1
00:00:08,404 --> 00:00:10,364
W poprzednich odcinkach:
2
00:00:10,907 --> 00:00:14,160
Z Enterprise w doku,
misja kapitana Pike'a i Discovery,
3
00:00:14,243 --> 00:00:18,289
racjonalne wyjaśnienie sygnałów,
pozostaje nierozwikłana.
4
00:00:18,372 --> 00:00:21,417
A z nią szansa na relację
ze Spockiem, moim bratem.
5
00:00:22,251 --> 00:00:24,920
Komputer, pokaż model siedmiu sygnałów.
6
00:00:25,004 --> 00:00:28,174
Narysował sygnały
na dwa miesiące przed ich pojawieniem.
7
00:00:28,257 --> 00:00:29,675
Prawie identyczne.
8
00:00:31,928 --> 00:00:32,803
Amanda.
9
00:00:33,638 --> 00:00:35,514
Ukradłam historię choroby Spocka.
10
00:00:35,598 --> 00:00:37,600
Czekam na informacje
o moim oficerze, Spocku.
11
00:00:37,683 --> 00:00:39,477
Jest ścigany za morderstwo.
12
00:00:39,560 --> 00:00:41,604
Zabił trzech lekarzy i uciekł.
13
00:00:42,229 --> 00:00:45,650
Myślałam, że to już przeszłość.
Ale wrócił.
14
00:00:45,733 --> 00:00:48,653
- Co to jest?
- Nazywał to Czerwonym Aniołem.
15
00:00:48,736 --> 00:00:50,613
Ta wizja na zawsze go zmieniła.
16
00:00:50,696 --> 00:00:52,198
To nie przez wizję.
17
00:00:52,948 --> 00:00:55,451
- Tylko przeze mnie.
- Co zrobiłaś?
18
00:00:55,534 --> 00:00:57,703
- Znajdę go.
- Nie.
19
00:00:59,205 --> 00:01:00,164
Ja to zrobię.
20
00:01:02,083 --> 00:01:03,084
Mam.
21
00:01:03,876 --> 00:01:05,628
Gdy uderzyła mnie czarna materia,
22
00:01:05,711 --> 00:01:07,755
zaczęłam widzieć ducha.
23
00:01:07,838 --> 00:01:09,799
- Nazywa się May, ale nie żyje.
- Tilly!
24
00:01:09,882 --> 00:01:12,927
- Tracę zmysły.
- Nie do ambulatorium. Tylko do Stametsa.
25
00:01:13,010 --> 00:01:14,512
Za chwilę będziemy mieli wyniki.
26
00:01:14,595 --> 00:01:17,223
To on. To kapitan. Tutaj lata.
27
00:01:17,306 --> 00:01:20,768
Jesteś żywicielem
organizmu eukariotycznego.
28
00:01:20,851 --> 00:01:23,604
- Grzyb?
- To może boleć.
29
00:01:30,152 --> 00:01:33,155
Nieznany obcy gatunek w maszynowni.
30
00:01:33,239 --> 00:01:35,783
Uruchomić protokół kwarantanny Alfa-Omega.
31
00:01:40,371 --> 00:01:42,998
- Przesył.
- Teleporter.
32
00:01:56,387 --> 00:01:58,723
- Kapitanie.
- Witaj na pokładzie, Pierwsza.
33
00:01:59,515 --> 00:02:01,892
Awarie następowały kaskadowo:
główne systemy,
34
00:02:01,976 --> 00:02:03,936
ster, nawigacja, napęd impulsowy i warp.
35
00:02:04,020 --> 00:02:06,439
Inżynierowie Louviera pracują bez przerwy.
36
00:02:06,522 --> 00:02:09,692
Enterprise nigdy nie będzie miał
bardziej kochającego inżyniera.
37
00:02:09,775 --> 00:02:12,903
To jedyny statek floty,
który ma takie problemy.
38
00:02:12,987 --> 00:02:16,198
Ostrzegał mnie.
Ten holograficzny system łączności.
39
00:02:16,282 --> 00:02:17,700
Każ Louvierowi to wywalić.
40
00:02:17,783 --> 00:02:20,494
Od teraz będziemy
komunikować się przez ekrany.
41
00:02:20,578 --> 00:02:23,330
Nigdy nie lubiłem hologramów.
Wyglądają jak duchy.
42
00:02:24,957 --> 00:02:27,626
- Mówił, że tak powiem.
- Nie. Ja mu mówiłam.
43
00:02:28,794 --> 00:02:32,548
- Cheeseburger, frytki, sos habanero.
- Może jakiś lżejszy płyn?
44
00:02:32,631 --> 00:02:34,216
Do tego pasuje shake.
45
00:02:34,592 --> 00:02:38,137
- Wybacz, że trzymam cię w doku.
- Wykorzystałam ten czas.
46
00:02:38,220 --> 00:02:40,931
Zajmowałaś się oskarżeniami wobec Spocka.
47
00:02:41,015 --> 00:02:43,225
Ciężko pojąć, a tym bardziej uwierzyć,
48
00:02:43,309 --> 00:02:47,146
że zamordował trzy osoby
na oddziale psychiatrycznym.
49
00:02:47,229 --> 00:02:48,230
Co na to załoga?
50
00:02:49,190 --> 00:02:51,358
Nie znają szczegółów.
Wiedzą, że ma kłopoty.
51
00:02:53,569 --> 00:02:54,737
Jest coś jeszcze.
52
00:02:56,363 --> 00:02:57,198
Powiedz mi.
53
00:02:57,990 --> 00:03:01,619
Gwiezdna Flota przypisała sprawie
pierwszy stopień tajności.
54
00:03:01,702 --> 00:03:04,038
Zwykli oficerowie nie są tak traktowani.
55
00:03:04,121 --> 00:03:06,665
To sytuacja bez precedensu,
więc zaczęłam poszukiwania.
56
00:03:07,291 --> 00:03:10,002
- Sankcjonowane?
- Lepiej, by pan nie wiedział.
57
00:03:11,086 --> 00:03:13,798
Zanim na to spojrzę,
muszę wiedzieć, czemu postanowiłaś
58
00:03:13,881 --> 00:03:15,549
ominąć protokoły Federacji.
59
00:03:16,133 --> 00:03:18,677
Coś w tym dochodzeniu się nie zgadza.
60
00:03:20,095 --> 00:03:24,016
- Nie puszczę go bez walki.
- Jak zwykle się zgadzamy.
61
00:03:24,934 --> 00:03:26,685
Kapitan do gabinetu kapitańskiego.
62
00:03:27,394 --> 00:03:31,148
Jestem spóźniony. Miło, że wpadłaś.
Szkoda, że nie zostajesz.
63
00:03:32,566 --> 00:03:36,445
- Następnym razem. Niech pan uważa.
- Ty też.
64
00:03:44,745 --> 00:03:47,623
Powinniśmy to nazwać inaczej niż May.
65
00:03:49,959 --> 00:03:51,919
Wiem, że wygląda jak klucha,
66
00:03:52,002 --> 00:03:55,631
ale to jedna z najbardziej wyrafinowanych
form życia, jakie widziałem.
67
00:03:55,714 --> 00:03:58,717
Czuje, posiada intencje.
68
00:03:58,801 --> 00:04:02,721
Tilly, sieć plechy nie tylko łączy życie.
69
00:04:02,805 --> 00:04:05,683
Ona je przechowuje. To inkubator.
70
00:04:05,766 --> 00:04:08,561
Jak dom?
71
00:04:14,108 --> 00:04:16,944
Zastanawiałam się,
czemu ukazała mi się jako May,
72
00:04:17,027 --> 00:04:20,573
i zaczęłam myśleć o prawdziwej May,
którą poznałam, mając 14 lat.
73
00:04:22,116 --> 00:04:23,242
Byłam...
74
00:04:24,577 --> 00:04:28,372
Byłam dziwnym dzieckiem,
nie miałam wielu przyjaciół.
75
00:04:29,707 --> 00:04:34,628
Nikt we mnie nie wierzył,
nawet ja sama, ale ona wierzyła.
76
00:04:36,672 --> 00:04:39,925
Usilnie szukała we mnie bratniej duszy.
77
00:04:40,968 --> 00:04:43,846
Ale chyba nie byłam
najlepszą przyjaciółką.
78
00:04:44,722 --> 00:04:48,142
Na pewno byłaś milsza, niż ci się zdaje.
79
00:04:49,018 --> 00:04:50,102
Zawsze jesteś.
80
00:04:50,811 --> 00:04:54,899
Dziękuję. Ale nawet
nie wiedziałam, że zmarła.
81
00:04:56,192 --> 00:05:00,279
Brałam ją za pewnik, dziewczynkę,
która uważała, że jestem wyjątkowa.
82
00:05:08,037 --> 00:05:10,331
Porównałam to,
co nazywamy Czerwonym Aniołem,
83
00:05:10,414 --> 00:05:13,042
z każdą skrzydlatą i ptasią
formą życia znaną Federacji.
84
00:05:13,125 --> 00:05:14,335
Póki co bez efektu.
85
00:05:17,087 --> 00:05:21,342
Tłumacz uniwersalny czasem ma problem
z przetwarzaniem
86
00:05:21,425 --> 00:05:22,843
moich mlaśnięć i trzasków.
