26:14,155 .ثم رأيته مجدداً قبل بضعة شهور - ما هو؟ من هو؟ - 357 00:26:14,239 --> 00:26:17,242 .لو عرفت، ما كنا هنا - .كان سؤالي تقريرياً - 358 00:26:17,325 --> 00:26:19,494 على الأقل اطرحي سؤالاً .لم أطرحه على نفسي قبلاً 359 00:26:19,577 --> 00:26:21,496 أيمكننا تبادل هذا الحديث بشكل أفضل؟ 360 00:26:21,579 --> 00:26:23,915 هل يوجد في جعبتك سؤال قيم؟ 361 00:26:23,999 --> 00:26:25,292 أجل. أتظن أن اللحية تناسبك؟ 362 00:26:32,382 --> 00:26:33,466 ...الكواكب العقيمة 363 00:26:34,426 --> 00:26:35,510 ..."أندوريا"، "الأرض" 364 00:26:36,761 --> 00:26:38,221 هل "الملاك" مسافر عبر الزمن؟ 365 00:26:38,305 --> 00:26:41,766 تشير المعايير الهندسية اللازمة لصنع حلته .إلى أنه كذلك 366 00:26:42,559 --> 00:26:45,228 كما أن بعض الذكريات التي أطلعني عليها .لم تحدث بعد 367 00:26:47,272 --> 00:26:48,398 .لم يبقَ أحد حياً 368 00:26:48,857 --> 00:26:49,858 .مستقبل محتمل 369 00:26:50,400 --> 00:26:52,610 ،مستقبل قد تحدده أفعالنا 370 00:26:52,694 --> 00:26:53,987 .أفعالي وأفعالك 371 00:26:54,821 --> 00:26:55,989 .أجل، أفعالي وأفعالك 372 00:26:56,740 --> 00:26:58,950 ...سبوك"، لدي الكثير من" - .لا - 373 00:26:59,659 --> 00:27:02,329 ."لم آتِ لأغفر لك يا "مايكل بيرنهام 374 00:27:02,829 --> 00:27:04,622 .لا يتعلق الأمر بمشاعرك 375 00:27:05,248 --> 00:27:07,167 .أنا حمقاء لأنني آخذ ذلك على محمل شخصي 376 00:27:07,625 --> 00:27:08,460 .أتفق معك 377 00:27:08,543 --> 00:27:11,463 .خاطرت بكل شيء لأحضرك إلى هنا 378 00:27:11,546 --> 00:27:14,174 .لا يدهشني أنك ترين الأمر على هذا النحو 379 00:27:14,257 --> 00:27:17,635 ،لكنني أنا من أحضرتك إلى هنا .لتري ما رأيت 380 00:27:17,719 --> 00:27:19,637 بم تفيدك رؤيتي للأمور؟ 381 00:27:20,305 --> 00:27:23,600 .كنت أحتاج إلى شخص يعرف سياقي الزمني 382 00:27:24,726 --> 00:27:25,560 .يعرف سياقي 383 00:27:25,643 --> 00:27:27,729 .إذن، كنت تحتاج إلى شخص من العائلة 384 00:27:28,438 --> 00:27:31,274 .اختيار غريب للكلمات، خاصة منك 385 00:27:31,358 --> 00:27:34,819 .هلا نتابع؟ نحن بصدد مسؤولية كبرى 386 00:27:36,529 --> 00:27:38,114 .تلبية احتياجات الأغلبية 387 00:27:39,366 --> 00:27:40,492 .إنني أستمع. تكلم 388 00:27:41,201 --> 00:27:43,828 ،طبقة مصمتة من الطاقة، تحيط بالحلة 389 00:27:43,912 --> 00:27:46,039 .مجال كمي عجزت عن اختراقه 390 00:27:46,790 --> 00:27:50,710 ،ورغم ذلك .الأفكار التي تلقيتها منه كانت بشرية 391 00:27:51,211 --> 00:27:52,045 بشرية؟ 392 00:27:52,712 --> 00:27:53,546 ...تلقيت مشاعر 393 00:27:54,047 --> 00:27:54,964 ...الوحدة 394 00:27:56,299 --> 00:27:57,133 .واليأس 395 00:27:57,592 --> 00:27:58,760 .تحتاجين إلى رؤية المزيد 396 00:28:15,985 --> 00:28:19,322 سيحاول مضيفونا حماية عقلك .بينما تتابعين الاطلاع 397 00:28:19,656 --> 00:28:21,199 ...لو أنك تحتاجين إلى الراحة قبل 398 00:28:21,282 --> 00:28:23,201 .لا. لا أحتاج إليها. أرني 399 00:28:51,646 --> 00:28:52,605 ."سيد "سبوك 400 00:28:54,190 --> 00:28:58,027 .وقعت ظاهرة ما .إشارات في الفضاء شوهدت في أرجاء المجرة 401 00:28:59,446 --> 00:29:02,365 النمط هو ما وصفته من قبل .من دون أدنى شك 402 00:29:06,202 --> 00:29:07,704 .وما ترسمه هنا 403 00:29:09,122 --> 00:29:09,956 الإشارات حقيقية؟ 404 00:29:11,291 --> 00:29:12,959 ألم تكن رؤياي مجرد هلوسة؟ 405 00:29:13,585 --> 00:29:15,795 .قد يكون "هاجس مسبق" مصطلحاً أكثر دقة 406 00:29:19,632 --> 00:29:22,469 إذن الصور التي رأيتها ...أثناء توارد الخواطر 407 00:29:24,262 --> 00:29:25,138 .تلك الإشارات 408 00:29:25,221 --> 00:29:27,390 .بطريقة ما أبلغت عنها قبل ظهورها 409 00:29:28,475 --> 00:29:30,602 ما هي في رأيك؟ - ...