1 00:00:06,006 --> 00:00:10,969 "مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:14,973 --> 00:00:17,475 ."السجل الشخصي للقائدة "مايكل بيرنهام 3 00:00:18,351 --> 00:00:21,896 .علمتني أمي أن الألغاز الكبرى تأتي ثلاثاً 4 00:00:22,731 --> 00:00:25,775 .الميلاد والحياة والموت 5 00:00:26,276 --> 00:00:29,654 .الماضي والحاضر والمستقبل 6 00:00:33,199 --> 00:00:34,951 .الملاك الأحمر" من هناك" 7 00:00:39,539 --> 00:00:41,207 ،أصبح لدينا الآن ما يؤكد ذلك 8 00:00:42,083 --> 00:00:43,418 ."بفضل السيد "سارو 9 00:00:46,379 --> 00:00:49,591 الملاك" شبه إنسان، ويرتدي حلة مدرعة" 10 00:00:49,674 --> 00:00:52,135 .مصنوعة من تقنية مستقبلية لم نرَها من قبل 11 00:00:54,387 --> 00:00:56,765 لكن مستقبل مَن؟ ولماذا؟ 12 00:00:57,599 --> 00:01:00,560 الشخص الوحيد الذي قد يستطيع الإجابة عن هذه الأسئلة 13 00:01:00,643 --> 00:01:03,146 .هو الشخص الوحيد الذي لا يجده أحد 14 00:01:03,938 --> 00:01:06,149 نعرف أن "سبوك" بدأ رسم الإشارات الـ7 15 00:01:06,232 --> 00:01:08,193 .قبل شهرين من ظهورها 16 00:01:08,276 --> 00:01:11,237 مما يعني أن "الملاك" أطلعه عليها .لسبب وجيه 17 00:01:11,821 --> 00:01:14,866 تشير فحوصه الإدراكية .إلى إصابته بانهيار عصبي 18 00:01:15,408 --> 00:01:18,745 ،إذن، إما أن "الملاك" قد حطمه نفسياً .أو أنه اختاره لأنه محطم 19 00:01:19,370 --> 00:01:21,081 .لست مقتنعة بأي من البديلين 20 00:01:22,582 --> 00:01:26,002 .ربما أراه مستقبلاً لم يستطع استيعابه 21 00:01:26,586 --> 00:01:30,340 نعرف أنه هرب من وحدة العلاج النفسي .في قاعدة الأسطول رقم 5 22 00:01:31,216 --> 00:01:35,011 ،ونعرف أن المكوك الذي سرقه قد اختفى ."في مكان ما بقطاع "موتارا 23 00:01:35,637 --> 00:01:37,138 هل من خيوط؟ - .لا - 24 00:01:37,889 --> 00:01:40,809 لكن إن كان الاتحاد والقطاع 31 ...يبحثان عنه 25 00:01:42,268 --> 00:01:44,270 فأعتقد أن علينا العثور عليه قبلهما .يا سيدي 26 00:01:46,523 --> 00:01:47,899 ."أطلب الإذن بزيارة "فولكان 27 00:01:48,733 --> 00:01:51,069 .لم أتحدث مع أمي ولا أبي منذ فترة 28 00:01:51,152 --> 00:01:54,948 .ساريك" ضمن فريق الاتحاد المخصص للمهمة" .لو حصل على معلومات، سنعرفها 29 00:01:55,490 --> 00:01:57,117 .لو حصل على معلومات، أجل، سنعرفها 30 00:01:57,867 --> 00:01:59,327 ،أما أمي، من ناحية أخرى 31 00:02:00,286 --> 00:02:03,456 فلم تكن يوماً على وفاق تام معه ."فيما يتعلق بـ"سبوك 32 00:02:04,541 --> 00:02:06,209 لقد حزمت حقيبتك بالفعل، أليس كذلك؟ 33 00:02:07,168 --> 00:02:08,962 .مستحيل أن أفعل ذلك من دون إذنك، سيدي 34 00:02:10,421 --> 00:02:11,798 .أسمح لك بفترة الغياب 35 00:02:12,590 --> 00:02:14,217 .حظاً موفقاً، وأسرعي بالعودة إلينا 36 00:02:14,509 --> 00:02:16,553 شكراً يا سيدي. إلى أين تتجهون؟ 37 00:02:16,636 --> 00:02:19,055 .سنبقى قرب كوكب "كامينار" فترة أخرى 38 00:02:19,764 --> 00:02:21,724 "الإشارة التي ظهرت مع "الملاك 39 00:02:21,808 --> 00:02:25,436 تركت آثاراً لتحلل عضوي متبق .كلّفنا الأسطول بتحليله 40 00:02:25,520 --> 00:02:28,857 أرجو أن يدلنا على الزمان والمكان .المستقبليين اللذين جاء منهما 41 00:02:28,940 --> 00:02:30,441 .إذن حظاً موفقاً لكم أيضاً 42 00:02:32,652 --> 00:02:33,695 ."تقرير الحالة، "سارو 43 00:02:33,778 --> 00:02:37,407 أظهرت أجهزة الاستشعار نفس الارتفاع المفاجئ في الجزيئات التاكيونية 44 00:02:37,490 --> 00:02:40,994 "الذي سجله فريق الأميرال "كورنويل .بعد رحلتنا الكشفية على الجرم السماوي 45 00:02:41,077 --> 00:02:43,955 .سيدي، لا يُعقل أن تكون هذه القياسات دقيقة 46 00:02:44,038 --> 00:02:46,958 5 آلاف جزء في الميكرون المكعب؟ - أهذا كثير؟ - 47 00:02:47,041 --> 00:02:50,170 ،بخلاف المستعر الأعظم .لم يسجل أحد كثافات بهذا المستوى من قبل 48 00:02:50,253 --> 00:02:52,297 .هذا مذهل بحق السماء - معذرة؟ - 49 00:02:52,380 --> 00:02:53,214 .آسفة يا سيدي 50 00:02:53,298 --> 00:02:56,009 .تعرف كم أتحمس أمام الخوارق السببية 51 00:02:56,426 --> 00:02:58,636 .كما أنك نهيتني عن السباب في أوقات الخدمة 52 00:02:59,304 --> 00:03:01,931 أي مصدر للطاقة يسعه توليد هذا الكم من الجزيئات التاكيونية؟ 53 00:03:02,015 --> 00:03:04,225 .ربما لم تُخترع هذه التقنية من قبل 54 00:03:04,309 --> 00:03:06,603 ،لنعرف المزيد عن مصدر الطاقة هذا 55 00:03:06,686 --> 00:03:08,146 ."الذي هو "مذهل بحق السماء 56 00:03:08,229 --> 00:03:10,940 .أنوي إطلاق مسبار في منطقة الشذوذ 57 00:03:11,024 --> 00:03:13,776 قد يساعدنا على تحديد المكان المستقبلي .الذي جاءت منه 58 00:03:13,860 --> 00:03:18,364 لكن التشوش التاكيوني .يتقاطع مع أنظمة التصويب الخاصة بنا 59 00:03:18,448 --> 00:03:21,993 إذن، هلا نقترب؟ .قائدة الدفة، السرعة بمقدار ربع الدفع 60 00:03:22,076 --> 00:03:24,495 "أيريام"، ساعدي السيد "سارو" .في التحليل من فضلك 61 00:03:24,579 --> 00:03:26,915 أين "بيرنهام"؟ - .في عطلة شخصية - 62 00:03:26,998 --> 00:03:30,460 لمَ لم يتم إخطاري؟ - .لأن "شخصية" تعني أنها شخصية - 63 00:03:30,543 --> 00:03:33,796 "كابتن، لو أن غياب "بيرنهام ،"متصل باختفاء "سبوك 64 00:03:33,880 --> 00:03:35,840 .فأنت مدين لي بتفسير - أنا مدين لك؟ - 65 00:03:37,675 --> 00:03:38,509 .مدين لي 66 00:03:39,510 --> 00:03:42,972 .سيد "تايلر"، منصبي أعلى من شارتك 67 00:03:43,056 --> 00:03:44,599 .نظم الاتصالات مقطوعة يا سيدي 68 00:03:44,682 --> 00:03:46,059 .تعطلت الأنظمة الحربية 69 00:03:46,142 --> 00:03:47,227 ."أخبريني بالوضع يا "أوا 70 00:03:47,310 --> 00:03:49,520 .كابتن، تلك القرارات غير منطقية 71 00:03:49,604 --> 00:03:51,940 .يبدو أن الحاسوب محبوس في دورة مفرغة 72 00:03:52,023 --> 00:03:54,359 لا تجيد أجهزة الحاسوب .التعامل مع التشوهات الزمنية 73 00:03:54,442 --> 00:03:56,653 .