87
00:05:22,927 --> 00:05:26,180
Mówiłem, że nie znalazłaś nic
w znanym wszechświecie.
88
00:05:26,263 --> 00:05:29,934
Co może sugerować,
że to nie gatunek, a coś wyjątkowego.
89
00:05:30,017 --> 00:05:31,060
Mutacja?
90
00:05:31,143 --> 00:05:34,313
Jeśli odkryjemy, co łączy go z sygnałami,
91
00:05:34,396 --> 00:05:37,274
- łatwiej go zidentyfikujemy.
- Gdybyśmy znali jego potrzeby...
92
00:05:39,985 --> 00:05:42,488
Komandor porucznik Nhan,
U.S.S. Enterprise. Miło mi.
93
00:05:42,947 --> 00:05:45,491
- Witamy z powrotem.
- Podasz sól?
94
00:05:46,492 --> 00:05:49,119
Komandorze Saru, powiesz coś więcej?
95
00:05:50,329 --> 00:05:54,750
Wybaczcie. Od rana walczę
z poważnym rinowirusem.
96
00:05:54,833 --> 00:05:58,212
- Przeziębienie.
- Też to przechodziłem, było do dupy.
97
00:06:01,382 --> 00:06:03,592
Saurian, sześć jam nosowych.
98
00:06:03,676 --> 00:06:06,595
- Zdarza się najlepszym.
- Wszyscy na stanowiska.
99
00:06:06,679 --> 00:06:10,349
Detmer, ustaw kurs na 180 kąt cztery,
maksymalny warp.
100
00:06:10,432 --> 00:06:11,266
Tak jest.
101
00:06:11,350 --> 00:06:13,477
Saru, wyglądasz okropnie.
102
00:06:13,560 --> 00:06:16,063
Ostatnio za dużo pracujesz. Idź odpocząć.
103
00:06:16,146 --> 00:06:17,898
Jak pan sobie życzy.
104
00:06:18,732 --> 00:06:19,942
Burnham, na słówko.
105
00:06:22,528 --> 00:06:26,532
Pański pierwszy oficer zmierza do doku.
106
00:06:27,199 --> 00:06:30,285
- Przekazała jakieś informacje?
- Pierwsza jest zaradna.
107
00:06:30,744 --> 00:06:33,372
Ludzie często są jej winni przysługi.
108
00:06:33,455 --> 00:06:38,252
Zebrała zastrzeżone informacje
o bazie gwiezdnej piątej.
109
00:06:38,919 --> 00:06:41,797
To sygnatura warp wahadłowca,
który ukradł Spock
110
00:06:41,880 --> 00:06:45,426
z zakładu psychiatrycznego.
Ustawiłem kurs przejęcia.
111
00:06:46,051 --> 00:06:48,137
Dogonimy go za kilka godzin.
112
00:06:53,475 --> 00:06:57,312
Po wszystkim, co się stało,
113
00:06:58,272 --> 00:07:01,108
nie mogę się zobaczyć ze Spockiem.
114
00:07:01,734 --> 00:07:02,985
Chyba nie nadążam.
115
00:07:03,068 --> 00:07:05,070
Nie chcę pogorszyć jego sytuacji.
116
00:07:06,280 --> 00:07:09,491
Jest zbiegiem,
niezależnie od okoliczności.
117
00:07:10,951 --> 00:07:12,536
I jak zasugerowała Amanda,
118
00:07:15,289 --> 00:07:19,043
jestem ostatnią osobą,
która powinna ingerować w tę sytuację.
119
00:07:19,918 --> 00:07:22,463
- Nie zgadzam się.
- Jest zagubiony.
120
00:07:24,048 --> 00:07:25,758
Pan pomoże mu bardziej.
121
00:07:28,135 --> 00:07:29,470
Przemyślałam to.
122
00:07:30,512 --> 00:07:34,099
Proszę mi zaufać.
123
00:07:36,060 --> 00:07:39,355
Moje niewzruszone zaufanie
nie przysłania mi misji.
124
00:07:40,647 --> 00:07:44,568
Stawienie czoła Spockowi
nie będzie łatwe dla nikogo.
125
00:07:44,651 --> 00:07:47,696
Nawiązanie kontaktu to nasz priorytet.
126
00:07:53,952 --> 00:07:56,663
- Detmer, podaj status.
- Coś wyciągnęło nas z warpu.
127
00:07:56,747 --> 00:07:59,375
Prędkość poniżej świetlnej,
ster nie odpowiada.
128
00:07:59,458 --> 00:08:01,835
Osłony, czerwony alarm.
To wiązka holownicza?
129
00:08:01,919 --> 00:08:04,797
Coś potężniejszego.
Nie mogę postawić osłon.
130
00:08:04,880 --> 00:08:08,050
Wstępna analiza wskazuje
multifazowe pole zastojowe.
131
00:08:08,133 --> 00:08:11,303
- Zaburza harmonikę osłon.
- Stanęliśmy całkowicie.
132
00:08:11,387 --> 00:08:13,597
Cokolwiek nas trzyma,
jesteśmy w potrzasku.
133
00:08:13,680 --> 00:08:15,265
Jak cholerna mucha w sieci.
134
00:08:16,600 --> 00:08:18,352
A oto pająk.
135
00:10:02,039 --> 00:10:03,957
Flota nigdy nie spotkała czegoś podobnego.
136
00:10:04,041 --> 00:10:06,502
Średnica 565 kilometrów,
137
00:10:06,585 --> 00:10:10,464
masa 6,39 razy dziesięć
do potęgi dwudziestej kilogramów.
138
00:10:11,006 --> 00:10:13,800
Łączy w sobie
materię organiczną i nieożywioną.
139
00:10:13,884 --> 00:10:15,469
Jest także starożytna.
140
00:10:15,552 --> 00:10:19,056
Wstępne skany wskazują na 100 000 lat.
141
00:10:19,139 --> 00:10:22,601
Organiczna? To jakaś forma życia?
142
00:10:23,143 --> 00:10:25,145
Może to pająk. Nienawidzę ich.
143
00:10:25,229 --> 00:10:29,066
Zbyt wcześnie, by przypisywać
cechy antropomorficzne lub intencje.
144
00:10:29,608 --> 00:10:31,777
Nie odpowiada na wywołania.
145
00:10:31,860 --> 00:10:32,861
Ale mamy to.
146
00:10:34,947 --> 00:10:36,823
Sfera wibruje.
147
00:10:36,907 --> 00:10:39,368
Komputer ekstrapolował, jak może brzmieć,
148
00:10:39,451 --> 00:10:41,578
w oparciu o otaczające promieniowanie.
149
00:10:44,414 --> 00:10:46,500
Trzyma mój statek,
a ja nie wiem, czego chce.
150
00:10:46,583 --> 00:10:49,419
Skomunikujcie się z nią
lub obezwładnijcie.
151
00:10:49,503 --> 00:10:51,338
Znam stawkę.
152
00:10:53,048 --> 00:10:55,634
Pracujemy najszybciej jak się da.
153
00:10:55,717 --> 00:10:57,010
Czemu mówisz po klingońsku?
154
00:11:04,393 --> 00:11:06,812
Nie rozumiem swojej konsoli.
To po arabsku?
155
00:11:06,895 --> 00:11:09,231
Układ sterowania oszalał.
Nie mogę nic przeczytać.
156
00:11:09,815 --> 00:11:12,025
Wyłączcie te alarmy.
Ktoś mi powie, co się stało?
157
00:11:12,109 --> 00:11:14,903
Tłumacz uniwersalny przestał działać.
158
00:11:14,987 --> 00:11:17,990
Kapitanie, sfera odpowiedziała
na wywołanie.
159
00:11:18,532 --> 00:11:20,033
I wtedy stało się to.
160
00:11:20,867 --> 00:11:22,703
Jakieś pomysły?
161
00:11:22,786 --> 00:11:23,912
Saru?
162
00:11:25,455 --> 00:11:26,999
Witamy w Wieży Babel.
163
00:11:27,541 --> 00:11:30,460
Znasz najwięcej języków.
164
00:11:31,003 --> 00:11:32,671
Tak, 94.
165
00:11:33,380 --> 00:11:36,383
Tłumacz uniwersalny
został zainfekowany wirusem.
166
00:11:37,050 --> 00:11:39,553
Tłumaczy wszystko na inny język.
167
00:11:40,053 --> 00:11:42,014
Mam oczy i uszy, Burnham.
168
00:11:46,310 --> 00:11:49,855
Komputer, ustabilizuj ster
169
00:11:49,938 --> 00:11:54,067
na 148 poza osią.
170
00:11:54,151 --> 00:11:56,069
Potwierdzone.
171
00:12:12,127 --> 00:12:13,211
Potwierdzone.
172
00:12:14,504 --> 00:12:16,798
- Zadziałało?
- Tak. Rozumiem pana.
173
00:12:16,882 --> 00:12:20,469
Wciąż nie mogę nic przeczytać.
To chyba tau cetiański.
174
00:12:20,552 --> 00:12:23,597
Czy tylko ja zadałem sobie trud
nauki języków?
175
00:12:24,014 --> 00:12:27,642
Zlokalizowałem tłumacza zapasowego
dla mostka.