أعتقد - 410 00:29:31,644 --> 00:29:33,813 .أنها تمثل محاولة للتواصل 411 00:29:33,897 --> 00:29:34,731 .آمل ذلك 412 00:29:39,861 --> 00:29:41,988 ،ربما ظهرت هذه الإشارات من قبل 413 00:29:42,071 --> 00:29:42,906 في مكان آخر؟ 414 00:29:43,865 --> 00:29:45,450 ،كضابط علوم تابع للأسطول 415 00:29:45,533 --> 00:29:47,827 ...اكتسبت علماً واسعاً بالتاريخ 416 00:29:47,911 --> 00:29:49,996 .لن يجيب التاريخ عن سؤالك 417 00:29:50,955 --> 00:29:52,624 ،بدلاً من ذلك، يجب أن تسأليني 418 00:29:53,750 --> 00:29:55,585 "كيف يُعقل أن أتذكر الغد؟" 419 00:30:00,089 --> 00:30:01,591 .أخطأت بمجيئي إلى هنا 420 00:30:04,761 --> 00:30:05,595 .يجب أن أرحل 421 00:30:10,391 --> 00:30:13,520 .سيد "سبوك"، سيكون رحيلك سابقاً لأوانه 422 00:30:14,020 --> 00:30:16,689 سيأتي ضباط من القطاع 31 لنقلك 423 00:30:16,773 --> 00:30:18,399 .إلى منشأة أكثر اختصاصاً 424 00:30:18,483 --> 00:30:19,901 القطاع 31؟ 425 00:30:19,984 --> 00:30:21,152 .عقلك في أزمة 426 00:30:21,653 --> 00:30:24,405 الجزء الـ"فولكاني" من شخصيتك .يحتاج وقتاً للتعافي 427 00:30:24,489 --> 00:30:25,323 .أنت على حق 428 00:30:26,491 --> 00:30:28,868 .للوقت صلة بالأمر من دون شك 429 00:30:36,668 --> 00:30:37,919 ماذا حدث بعد ذلك؟ 430 00:30:39,128 --> 00:30:41,297 .يعتقد القطاع 31 أنك قتلتهم 431 00:30:41,923 --> 00:30:45,510 أرى أن إيمانك بشخصيتي .لم يتغير منذ أن كنا طفلين 432 00:30:46,010 --> 00:30:48,847 ،أنت بداخل عقلي .ورغم ذلك ما زلت تحتاجين إلى تأكيد 433 00:30:51,140 --> 00:30:52,308 هل ترين هنا جريمة قتل؟ 434 00:31:37,020 --> 00:31:37,854 .آسف 435 00:31:41,024 --> 00:31:42,483 .لا أتوقع أن تفهم 436 00:31:43,776 --> 00:31:45,904 .لكنني لم أكن الفاعل 437 00:31:48,323 --> 00:31:49,324 هل كان "فوك"؟ 438 00:31:50,325 --> 00:31:51,159 .أجل 439 00:31:56,331 --> 00:31:57,165 .أخرجه 440 00:31:57,749 --> 00:31:59,000 .لا يحدث هذا بتلك الطريقة 441 00:31:59,083 --> 00:32:00,293 .أستطيع إيجاده 442 00:32:06,966 --> 00:32:09,385 .يجب أن نتركهما يفرغان غضبهما - هل أنت متأكد؟ - 443 00:32:09,469 --> 00:32:10,303 .توقف 444 00:32:16,142 --> 00:32:17,101 ...توقف. أنت 445 00:32:17,769 --> 00:32:20,563 !أخرجه 446 00:32:53,554 --> 00:32:55,306 .لم أعد حتى أعرف من أكون 447 00:32:58,184 --> 00:32:59,936 ألا تظن أنني مثلك تماماً؟ 448 00:33:25,628 --> 00:33:27,505 هل سمحت باستمرار القتال؟ 449 00:33:28,131 --> 00:33:30,717 أعتقد أن المواجهة كانت متنفساً ضرورياً 450 00:33:30,800 --> 00:33:33,845 .ومحتوماً لكلا الرجلين 451 00:33:34,887 --> 00:33:38,516 .لكنه ليس مثالاً نموذجياً لتسوية الخلافات 452 00:33:40,101 --> 00:33:43,688 لا تقدم لائحة الأسطول قواعد واضحة منظمة 453 00:33:43,771 --> 00:33:47,400 للتفاعلات بين إنسان ،"مزروع بداخله كائن من الـ"كلينغون 454 00:33:47,483 --> 00:33:50,403 .وطبيب سفينة عائد من الموت 455 00:33:53,489 --> 00:33:57,160 .إذن، يجب أن نرتجل القواعد في بعض الأحيان 456 00:33:57,243 --> 00:34:00,371 .هذا هو الموقف الذي فُرض علينا، أجل 457 00:34:00,455 --> 00:34:03,291 ،"لا أقصد أي نقد بهذا الكلام يا سيد "سارو 458 00:34:03,916 --> 00:34:06,627 ،لكنني أعتقد أنك، قبل تطورك 459 00:34:07,336 --> 00:34:10,214 .كنت ستتخذ قراراً مختلفاً 460 00:34:10,757 --> 00:34:12,341 .ربما أيها الكابتن 461 00:34:13,009 --> 00:34:15,261 ،بالنظر إلى الطبيعة الغريبة لظروفنا 462 00:34:15,344 --> 00:34:18,014 .سأتغاضى عن الواقعة، لكنها يجب ألا تتكرر 463 00:34:18,848 --> 00:34:20,767 وأرجوك، احرص على أن يعرف الجميع 464 00:34:20,850 --> 00:34:23,436 ،بأننا لا نسوي خلافاتنا بالعنف 465 00:34:23,519 --> 00:34:25,188 .