إن كان هذا ما نحن بصدده - ما هذا بحق السماء؟ - 74 00:03:57,570 --> 00:04:00,323 .أنت مدين لي بتفسير - أنا مدين لك؟ - 75 00:04:00,406 --> 00:04:01,908 .منصبي أعلى من شارتك 76 00:04:03,201 --> 00:04:04,452 .كابتن، أمامنا مباشرةً 77 00:04:06,955 --> 00:04:09,958 ماذا أرى؟ - .يبدو أنه صدع في الزمان المكاني - 78 00:04:10,041 --> 00:04:11,417 .عودي إلى الخلف تماماً 79 00:04:19,634 --> 00:04:20,468 .عذراً 80 00:04:21,636 --> 00:04:24,764 .عادت الأنظمة إلى العمل - .حسناً، لا داعي لتكرار التجربة - 81 00:04:25,473 --> 00:04:27,350 .سارو"، حمل مسبارك على مكوك" 82 00:04:27,433 --> 00:04:29,769 سأقوده بالقرب من حالة الشذوذ .وأطلقه من هناك 83 00:04:29,852 --> 00:04:32,897 سيدي؟ - .كان اختبار الطيران أول مهمة لي بالأسطول - 84 00:04:32,981 --> 00:04:35,316 .أعرف مكاكيك "ديسكفري" أكثر من أي شخص آخر 85 00:04:35,400 --> 00:04:38,152 ،لا أشك في ذلك يا سيدي .لكنك من العاملين الحيويين 86 00:04:39,862 --> 00:04:41,281 .كما أنني الأكثر أهلية 87 00:04:46,411 --> 00:04:49,247 "هل تعرف مصطلح "عملة نقدية رديئة يا سيد "تايلر"؟ 88 00:04:49,330 --> 00:04:52,417 كابتن، يمكنك أن تخفي عني ،"ما يحدث مع "بيرنهام 89 00:04:52,500 --> 00:04:55,503 إلا لو أنها معلومات استخباراتية ."حول الإشارات أو "الملاك الأحمر 90 00:04:55,586 --> 00:04:58,840 .أنا الضابط المبعوث إليكم من القطاع 31 .أنت مضطر للتعامل معي 91 00:04:58,923 --> 00:05:02,802 وماذا عن الـ"كلينغوني" الكامن بداخلك؟ - تعرف أن الحرب قد انتهت، أليس كذلك؟ - 92 00:05:02,885 --> 00:05:06,306 .لا أعادي الـ"كلينغون" جميعاً .أنت قتلت أحد أعضاء هذا الطاقم 93 00:05:07,223 --> 00:05:08,474 .على الأقل قتله ظلك 94 00:05:08,975 --> 00:05:09,809 ."فوك" 95 00:05:12,270 --> 00:05:15,148 .آسف، لكن التخلص منه مستحيل يا سيدي 96 00:05:15,815 --> 00:05:16,816 .أعرف هذا الشعور 97 00:06:57,208 --> 00:06:59,210 .مكوك تابع للأسطول، عرّف عن نفسك 98 00:06:59,627 --> 00:07:03,089 ،"أنا القائدة "مايكل بيرنهام أطلب الإذن بالهبوط 99 00:07:03,172 --> 00:07:05,883 ."في مقر إقامة السفير "ساريك 100 00:07:05,967 --> 00:07:07,885 أهذا عمل رسمي خاص بالأسطول؟ 101 00:07:09,345 --> 00:07:11,180 .لم آتِ بصفتي ضابطة في الأسطول 102 00:07:12,348 --> 00:07:14,684 .جئت بصفتي ابنته - .نعطيك الإذن - 103 00:07:32,493 --> 00:07:34,579 ."اسمي "أماندا 104 00:07:35,830 --> 00:07:37,457 ."اسمي "أماندا 105 00:07:37,540 --> 00:07:38,624 ما اسمك؟ 106 00:07:38,708 --> 00:07:39,542 ."مايكل" 107 00:07:39,625 --> 00:07:40,460 ."مايكل" 108 00:07:42,211 --> 00:07:43,921 أتريدين التعرف بابننا؟ 109 00:07:44,005 --> 00:07:45,381 أتريدين التعرف بابننا؟ 110 00:08:13,910 --> 00:08:15,620 أتضحكين من خطئك؟ 111 00:08:17,997 --> 00:08:18,831 .أجل 112 00:08:20,500 --> 00:08:23,211 .هذا... غير منطقي 113 00:08:25,505 --> 00:08:27,507 .تربكني المشاعر 114 00:08:28,508 --> 00:08:29,342 .وأنا أيضاً 115 00:08:47,026 --> 00:08:48,945 ."كم أنا سعيدة بعودتك إلى الديار يا "مايكل 116 00:08:50,988 --> 00:08:52,198 .لا يزال "سبوك" مفقوداً يا أمي 117 00:08:52,740 --> 00:08:54,033 .أحتاج إلى مساعدتك 118 00:08:54,116 --> 00:08:55,493 .أجل، نعرف 119 00:08:56,577 --> 00:08:58,621 .ساريك" على هذا النحو منذ ساعات" 120 00:08:58,704 --> 00:09:01,457 ،منذ لحظة سماع والدك باختفاء أخيك 121 00:09:01,541 --> 00:09:04,585 .وهو يمارس طقوس "توكمار" كل يوم 122 00:09:06,003 --> 00:09:08,673 .لم أرَ أحداً يزاول طقوس "توكمار" من قبل 123 00:09:08,756 --> 00:09:12,051 يؤمن الـ"فولكانيون" القدماء .بأنها ترد أرواح الضائعين إلى الديار 124 00:09:12,510 --> 00:09:13,678 .إنها لا تجدي 125 00:09:18,391 --> 00:09:19,809 .أعتقد أن الأمر أكبر من ذلك 126 00:09:21,686 --> 00:09:23,938 يتمتع "ساريك" بعقل منطقي .يفوق أي شخص في الانضباط 127 00:09:25,022 --> 00:09:26,816 .لو أن الطقوس لا تجدي، فحتماً يوجد سبب 128 00:09:29,694 --> 00:09:31,112 .أعتقد أنك تعرفين السبب 129 00:09:32,738 --> 00:09:34,031 .لم يتصل بي 130 00:09:34,115 --> 00:09:36,826 ،إطالة فترة هروبه .ستزيد الأمر صعوبة بالنسبة إليه 131 00:09:36,909 --> 00:09:38,786 .أجل، أرى المنطق في ذلك 132 00:09:40,705 --> 00:09:43,958 .مهما يكن غضبك مني، فأنت تعرفين كم أحبه 133 00:09:44,041 --> 00:09:45,710 .سبوك" أخي. سأحميه" 134 00:09:45,793 --> 00:09:47,753 ...حتى لو كنت أعرف مكانه 135 00:09:49,463 --> 00:09:50,840 ...فمن المستحيل 136 00:09:51,841 --> 00:09:54,510 أن أسلّمه 137 00:09:54,594 --> 00:09:57,305 .ليُحاكم عن جرائم قتل لم يرتكبها 138 00:09:58,639 --> 00:10:00,766 ...أمي - .لم أرَه - 139 00:10:01,267 --> 00:10:03,144 .أنت تخبرينني بالحقيقة، طوال حياتي 140 00:10:04,937 --> 00:10:06,522 .هكذا أعرف أنك تكذبين 141 00:10:07,898 --> 00:10:10,067 .لو أنك تعرفين مكانه، فدعيني أساعده 142 00:10:11,736 --> 00:10:14,280 .يجب أن تسمحي لي بذلك .يجب أن تدعيني أساعده 143 00:10:18,826 --> 00:10:21,162 .لم يعد "سبوك" كما تتذكرينه 144 00:10:25,499 --> 00:10:27,501 "(السفينة الفضائية (ديسكفري" 145 00:10:29,003 --> 00:10:31,005 .المكوك رقم 5 يقترب من الشذوذ 146 00:10:32,131 --> 00:10:35,885 ،وصلنا إلى الدقيقة الـ5 .ولم نرَ بعد أية آثار زمنية 147 00:10:36,886 --> 00:10:39,805 ،استعدوا لتقريبنا 600 كيلومتر .وإعادة التكيف 148 00:10:39,889 --> 00:10:43,726 .كالغواص حين يرتفع إلى سطح الماء .لا نريد الاحتكاك بمنحنيات زمنية يا سيدي 149 00:10:43,809 --> 00:10:44,977 .منحنيات زمنية 150 00:10:46,020 --> 00:10:46,896 .يعجبني هذا التعبير 151 00:10:46,979 --> 00:10:49,273 كل التعبيرات أكثر عصرية ."حين تتبعها كلمة "زمن 152 00:10:50,941 --> 00:10:53,069 .