176
00:12:27,726 --> 00:12:31,438
Każdy posługujący się
ziemskim angielskim może się komunikować.
177
00:12:31,521 --> 00:12:34,024
Reszta załogi i komputer to inna kwestia.
178
00:12:34,107 --> 00:12:37,194
Mostek został naprawiony,
ale wirus będzie się rozprzestrzeniał.
179
00:12:37,277 --> 00:12:40,364
Mogę usunąć go z głównego interfejsu.
180
00:12:40,447 --> 00:12:43,283
Musimy się porozumiewać,
by mieć jakąkolwiek szansę
181
00:12:43,367 --> 00:12:45,035
na uwolnienie się. Zrób to.
182
00:12:45,118 --> 00:12:46,036
Tak jest.
183
00:12:47,454 --> 00:12:49,998
Ja pójdę. Zostań i monitoruj stanowiska.
184
00:12:50,082 --> 00:12:52,918
Ustawiłem wszystkie systemy na automat.
185
00:12:53,001 --> 00:12:56,380
Z uwagi na obecną sytuację
przyda ci się tłumacz,
186
00:12:56,463 --> 00:12:58,215
chociażby w turbowindzie.
187
00:12:58,298 --> 00:13:00,884
- Na pewno dasz radę?
- Tracimy czas.
188
00:13:02,219 --> 00:13:03,136
SKAN SYSTEMU
189
00:13:03,220 --> 00:13:06,431
Przeprowadziliśmy diagnostykę.
Ta sekcja jest nienaruszona.
190
00:13:06,515 --> 00:13:09,393
- Powiadomię pana, jeśli coś się zmieni.
- Dziękuję.
191
00:13:09,476 --> 00:13:13,563
Jeśli nie uda nam się polecieć,
może będzie konieczny skok.
192
00:13:13,647 --> 00:13:15,399
Napęd zarodnikowy będzie gotowy.
193
00:13:16,274 --> 00:13:19,403
Podłącz napęd do sieci,
a potem podłączymy mnie,
194
00:13:19,486 --> 00:13:20,987
gdybyśmy musieli zwiewać.
195
00:13:29,871 --> 00:13:33,166
Tłumacz uniwersalny
w tej sekcji jest no más.
196
00:13:33,250 --> 00:13:34,626
Mogę w czymś pomóc?
197
00:13:34,709 --> 00:13:37,462
Jeśli nie potrafisz przekierować
regulatora plazmy,
198
00:13:37,546 --> 00:13:41,299
by odizolować złącze przekaźnika, to nie.
199
00:13:41,925 --> 00:13:44,928
- Jesteś...
- Jett Reno z Hiawathy.
200
00:13:45,011 --> 00:13:46,763
Złapałam stopa z planetoidy.
201
00:13:46,847 --> 00:13:51,017
Wysłano mnie, żebym zamknęła dostęp
do krytycznych systemów napędowych.
202
00:13:51,560 --> 00:13:54,646
Dziwne, że szklarnia
może być krytyczna lub napędowa,
203
00:13:54,729 --> 00:13:57,566
ale co ja wiem?
Jestem mechanikiem, nie farmerem.
204
00:13:58,108 --> 00:13:59,568
Farmerem?
205
00:13:59,651 --> 00:14:03,029
Powiedz, co o tym sądzisz.
Tak bardzo nam zależy.
206
00:14:03,113 --> 00:14:06,366
Powinno. Antymateria i dilit
może i są przestarzałe,
207
00:14:06,450 --> 00:14:07,868
ale cię nie zawiodą.
208
00:14:07,951 --> 00:14:10,162
Po co szybować, lepiej się czołgać?
209
00:14:10,245 --> 00:14:13,248
Nie znasz mnie, doktorku.
Nie da się mnie urazić.
210
00:14:13,331 --> 00:14:16,334
A na pewno nie uda się to kolesiowi
latającemu na grzybach,
211
00:14:16,418 --> 00:14:17,794
które ściągam z pizzy.
212
00:14:17,878 --> 00:14:21,047
- Zarodniki są czyste i odnawialne.
- Z jakim sosem je podają?
213
00:14:24,134 --> 00:14:27,846
Masz pojęcie, ile planet
ucierpiało przez kopalnie dilitu?
214
00:14:27,929 --> 00:14:31,016
Ile bitew stoczono o jego zapasy?
Nie wiesz.
215
00:14:31,099 --> 00:14:33,518
Jesteś jedną z osób,
które o tym nie myślą.
216
00:14:33,602 --> 00:14:36,730
A ty jesteś jedną z osób,
które najpierw żartują,
217
00:14:36,813 --> 00:14:40,233
a potem się nadymają i obrażają,
kiedy brak im riposty.
218
00:14:40,692 --> 00:14:43,445
- Masz gumę?
- Winogronową.
219
00:14:43,528 --> 00:14:46,823
Kilkaset lat temu Ziemia
dusiła się zanieczyszczeniami.
220
00:14:46,907 --> 00:14:49,618
Nagle się obudziliśmy i w ciągu pokolenia
221
00:14:49,701 --> 00:14:52,954
- wszystko, od aut po tostery...
- A pan? Przepraszam.
222
00:14:53,038 --> 00:14:54,623
...pokryto panelami solarnymi.
223
00:14:55,040 --> 00:14:57,417
Wczorajsze panele to dzisiejsze grzyby.
224
00:14:58,251 --> 00:15:00,420
Jeśli chcesz, mogę coś skleić taśmą.
225
00:15:01,922 --> 00:15:04,257
Czy May ma coś wspólnego ze sferą?
226
00:15:04,341 --> 00:15:08,720
Gigantyczna istota z naszego wszechświata
i grzyb z sieci?
227
00:15:09,346 --> 00:15:11,765
Mają ze sobą tyle wspólnego,
co ja i majster klepka.
228
00:15:11,848 --> 00:15:13,809
Tę analogię też mogę skleić taśmą.
229
00:15:19,481 --> 00:15:21,483
Odizolowałam system komunikacji.
230
00:15:22,359 --> 00:15:24,444
Gotowy na reinicjację?
231
00:15:24,528 --> 00:15:26,446
Włączam sekwencję reinicjacji.
232
00:15:27,280 --> 00:15:28,114
Teraz.
233
00:15:32,869 --> 00:15:34,412
Burnham do mostka.
234
00:15:34,496 --> 00:15:37,499
Tłumacz uniwersalny
znów działa na całym statku.
235
00:15:38,708 --> 00:15:41,878
Saru, co się dzieje?
236
00:15:42,379 --> 00:15:43,797
To nie przeziębienie.
237
00:15:46,174 --> 00:15:48,260
Nie.
238
00:15:55,475 --> 00:15:56,476
Co to za szum?
239
00:15:57,352 --> 00:15:58,228
Na ziemię!
240
00:16:06,903 --> 00:16:10,407
Jest tego więcej.
Mamy sto gigaelektonovoltów
241
00:16:10,490 --> 00:16:11,950
przepięcia w przekaźnikach.
242
00:16:12,367 --> 00:16:15,996
Komputer odizolował tę część,
by ograniczyć uszkodzenia.
243
00:16:16,079 --> 00:16:19,583
- Wciąż mamy podtrzymywanie życia.
- Tak, ale może nas zabić.
244
00:16:19,666 --> 00:16:22,878
Jeśli tlen się zapali,
usmażymy się jak frytki.
245
00:16:22,961 --> 00:16:26,423
Moglibyśmy przekierować moc
jak piorunochron.
246
00:16:26,506 --> 00:16:28,800
Drzwi mogą stanowić uziemienie.
247
00:16:28,884 --> 00:16:32,095
A przepięcie zostanie rozproszone
po szkielecie statku.
248
00:16:32,637 --> 00:16:36,766
Pytanie brzmi, jak przeprowadzimy
przepięcie z tamtego miejsca?
249
00:16:36,850 --> 00:16:39,311
Możemy to zrobić jonizowanym gazem.
250
00:16:39,394 --> 00:16:42,606
Traktuję zarodniki argonem
i ksenonem, by spowolnić rozkład.
251
00:16:43,023 --> 00:16:45,650
Możemy złączyć kanistry,
by poprowadzić gaz.
252
00:16:45,734 --> 00:16:49,279
- Nasz piorunochron.
- To nie jest głupi pomysł.
253
00:16:49,362 --> 00:16:52,449
To mój sos, ale ocali ci życie.
254
00:16:53,783 --> 00:16:56,286
Mostek, co się stało? Sfera zaatakowała?
255
00:16:56,369 --> 00:17:00,415
Nie. Kanały plazmowe są przeciążone.
Systemy wariują.
256
00:17:00,498 --> 00:17:02,709
- Wirus się rozprzestrzenia.
- Co się dzieje?
257
00:17:02,792 --> 00:17:06,421
- Musimy iść na mostek.
- Nie. Idziemy do ambulatorium.
258
00:17:09,007 --> 00:17:10,091
Odkręcaj gaz!
259
00:17:15,180 --> 00:17:18,308
- Przekazywanie gazu na 100%.
- Zrobisz to manualnie?
260
00:17:18,391 --> 00:17:20,602
Tak, bo najwyraźniej wy nie.