وإنما بالقواعد السلوكية الموحدة 466 00:34:25,271 --> 00:34:26,856 .وهذا ينطبق عليك أيضاً 467 00:34:27,690 --> 00:34:28,816 .مفهوم أيها الكابتن 468 00:34:29,609 --> 00:34:30,443 .جيد 469 00:34:50,463 --> 00:34:51,297 ."فينا" 470 00:34:52,799 --> 00:34:53,633 فينا"؟" 471 00:34:55,259 --> 00:34:56,094 كيف؟ 472 00:34:56,177 --> 00:34:58,429 .لم أعتد أن تخاف مني 473 00:34:59,263 --> 00:35:00,431 تعتاديني؟ 474 00:35:00,515 --> 00:35:02,391 .يصعب علي استيعاب كل هذا 475 00:35:03,559 --> 00:35:05,353 .هناك شيء أريد أن أقوله 476 00:35:06,395 --> 00:35:08,064 ،"حين جئت إلى كوكب "تالوس 477 00:35:08,147 --> 00:35:10,191 .كنت وحيدة منذ أعوام كثيرة 478 00:35:11,818 --> 00:35:14,112 .لم أتخيل السعادة ولا الحب أبداً 479 00:35:14,529 --> 00:35:18,324 وحين قرر الـ"تالوسيون" أننا غير ملائمين ...أحدنا للآخر 480 00:35:18,908 --> 00:35:20,618 ،حين رحلت، ازدادت الوحشة 481 00:35:21,410 --> 00:35:22,870 .لأنني أصبحت أعرف ماذا فقدت 482 00:35:29,043 --> 00:35:31,003 .فكرت فيك، فينا 483 00:35:31,712 --> 00:35:32,547 .كثيراً 484 00:35:33,798 --> 00:35:36,092 .وتمنيت لو كنت قد أتيت معي 485 00:35:36,175 --> 00:35:37,385 .لم أكن بحاجة إلى ذلك 486 00:35:39,929 --> 00:35:41,305 .هذا ما أحاول قوله 487 00:35:41,806 --> 00:35:43,224 .لقد أعادوك إليّ 488 00:35:44,517 --> 00:35:45,852 .ليس شخصك الحقيقي 489 00:35:46,644 --> 00:35:48,020 .إنه وهم، بالطبع 490 00:35:49,313 --> 00:35:51,899 ...لكن جزءاً منك لا يزال يعيش بداخلي 491 00:35:53,401 --> 00:35:55,444 .وقد قضينا معاً عمراً كاملاً 492 00:35:56,612 --> 00:35:57,822 ...يسعدني 493 00:35:59,824 --> 00:36:01,159 .يسعدني أنك لست وحيدة 494 00:36:02,577 --> 00:36:04,537 .طوال هذا الوقت، حافظت على سلامتي العقلية 495 00:36:05,830 --> 00:36:08,457 ،حافظت على روابطي بما شعرت به فيما مضى 496 00:36:09,625 --> 00:36:12,253 رغم أنني لم أكن أبداً .الشخص الذي تصورته أنت 497 00:36:12,336 --> 00:36:14,130 ."أنت لم تخدعي أحداً يا "فينا 498 00:36:15,006 --> 00:36:16,007 .أنا أيضاً شعرت بذلك 499 00:36:24,682 --> 00:36:26,058 .لكنك هنا الآن 500 00:36:31,522 --> 00:36:32,356 أهذا حقيقي؟ 501 00:36:32,982 --> 00:36:34,400 .إنه حقيقي بقدر ما يجب أن يكون 502 00:36:36,110 --> 00:36:39,530 لكن قدرة الـ"تالوسيين" على إسقاط صور وهمية 503 00:36:39,614 --> 00:36:41,282 ،عبر الفضاء محدودة 504 00:36:41,365 --> 00:36:44,619 ،وكلما كنت بعيداً .أصبح من الأصعب الحفاظ عليها 505 00:36:48,623 --> 00:36:50,249 .هناك شخص يجب أن تراه 506 00:37:01,719 --> 00:37:02,553 ."بيرنهام" 507 00:37:07,934 --> 00:37:08,976 هل أنت بكوكب "تالوس"؟ 508 00:37:10,353 --> 00:37:11,187 هل ترينني؟ 509 00:37:11,646 --> 00:37:12,939 .أجل أيها الكابتن 510 00:37:13,564 --> 00:37:14,732 ."وجدت "سبوك 511 00:37:15,274 --> 00:37:17,735 ،لقد قادنا إلى هنا .ليعرض عليّ الـ"تالوسيون" عقله 512 00:37:18,653 --> 00:37:21,697 أول شيء يجب أن أخبرك به .هو أن "سبوك" بريء 513 00:37:22,323 --> 00:37:26,035 .لم تقع جرائم قتل .لم أرغب في التواصل عبر الفضاء البديل 514 00:37:26,118 --> 00:37:29,038 .قد يتتبع القطاع 31 بثنا - .أعرف ما حدث - 515 00:37:29,121 --> 00:37:32,500 حاولت "جورجيو" إلقاء التحية .على مكوككما بينما كان "سبوك" معك بداخله 516 00:37:32,583 --> 00:37:34,961 .لم تردي تحيتها - ."أخذت "سبوك" إلى "ليلاند - 517 00:37:35,044 --> 00:37:38,256 حاول استخدام تقنية "تيران" التدخلية .لتمزيق عقله إرباً 518 00:37:38,339 --> 00:37:40,800 لكن لماذا؟ ماذا يريدون من "سبوك"؟ 519 00:37:42,927 --> 00:37:45,429 .ذكرياتي عن المستقبل 520 00:37:46,138 --> 00:37:46,973 ."سبوك" 521 00:37:48,266 --> 00:37:49,475 .