أقرأ إحصائيات الصدع الزمني 153 00:10:53,152 --> 00:10:54,236 .صدع زمني 154 00:10:54,820 --> 00:10:56,614 ."نبثها إليكم الآن يا "ديسكفري 155 00:11:00,076 --> 00:11:02,078 الكابتن "بايك"، حين تستهدف الشذوذ 156 00:11:02,161 --> 00:11:04,872 .بالمسبار، احرص على تجنب فتحة العدسة 157 00:11:05,164 --> 00:11:07,708 .كلما عجلت بإطلاقه، كان أفضل .الوقت يداهمك يا سيدي 158 00:11:07,792 --> 00:11:09,293 ."عُلم يا سيد "سارو 159 00:11:09,377 --> 00:11:10,544 ."عُلم يا سيد "سارو 160 00:11:10,836 --> 00:11:12,505 ."عُلم يا سيد "سارو 161 00:11:13,839 --> 00:11:17,468 يظهر التحليل الصوتي أن كل التأكيدات .هي نفس البث يا سيدي 162 00:11:19,428 --> 00:11:22,431 .كابتن، أنت تعاني من تشوهات زمنية 163 00:11:22,515 --> 00:11:25,643 .لا تقترب أكثر .أطلق المسبار من موقعك الحالي 164 00:11:25,726 --> 00:11:26,894 ."شكراً يا سيد "سارو 165 00:11:26,977 --> 00:11:28,396 .تم تسجيل التوقف الكامل 166 00:11:28,479 --> 00:11:30,189 .إدخال الإحداثيات والعد التنازلي 167 00:11:38,239 --> 00:11:41,242 !لا - هل من خطب يا سيدي؟ - 168 00:11:42,243 --> 00:11:43,160 .أطلق المسبار 169 00:11:45,704 --> 00:11:47,039 {\an8}"بدء إطلاق المسبار" 170 00:11:55,172 --> 00:11:58,509 .كابتن، هناك هزة زمنية، تتجه نحوك مباشرة 171 00:11:58,592 --> 00:12:01,053 .عُلم. تفعيل مناورات تفادي الاصطدام 172 00:12:01,137 --> 00:12:01,971 .تشبث 173 00:12:03,889 --> 00:12:05,808 ...عدّل المسار إلى... 5 174 00:12:08,936 --> 00:12:10,312 .ضاعا في الصدع الزمني 175 00:12:11,313 --> 00:12:13,065 .لا أجدهما في أي مكان 176 00:12:13,149 --> 00:12:16,527 .لا توجد استجابة على أية قناة .لا يصدر أي بث من المكوك 177 00:12:16,610 --> 00:12:20,406 ،"سيد "ريس هل تستشعر أية ركام من وقوع انفجار؟ 178 00:12:20,489 --> 00:12:22,950 .لا أرى شيئاً. مجسات الاستشعار لا تستجيب 179 00:12:23,033 --> 00:12:26,287 ،لو قربت السفينة .قد يصيبنا نفس الشيء يا سيدي 180 00:12:30,082 --> 00:12:33,085 أيها الضباط، لقد تغيرت مهمتنا الآن 181 00:12:33,169 --> 00:12:34,712 .من مهمة بحث إلى مهمة إنقاذ 182 00:12:34,795 --> 00:12:37,173 {\an8}.الكابتن و"تايلر" يعتمدان علينا 183 00:12:37,673 --> 00:12:39,758 أواشيكن"، أصلحي ما يعطل مجساتنا" 184 00:12:39,842 --> 00:12:42,636 .بمعادلة مستويات التاكيون المتباينة يدوياً 185 00:12:43,137 --> 00:12:45,306 .ريس"، تابع دراسة الشذوذ" 186 00:12:45,389 --> 00:12:49,852 يجب أن نفهم الديناميكية الداخلية .للظاهرة كي نتعرف على الانحرافات 187 00:12:49,935 --> 00:12:52,104 .لأن تلك الانحرافات قد تكون مكوكنا الضائع 188 00:12:52,188 --> 00:12:53,022 .صحيح 189 00:12:54,356 --> 00:12:58,152 {\an8}سيصلان إلى درجة التعرض المميت خلال .5 ساعات. أتظن أن بوسعنا معرفة مكانهما 190 00:12:58,235 --> 00:13:01,530 قد لا يكون السؤال: أين هما؟ بل متى؟ 191 00:13:02,406 --> 00:13:05,367 يجب أن نفترض أن الزمن لا يتحرك داخل الشذوذ 192 00:13:05,451 --> 00:13:07,203 .في مسار خطي محتوم 193 00:13:07,286 --> 00:13:10,331 ،لا، بل يُبعثر كل شيء، مثل الخلاط ...مما يجعل 194 00:13:11,790 --> 00:13:13,834 ..."العثور على الكابتن و"تايلر 195 00:13:14,877 --> 00:13:15,711 .مستحيلاً 196 00:13:15,794 --> 00:13:17,588 .ربما بالنسبة إلينا 197 00:13:17,963 --> 00:13:21,509 ،"لكننا اكتشفنا حين هاجمنا السيد "ماد 198 00:13:21,884 --> 00:13:25,137 أن القائد "ستاميتس" يتمتع بعلاقة فريدة .مع الزمن 199 00:13:25,221 --> 00:13:29,016 الحمض النووي لخنزير الطحلب يحميه .من آثار التشوهات الزمنية 200 00:13:29,099 --> 00:13:31,101 .ربما يستطيع أن يرى شيئاً لا نراه 201 00:13:31,810 --> 00:13:32,645 .أمرك يا سيدي 202 00:14:35,124 --> 00:14:36,125 .سبوك"، هذه أنا" 203 00:14:37,251 --> 00:14:39,378 .يتألف المخ من نظامين 204 00:14:39,461 --> 00:14:42,047 ...البنية المنطقية صالحة فقط في حال استحال 205 00:14:50,556 --> 00:14:53,851 حجة استنتاجية هدفها عرض استنتاجها .يجب أن تكون صحيحة 206 00:14:53,934 --> 00:14:56,854 المنطق الاستنباطي هو تفكير ،يتم فيه فحص المناهج 207 00:14:56,937 --> 00:14:59,982 .بما يضمن صدق الاستنتاج مع صدق الافتراض 208 00:15:00,065 --> 00:15:02,568 سبوك"؟ "سبوك"، هل تسمعني؟" 209 00:15:02,651 --> 00:15:03,736 ."سبوك" 210 00:15:03,819 --> 00:15:06,614 لو قلنا إن البنية صالحة .فهذا يعني أن الافتراض صحيح 211 00:15:06,697 --> 00:15:08,365 ."أنا "مايكل - حجة استنتاجية هدفها - 212 00:15:08,449 --> 00:15:10,367 ...عرض استنتاجها يجب أن تكون صحيحة 213 00:15:11,160 --> 00:15:13,621 منذ متى وهو على هذا الحال؟ - .منذ يومين - 214 00:15:14,622 --> 00:15:15,789 ."لم أستطع إخبار "ساريك 215 00:15:15,873 --> 00:15:18,334 ...كان سيوازن بين احتياجات الأغلبية و 216 00:15:18,667 --> 00:15:20,836 .حسناً، يجب أن نعرضه على طبيب 217 00:15:20,920 --> 00:15:21,837 .المنطق الكلاسيكي... 218 00:15:22,588 --> 00:15:24,131 .كل مكان يترك أثراً 219 00:15:24,214 --> 00:15:26,425 .إنه يردد العقائد الأولى للمنطق 220 00:15:26,508 --> 00:15:27,843 .بحثاً عن الثبات النفسي 221 00:15:27,927 --> 00:15:29,261 .841947 222 00:15:29,345 --> 00:15:31,180 .841947 223 00:15:31,263 --> 00:15:32,473 .841947 224 00:15:33,682 --> 00:15:34,683 .841947 225 00:15:34,767 --> 00:15:35,726 .841947 226 00:15:36,352 --> 00:15:37,478 .841947 227 00:15:37,853 --> 00:15:40,022 .841947 228 00:15:40,105 --> 00:15:41,398 .841947 229 00:15:41,482 --> 00:15:43,692 ما تلك الأرقام؟ - .لا أعرف. بحثت عنها - 230 00:15:43,776 --> 00:15:46,654 إحداثيات، شيفرات أوامر، أعياد ميلاد؟ - .جربت كل شيء - 231 00:15:46,737 --> 00:15:49,198 .