261
00:17:21,102 --> 00:17:22,020
Wciskaj guzik!
262
00:17:31,905 --> 00:17:32,739
Nic ci nie jest?
263
00:17:32,822 --> 00:17:36,034
Czuję, jakby trzasnął mnie piorun
po raz drugi w tym tygodniu.
264
00:17:37,160 --> 00:17:37,994
Reno?
265
00:17:39,120 --> 00:17:41,331
Reno, nic ci nie jest?
266
00:17:41,748 --> 00:17:45,210
Dziwny sen.
Grałam na perkusji dla Prince'a,
267
00:17:45,293 --> 00:17:47,504
były tam gołębie i beret.
268
00:17:47,587 --> 00:17:49,130
Oki-doki.
269
00:17:51,383 --> 00:17:52,217
Chwila.
270
00:17:52,801 --> 00:17:53,802
Nie ma go.
271
00:18:00,642 --> 00:18:01,559
Tilly!
272
00:18:02,519 --> 00:18:04,688
Nie chce puścić!
273
00:18:05,522 --> 00:18:06,648
Nie chce puścić!
274
00:18:17,532 --> 00:18:18,533
Co z nim?
275
00:18:20,160 --> 00:18:23,580
- Może doktor Pollard nam powie.
- Komunikacja padła,
276
00:18:23,663 --> 00:18:26,124
więc i tak powinienem sprawdzić,
co z ambulatorium.
277
00:18:26,208 --> 00:18:29,836
Poparzonych plazmą w lepszym stanie
wyślijcie do ambulatorium drugiego.
278
00:18:29,920 --> 00:18:31,671
- Pani doktor?
- Połóżcie go tu.
279
00:18:34,758 --> 00:18:37,094
Przyspieszona praca serca
oraz sekrecja nadnerczy,
280
00:18:37,177 --> 00:18:38,804
wysoka aktywność nerwowa.
281
00:18:38,887 --> 00:18:41,556
Przeciętny humanoid zemdlałby już z bólu.
282
00:18:43,809 --> 00:18:45,936
- Co z tym zrobimy?
- Nic.
283
00:18:46,353 --> 00:18:49,231
To objaw mojej choroby.
284
00:18:53,443 --> 00:18:55,028
Dyskomfort widzenia?
285
00:18:55,112 --> 00:18:59,282
Nie. Spektrum widzenia Kelpian
jest szersze niż ludzkie.
286
00:18:59,366 --> 00:19:01,952
Wciąż widzę rozbłyski ultrafioletu.
287
00:19:02,035 --> 00:19:04,538
Dla was niewidzialne, dla mnie przeciwnie.
288
00:19:04,621 --> 00:19:07,207
- Czy to częste objawy u Kelpian?
- To nie ma sensu!
289
00:19:07,666 --> 00:19:10,627
Tracimy czas,
a statek pozostaje sparaliżowany.
290
00:19:10,710 --> 00:19:13,380
Nie ma powodu, by uważać,
że sfera jest dobra.
291
00:19:13,463 --> 00:19:14,464
A teraz proszę...
292
00:19:14,548 --> 00:19:17,175
Komandorze, doktor próbuje ci pomóc.
293
00:19:21,596 --> 00:19:25,058
Tak. To występuje
tylko wśród mojego rodzaju.
294
00:19:26,226 --> 00:19:27,394
I jest śmiertelne.
295
00:19:32,524 --> 00:19:33,567
Jesteś pewien?
296
00:19:34,443 --> 00:19:36,820
Nigdy nie byłem niczego bardziej pewien.
297
00:19:38,363 --> 00:19:40,198
Gdy obudziłem się dziś chory,
298
00:19:42,117 --> 00:19:45,287
miałem nadzieję, że to przeziębienie.
299
00:19:45,787 --> 00:19:48,373
Ale muszę zmierzyć się z prawdą.
300
00:19:48,457 --> 00:19:50,584
Nie wiem czemu,
301
00:19:51,543 --> 00:19:55,005
ale zaczynam myśleć, że sfera wywołuje
302
00:19:55,088 --> 00:19:58,633
kelpiański proces biologiczny
znany jako Vahar'ai.
303
00:20:00,385 --> 00:20:05,015
To zdarzenie, które sygnalizuje,
że Kelpianie są gotowi
304
00:20:05,098 --> 00:20:09,769
na ubój przeprowadzany przez Ba'ul,
305
00:20:10,270 --> 00:20:13,565
drapieżny gatunek
mojej ojczyzny, Kaminaru.
306
00:20:13,648 --> 00:20:15,484
Ale tu nie ma Ba'ul.
307
00:20:15,567 --> 00:20:16,651
To nie ma znaczenia.
308
00:20:18,111 --> 00:20:23,658
Stan zapalny w zwojach Kelpian
rozwija się, gdy ich koniec jest bliski.
309
00:20:24,951 --> 00:20:28,330
Jestem niewolnikiem swojej biologii.
310
00:20:28,413 --> 00:20:30,165
Nie pozwolimy ci umrzeć.
311
00:20:32,375 --> 00:20:35,670
Musi być jakieś wyjście.
312
00:20:35,754 --> 00:20:37,005
Nie ma żadnego.
313
00:20:37,589 --> 00:20:41,968
Kelpianie przechodzący Vahar'ai
albo giną w uboju,
314
00:20:42,719 --> 00:20:47,516
albo tracą rozum przez objawy.
315
00:20:47,599 --> 00:20:51,311
Śmierć jest nieunikniona.
316
00:20:53,897 --> 00:20:56,441
Grzybicza istota przyczepiła się do Tilly.
317
00:20:56,525 --> 00:20:58,902
Próbujemy ją uwolnić.
Maszynownia do mostka.
318
00:20:59,819 --> 00:21:01,196
Maszynownia do mostka, odbiór.
319
00:21:02,113 --> 00:21:04,032
- Komunikacja leży.
- Jak większość statku.
320
00:21:08,370 --> 00:21:11,331
Niech się pan nie martwi.
Wiem, że potrzebuję kwarantanny.
321
00:21:13,250 --> 00:21:14,334
Albo potrzebujemy.
322
00:21:15,377 --> 00:21:16,753
Czuję się dziwnie.
323
00:21:18,088 --> 00:21:21,383
Powinnam się bać, ale tak nie jest.
324
00:21:22,926 --> 00:21:24,511
May nie chce mnie skrzywdzić.
325
00:21:25,262 --> 00:21:29,057
Znów widzisz May?
Skąd wiesz, że to jest przyjazne?
326
00:21:29,140 --> 00:21:33,937
May była straszna, przylepna
i nigdy się nie zamykała,
327
00:21:34,729 --> 00:21:36,147
ale nie krzywdziła mnie.
328
00:21:37,274 --> 00:21:40,986
Mówiła, że ma dla mnie plan.
Że jestem jej jedyną szansą.
329
00:21:41,069 --> 00:21:43,154
Pomyślałaś, że mogła tobą manipulować?
330
00:21:43,238 --> 00:21:44,698
Mówiła, że pan to robi.
331
00:21:44,781 --> 00:21:47,492
Mówiła, że nastawia mnie pan przeciw niej.
332
00:21:47,576 --> 00:21:49,869
To coś mnie nie przerażało, ale ona tak.
333
00:21:49,953 --> 00:21:53,039
Klucha wydziela halucynogenną psylocybinę,
334
00:21:53,123 --> 00:21:56,167
- by wpływać na jej emocje.
- Czyli to zły trip?
335
00:21:56,585 --> 00:21:59,838
Może próbuje ją uspokoić,
żeby się nie bała.
336
00:21:59,921 --> 00:22:01,590
Albo żeby nie walczyła.
337
00:22:07,429 --> 00:22:13,018
Jeśli Saru myśli,
że sfera wywołała Vahar'ai,
338
00:22:13,101 --> 00:22:15,312
ucieczka może powstrzymać ten proces.
339
00:22:15,895 --> 00:22:18,231
Ale czy uda się nam uciec
przed zniszczeniem statku?
340
00:22:18,315 --> 00:22:20,358
Gdyby chciała nas zniszczyć, czemu zwleka?
341
00:22:20,900 --> 00:22:23,820
Jest nieudolna. Czegoś potrzebuje.
342
00:22:23,903 --> 00:22:25,405
Już to zabiera.
343
00:22:25,989 --> 00:22:28,950
Bez komputera wszystkie systemy zawodzą,
344
00:22:29,034 --> 00:22:30,118
w tym rdzeń warp.
345
00:22:30,201 --> 00:22:32,912
Sieć plazmowa jest niestabilna
i odcina całe sektory,
346
00:22:32,996 --> 00:22:34,414
w tym maszynownię.
347
00:22:34,497 --> 00:22:36,583
Podtrzymywanie życia na 60%,
ale kto by liczył?
348
00:22:36,666 --> 00:22:39,753
To nielogiczne, by wirus zabił gospodarza.
349
00:22:39,836 --> 00:22:42,714
Przypisujesz popularną diagnozę
nieznanej istocie.
350
00:22:42,797 --> 00:22:45,550
Znam sposób na spowolnienie wirusa.
351
00:22:46,092 --> 00:22:47,969
Jeśli go przeanalizujemy,
352
00:22:48,595 --> 00:22:51,723
możemy opracować cyfrowe przeciwciała.