تسرني رؤيتك 522 00:37:49,558 --> 00:37:50,393 .كابتن 523 00:37:51,143 --> 00:37:52,520 ،"رأيت "الملاك الأحمر 524 00:37:52,603 --> 00:37:54,814 .وقد كشف عن آخر نتائج زماننا الحالي 525 00:37:55,439 --> 00:37:58,901 ،لو أردنا الإفلات من المصير الذي ينتظرنا ."فعلينا أن نتبع مخطط "الملاك 526 00:37:58,985 --> 00:38:01,654 أي مخطط؟ - .أرجوك، المهلة تنتهي - 527 00:38:02,613 --> 00:38:03,447 ...كابتن 528 00:38:04,073 --> 00:38:07,535 ،لم أتوقع أن أطلب هذا من أي شخص 529 00:38:08,077 --> 00:38:09,829 .لكنني أحتاج إلى أن تصدقني بدون دليل 530 00:38:09,912 --> 00:38:12,540 .يجب أن تأتوا لإنقاذنا. الآن. لو استطعتم 531 00:38:17,128 --> 00:38:17,962 .كريس"، أسرع" 532 00:38:19,547 --> 00:38:20,464 .نفد الوقت 533 00:38:24,468 --> 00:38:25,886 .أسرع لإنقاذ صديقيك 534 00:38:26,637 --> 00:38:27,847 .إنهما يعتمدان عليك 535 00:38:41,277 --> 00:38:44,697 ...يجب عليك .يجب أن تُفحص يدك على الأقل 536 00:38:46,198 --> 00:38:47,033 لماذا؟ 537 00:38:49,827 --> 00:38:51,120 .أستطيع الشعور بها 538 00:38:54,540 --> 00:38:57,251 ولن أسمح لأحد بإصلاح أشياء .أستطيع الشعور بها 539 00:38:59,712 --> 00:39:01,964 ...اسمع، عد إلى البيت و 540 00:39:02,048 --> 00:39:03,841 ."لم يعد بيتي يا "بول 541 00:39:05,176 --> 00:39:06,344 تلك النسخة مني 542 00:39:07,219 --> 00:39:10,139 ،التي كانت تعتبر جناحك بيتي .تلك النسخة مني قد ماتت 543 00:39:11,599 --> 00:39:12,850 .ولن أعود 544 00:39:13,893 --> 00:39:17,646 لكن هل لأنك لا تريد العودة؟ 545 00:39:17,730 --> 00:39:19,565 أم لأنك لا تعرف كيف تعود؟ 546 00:39:19,648 --> 00:39:21,400 ما الفارق؟ 547 00:39:23,152 --> 00:39:24,570 .أرجوك، امضِ في حياتك 548 00:39:26,781 --> 00:39:28,115 .ودعني أفعل الشيء نفسه 549 00:39:31,243 --> 00:39:32,078 ...أنا 550 00:39:35,206 --> 00:39:36,248 .حسناً 551 00:39:38,125 --> 00:39:40,044 ".القائد (ستاميتس)، إلى قسم الهندسة" 552 00:39:42,463 --> 00:39:43,714 .قسم الهندسة، تقرير الوضع 553 00:39:45,841 --> 00:39:48,427 .يتخذ القائد "ستاميتس" موقعه الآن 554 00:39:49,804 --> 00:39:52,264 ما وجهتنا أيها الكابتن؟ - ."كوكب "تالوس 4 - 555 00:39:53,808 --> 00:39:55,893 كابتن، الكوكب "تالوس" في قسم محظور 556 00:39:55,976 --> 00:39:57,436 ."من "ألفا كوادرانت 557 00:39:57,520 --> 00:39:58,479 .أجل، هذا صحيح 558 00:39:59,688 --> 00:40:00,648 ."انطلقي يا "أيريام 559 00:40:09,698 --> 00:40:11,575 .تعطّل محرك الأبواغ يا سيدي 560 00:40:12,618 --> 00:40:13,744 ماذا يحدث في الأسفل؟ 561 00:40:13,828 --> 00:40:16,080 يبدو أنه عطل .في محرك الأبواغ المركزي الحركي 562 00:40:16,163 --> 00:40:18,416 ،سيدي، أرى تلفاً في الحاسوب ثنائي البرمجة 563 00:40:18,499 --> 00:40:21,627 .يبدو أنه تلف تم إحداثه يدوياً بطريقة ما 564 00:40:21,710 --> 00:40:24,130 هل واجهتكم مشكلات سابقة؟ - .لم تكن بهذا الشكل - 565 00:40:24,213 --> 00:40:27,675 نجري فحصاً من المستوى الـ3 .على محرك الأبواغ كله كل 10 ساعات 566 00:40:29,218 --> 00:40:31,345 .هناك من أفسد النظام متعمداً 567 00:40:34,849 --> 00:40:35,933 ما سبب الإنذار الأسود؟ 568 00:40:36,016 --> 00:40:38,185 "سنذهب إلى "تالوس 4 ،"لاستعادة "سبوك" و"بيرنهام 569 00:40:38,269 --> 00:40:41,355 .لكن محرك الأبواغ قد تعطل، وهذا بفعل فاعل 570 00:40:41,439 --> 00:40:44,608 هل تعتقد أن هناك من تلاعب به؟ من عساه أن يفعل ذلك؟ 571 00:40:44,692 --> 00:40:46,152 قد نحصر قائمة المشتبه بهم 572 00:40:46,235 --> 00:40:49,321 .بالتساؤل عمن يريد إبقاءنا هنا 573 00:40:49,405 --> 00:40:52,616 كما أن شخصاً على متن سفينتنا ،يبعث برسائل غير مصرح بها 574 00:40:52,700 --> 00:40:56,287 مشفرة في الفضاء البديل .إلى مستقبلين مجهولين 575 00:40:57,830 --> 00:41:00,040 .