يجب أن ننقله إلى مستشفى 232 00:15:49,281 --> 00:15:50,950 .لن تأخذيه إلى أي مكان 233 00:15:52,493 --> 00:15:55,287 ،أمي، لو كان "فولكانياً" أصيلاً 234 00:15:55,371 --> 00:15:58,082 .لدفعته هذه المشاعر إلى الجنون 235 00:15:59,166 --> 00:16:00,584 .لا يمكنك إبقاؤه هنا 236 00:16:00,668 --> 00:16:02,336 ،لجأ إلي "سبوك" طالباً المساعدة 237 00:16:02,419 --> 00:16:05,130 .ومن المستحيل أن أقوم بتسليمه 238 00:16:05,214 --> 00:16:07,508 .وبموجب قانون الاتحاد، لست مضطرة إلى ذلك 239 00:16:08,092 --> 00:16:08,926 .أرجوك 240 00:16:10,761 --> 00:16:12,179 .أرجوك، لا تفعلي هذا 241 00:16:12,262 --> 00:16:14,181 ،"بصفتي زوجة السفير الـ"فولكاني 242 00:16:14,264 --> 00:16:17,393 أملك السلطة القانونية للتذرع بالحصانة الدبلوماسية 243 00:16:17,476 --> 00:16:19,228 حمايةً لابني 244 00:16:19,311 --> 00:16:20,437 .من قانون تسليم المجرمين 245 00:16:20,521 --> 00:16:21,355 ...إلا إذا 246 00:16:21,981 --> 00:16:23,816 .اعترض السفير 247 00:16:31,198 --> 00:16:33,450 .لا جدوى من أجهزة الاستشعار. أنت تهدر وقتك 248 00:16:33,534 --> 00:16:36,036 نحتاج إلى نقطة ثابتة .لنستطيع الملاحة بتقدير الموضع 249 00:16:36,120 --> 00:16:38,455 أتعلّمني كيفية الطيران؟ - .كابتن، أنا لست عدوك - 250 00:16:39,748 --> 00:16:41,208 هل تملك خبرة في القيادة؟ 251 00:16:42,710 --> 00:16:43,544 .تول القيادة 252 00:16:49,633 --> 00:16:53,178 ،عدل مسارنا إلى 190 علامة 2 ."الإشارة التي أحضرتنا إلى "كامينار 253 00:16:54,346 --> 00:16:57,016 كيف يُعقل هذا؟ ."لقد اختفت قبل وصول السفينة "ديسكفري 254 00:16:57,099 --> 00:16:58,600 .نحن نتعرض إلى الجذب في الزمن 255 00:16:58,684 --> 00:16:59,643 .أو أسوأ 256 00:16:59,727 --> 00:17:01,979 ننتقل عبر الماضي والحاضر والمستقبل .دفعة واحدة 257 00:17:02,062 --> 00:17:03,814 .قد نبقى معاً أبد الدهر 258 00:17:03,897 --> 00:17:06,025 .إلا لو أُغلق الصدع الزمني بينما نحن هنا 259 00:17:06,108 --> 00:17:08,360 .في تلك الحالة، قد ينتهي بسرعة أبد الدهر 260 00:17:08,444 --> 00:17:11,697 "مهلاً. يجب أن أفترض أن السفينة "ديسكفري ستخترق الشذوذ 261 00:17:11,780 --> 00:17:13,240 .تنفيذاً لخطة طيراننا 262 00:17:13,824 --> 00:17:16,785 .أطلق البلازما من كنة المحركات .3 دفقات، باعد بينها بـ5 دقائق 263 00:17:16,869 --> 00:17:19,830 .الدوافع ستُشعل الوقود - .سيدي، نحتاج إلى الوقود - 264 00:17:19,913 --> 00:17:21,331 .لم يكن هذا اقتراحاً 265 00:17:21,415 --> 00:17:24,501 كل قراراتك قائمة على شعورك بالذنب .حيال عدم مشاركتك في الحرب 266 00:17:24,585 --> 00:17:27,129 .تحاول أن تثبت شجاعتك على حساب روحينا 267 00:17:27,212 --> 00:17:28,672 .هذا يكفي 268 00:17:28,756 --> 00:17:29,965 ،أطلق البلازما 269 00:17:30,049 --> 00:17:32,509 ،وإلا فإننا حين نعود إلى السفينة، وسنعود 270 00:17:32,593 --> 00:17:34,595 سأزج بك في سجن السفينة، فتفكر في الذنب 271 00:17:34,678 --> 00:17:37,264 بينما تنتظر محاكمتك العسكرية .بتهمة عدم اتباع أمر مباشر 272 00:17:37,347 --> 00:17:39,141 هل تفهم أيها الأخصائي "تايلر"؟ 273 00:17:39,224 --> 00:17:41,560 .تفعيل تفريغ البلازما يا سيدي 274 00:17:49,318 --> 00:17:52,029 هل ضاع الكابتن؟ كيف حدث ذلك بحق السماء؟ 275 00:17:52,112 --> 00:17:54,531 .انجرف مع "تايلر" في صدع زمني 276 00:17:54,615 --> 00:17:56,241 صدع زمني؟ ما هو...؟ 277 00:17:56,325 --> 00:17:59,119 مهلاً، هل مستويات الإشعاع هذه دقيقة؟ 278 00:17:59,203 --> 00:18:01,205 سيصلان إلى تعرض مميت للإشعاع .خلال 4 ساعات 279 00:18:01,288 --> 00:18:04,041 ويريدني "سارو" أن أوجه مسار المكوك 280 00:18:04,124 --> 00:18:06,460 باستخدام شبكة الغزل الفطري كنقطة ثابتة؟ 281 00:18:06,543 --> 00:18:09,546 ،بما أن لديك الحمض النووي لخنزير الطحلب .فمن المفترض أنه أمر سهل 282 00:18:09,630 --> 00:18:13,050 ،وراء أفق الحدث، الزمن موجود دفعة واحدة 283 00:18:13,133 --> 00:18:16,386 مما يجعل العثور عليهما شبيهاً بالتقاط حبة رمل 284 00:18:16,470 --> 00:18:17,679 ،في وسط إعصار 285 00:18:17,763 --> 00:18:19,431 .باستخدام ملقط 286 00:18:26,063 --> 00:18:27,481 ."لقد كذبت علي يا "أماندا 287 00:18:28,232 --> 00:18:30,776 أفترض أنك أخفيت ابننا في هذا السرداب المقدس 288 00:18:30,859 --> 00:18:32,861 ،"لأنه يحتوي على أحجار "كاترا 289 00:18:32,945 --> 00:18:36,198 .التي تحجب أي اتصال تخاطري خارجي معه 290 00:18:36,865 --> 00:18:38,450 .افتراضك صحيح 291 00:18:38,534 --> 00:18:41,328 .كان سلوكك نزوياً وغير مسؤول 292 00:18:41,411 --> 00:18:42,830 كيف تجرؤ؟ 293 00:18:42,913 --> 00:18:46,792 .قبلت هذه الحياة لأنني أحبك 294 00:18:47,501 --> 00:18:49,294 .لكن "سبوك" يدفع الثمن الآن 295 00:18:50,879 --> 00:18:51,964 .كما يدفع الثمن دائماً 296 00:18:53,382 --> 00:18:54,842 .هذا أسوأ مخاوفي 297 00:18:55,968 --> 00:18:59,763 "هل تعرف أنني كنت أقرأ لـ"سبوك" كتاب "أليس 298 00:19:00,931 --> 00:19:03,934 في طفولته، قبل مجيء "مايكل" إلى المنزل؟ 299 00:19:04,017 --> 00:19:06,854 (إلى أين أتجه بعد ذلك؟)" 300 00:19:06,937 --> 00:19:09,273 هذا مشروط) (بالمكان الذي تريدين الوصول إليه 301 00:19:09,356 --> 00:19:10,440 ".قال القط 302 00:19:10,524 --> 00:19:12,401 هل تعرف لمَ كنت أقرأ له ذلك الكتاب؟ 303 00:19:12,901 --> 00:19:14,194 .لأن "سبوك" كان يعاني من صعوبات 304 00:19:15,654 --> 00:19:17,030 .صعوبات بشرية 305 00:19:18,699 --> 00:19:19,533 .في التعلم 306 00:19:20,784 --> 00:19:21,618 .القراءة 307 00:19:22,286 --> 00:19:23,120 .الكتابة 308 00:19:24,079 --> 00:19:29,042 ."كان الـ"فولكان" يسمونها "لتاك تيراي 309 00:19:29,126 --> 00:19:34,173 .عقبة مؤقتة تم علاجها في المركز التعليمي 310 00:19:34,256 --> 00:19:35,090 .لا 311 00:19:36,258 --> 00:19:37,593 .