353
00:22:51,806 --> 00:22:54,017
Może odzyskamy kontrolę na tyle,
by się uwolnić.
354
00:22:54,100 --> 00:22:59,189
Teoretycznie. Ale to powolny proces,
jak mrówki zjadające wołu.
355
00:22:59,272 --> 00:23:02,442
- Zajmę się tym. Idę do laboratorium.
- Pomogę ci.
356
00:23:02,525 --> 00:23:04,778
Saru, Burnham sobie poradzi.
357
00:23:04,861 --> 00:23:07,197
Nie ma powodu narażać twoje zdrowie.
358
00:23:07,280 --> 00:23:09,908
Umieram, kapitanie.
359
00:23:10,992 --> 00:23:14,079
Ale z pewnością nie jestem martwy.
360
00:23:21,920 --> 00:23:25,048
Przeciwciała spowalniają wirusa.
361
00:23:25,423 --> 00:23:28,510
Podtrzymywanie życia na 47%.
362
00:23:32,013 --> 00:23:34,349
Zastanawiasz się,
czemu ci nie powiedziałem.
363
00:23:39,479 --> 00:23:41,147
Nie musisz znosić tego sam.
364
00:23:43,858 --> 00:23:46,945
Jak mam wyjaśnić kobiecie,
365
00:23:47,946 --> 00:23:53,701
która raz po raz walczyła
o prawo do kolejnego oddechu,
366
00:23:54,994 --> 00:23:58,623
że należę do rasy poddańczej?
367
00:23:58,706 --> 00:23:59,999
Przyjaźnimy się.
368
00:24:03,128 --> 00:24:05,588
Nigdy nie będziemy się osądzać.
369
00:24:05,672 --> 00:24:07,215
Przyznaję ze wstydem...
370
00:24:08,508 --> 00:24:10,051
Ukrywanie leży w mojej naturze.
371
00:24:14,180 --> 00:24:18,768
Nauczyłem się wielu języków,
ale nigdy nie podzieliłem się własnym,
372
00:24:19,436 --> 00:24:24,399
obawiając się, że obnażę swoją obcość.
373
00:24:27,402 --> 00:24:30,280
Mogę cię prosić o przysługę?
374
00:24:30,363 --> 00:24:31,948
Oczywiście.
375
00:24:33,283 --> 00:24:34,284
Cokolwiek.
376
00:24:34,367 --> 00:24:40,498
Odkąd dołączyłem do Floty,
prowadziłem szczegółowe dzienniki.
377
00:24:40,582 --> 00:24:45,253
Proszę, byś je oficjalne skatalogowała,
378
00:24:45,336 --> 00:24:49,632
bo gdy Pierwsza Dyrektywa nie będzie
już obowiązywała Kelpian,
379
00:24:51,426 --> 00:24:55,180
dowiedzą się, że podróż
taka jak moja jest możliwa.
380
00:24:55,722 --> 00:24:57,474
To będzie dla mnie zaszczyt.
381
00:25:01,060 --> 00:25:03,396
Opisałeś swoje życie przed Flotą?
382
00:25:04,063 --> 00:25:05,607
Moje życie zaczęło się,
383
00:25:07,108 --> 00:25:10,111
gdy otrzymałem
status uchodźcy od Federacji.
384
00:25:10,945 --> 00:25:13,656
Gdy dopełniałem formalności
w bazie gwiezdnej siódmej,
385
00:25:15,909 --> 00:25:22,165
po raz pierwszy zobaczyłem
formy życia z całego wszechświata.
386
00:25:23,750 --> 00:25:25,251
Niektórzy mieli mniej niż ja,
387
00:25:26,169 --> 00:25:31,049
ale marzyli o czymś lepszym.
388
00:25:33,968 --> 00:25:35,053
Słuchałem.
389
00:25:37,889 --> 00:25:39,724
Każda historia
390
00:25:41,434 --> 00:25:47,190
tworzyła we mnie
przestrzeń do odczuwania...
391
00:25:48,816 --> 00:25:50,902
i miłości.
392
00:25:53,112 --> 00:25:57,951
Wstąpiłem do Gwiezdnej Floty,
by pomagać potrzebującym,
393
00:25:59,619 --> 00:26:01,037
tak jak inni pomogli mi.
394
00:26:01,120 --> 00:26:02,247
Nie znam nikogo
395
00:26:03,248 --> 00:26:07,293
z duszą tak empatyczną jak twoja.
396
00:26:10,964 --> 00:26:15,760
Z moim werbunkiem wiązało się
jedno bolesne zastrzeżenie.
397
00:26:20,265 --> 00:26:23,393
- Nie mogłem wrócić do domu.
- Czemu?
398
00:26:26,980 --> 00:26:28,898
Więcej ultrafioletowych rozbłysków.
399
00:26:28,982 --> 00:26:33,278
Są coraz silniejsze i częstsze.
400
00:26:33,361 --> 00:26:35,446
- Przyniosę coś z ambulatorium.
- Nie.
401
00:26:37,073 --> 00:26:38,116
Nic mi nie będzie.
402
00:26:38,700 --> 00:26:42,579
Kapitan prosił, żebyś jak najszybciej
wróciła na mostek.
403
00:26:43,871 --> 00:26:45,582
Ja będę dalej pracował tutaj.
404
00:26:46,416 --> 00:26:48,418
Spock wciąż na maksymalnym warpie.
405
00:26:48,501 --> 00:26:50,295
Jeśli zostaniemy tu dłużej, zgubimy go.
406
00:26:50,378 --> 00:26:54,048
Przekierujcie moc do czujników
dalekiego zasięgu. Nie straćcie kontaktu.
407
00:26:54,132 --> 00:26:56,759
Nawet z maksymalnym zasięgiem
nie potrwa to długo.
408
00:26:57,218 --> 00:27:00,179
Sprawdź, czy maszynownia przekieruje
moc impulsową do deflektora.
409
00:27:00,263 --> 00:27:03,808
Jeśli postawimy osłony,
może uda się zaburzyć pole zastojowe.
410
00:27:03,891 --> 00:27:06,561
- Czy będziemy mogli wykonać skok?
- Nie.
411
00:27:06,644 --> 00:27:09,188
Nie mamy dość mocy,
by wytworzyć kawitację kadłuba.
412
00:27:09,272 --> 00:27:10,690
W maszynowni brak komunikacji.
413
00:27:10,773 --> 00:27:13,693
Protokoły bezpieczeństwa szwankują
i odcinają części statku.
414
00:27:13,776 --> 00:27:15,153
Jak się mamy?
415
00:27:15,236 --> 00:27:17,947
Cyfrowe przeciwciała działają, ale powoli.
416
00:27:18,031 --> 00:27:19,407
Kończą mi się możliwości.
417
00:27:20,158 --> 00:27:23,119
Jeśli zgubimy Spocka,
nie zdołamy go ochronić.
418
00:27:23,202 --> 00:27:24,912
Mogę udać się do maszynowni?
419
00:27:24,996 --> 00:27:27,874
Spróbuję im pomóc
przekierować moc do osłon.
420
00:27:27,957 --> 00:27:28,791
Masz pozwolenie.
421
00:27:39,302 --> 00:27:41,429
- Co się dzieje?
- Drzwi nie chcą się otworzyć,
422
00:27:41,512 --> 00:27:43,348
a to coś przyczepiło się do Tilly.
423
00:27:43,431 --> 00:27:44,390
Można to odczepić?
424
00:27:44,474 --> 00:27:46,768
Mogę odciąć, nie straci nawet piega.
425
00:27:46,851 --> 00:27:48,269
Zły pomysł.
426
00:27:48,353 --> 00:27:51,189
Jeśli to symbiont,
usunięcie może ją zabić.
427
00:27:51,272 --> 00:27:52,815
Dzięki, że wpadłaś.
428
00:27:52,899 --> 00:27:55,234
Przyszłam sprawdzić,
czy możemy wzmocnić osłony.
429
00:27:55,318 --> 00:27:58,404
Przez wahania systemów
ta sekcja jest oddzielona.
430
00:27:58,488 --> 00:28:00,198
- Nie ma dostępu do warpu.
- Michael!
431
00:28:07,038 --> 00:28:08,289
Jestem naprawdę zmęczona.
432
00:28:08,373 --> 00:28:09,332
Co się dzieje?
433
00:28:09,415 --> 00:28:11,918
Przez tę kluchę ciągle mdleje
i odzyskuje przytomność.
434
00:28:12,001 --> 00:28:14,921
- Czemu jej to robi?
- Nie możemy zapytać.
435
00:28:17,423 --> 00:28:18,591
Właściwie to możemy.
436
00:28:19,842 --> 00:28:21,552
To interfejs harmoniczny.
437
00:28:21,636 --> 00:28:24,597
Łączy moje neurony z siecią plechy.
438
00:28:24,681 --> 00:28:28,226
Po modyfikacji może połączyć mnie
z układem nerwowym Tilly.
439
00:28:28,309 --> 00:28:30,687
May przemówi ustami Tilly.
440
00:28:32,063 --> 00:28:34,190
- Co powiedziałeś?
- Porozmawiamy z tym.