لا أعرف شيئاً عن بث رسائل غير مصرح بها 576 00:41:00,124 --> 00:41:03,711 .هذا غريب. تم إرسالها بواسطة شفرات قيادتك 577 00:41:08,424 --> 00:41:09,300 ...لم أرسل شيئاً 578 00:41:10,718 --> 00:41:11,552 .إلى أحد 579 00:41:12,261 --> 00:41:13,596 .لا بد أن هناك من نسخ شفرتي 580 00:41:13,679 --> 00:41:15,306 .وخرب محرك الأبواغ 581 00:41:16,140 --> 00:41:16,974 ...هل تحسبون أنني 582 00:41:17,057 --> 00:41:20,519 علمت مؤخراً بأن القطاع 31 بحوزته .تقنية قادرة على التدخل العصبي 583 00:41:23,647 --> 00:41:24,899 .ربما استخدموها للتأثير بك 584 00:41:26,108 --> 00:41:27,735 .ربما لا تعرف حتى أنك تفعل هذا 585 00:41:28,444 --> 00:41:29,987 .لقد انتهى هذا الجزء من حياتي 586 00:41:31,280 --> 00:41:34,116 .كنت سأعرف لو أنني فعلت شيئاً كهذا - ."آسف يا "تايلر - 587 00:41:34,825 --> 00:41:37,953 ،لا أحتمل تبعات تصديقك بلا دليل .ولا أنت تحتملها 588 00:41:38,037 --> 00:41:40,623 .فليُحبس في جناحه، حتى إشعار آخر 589 00:41:50,674 --> 00:41:53,969 .صدقني في هذا فقط .القطاع 31 سيجد طريقة لتتبعكم 590 00:41:55,554 --> 00:41:57,264 .شكراً يا سيد "تايلر". أتفق معك 591 00:41:59,517 --> 00:42:01,310 .اتجهي إلى القاعدة 11 بأقصى قفزة زمنية 592 00:42:01,393 --> 00:42:02,228 .أمرك يا سيدي 593 00:42:02,311 --> 00:42:04,605 .اتصل سلفاً، قل إننا نحتاج إلى إصلاحات - .أمرك - 594 00:42:04,688 --> 00:42:06,357 .لعل ذلك يضلل من يمكن أن يتعقبنا 595 00:42:06,440 --> 00:42:10,277 تبعد القاعدة 11 سنتين ضوئيتين ."عن الكوكب "تالوس 4 596 00:42:10,361 --> 00:42:13,364 لهذا السبب تحديداً أريد أن يتصور .القطاع 31 أننا ذاهبون إلى هناك 597 00:42:13,447 --> 00:42:16,534 ،سنختار نقطة في منتصف الطريق .ونحول مسارنا، ثم نطفئ كل أجهزتنا 598 00:42:17,284 --> 00:42:18,869 .هذا كفيل بتوفير بعض الوقت لنا 599 00:42:20,246 --> 00:42:21,205 .أرجو ذلك 600 00:42:37,137 --> 00:42:38,055 ...أشكركم 601 00:42:39,265 --> 00:42:41,016 ."على مساعدة "سبوك 602 00:42:41,100 --> 00:42:43,727 .أنا متأكدة من أنه كان ليموت لولا مساعدتكم 603 00:42:48,357 --> 00:42:49,817 .ستصل السفينة "ديسكفري" قريباً 604 00:42:49,900 --> 00:42:51,151 .لم يتبقَ الكثير من الوقت 605 00:42:52,069 --> 00:42:53,487 .أنا مدينة لهم بذاكرتي 606 00:42:53,571 --> 00:42:55,447 .أنت في غنى عن إجبارهم لك على دفع الثمن 607 00:42:55,864 --> 00:42:56,699 .أساليبهم فظيعة 608 00:42:57,533 --> 00:43:00,202 لقد أريتها كل الذكريات .التي تحتاج إلى رؤيتها 609 00:43:04,290 --> 00:43:05,124 ...أجل 610 00:43:07,334 --> 00:43:09,044 .والآن يجب أن ترى إحدى ذكرياتي 611 00:43:09,670 --> 00:43:12,006 هذا هو الثمن الذي وافقت على دفعه .مقابل شفائك 612 00:43:20,889 --> 00:43:22,349 .مايكل"، انتظري" 613 00:43:23,851 --> 00:43:25,227 .مايكل"، انتظري" 614 00:43:27,146 --> 00:43:28,147 إلى أين تذهبين؟ 615 00:43:29,189 --> 00:43:31,066 .سبوك"، أنا أشكّل خطراً على عائلتك" 616 00:43:31,567 --> 00:43:32,651 .عائلتنا 617 00:43:33,402 --> 00:43:34,236 .لا 618 00:43:34,320 --> 00:43:37,364 "الكثير جداً من أهل "فولكان .لا يريدون أن يعيش هنا أحد من البشر 619 00:43:37,823 --> 00:43:39,908 .يعرف أبي أن الانفصاليين لم ينتهوا تماماً 620 00:43:39,992 --> 00:43:42,786 .سيعودون، ويهاجمون بيتكم 621 00:43:42,870 --> 00:43:43,829 .بيتنا 622 00:43:44,747 --> 00:43:45,706 ...سنقاتلهم 623 00:43:46,415 --> 00:43:47,249 .معاً 624 00:43:47,875 --> 00:43:49,001 .هذا أفضل 625 00:43:50,461 --> 00:43:52,755 .أنت تستحق أن تكبر في مكان آمن 626 00:43:53,047 --> 00:43:54,965 .الأمان" مفهوم نسبي" 627 00:43:55,049 --> 00:43:57,384 .الأمان" له معان مختلفة" - .