لم يكن لديه أي دعم 312 00:19:38,427 --> 00:19:42,389 "لم يرغب أحد في طفل نصف "فولكاني يعاني من إعاقة في التعلم 313 00:19:42,472 --> 00:19:44,975 .ورثها عن أمه 314 00:19:45,475 --> 00:19:48,770 وفي سبيل إنقاذ ابننا، بدأت أقرأ له قصة 315 00:19:48,854 --> 00:19:51,607 تعلمه كيف ينجو .في عالم يرى فيه الكلمات معكوسة الاتجاهات 316 00:19:51,690 --> 00:19:52,691 "جحر الأرنب" 317 00:19:52,774 --> 00:19:58,197 .هوسك بكتاب عن الفوضى قد أضر بابننا 318 00:19:59,573 --> 00:20:03,285 .هما من كانا على كلا جانبي المرآة 319 00:20:05,454 --> 00:20:06,872 ."لا أنت يا "ساريك 320 00:20:10,292 --> 00:20:12,961 أنت لم تحترم الطبيعة البشرية .بشكل كامل أبداً 321 00:20:13,045 --> 00:20:15,255 ."لو أن هذا صحيح، لتزوجت "فولكانية 322 00:20:17,925 --> 00:20:19,968 هل كنت ستترك "فولكان" من أجلي؟ 323 00:20:21,011 --> 00:20:22,054 .لا، ما كنت ستفعل ذلك 324 00:20:22,137 --> 00:20:24,806 .لقد ضحيت بكل شيء من أجل أسرتنا 325 00:20:24,890 --> 00:20:28,060 ،هذا لا يغير أنك آويت فاراً من العدالة 326 00:20:28,143 --> 00:20:31,396 .وهي إساءة استغلال سافرة لسلطتي 327 00:20:31,480 --> 00:20:33,565 .أنا لا أعيش تحت سلطتك 328 00:20:34,483 --> 00:20:35,776 .أنا زوجتك 329 00:20:36,985 --> 00:20:38,153 .وأنا شريكتك 330 00:20:41,490 --> 00:20:43,116 .حاول مرة أخرى يا زوجي 331 00:20:43,200 --> 00:20:45,494 ،(لكنني لا أريد العيش بين المجانين)" 332 00:20:45,577 --> 00:20:46,578 .(أشارت (أليس 333 00:20:46,662 --> 00:20:48,664 .(قال القط، (لا حيلة لك في ذلك 334 00:20:49,164 --> 00:20:50,249 .كلنا مجانين) 335 00:20:51,416 --> 00:20:52,376 .أنا مجنون 336 00:20:52,459 --> 00:20:53,293 (.أنت مجنونة 337 00:20:53,377 --> 00:20:55,504 (فقالت (أليس)، (ولكن كيف تعرف أنني مجنونة؟ 338 00:20:57,798 --> 00:20:59,299 ".(أجاب القط، (لا بد أنك مجنونة 339 00:20:59,383 --> 00:21:00,634 .إنه ينتكس 340 00:21:00,717 --> 00:21:03,011 ...لو تخلى "سبوك" عن المنطق بالكامل 341 00:21:04,137 --> 00:21:05,013 .فقد ضاع 342 00:21:05,097 --> 00:21:06,139 ...أبي 343 00:21:07,557 --> 00:21:09,309 ."الأمر متصل بـ"الملاك الأحمر 344 00:21:09,810 --> 00:21:15,065 ،رآه "سبوك"، ورأى الإشارات الـ7 .قبل أن تظهر لنا 345 00:21:15,148 --> 00:21:16,441 .لقد أخفيت هذا عني 346 00:21:16,525 --> 00:21:19,111 ،أردت العثور عليه أولاً .لأحاول إنقاذ حياته 347 00:21:22,739 --> 00:21:25,075 .أماندا"، أنت على حق" 348 00:21:25,158 --> 00:21:26,410 .يحتاج "سبوك" إلى المساعدة 349 00:21:27,577 --> 00:21:31,081 ."لهذا يجب أن تسلميه إلى الكابتن "ليلاند 350 00:21:31,665 --> 00:21:33,917 إلقاؤه تحت رحمة القطاع 31 351 00:21:34,501 --> 00:21:36,586 .قد يكون مساوياً لإلقائه للذئاب 352 00:21:36,670 --> 00:21:39,047 هل ستسلم ابننا إلى أشخاص يلاحقونه؟ 353 00:21:39,131 --> 00:21:44,219 "السبب الوحيد لملاحقتهم لـ"سبوك هو أن عقله يحتوي على إجابات 354 00:21:44,303 --> 00:21:46,471 .يحتاج إليها الاتحاد حاجة ماسة 355 00:21:46,555 --> 00:21:51,893 ،بخلاف الموجودين في هذه الغرفة ..."الجهة الأكثر حافزاً لعلاج "سبوك 356 00:21:53,270 --> 00:21:54,438 .هي القطاع 31 357 00:21:54,521 --> 00:21:56,732 ماذا سيفعلون حين يفرغون منه؟ 358 00:21:56,815 --> 00:21:58,692 هل سيزجون به في السجن إلى الأبد؟ 359 00:21:58,775 --> 00:22:00,193 .إلا لو كان بريئاً 360 00:22:01,361 --> 00:22:04,656 وهناك سبب منطقي آخر .لضرورة قيام "مايكل" بهذه المهمة 361 00:22:05,240 --> 00:22:09,453 سيتهدد مرة أخرى مستقبلك المهني كضابطة تابعة للأسطول 362 00:22:10,412 --> 00:22:12,372 .لو فشلت في أداء واجبك 363 00:22:16,335 --> 00:22:18,253 ...وأنا غير مستعد 364 00:22:19,629 --> 00:22:22,591 .لأن أخسر كلا ولديّ في يوم واحد 365 00:22:27,262 --> 00:22:29,139 ...خلال إطار النظام 366 00:22:31,850 --> 00:22:33,143 تقرير الحالة، سيد "تايلر"؟ 367 00:22:33,226 --> 00:22:35,270 .البلازما 30 بالمائة، انخفضت الدروع إلى 23 368 00:22:35,353 --> 00:22:38,690 .ندور على مسافة أكبر من فتحة العدسة - .إذن حصلت على ما جئت من أجله - 369 00:22:39,149 --> 00:22:39,983 كيف؟ 370 00:22:40,067 --> 00:22:42,360 ،أماكن محفوفة بالمخاطر، مجازفة رهيبة 371 00:22:42,444 --> 00:22:45,947 ،احتمالات منخفضة للعودة .أضف إلى ذلك أنك ستأخذني معك 372 00:22:46,031 --> 00:22:47,866 .أنا أحاول الخروج بنا من هنا 373 00:22:47,949 --> 00:22:49,951 ...الجدال لن يجعلنا 374 00:22:55,207 --> 00:22:56,291 ما هذا؟ 375 00:23:00,420 --> 00:23:01,421 .إنه مسبارنا 376 00:23:03,715 --> 00:23:05,258 .لكن تم تحديثه بطريقة ما 377 00:23:13,892 --> 00:23:17,354 إن سي آي إيه 93"، هل تسمعني؟" ."أنا القائدة "مايكل بيرنهام 378 00:23:17,437 --> 00:23:21,024 ،"معي في المكوك الملازم "سبوك .وهو يحتاج إلى رعاية طبية فورية 379 00:23:21,108 --> 00:23:24,611 ،عدّلي المسار إلى 131 علامة 7 .وأخفضي الدوافع 380 00:23:24,903 --> 00:23:26,113 .841947 381 00:23:26,780 --> 00:23:28,115 .841947 382 00:23:28,198 --> 00:23:29,366 .841947 383 00:23:29,449 --> 00:23:30,742 .841947 384 00:23:31,326 --> 00:23:32,536 .841947 385 00:23:32,619 --> 00:23:34,121 .841947 386 00:23:34,204 --> 00:23:36,498 ،أثرت إعجابي بعثورك على "سبوك" قبلنا 387 00:23:36,581 --> 00:23:39,584 .بل واستغلالك لأمك للعثور عليه 388 00:23:39,668 --> 00:23:42,963 ،كنت سأستمتع بالتلاعب بأمي هكذا 389 00:23:43,755 --> 00:23:45,549 .لو كانت قد عاشت لفترة أطول 390 00:23:46,216 --> 00:23:47,092 هل قتلتها؟ 391 00:23:48,468 --> 00:23:49,302 .لا أتذكر ما حدث 392 00:23:50,762 --> 00:23:53,723 أعطينا القائد "سبوك" مهدئاً .استعداداً لهذه العملية 393 00:23:55,475 --> 00:23:56,893 الكابتن "ليلاند"، ما هذا؟ 