441
00:28:34,273 --> 00:28:36,234
Musi nam powiedzieć, czego chce.
442
00:28:36,317 --> 00:28:37,402
To tak jak my.
443
00:28:38,611 --> 00:28:40,446
Sfera próbowała coś powiedzieć,
444
00:28:40,530 --> 00:28:42,240
a my nie słuchaliśmy.
445
00:28:42,323 --> 00:28:43,992
- Leć, kobieto!
- Zajmiemy się nią.
446
00:28:46,577 --> 00:28:49,414
Saru, czy sfera może mówić do nas,
447
00:28:49,497 --> 00:28:52,458
używając wirusa do nawiązania kontaktu?
448
00:29:02,802 --> 00:29:04,846
Oczywiście. Ależ byłem ślepy.
449
00:29:08,141 --> 00:29:13,855
Długości fal ultrafioletowych
powtarzają się jak litery w zdaniu.
450
00:29:14,272 --> 00:29:17,525
- Wszędzie!
- Przestań. Robisz sobie krzywdę.
451
00:29:17,608 --> 00:29:18,985
Nie.
452
00:29:19,569 --> 00:29:22,613
Mówiłaś, że mam empatyczną duszę,
i miałaś rację.
453
00:29:22,697 --> 00:29:25,658
Moje zwoje reagują na zmiany w środowisku,
454
00:29:25,742 --> 00:29:27,201
to system wczesnego ostrzegania.
455
00:29:27,285 --> 00:29:30,955
To nie przypadek, że zachorowałem,
456
00:29:31,039 --> 00:29:34,709
zanim złapała nas sfera.
457
00:29:34,792 --> 00:29:36,794
- Czemu...
- Wiem, co chce powiedzieć.
458
00:29:36,878 --> 00:29:39,297
To nie pierwszy kontakt.
459
00:29:39,380 --> 00:29:41,424
Tylko ostatni.
460
00:29:42,300 --> 00:29:44,719
Przyszła do nas, by umrzeć.
461
00:29:54,725 --> 00:29:57,269
- May?
- To wciąż ja.
462
00:29:57,352 --> 00:29:59,980
Sygnał jest gówniany. Musimy go wzmocnić.
463
00:30:00,063 --> 00:30:01,106
Implant korowy.
464
00:30:01,982 --> 00:30:06,403
- Mówisz o trepanacji?
- O wywierceniu dziury w czaszce.
465
00:30:06,486 --> 00:30:08,488
A potem zakleisz ją taśmą?
466
00:30:08,572 --> 00:30:11,867
- Może.
- Myślę, że ona ma rację.
467
00:30:14,203 --> 00:30:15,829
I pan też tak myśli.
468
00:30:17,539 --> 00:30:18,832
Zrobimy to razem.
469
00:30:20,042 --> 00:30:23,587
Tylko to znalazłam.
Powiedz, że mamy skalpel laserowy.
470
00:30:23,670 --> 00:30:27,090
Nie. Zrobimy to po staremu.
Musimy wysterylizować wiertło.
471
00:30:27,174 --> 00:30:28,592
Apteczka jest tam.
472
00:30:36,600 --> 00:30:38,810
Udało mi się postawić osłony.
Trochę zyskaliśmy,
473
00:30:38,894 --> 00:30:40,771
ale wciąż trzyma nas pole zastojowe.
474
00:30:40,854 --> 00:30:42,356
Poziomy mocy się wahają.
475
00:30:42,439 --> 00:30:46,151
Dostaliśmy raport o 24 załogantach
uwięzionych pod pokładem.
476
00:30:46,235 --> 00:30:49,071
Wykryłem spiętrzenie energii w sferze.
477
00:30:49,154 --> 00:30:51,281
Już 9700 stopni Celsjusza i rośnie.
478
00:30:51,365 --> 00:30:54,409
- Ładuje broń?
- Nie wykrywam znanych broni.
479
00:30:54,826 --> 00:30:57,663
Ale temperatura wynosi już 19 700 stopni.
480
00:30:57,746 --> 00:30:59,373
Przekierować całą moc na broń.
481
00:30:59,456 --> 00:31:02,918
Wycelować w oś promieniową
i przygotować torpedy fotonowe.
482
00:31:03,001 --> 00:31:06,421
- Tak jest. Zbroję torpedy.
- Kapitanie, wstrzymać ogień!
483
00:31:06,505 --> 00:31:08,715
Nie wierzę, że chce nas skrzywdzić.
484
00:31:08,799 --> 00:31:11,218
Wszystkie dowody temu przeczą.
Chce nas zniszczyć.
485
00:31:11,301 --> 00:31:14,388
Nieprawda. Próbuje wysłać nam wiadomość.
486
00:31:14,471 --> 00:31:16,431
Odebraliśmy ją. Czas na odpowiedź.
487
00:31:16,515 --> 00:31:20,686
Kapitanie, a jeśli Vahar'ai,
mój proces umierania,
488
00:31:20,769 --> 00:31:23,855
został wywołany dlatego, że sfera umiera?
489
00:31:27,192 --> 00:31:28,944
Możesz powtórzyć?
490
00:31:29,027 --> 00:31:33,991
Kelpianie posiadają szczególną cechę
wbudowaną w DNA. Empatię.
491
00:31:34,074 --> 00:31:36,827
Czuję, że sfera pragnie kontaktu.
492
00:31:36,910 --> 00:31:39,121
Chce nam coś dać, zanim odejdzie.
493
00:31:39,204 --> 00:31:44,042
Wierzę bezwarunkowo przeczuciom Saru.
Sfera nie chce nas zaatakować.
494
00:31:44,126 --> 00:31:47,879
Kapitanie, chyba udało mi się
rozpoznać jej sposób porozumiewania się.
495
00:31:48,839 --> 00:31:53,218
- Detmer, podaj status wahadłowca Spocka.
- Za sześć minut stracimy zasięg.
496
00:31:53,677 --> 00:31:56,221
Gdy stracimy sygnaturę warp,
już jej nie odzyskamy.
497
00:31:56,305 --> 00:31:59,099
Ustaw kurs przejęcia.
Pędzimy od razu po uwolnieniu.
498
00:31:59,182 --> 00:32:00,017
Tak jest.
499
00:32:00,100 --> 00:32:01,810
Mów dalej, szybko.
500
00:32:01,893 --> 00:32:05,689
A jeśli sfera nie atakuje
tłumacza uniwersalnego,
501
00:32:05,772 --> 00:32:08,650
tylko próbuje nauczyć nas swojego języka?
502
00:32:09,067 --> 00:32:10,777
Chce zostać zapamiętana
503
00:32:10,861 --> 00:32:14,448
i zachować swoją historię
dzięki Discovery.
504
00:32:14,531 --> 00:32:17,617
Ale nie może tego zrobić,
dopóki jej nie dopuścimy.
505
00:32:17,701 --> 00:32:20,912
To coś wyrwało nas z warpu
i prawie wybebeszyło statek.
506
00:32:20,996 --> 00:32:23,874
A jeśli zaatakuje po opuszczeniu osłon?
507
00:32:26,835 --> 00:32:30,380
Komputer, dostosuj wyświetlacz
do ultrafioletu.
508
00:32:31,965 --> 00:32:35,427
To wzorzec świetlny,
który ciągle widziałem,
509
00:32:35,510 --> 00:32:37,471
powtarzający się w kółko,
510
00:32:37,554 --> 00:32:40,098
generowany przez wirusa sfery.
511
00:32:40,724 --> 00:32:44,519
Komputer, niech tłumacz przetworzy
wzorzec świetlny.
512
00:32:45,979 --> 00:32:48,648
Moim zdaniem patrzymy na multum języków
513
00:32:48,732 --> 00:32:54,488
tak zaawansowanych i wiedzę tak obszerną,
że przeciążyła nasz system.
514
00:32:54,571 --> 00:32:56,990
Sfera ma 100 000 lat.
515
00:32:57,449 --> 00:33:00,243
Niech pan sobie wyobrazi,
co wie, co widziała.
516
00:33:00,660 --> 00:33:03,121
W tym przypadku
obowiązuje nas statut Discovery
517
00:33:03,205 --> 00:33:04,581
jako statku naukowego.
518
00:33:18,553 --> 00:33:21,473
Niech mnie, wzmocniony implant korowy.
519
00:33:29,481 --> 00:33:30,315
Hej, mała.
520
00:33:32,442 --> 00:33:35,570
- Jaka jest twoja ulubiona piosenka?
- Co?
521
00:33:35,987 --> 00:33:38,782
Zaśpiewaj ulubioną piosenkę.
522
00:33:43,328 --> 00:33:47,541
Chociaż przeleciałem sto tysięcy mil
523
00:33:47,624 --> 00:33:51,920
Jestem spokojny
524
00:33:53,046 --> 00:33:58,760
Mój statek wie
W którą stronę lecieć
525
00:33:59,970 --> 00:34:05,642
- Powiedz mojej żonie, że ją kocham
- Ona wie
526
00:34:27,789 --> 00:34:28,957
May?
527
00:34:31,585 --> 00:34:35,172
Chciałeś porozmawiać? Oto jestem.
528
00:34:35,672 --> 00:34:37,841
Czego chcesz? Kim jesteś?