توقف - 628 00:43:58,385 --> 00:43:59,511 .سأرحل 629 00:43:59,595 --> 00:44:00,929 .إذن سأرحل معك 630 00:44:06,894 --> 00:44:08,145 .لا أريدك معي 631 00:44:10,439 --> 00:44:12,024 ألا تفهم ذلك؟ 632 00:44:13,317 --> 00:44:14,318 .أنت أختي 633 00:44:14,777 --> 00:44:15,861 .أختي 634 00:44:16,445 --> 00:44:20,032 أنت... تساعدين الجزء البشري بداخلي ...على أن يتعلم 635 00:44:20,115 --> 00:44:23,118 ،الجزء البشري بداخلك ضئيل جداً .لن يصنع فارقاً في حياتك 636 00:44:23,202 --> 00:44:24,787 لم لا تستطيع أن تفهم ذلك؟ 637 00:44:24,870 --> 00:44:26,955 .لا أريدك أن يكون أخي مسخاً مثلك 638 00:44:27,581 --> 00:44:28,707 .لكنني أحبك 639 00:44:28,791 --> 00:44:31,168 .تحب؟ أنت غير قادر على الحب 640 00:44:31,251 --> 00:44:33,045 .بلى - .لا، أنت غير قادر على ذلك - 641 00:44:33,504 --> 00:44:34,588 ."أنت "فولكاني 642 00:44:35,673 --> 00:44:38,634 ،وستكون دائماً بارداً وشارداً 643 00:44:38,717 --> 00:44:40,469 .كأحد الأقمار في مكان بعيد 644 00:44:42,388 --> 00:44:43,764 .أنت لا تستحق جهدي 645 00:44:44,723 --> 00:44:47,059 ."لكنك وعدت بتعليمي عادات "الأرض 646 00:44:47,768 --> 00:44:50,479 .وبأننا قد نعيش هناك ذات يوم - ألا تفهم؟ - 647 00:44:51,021 --> 00:44:53,399 .لا أريدك في حياتي 648 00:44:53,482 --> 00:44:54,983 .كف عن اللحاق بي 649 00:44:57,945 --> 00:44:59,780 .أيها المهجن غريب الأطوار 650 00:45:20,300 --> 00:45:21,260 ...سبوك"، لم أقصد" 651 00:45:21,343 --> 00:45:24,012 أعي أنك حاولت قطع الاتصال العاطفي بيننا 652 00:45:24,096 --> 00:45:26,306 .لتخفيف ألمي الناجم عن غيابك 653 00:45:26,807 --> 00:45:28,684 .أسلوب بدائي، لكنه منطقي 654 00:45:28,767 --> 00:45:30,436 .لا، بل كان أكثر من ذلك 655 00:45:30,978 --> 00:45:32,855 كان "متطرفو المنطق" سيستهدفون عائلتنا 656 00:45:32,938 --> 00:45:34,148 .إن كنت قد بقيت في المنزل 657 00:45:34,231 --> 00:45:36,942 .خشيت أن يصيبك مكروه أو تُقتل 658 00:45:39,445 --> 00:45:41,321 .لكن كان علي أن أجرب طريقة أخرى 659 00:45:43,323 --> 00:45:44,533 .أية طريقة أخرى 660 00:45:45,242 --> 00:45:46,076 ..."سبوك" 661 00:45:47,494 --> 00:45:50,080 .أنا في شدة الأسف 662 00:45:50,622 --> 00:45:52,833 .في حقيقة الأمر، أنا ممتن 663 00:45:53,625 --> 00:45:57,045 علمتني كلماتك كم يمكن أن تؤذيني .صفاتي البشرية 664 00:45:57,129 --> 00:45:59,423 .لا، كانت صفاتك البشرية جميلة 665 00:46:01,258 --> 00:46:02,426 .كنت طفلة 666 00:46:02,968 --> 00:46:03,969 .كنت عاملاً محفزاً 667 00:46:05,471 --> 00:46:08,849 ،في محاولتي للهروب من المشاعر، للهروب منك 668 00:46:08,932 --> 00:46:10,559 .انغمست تماماً في المنطق 669 00:46:11,518 --> 00:46:14,813 ،لكن لطالما كان أساس منطقي ومنطقي الثابت .هو الزمن ذاته 670 00:46:16,106 --> 00:46:17,483 .والآن خذلني الزمن 671 00:46:18,108 --> 00:46:19,193 .خذلني المنطق 672 00:46:20,486 --> 00:46:21,862 .خذلتني المشاعر 673 00:46:23,363 --> 00:46:25,866 ،لا أملك ما أبني عليه المنطق .ورغم ذلك يجب أن أبني 674 00:46:27,951 --> 00:46:30,287 ،قد تكون هذه هي اللحظة الحاسمة لعدة حضارات 675 00:46:30,370 --> 00:46:31,413 ،لملايين الأرواح 676 00:46:31,497 --> 00:46:32,873 .وأنا غير جاهز 677 00:46:34,082 --> 00:46:36,960 هل أنت غاضب مني أكثر، أم من نفسك؟ 678 00:46:37,044 --> 00:46:39,463 ."لا تحاولي تحليلي نفسياً يا "مايكل 679 00:46:40,088 --> 00:46:42,508 ،حاولت أن تفعل ذلك عقول أفضل من عقلك .لكنها فشلت 680 00:46:42,591 --> 00:46:44,301 .رغم ذلك اخترتني لمشاركتك هذه الرحلة 681 00:46:45,219 --> 00:46:46,887 .تكمن قيمتك في التواصل بيننا 682 00:46:47,513 --> 00:46:51,642 .ربما كانت هذه العلاقة هي أساس منطقك 683 00:46:51,725 --> 00:46:52,684 .