394 00:23:57,394 --> 00:24:00,272 هذا يسمح لنا بمسح وإصلاح ."الدفقات العصبية لدى "سبوك 395 00:24:00,355 --> 00:24:03,400 ما كان قسم التحكم سيجري العملية .لو أنها تشكل خطورة على أخيك 396 00:24:06,027 --> 00:24:07,320 .اخرج من الغرفة من فضلك 397 00:24:11,074 --> 00:24:12,033 .وأنت أيضاً 398 00:24:20,083 --> 00:24:21,459 .أرجو أن يكون "سبوك" بريئاً 399 00:24:22,002 --> 00:24:24,546 ،لو أنه ليس بريئاً .ينبئني حدسي بأنه لم يكن بطبيعته 400 00:24:25,213 --> 00:24:27,007 .أعرف كم تتألمين 401 00:24:27,090 --> 00:24:28,633 .أنت تريدين إجابات. ونحن أيضاً 402 00:24:30,093 --> 00:24:31,636 .سنجدها معاً 403 00:24:31,720 --> 00:24:35,432 ،قطعت لوالدك ذلك الوعد .وأقطع لك نفس الوعد 404 00:24:39,728 --> 00:24:40,729 .شكراً أيها الكابتن 405 00:24:42,189 --> 00:24:43,857 هل يمكنك أن تخبرينا بأي شيء 406 00:24:43,940 --> 00:24:46,693 عن التركيب النفسي لأخيك قد يساعدنا؟ 407 00:24:50,238 --> 00:24:52,574 .إنه عبقري، فضولي 408 00:24:56,286 --> 00:24:59,497 .في طفولته، كان أكثر حساسية من غيره 409 00:24:59,581 --> 00:25:00,957 .كانت كل المشاعر تمس أعماقه 410 00:25:02,584 --> 00:25:05,795 قالت أمنا إنه يعاني من حالة .تُسمى "لتاك تيراي" في طفولته 411 00:25:07,714 --> 00:25:10,675 .سمعت المصطلح من قبل .إنه عسر استيعاب المساحة والنظام 412 00:25:11,551 --> 00:25:13,845 .يشبه عسر القراءة كثيراً ."إنه شائع جداً في "الأرض 413 00:25:13,929 --> 00:25:15,305 ."ليس شائعاً في "فولكان 414 00:25:17,432 --> 00:25:19,559 "تلقيت إذناً من الأميرال "كورنويل 415 00:25:19,643 --> 00:25:20,727 .بأن تمدي عطلتك 416 00:25:21,269 --> 00:25:24,189 .لكن منشآتنا سرية 417 00:25:24,272 --> 00:25:27,984 لا يسمح القطاع 31 بالعاملين غير المكلفين .بالإقامة على متن السفينة 418 00:25:28,068 --> 00:25:29,903 .أفضل عدم تركه بمفرده يا سيدي 419 00:25:29,986 --> 00:25:30,820 .لن يكون بمفرده 420 00:25:31,988 --> 00:25:34,658 .سيحصل على أفضل رعاية يقدمها الاتحاد 421 00:25:34,741 --> 00:25:36,910 ."كلانا يريد له التحسن يا "بيرنهام 422 00:25:37,661 --> 00:25:41,748 اسمعي، لدينا أقل من 4 ساعات .على بلوغ القاعدة رقم 23 423 00:25:42,290 --> 00:25:44,876 سيكون "سبوك" مع الأطباء حتى ذلك الحين .على أية حال 424 00:25:44,960 --> 00:25:46,211 .اسبقينا إلى قاعدة الأسطول 425 00:25:46,586 --> 00:25:47,504 .خذي قسطاً من الراحة 426 00:25:55,887 --> 00:25:56,721 .اسمعي 427 00:25:58,265 --> 00:26:00,558 أفضل ما يمكنك فعله لأخيك الآن 428 00:26:00,642 --> 00:26:02,060 .هو أن تعتني بنفسك 429 00:26:04,271 --> 00:26:05,272 .سيحتاج إليك 430 00:26:10,860 --> 00:26:12,028 سبوك"، هل تسمعني؟" 431 00:26:21,871 --> 00:26:23,206 ."لتاك تيراي" 432 00:26:26,501 --> 00:26:28,336 .لا بد أنك شعرت بوحدة شديدة 433 00:26:35,468 --> 00:26:40,432 من معرفتي بك، أنت صنعت شيئاً جميلاً .من تلك الصور المعكوسة 434 00:26:42,475 --> 00:26:43,727 .841947 435 00:26:43,810 --> 00:26:45,020 .841947 436 00:26:45,103 --> 00:26:46,146 .841947 437 00:26:46,229 --> 00:26:47,564 .841947- .841947- 438 00:26:48,023 --> 00:26:50,066 .749148 439 00:26:50,567 --> 00:26:51,901 .الأرقام معكوسة 440 00:26:53,820 --> 00:26:55,155 .الأرقام معكوسة 441 00:26:55,238 --> 00:26:56,239 "إحراق البلازما" 442 00:26:56,323 --> 00:26:57,490 .سيدي، وجدت شيئاً 443 00:26:59,534 --> 00:27:02,370 .آثار خلفتها 3 حروق بلازما لمادة ديوتيريوم 444 00:27:02,454 --> 00:27:03,705 .أعتقد أن الكابتن تركها 445 00:27:03,788 --> 00:27:06,708 لمَ يحرق الوقود الثمين إن كان يُجذب نحو صدع؟ 446 00:27:06,791 --> 00:27:09,836 إنها حيلة قديمة علمونا إياها .في مدرسة الطيران لتنبيه فرق البحث 447 00:27:09,919 --> 00:27:12,130 .طيار اختبارات الطيران السابق قد يفعل ذلك 448 00:27:13,173 --> 00:27:16,760 ."أحسنت يا سيد "ريس ."أرسل تلك المواقع إلى القائد "ستاميتس 449 00:27:17,594 --> 00:27:20,555 ،إنني أحسب مسار المكوك ،ليس في الفضاء ثلاثي الأبعاد 450 00:27:20,638 --> 00:27:23,266 بل باستخدام إحداثيات متناظرة .داخل شبكة الغزل الفطري 451 00:27:23,350 --> 00:27:25,310 ،لا بد أن الحساب رباعي الأبعاد خاطئ 452 00:27:25,393 --> 00:27:29,022 لأنه يبدو وكأنك رششت الشاشة .بجبن البارميزان المبشور 453 00:27:30,231 --> 00:27:32,567 حرق البلازما هذا ،يبدو وكأنه قد حدث قبل أسبوع 454 00:27:32,650 --> 00:27:35,153 ...وهذا الحرق بالأمس، أما الثالث 455 00:27:35,236 --> 00:27:37,697 .بعد 8 دقائق من الآن. لا، حساباتك دقيقة 456 00:27:37,781 --> 00:27:39,991 .التقدم الزمني غير الخطي عملية شائكة 457 00:27:41,159 --> 00:27:42,744 .هذا ليس مبشراً 458 00:27:43,536 --> 00:27:46,081 .إنه ينجرف نحو فتحة الصدع - لماذا؟ - 459 00:27:46,164 --> 00:27:49,417 {\an8}،التيارات الموجودة هناك تشبه تيارات الماء .تدور إلى أسفل كالدوامة 460 00:27:49,501 --> 00:27:52,629 {\an8}التشوهات الزمنية تجعلنا غير واعين بالمساحة 461 00:27:52,712 --> 00:27:53,713 {\an8}.في نظر المخ البشري 462 00:27:54,839 --> 00:27:55,673 ...إلا إذا 463 00:27:56,633 --> 00:27:58,259 .كان لدي الحمض النووي لخنزير الطحلب 464 00:27:59,177 --> 00:28:01,679 ."هيا يا "تيلي - .تفعيل الدروع الخارجية - 465 00:28:01,763 --> 00:28:03,223 .إنه يحاول إيجاد مدخل 466 00:28:04,391 --> 00:28:07,268 بعض المعادن في هذا المسبار .غير مسجلة في الجدول الدوري 467 00:28:07,352 --> 00:28:11,189 وقياسات التحلل النووي ...تشير إلى أن عمر المسبار قد زاد 468 00:28:12,524 --> 00:28:13,650 .500 عام 469 00:28:16,236 --> 00:28:19,197 ،هل انتقل 500 عام في المستقبل ،ثم عبث به شخص ما 470 00:28:19,280 --> 00:28:21,408 وأعاده إلينا؟ - أجل. لكن لماذا؟ - 471 00:28:30,834 --> 00:28:31,876 !"تايلر" 472 00:28:33,962 --> 00:28:34,796 !عُد إلى هنا 473 00:28:35,672 --> 00:28:37,006 !لا 474 00:28:37,090 --> 00:28:38,258 .ابقَ ثابتاً 475 00:28:47,016 --> 00:28:48,560 "خرق للبيانات" 476 00:28:54,899 --> 00:28:56,443 إلى أين نذهب؟ - .غرفة الناقل - 477 00:28:56,526 --> 00:28:58,987 .يجب أن أركب ذلك المكوك !أستطيع إخراجهما. أسرعي 478 00:28:59,070 --> 00:29:01,740 آسفة، لكن كيف نحسب إحداثيات الناقل 479 00:29:01,823 --> 00:29:05,160 ،من هنا إلى مكوك متحرك بداخل حالة تشوه زمني؟ 480 00:29:05,243 --> 00:29:07,620 .لا يبدو مشوهاً في نظري. إنه شاذ فحسب 481 00:29:07,704 --> 00:29:10,457 ،لو أن حساباتك خاطئة، ولو بجزء صغير ...سينتهي بك الحال 482 00:29:10,540 --> 00:29:13,418 .إلى الموت المحتم .لهذا ستشغلين الناقل حين أصدر الإشارة 483 00:29:13,501 --> 00:29:15,253 .رباه، كنت أعرف أنك ستقول ذلك 484 00:29:15,920 --> 00:29:18,923 لا، مهلاً، هلا نتوقف لحظة ونفكر في الأمر؟ 485 00:29:19,632 --> 00:29:21,551 ماذا لو أرسلنا جهاز الوصول الفردي أولاً ونرى...؟ 486 00:29:21,634 --> 00:29:22,802 .ليس لدينا وقتاً 487 00:29:22,886 --> 00:29:26,014 بعد دقيقة، سيرحل المكوك .عن منطقة تحديد الموقع بالمثلثات 488 00:29:26,097 --> 00:29:27,432 .ولن نجده مرة أخرى أبداً 489 00:29:27,515 --> 00:29:29,267 ...لكن، لا، حتماً توجد وسيلة 490 00:29:29,350 --> 00:29:30,185 ."تيلي" 491 00:29:30,894 --> 00:29:31,978 .ثقي بالحساب 492 00:29:32,479 --> 00:29:34,147 .الأهم من ذلك، ثقي بنفسك 493 00:29:34,814 --> 00:29:37,150 لن أسمح لغيرك .بنقلي إلى داخل وخارج الزمن بالإشعاع 494 00:29:37,859 --> 00:29:38,693 .حسناً 495 00:29:55,418 --> 00:29:57,212 .كابتن، معذرة - ستاميتس"؟" - 496 00:29:57,295 --> 00:30:00,632 في الواقع أنا هنا .بعد الآن بـ10 دقائق. أعترف أنه أمر محير 497 00:30:00,715 --> 00:30:03,885 لكنني سأخرجنا من هنا .باستخدام الشبكة كخريطة للطريق 498 00:30:06,179 --> 00:30:07,722 "خرق للبيانات" 499 00:30:07,806 --> 00:30:09,891 هل نجحت المحاولة؟ هل القائد "ستاميتس" بخير؟ 500 00:30:10,850 --> 00:30:12,977 .أرى المكوك. إنه يخرج من الشذوذ 501 00:30:13,061 --> 00:30:13,895 .اعرضيه 502 00:30:21,611 --> 00:30:22,445 ...ما 503 00:30:23,279 --> 00:30:24,322 هذا؟ 504 00:30:24,405 --> 00:30:27,784 ."ديسكفري"، أنا "ستاميتس" .أخذنا مركبة مارة في الفضاء 505 00:30:27,867 --> 00:30:30,328 .إنه مسبارنا، لكن مع بعض التعديلات 506 00:30:30,411 --> 00:30:32,747 ،وبالإضافة إلى محاولته لقتلنا 507 00:30:32,831 --> 00:30:35,083 .فإنه يلج إلى البيانات الداخلية لسفينتنا 508 00:30:35,166 --> 00:30:37,961 .إنذار أصفر - .نحن نرى شاشات مكوككم - 509 00:30:39,128 --> 00:30:41,714 المسبار يفتش أجهزة الحاسوب الخاصة بنا .بسرعة لا تُصدق 510 00:30:41,798 --> 00:30:43,883 .سأحاول منعه من الولوج - .سنحاول من جانبنا - 511 00:30:43,967 --> 00:30:44,926 .أحضر أدوات الحرارة 512 00:30:46,302 --> 00:30:48,680 ريس"، أيمكنك استهداف المسبار" من دون تدمير المكوك؟ 513 00:30:48,763 --> 00:30:50,932 .دروعك منخفضة جداً - أيمكننا إخراجهم بالإشعاع؟ - 514 00:30:51,015 --> 00:30:53,309 قربهم من الصدع .يجعل تحديد موقعه لنقلهم صعباً 515 00:30:53,393 --> 00:30:55,562 مهلاً. سأنقلنا إلى موقع ."أقرب إلى "ديسكفري 516 00:31:01,693 --> 00:31:03,778 .انتهت البلازما. نحن منجرفون 517 00:31:03,862 --> 00:31:05,864 .إنه يجذبنا عائدين إلى الصدع 518 00:31:14,998 --> 00:31:17,667 ماذا تفعلين...؟ - .قمت بتعطيل الكاميرات لمدة 60 ثانية - 519 00:31:17,750 --> 00:31:19,210 .فاسمعي بإمعان 520 00:31:19,294 --> 00:31:21,212 ."حدسك صحيح يا "مايكل 521 00:31:21,296 --> 00:31:23,965 .تلك الآلة هي آلة لاستخراج الذكريات 522 00:31:24,048 --> 00:31:26,843 .ستدمر عقل أخيك - لماذا أصدقك؟ - 523 00:31:26,926 --> 00:31:29,429 ليلاند" مجرد دمية" .ينفذ الأوامر بالطاعة العمياء 524 00:31:29,512 --> 00:31:32,599 لا أظن أنك تريدين أن تكوني مسؤولة .عن موت أخيك 525 00:31:32,682 --> 00:31:34,809 هل تفعلين ذلك بدافع طيبة قلبك؟ 526 00:31:34,893 --> 00:31:36,394 .لا، بدافع طيبة قلبك أنت 527 00:31:36,477 --> 00:31:39,314 .أعرف عنك أكثر بكثير مما تتصورين 528 00:31:39,397 --> 00:31:41,024 .لكن لهذا وقتاً آخر 529 00:31:41,524 --> 00:31:45,862 ،أما الآن فستهاجمينني ،"ثم تقومين بتهريب "سبوك 530 00:31:45,945 --> 00:31:47,238 .وهذا مفيد لك 531 00:31:47,322 --> 00:31:50,158 ،"وسيشوه ذلك صورة "ليلاند .وهو أمر مفيد لي 532 00:31:50,241 --> 00:31:53,036 بقيت 10 ثوان يا "مايكل"، فما قرارك...؟ 533 00:31:55,955 --> 00:31:58,166 .أحاول أن أجعل المشهد مقنعاً - .لا بأس بأدائك - 534 00:31:58,666 --> 00:32:00,585 .مرة أخرى، بإحساس 535 00:32:36,579 --> 00:32:39,082 كابتن "بايك"، لا نستطيع ضبط الناقل لكم ،من جانبنا 536 00:32:39,165 --> 00:32:41,084 .سيبتلعكم الصدع خلال 34 ثانية 537 00:32:41,167 --> 00:32:43,836 أيها القائد، أيمكنك حساب إحداثيات ديسكفري" عن بعد؟" 538 00:32:44,629 --> 00:32:46,005 .على الأرجح 539 00:32:46,089 --> 00:32:50,718 .سارو"، سأفجر المكوك يدوياً" .سأبدأ العد التنازلي للتدمير الذاتي 540 00:32:50,802 --> 00:32:52,845 ."أسرِع بالحسابات يا "ستاميتس 541 00:32:52,929 --> 00:32:54,722 .سأرسل إحداثيات النقل فوراً 542 00:32:54,806 --> 00:32:56,975 .تلقينا الإحداثيات. نحن متأهبون للنقل 543 00:32:57,058 --> 00:32:58,142 .تم تفعيل التدمير الذاتي 544 00:32:59,018 --> 00:33:00,561 .أوا"، انقلينا بالإشعاع" 545 00:33:00,645 --> 00:33:01,896 .انقلينا بالإشعاع. الآن 546 00:33:01,980 --> 00:33:03,523 ...الآن 547 00:33:11,781 --> 00:33:13,032 "خرق للبيانات" 548 00:33:16,953 --> 00:33:18,579 القائدة "أيريام"، هل هم سالمون؟ 