529
00:34:38,675 --> 00:34:40,969
Należę do gatunku JahSepp.
530
00:34:41,052 --> 00:34:44,139
Żyliśmy w harmonii,
aż nagle pojawił się intruz,
531
00:34:44,222 --> 00:34:46,349
który nieregularnie nas nachodząc,
532
00:34:47,559 --> 00:34:50,020
zniszczył nasz ekosystem.
533
00:34:50,103 --> 00:34:54,566
Chcesz prosić o pomoc
w usunięciu destrukcyjnego obcego?
534
00:34:54,649 --> 00:34:56,693
Ty jesteś destrukcyjnym obcym.
535
00:34:57,777 --> 00:35:00,280
Skoki?
536
00:35:03,033 --> 00:35:04,618
Skoki Discovery?
537
00:35:05,535 --> 00:35:09,164
Podjęłam wielkie ryzyko ucieczki z sieci,
by się z tobą skontaktować.
538
00:35:09,247 --> 00:35:13,168
Ryzyko? Zainfekowałaś moją przyjaciółkę.
Jej ciało nie należy do ciebie.
539
00:35:13,251 --> 00:35:15,212
Latasz w kabinie.
Nie mogłam cię dosięgnąć.
540
00:35:15,295 --> 00:35:17,422
W Tilly odnalazłam wspomnienie May Ahearn,
541
00:35:17,506 --> 00:35:20,467
wiedziałam, że okaże jej zrozumienie.
542
00:35:20,550 --> 00:35:22,886
Planowałam zdobyć jej zaufanie
i przekonać ją,
543
00:35:22,969 --> 00:35:24,513
by przekazała ci moją wiadomość.
544
00:35:24,596 --> 00:35:27,307
Mogę tylko prosić o wybaczenie.
545
00:35:28,308 --> 00:35:29,309
Popełniłem błąd.
546
00:35:30,143 --> 00:35:30,977
Ale to naprawię.
547
00:35:31,645 --> 00:35:33,939
Zrobię wszystko, by to naprawić.
548
00:35:34,022 --> 00:35:36,816
- Ale proszę, puść Tilly.
- Nie mogę.
549
00:35:37,234 --> 00:35:38,860
Mam wobec niej inne plany.
550
00:35:41,279 --> 00:35:42,322
Błąd.
551
00:35:44,324 --> 00:35:46,326
- Nie!
- Nie!
552
00:35:46,409 --> 00:35:47,536
Tilly!
553
00:35:49,037 --> 00:35:52,499
Temperatura sfery zbliża się
do miliona stopni i rośnie.
554
00:35:52,582 --> 00:35:54,501
Nasza broń w tym upale się rozpadnie.
555
00:35:54,584 --> 00:35:57,754
- Temperatury solarne.
- Objaw rozpadu rdzenia.
556
00:35:57,837 --> 00:36:01,883
Jeśli mamy rację,
po zakończonej transmisji
557
00:36:01,967 --> 00:36:05,512
sfera umrze, wiedząc,
że pamięć o niej przetrwa.
558
00:36:05,595 --> 00:36:10,058
Możemy wypełnić naszą rolę
w jej przeznaczeniu,
559
00:36:10,141 --> 00:36:13,395
lub pozwolić jej zniknąć niezapamiętaną.
560
00:36:14,646 --> 00:36:16,898
Wahadłowiec Spocka
już prawie poza zasięgiem.
561
00:36:19,609 --> 00:36:20,860
Wyłączymy osłony.
562
00:36:22,988 --> 00:36:27,117
Jeśli to nie wypali, przeciążycie
rdzeń warp i wystrzelicie w sferę.
563
00:36:27,200 --> 00:36:29,286
Wybuch rozniesie ją
nawet w połowie dystansu.
564
00:36:29,369 --> 00:36:31,705
Kiedy nas puści,
przekierujemy moc na osłony
565
00:36:31,788 --> 00:36:33,498
i odlecimy na fali uderzeniowej.
566
00:36:33,582 --> 00:36:35,875
O ile wcześniej nas nie zwaporyzuje.
567
00:36:35,959 --> 00:36:38,169
Jeśli istnieje szansa, że macie rację,
568
00:36:38,253 --> 00:36:42,424
jestem zobowiązany przysięgą i sumieniem,
by nie pozwolić jej zniknąć.
569
00:36:42,507 --> 00:36:45,176
Komandorzy, na stanowiska.
Podążam za wami.
570
00:36:46,886 --> 00:36:49,514
Poruczniku Detmer, opuść osłony.
571
00:36:50,140 --> 00:36:52,100
Tak jest. Osłony zdjęte.
572
00:36:52,183 --> 00:36:53,101
OSŁONY OPUSZCZONE
573
00:36:59,357 --> 00:37:01,026
Bryce, otwórz wszystkie kanały.
574
00:37:01,109 --> 00:37:04,988
Owosekun, przekieruj całą moc obliczeniową
do komunikacji.
575
00:37:05,071 --> 00:37:07,449
Tak jest. Teraz albo nigdy.
576
00:37:07,532 --> 00:37:08,783
GŁÓWNY RDZEŃ KOMPUTERA
577
00:37:17,876 --> 00:37:19,544
ANALIZA
TRANSMISJA DANYCH
578
00:37:19,961 --> 00:37:21,296
Pobieramy transmisję.
579
00:37:22,047 --> 00:37:24,924
Komputery biblioteczne
przetwarzają 20% powyżej maksimum.
580
00:37:25,008 --> 00:37:27,844
- Cokolwiek mówi, odbieramy wszystko.
- Ile do wybuchu?
581
00:37:27,927 --> 00:37:30,680
Sekundy. Poziomy mocy
i energii poza skalą.
582
00:37:30,764 --> 00:37:32,432
Detmer, zdążymy się oddalić?
583
00:37:32,515 --> 00:37:34,768
Nie. Wciąż trzyma nas pole zastojowe.
584
00:37:34,851 --> 00:37:36,936
- Transmisja zakończona.
- Wystrzel rdzeń.
585
00:37:37,020 --> 00:37:39,689
- Układ sterowania nie odpowiada.
- Detonacja potwierdzona.
586
00:37:39,773 --> 00:37:41,232
Cała wstecz, pełen impuls!
587
00:37:51,785 --> 00:37:53,536
Ale piękne.
588
00:37:53,620 --> 00:37:56,790
Światło jest niemal jak muzyka.
589
00:37:56,873 --> 00:37:59,542
To prawda.
590
00:38:00,085 --> 00:38:02,754
Nie wiem, jakim cudem żyjemy i to widzimy.
591
00:38:05,131 --> 00:38:07,884
Pole zastojowe sfery
na nanosekundę przed detonacją
592
00:38:07,967 --> 00:38:11,388
odwróciło polaryzację i nas odepchnęło.
593
00:38:13,723 --> 00:38:15,433
Na samym końcu ocaliła nas,
594
00:38:16,685 --> 00:38:18,061
byśmy przekazali jej historię.
595
00:38:24,651 --> 00:38:25,860
Podaj mi ten palnik.
596
00:38:39,791 --> 00:38:42,460
Oddychaj, Tilly.
597
00:38:42,544 --> 00:38:44,546
Oddychaj. Powoli.
598
00:38:45,088 --> 00:38:47,173
Chodź tu. Nic ci nie jest.
599
00:38:47,257 --> 00:38:48,341
Wciąż jesteś sobą.
600
00:38:50,635 --> 00:38:51,594
Powoli.
601
00:38:54,013 --> 00:38:56,641
Burnham, mamy Tilly. Nic jej nie jest.
602
00:39:14,409 --> 00:39:15,785
Teraz moja kolej.
603
00:39:16,411 --> 00:39:18,371
Zabierz mnie do mojej kwatery.
604
00:39:55,662 --> 00:39:57,914
Opuściłem dom z garścią nasion.
605
00:40:00,959 --> 00:40:02,377
To z twojego świata?
606
00:40:03,670 --> 00:40:08,383
To kwiat, który zwiastuje
zmiany pór roku na Kaminarze.
607
00:40:11,594 --> 00:40:14,889
Gdzieś po drodze zgubiłem to, kim jestem.
608
00:40:15,557 --> 00:40:21,020
Skupiłem się na byciu
najlepszym Kelpianinem w Gwiezdnej Flocie,
609
00:40:21,604 --> 00:40:26,317
definiowanym przez rangę i uniform.
610
00:40:29,070 --> 00:40:30,655
Aż stałem się tylko tym.
611
00:40:36,077 --> 00:40:39,622
Nieprawda. Zobacz, co osiągnąłeś.
612
00:40:40,290 --> 00:40:43,126
Znalazłeś się między gwiazdami.
613
00:40:43,209 --> 00:40:45,128
Odnalazłeś odwagę.
614
00:40:47,213 --> 00:40:48,631
Siłę.
615
00:40:49,424 --> 00:40:51,259
Ocaliłeś tyle żyć.
616
00:40:53,344 --> 00:40:54,387
W tym moje.
617
00:41:07,025 --> 00:41:07,859
Już czas.
618
00:41:13,114 --> 00:41:16,868
W pierwszej szufladzie
znajdziesz kelpiański nóż.
619
00:41:17,785 --> 00:41:21,247
Pamiątka, którą przycinałem kwiaty.