هذا مناف للعقل 684 00:46:53,519 --> 00:46:55,521 .لكنك محقة في شيء واحد 685 00:46:56,355 --> 00:46:57,898 .كان تأليهك حماقة مني 686 00:46:58,815 --> 00:47:00,317 .وأنا شديد الندم على ذلك 687 00:47:05,656 --> 00:47:07,032 .السفينة "ديسكفري" تقترب 688 00:47:07,574 --> 00:47:09,326 .تتبعها عن قرب سفينة أخرى 689 00:47:11,662 --> 00:47:13,330 .يريدون أن يخبروكما بأنكما في خطر 690 00:47:24,383 --> 00:47:26,093 .سفينة القطاع 31 تلقي التحية يا سيدي 691 00:47:26,176 --> 00:47:27,427 .تايلر" محبوس" 692 00:47:27,511 --> 00:47:30,222 ."لم يجدوا من خلاله. رد عليهم يا "برايس 693 00:47:31,682 --> 00:47:32,724 ."أعرف وجهتك يا "بايك 694 00:47:33,600 --> 00:47:35,894 .أطفئ محركاتك فوراً. هذا أمر 695 00:47:36,395 --> 00:47:38,605 .سأنفذ الأوامر حين تخبرني بالحقيقة 696 00:47:38,689 --> 00:47:41,525 أم تصورت أنني لن أكتشف ما تنوي فعله بـ"سبوك"؟ 697 00:47:41,608 --> 00:47:42,609 ."آخر تحذير يا "كريس 698 00:47:43,193 --> 00:47:44,152 .تراجع 699 00:47:47,573 --> 00:47:49,324 ."ديتمر"، أنزلينا فوق "تالوس 4" 700 00:47:49,408 --> 00:47:52,160 ،أوا"، عند بلوغ المدى المناسب" .أجري المسح بحثاً عن رفيقينا 701 00:47:57,708 --> 00:47:59,167 .وجدتهما - .ارفعيهما بالإشعاع - 702 00:47:59,251 --> 00:48:00,669 .بسرعة - .عُلم يا سيدي - 703 00:48:00,752 --> 00:48:03,297 .تحديد الموقع، وجار نقلهما بالإشعاع 704 00:48:05,507 --> 00:48:06,341 وبعد؟ 705 00:48:06,925 --> 00:48:09,261 .الناقل يعمل، لكن هناك تشويش 706 00:48:09,344 --> 00:48:12,097 يحاول القطاع 31 .نقل "بيرنهام" و"سبوك" أيضاً 707 00:48:12,723 --> 00:48:13,849 .ليلاند" يتصل ثانية" 708 00:48:13,932 --> 00:48:14,766 .أوصلني به 709 00:48:15,726 --> 00:48:18,353 .بايك"، أوقف شعاعك الناقل. على الفور" 710 00:48:18,437 --> 00:48:19,271 .لا أستطيع 711 00:48:19,354 --> 00:48:22,858 "إن لم يقم أحدنا بتركهما، ستُمزق "بيرنهام .و"سبوك"، الذرة تلو الأخرى 712 00:48:22,941 --> 00:48:24,901 أهذا ما تريد؟ لأن هذا ما سيحدث تحديداً 713 00:48:24,985 --> 00:48:27,237 .إن لم تطفئ شعاعك الناقل 714 00:48:28,322 --> 00:48:29,156 .أطفئي الصوت 715 00:48:30,324 --> 00:48:31,283 ماذا أفعل يا سيدي؟ 716 00:48:35,078 --> 00:48:35,996 أيها الكابتن؟ 717 00:48:41,960 --> 00:48:42,961 .اترك صديقيك 718 00:48:45,130 --> 00:48:46,131 .إنه السبيل الوحيد 719 00:48:48,759 --> 00:48:49,760 .اتركهما 720 00:48:51,887 --> 00:48:52,846 .اتركنا جميعاً 721 00:48:56,016 --> 00:48:56,850 .ثق بي 722 00:49:01,396 --> 00:49:02,230 ."وداعاً يا "فينا 723 00:49:09,112 --> 00:49:09,946 ..."أوا" 724 00:49:12,074 --> 00:49:13,367 .أطفئي الناقل 725 00:49:17,329 --> 00:49:18,163 .أمرك يا سيدي 726 00:49:22,459 --> 00:49:24,711 .قاموا بإطفاء ناقلهم .يتم النقل الإشعاعي الآن 727 00:49:32,010 --> 00:49:32,844 .لا تتحركا 728 00:49:36,098 --> 00:49:37,099 .قمت بالتصرف الصائب 729 00:49:38,225 --> 00:49:40,060 .سأنوه عن ذلك في تقريري 730 00:49:40,143 --> 00:49:43,772 الآن ستذهب مع طاقمك ،إلى قاعدة الأسطول رقم 11 731 00:49:43,855 --> 00:49:45,190 .حيث تنتظر الإجراء التأديبي 732 00:49:46,483 --> 00:49:47,317 .ليلاند"، انتهى" 733 00:49:51,279 --> 00:49:53,490 .تبدو راضياً عن نفسك بشكل استثنائي 734 00:49:53,907 --> 00:49:56,493 ألا يدهشك استسلام "بايك" بهذه السهولة؟ 735 00:49:56,576 --> 00:49:58,286 .أشكرك على رأيك السديد 736 00:49:58,370 --> 00:49:59,204 ...هذه المرة 737 00:50:00,288 --> 00:50:01,164 .دعي لي الحديث 738 00:50:02,708 --> 00:50:05,502 .كابتن، أستشعر مكوكاً يقترب من الكوكب 739 00:50:06,461 --> 00:50:08,839 ،أحاول مسحه أيها الكابتن .