549 00:33:19,497 --> 00:33:21,040 القائدة "أيريام"، هل هم سالمون؟ 550 00:33:24,585 --> 00:33:25,461 القائدة "أيريام"؟ 551 00:33:27,922 --> 00:33:29,257 .وصلوا إلى متن السفينة بأمان 552 00:33:38,099 --> 00:33:39,809 ،انتباه إلى جميع العاملين" 553 00:33:39,892 --> 00:33:42,228 .اختراق أمني في منصة المكاكيك الرئيسية 554 00:33:42,812 --> 00:33:44,522 .الفرق الأمنية إلى منصة المكاكيك 555 00:33:45,064 --> 00:33:47,608 بروتوكولات الاحتواء القاياسية ".تبقى قيد التنفيذ 556 00:34:02,749 --> 00:34:03,750 ."شكراً يا سيد "سارو 557 00:34:04,959 --> 00:34:07,045 ...شكراً للجميع، على 558 00:34:08,296 --> 00:34:09,547 .إنقاذ أرواحنا 559 00:34:09,630 --> 00:34:10,840 .لا تشكرنا بعد يا سيدي 560 00:34:10,923 --> 00:34:16,137 بعد لحظات ستضربنا هزة ناجمة .عن انفجار المكوك كأنها تسونامي زمني 561 00:34:16,220 --> 00:34:18,514 هذه الكارثة ليست مثيرة .كما يوحي اسمها 562 00:34:18,598 --> 00:34:21,434 .أقصى قفزة زمنية. أبعدينا من هنا - .أمرك يا سيدي - 563 00:34:31,527 --> 00:34:33,237 .تسرني العودة إلى مقعدي 564 00:34:34,447 --> 00:34:36,324 .من الأفضل أن يفحصك طبيب 565 00:34:37,617 --> 00:34:39,452 .في كوكب "كونوس"، ما كنا لنضمده 566 00:34:40,119 --> 00:34:40,953 أتعرف؟ 567 00:34:42,622 --> 00:34:45,625 .لولاك، لقطعني ذلك الشيء إلى شطرين 568 00:34:46,084 --> 00:34:47,835 .إنها الغريزة فحسب 569 00:34:47,919 --> 00:34:50,421 .لا، إنها أكثر من ذلك. وأنا ممتن 570 00:34:51,589 --> 00:34:52,924 ..."سيد "تايلر 571 00:34:54,258 --> 00:34:56,302 ...ربما كنت محقاً حيال أسباب 572 00:34:58,054 --> 00:35:00,264 .أسباب تكليف نفسي بالمهمة 573 00:35:01,099 --> 00:35:03,309 .وعدة أمور أخرى، بصراحة شديدة 574 00:35:05,895 --> 00:35:07,730 كان إحراق البلازما .القرار الصائب يا سيدي 575 00:35:08,606 --> 00:35:11,150 .كما قلت، كنت أنت الأكثر أهلية 576 00:35:12,276 --> 00:35:15,404 ،"سيد "سارو هل حللت تعدّي المسبار على أنظمتنا؟ 577 00:35:15,488 --> 00:35:17,323 .التحليل جار يا سيدي 578 00:35:17,406 --> 00:35:20,243 .سنستغرق وقتاً حتى نكتشف عما كان يبحث 579 00:35:20,326 --> 00:35:22,954 .جاء ذلك المسبار من المستقبل وحاول قتلنا 580 00:35:23,037 --> 00:35:25,498 .الملاك الأحمر"... يأتي من المستقبل" 581 00:35:25,581 --> 00:35:29,377 كابتن، هل تلمّح إلى أنه قد يتشارك مع المسبار في نفس النوايا العدائية؟ 582 00:35:29,460 --> 00:35:32,463 ،طرح السيد "تايلر" ذلك الاحتمال من قبل 583 00:35:33,381 --> 00:35:35,633 .واليوم، أعتقد أنه قد يكون على حق 584 00:35:36,884 --> 00:35:39,137 سواءً جاء "الملاك الأحمر" لإنهاء شيء ما 585 00:35:39,679 --> 00:35:40,638 ،أو لبدء شيء ما 586 00:35:41,514 --> 00:35:42,598 .فهناك أمر مؤكد 587 00:35:43,724 --> 00:35:45,351 .نحن في معركة من أجل المستقبل 588 00:35:45,434 --> 00:35:46,561 ."دائماً يا سيد "تايلر 589 00:35:47,645 --> 00:35:49,730 .نحن دائماً في معركة من أجل المستقبل 590 00:36:00,074 --> 00:36:00,992 .لقد تركتها تفلت 591 00:36:01,534 --> 00:36:03,452 .تغلبت عليّ بقوتها. راجع الكاميرات 592 00:36:03,536 --> 00:36:04,871 إلى أين تأخذ "سبوك"؟ 593 00:36:05,246 --> 00:36:07,331 .إنهما أخوان. ربما خرجا في نزهة خلوية 594 00:36:09,000 --> 00:36:09,834 ..."جورجيو" 595 00:36:11,502 --> 00:36:13,504 .لا تبالغي في تقدير قيمتك هنا 596 00:36:14,839 --> 00:36:16,632 مَن تخدع في تصورك يا "ليلاند"؟ 597 00:36:16,716 --> 00:36:17,842 ...أنت تحتاج إليّ 598 00:36:18,801 --> 00:36:21,137 .لئلا تكتشف "بيرنهام" الحقيقة 599 00:36:24,807 --> 00:36:25,641 الحقيقة؟ 600 00:36:27,685 --> 00:36:30,396 .أنت المسؤول عن موت والديها 601 00:36:32,607 --> 00:36:33,691 .هذب سلوكك 602 00:36:34,984 --> 00:36:36,736 .لم تعد القرارات بيدك 603 00:36:44,619 --> 00:36:47,663 يبلغ القطاعان 014 و015 عن خلو المكان .من أي مكوك 604 00:36:47,747 --> 00:36:50,791 تلتقط أجهزة الاستشعار .تشوشاً كهرومغناطيسياً زائداً في القطاع 16 605 00:36:51,834 --> 00:36:53,920 .أمّن القطاع 016، ولنمضِ قدماً 606 00:36:54,462 --> 00:36:55,296 .عُلم 607 00:37:05,473 --> 00:37:08,351 باتت سفن القطاع 31 .وراء مجال أجهزة استشعارنا 608 00:37:13,147 --> 00:37:16,901 .841947. 841947 - سبوك"، هل تسمعني؟" - 609 00:37:18,236 --> 00:37:19,403 .841947 610 00:37:20,071 --> 00:37:21,280 .841947 611 00:37:21,656 --> 00:37:25,910 أيها الحاسوب، ابحث في قاعدة البيانات ،عما يطابق الأرقام 749148 612 00:37:25,993 --> 00:37:26,827 .بهذا الترتيب 613 00:37:26,911 --> 00:37:27,828 .العمل جار 614 00:37:28,829 --> 00:37:30,039 .أخبرني بكل ما لديك 615 00:37:36,087 --> 00:37:37,755 ...إما أن البئر كانت عميقة جداً" 616 00:37:40,424 --> 00:37:42,093 .أو أنها كانت تسقط ببطء شديد 617 00:37:42,885 --> 00:37:46,806 لأنها وجدت متسعاً من الوقت "...بينما كانت تسقط 618 00:37:47,348 --> 00:37:48,933 .العمل جار 619 00:37:49,809 --> 00:37:52,019 ".لتتساءل عما سيحدث بعد ذلك..." 620 00:37:52,937 --> 00:37:54,563 ما الذي تحاول قوله؟ 621 00:37:54,647 --> 00:37:56,107 .حدثني 622 00:37:57,858 --> 00:38:00,695 .تم العثور عما يطابق الرقم .نظام كوكبي واحد 623 00:38:00,778 --> 00:38:03,698 .موجود عند 749 العلامة 148 624 00:38:03,781 --> 00:38:05,783 ."تعريفه، "تالوس 4 625 00:38:12,081 --> 00:38:13,207 .كانت إحداثيات 626 00:38:16,919 --> 00:38:19,880 ."أيها الحاسوب، حدد المسار إلى "تالوس 4 627 00:38:20,339 --> 00:38:21,382 .بأقصى قفزة زمنية 628 00:38:21,465 --> 00:38:22,633 "(تالوس 4)" 629 00:38:26,679 --> 00:38:28,431 إلى أين تأخذنا يا "سبوك"؟ 630 00:39:38,292 --> 00:39:40,795 "تـرجمة "مي بدر