لكن هناك ما يصدنا 740 00:50:08,922 --> 00:50:09,756 هل ألقي التحية؟ 741 00:50:10,590 --> 00:50:12,551 .لا، لن يجازفا بالرد 742 00:50:13,677 --> 00:50:15,971 .دعهما يدخلان إلى مرفأ المكاكيك .سيد "سارو"، تعال 743 00:50:16,555 --> 00:50:19,224 .مرحباً بعودتك أيتها القائدة ماذا كنت تفعلين على "تالوس"؟ 744 00:50:21,184 --> 00:50:24,730 ،سيسير الأمر بشكل أسهل لو أجبتني .وقد يسير بشكل أصعب 745 00:50:24,813 --> 00:50:25,689 .أختلف معك 746 00:50:28,024 --> 00:50:29,192 ."قل وداعاً يا "سبوك 747 00:50:33,405 --> 00:50:34,406 ".(وداعاً يا (سبوك" 748 00:50:37,159 --> 00:50:38,744 ما هذا؟ ما الذي يحدث؟ 749 00:50:39,411 --> 00:50:42,414 {\an8}(السفينة الفضائية (ديسكفري" "اتحاد الكواكب 750 00:50:51,840 --> 00:50:52,674 .أيها الكابتن 751 00:50:53,842 --> 00:50:54,843 ."القائد "سارو 752 00:50:54,926 --> 00:50:56,595 لكن كيف...؟ 753 00:50:57,053 --> 00:50:58,263 ."إسقاط "تالوسي 754 00:50:59,055 --> 00:51:00,098 .هكذا عدنا 755 00:51:00,182 --> 00:51:01,475 .أحييك أيها الكابتن 756 00:51:02,809 --> 00:51:03,685 ."سبوك" 757 00:51:05,979 --> 00:51:07,272 هل أنت بخير؟ 758 00:51:07,731 --> 00:51:12,736 أصبحت أفضل بكثير حين رأيتك شخصياً .يا سيدي، حتى وإن كنا نتجه نحو الخطر 759 00:51:14,613 --> 00:51:17,073 هل أرى على وجهك ابتسامة؟ 760 00:51:18,867 --> 00:51:19,701 .أعتقد أنها كذلك 761 00:51:20,660 --> 00:51:21,495 .أجل 762 00:51:25,791 --> 00:51:26,625 ...إذن 763 00:51:27,542 --> 00:51:28,710 ."مرحباً بك على "ديسكفري 764 00:51:32,798 --> 00:51:36,843 جرّب معي الـ"تالوسيون" هذه الحيلة ،في الكون الـ"تيراني" ذات مرة 765 00:51:36,927 --> 00:51:40,055 ،فقمت بتفجيرهم ،مع نباتاتهم السخيفة المغنية 766 00:51:40,138 --> 00:51:41,807 .من فوق سطح الكوكب 767 00:51:41,890 --> 00:51:44,267 .كان بوسعك أن تخبريني بحجم قدراتهم 768 00:51:44,351 --> 00:51:47,062 وأفوت فرصة رؤيتك وأنت تبرر موقفك للأميرالات؟ 769 00:51:47,145 --> 00:51:50,607 ليلاند"، أتساءل" .كيف ستكون نتيجة ذلك بالنسبة لك 770 00:51:56,613 --> 00:51:57,781 .دخل الكابتن مقر القيادة 771 00:51:58,114 --> 00:52:01,284 ."أريد سماع كل شيء عن هذا "الملاك الأحمر هل تعرف ما هو؟ 772 00:52:01,368 --> 00:52:02,744 .إنسان، لا أكثر 773 00:52:02,828 --> 00:52:04,830 يبدو أن هذا الشخص يحاول 774 00:52:04,913 --> 00:52:07,207 .تغيير نتيجة زماننا الحالي 775 00:52:07,290 --> 00:52:08,500 ما تلك النتيجة؟ 776 00:52:08,583 --> 00:52:12,045 مستقبل تُباد فيه كل أشكال الحياة العاقلة .الموجودة في مجرتنا 777 00:52:13,255 --> 00:52:14,089 ماذا سيبيدها؟ 778 00:52:14,589 --> 00:52:15,465 .هذا غير واضح 779 00:52:16,424 --> 00:52:19,344 .يجب أن نغير المسار، نبتعد من هنا ...بعد بضع دقائق 780 00:52:19,427 --> 00:52:22,639 "ستصبح "ديسكفري .أكثر سفينة مطلوبة من العدالة في المجرة 781 00:52:22,722 --> 00:52:24,850 لا أظن أن "الملاك الأحمر" قد أعطاك نصيحة 782 00:52:24,933 --> 00:52:26,935 .حول التعامل مع موقف كهذا 783 00:52:27,561 --> 00:52:30,313 لا، لكن خبرتي المحدودة كفار من العدالة 784 00:52:30,397 --> 00:52:31,815 .تقترح القيام بتصرف واحد 785 00:52:31,898 --> 00:52:33,066 وما هو؟ 786 00:52:33,942 --> 00:52:34,776 .أن نهرب 787 00:52:41,074 --> 00:52:45,495 لا أستطيع أن أطالب أياً منكم ...بالمشاركة في عصيان واضح 788 00:52:45,579 --> 00:52:47,080 ما المسار المطلوب يا سيدي؟ 789 00:52:47,163 --> 00:52:49,416 .أشعر بأن علينا التحرك، فوراً 790 00:52:54,880 --> 00:52:56,464 .أعتقد أن الطاقم معك يا سيدي 791 00:52:57,007 --> 00:52:58,383 .يا قائدة الدفة، ابتعدي بنا 792 00:52:58,407 --> 00:53:02,407 Extracted By: Abdalah Mohamed 793 00:54:15,627 --> 00:54:17,629 "تـرجمة "مي بدر