620
00:41:35,720 --> 00:41:37,055
Proszę...
621
00:41:39,223 --> 00:41:42,602
Odetnij zwoje gardłowe
i zakończ moje cierpienie.
622
00:41:43,519 --> 00:41:49,233
Potrzebuję pomocy,
żebym mógł umrzeć spokojnie...
623
00:41:50,485 --> 00:41:53,905
zanim opanuje mnie ból i szaleństwo.
624
00:42:03,665 --> 00:42:05,875
Dziękuję ci, Michael.
625
00:42:20,473 --> 00:42:22,183
Musimy to robić?
626
00:42:23,893 --> 00:42:25,895
To naprawdę nieuniknione?
627
00:42:26,646 --> 00:42:28,356
Przykro mi.
628
00:42:32,443 --> 00:42:34,362
Wiem, jakie to trudne.
629
00:42:36,572 --> 00:42:38,783
Ile osób już straciłaś.
630
00:42:42,996 --> 00:42:44,539
Zrobiłbym to sam,
631
00:42:47,125 --> 00:42:48,167
ale brak mi sił.
632
00:42:57,427 --> 00:42:58,594
Po takim czasie...
633
00:43:01,723 --> 00:43:05,393
po wszystkim, co razem przeszliśmy...
634
00:43:07,937 --> 00:43:12,650
zrozumiałam, że jesteśmy rodziną.
635
00:43:15,528 --> 00:43:16,821
Czuję to samo...
636
00:43:19,490 --> 00:43:20,324
wobec ciebie.
637
00:43:21,659 --> 00:43:23,745
Tylko ty mnie znasz.
638
00:43:25,872 --> 00:43:28,249
Zastąpiłaś moją siostrę z Kaminaru.
639
00:43:30,835 --> 00:43:31,711
Siranna.
640
00:43:34,756 --> 00:43:36,966
Ten nóż należał do niej.
641
00:43:39,469 --> 00:43:43,681
Zostawiłem ją tylko z pożegnaniem.
642
00:43:45,391 --> 00:43:48,061
Obiecaj mi,
643
00:43:48,519 --> 00:43:53,983
że nieważne jak przerażające
lub bolesne może się to wydawać...
644
00:43:55,568 --> 00:44:00,114
odbudujesz relację ze Spockiem.
645
00:44:01,532 --> 00:44:05,119
Jeśli nam udało się stworzyć więź,
646
00:44:05,203 --> 00:44:06,913
to jestem pewien, że uda się i wam.
647
00:44:08,706 --> 00:44:09,540
Proszę?
648
00:44:11,667 --> 00:44:12,919
Obiecuję.
649
00:44:18,758 --> 00:44:20,635
Żegnaj, Michael.
650
00:44:26,099 --> 00:44:27,683
Kocham cię, Saru.
651
00:44:36,359 --> 00:44:39,028
Co się stało?
652
00:44:39,654 --> 00:44:42,156
Ledwie ich dotknęłam.
653
00:44:42,949 --> 00:44:44,450
Same odpadły.
654
00:44:54,335 --> 00:44:57,213
Nie rozumiem.
655
00:44:58,089 --> 00:44:59,090
Powinienem...
656
00:45:04,136 --> 00:45:07,223
Parametry życiowe wróciły do normy.
Jak się czujesz?
657
00:45:07,723 --> 00:45:10,518
Nigdy wcześniej się tak nie czułem.
658
00:45:10,601 --> 00:45:14,480
Strach rządził całym moim życiem.
659
00:45:15,523 --> 00:45:16,440
Ale teraz...
660
00:45:17,942 --> 00:45:19,610
zniknął.
661
00:45:20,361 --> 00:45:25,283
Co więcej, czuję moc.
662
00:45:26,158 --> 00:45:28,578
Swoją własną moc.
663
00:45:30,454 --> 00:45:33,791
Komandorze poruczniku,
jesteś gotowy do pełnienia służby.
664
00:45:39,046 --> 00:45:41,841
Pomimo posługiwania się 94 językami,
665
00:45:44,051 --> 00:45:47,513
są takie momenty,
w których słowa to za mało.
666
00:45:55,438 --> 00:45:57,899
Spływają pierwsze raporty od naukowców.
667
00:46:00,818 --> 00:46:03,404
Sfera dała nam nie tylko język.
668
00:46:03,487 --> 00:46:09,076
Zapisaliśmy wszystko, co widziała
i czego doświadczyła przez 100 000 lat.
669
00:46:09,160 --> 00:46:10,328
Jej dziedzictwo.
670
00:46:11,329 --> 00:46:14,415
A twoje dziedzictwo ma nowy rozdział.
671
00:46:16,000 --> 00:46:19,170
Nowy i bardzo martwiący.
672
00:46:22,632 --> 00:46:26,761
Życie Kelpian
zawsze skupiało się na śmierci
673
00:46:27,178 --> 00:46:28,888
i roli, jaką pełnią w niej Ba'ul.
674
00:46:29,555 --> 00:46:32,558
Moi pobratymcy
nazywają to Wielką Równowagą.
675
00:46:33,601 --> 00:46:36,729
Ta zasada porządkuje nasze całe życie.
676
00:46:36,812 --> 00:46:39,565
- Udowodniłeś, że to nieprawda.
- Dokładnie.
677
00:46:40,066 --> 00:46:43,527
Pytałaś, czemu nie mogę wrócić.
678
00:46:44,278 --> 00:46:48,783
Złożyłem kapitan Georgiou obietnicę,
679
00:46:49,450 --> 00:46:51,118
że uhonoruję Pierwszą Dyrektywę
680
00:46:51,827 --> 00:46:54,664
i nie będę wpływał na los gatunku.
681
00:46:56,832 --> 00:47:02,755
Ale wiedząc, że to, co moi pobratymcy
przyjmowali jako prawdę,
682
00:47:03,714 --> 00:47:05,341
jest kłamstwem...
683
00:47:08,386 --> 00:47:09,762
Co to dla nas oznacza?
684
00:47:11,430 --> 00:47:15,017
Dla mojego gatunku? Mojej planety?
685
00:47:21,190 --> 00:47:23,776
Wojna pomiędzy układem poczwórnym
686
00:47:23,859 --> 00:47:26,821
a Imperium Roquar'ri trwała...
687
00:47:29,240 --> 00:47:32,076
- Ze sfery?
- Tłumaczenie komputera.
688
00:47:32,159 --> 00:47:34,370
To jak Rękopisy z Qumran naszej galaktyki.
689
00:47:34,453 --> 00:47:37,248
Naukowcy Federacji
będą to badać całe stulecia.
690
00:47:37,331 --> 00:47:38,666
Dzięki tobie i Saru.
691
00:47:41,293 --> 00:47:42,503
Oby było warto.
692
00:47:43,879 --> 00:47:45,339
Nie ponieśliśmy kosztów.
693
00:47:46,048 --> 00:47:48,217
Przeczesałam dane sensoryczne sfery
694
00:47:48,300 --> 00:47:51,053
i znalazłam ostatnią rzecz,
którą widziała. Spocka.
695
00:47:51,637 --> 00:47:53,597
Udało mi się namierzyć go poza zasięgiem.
696
00:47:56,225 --> 00:47:59,478
Ster, komandor Burnham
wysyła ci współrzędne Spocka.
697
00:47:59,562 --> 00:48:02,064
- Nakreśl kurs i nie szczędź koni.
- Tak jest.
698
00:48:06,318 --> 00:48:07,278
Od teraz...
699
00:48:09,280 --> 00:48:13,701
Będziesz dowiadywać się o wszystkim,
co będzie działo się z twoim bratem.
700
00:48:13,784 --> 00:48:15,870
Dziękuję, ale zmieniłam zdanie.
701
00:48:17,955 --> 00:48:19,206
Nie mogę go porzucić.
702
00:48:20,458 --> 00:48:22,043
Nieważne, jakie popełniłam błędy,
703
00:48:22,126 --> 00:48:24,503
musi wiedzieć, że zawsze mu pomogę.
704
00:48:25,755 --> 00:48:26,589
Bezwzględnie.
705
00:48:32,720 --> 00:48:35,973
Musimy na zawsze zamknąć wejście do sieci.
706
00:48:36,599 --> 00:48:39,518
Dokonuję ostatnich obliczeń.
707
00:48:39,935 --> 00:48:42,730
Cześć! Halo? To ja!
708
00:48:44,940 --> 00:48:46,108
Widzieliście?
709
00:48:46,192 --> 00:48:47,693
- Co?
- May.
710
00:48:48,486 --> 00:48:50,404
Była tam i nagle zniknęła.
711
00:48:53,032 --> 00:48:56,535
Może wciąż schodzi z ciebie halucynogen.
712
00:48:56,619 --> 00:48:57,828
Przysięgam.
713
00:48:57,912 --> 00:49:01,082
Paranoja w twoim stanie jest naturalna.
714
00:49:01,165 --> 00:49:02,875
Coś jest nie tak.
715
00:49:03,292 --> 00:49:04,418
Halo?
716
00:49:04,502 --> 00:49:06,587
Tilly! Halo?
717
00:49:08,672 --> 00:49:12,468
Zawsze byłaś wybitną istotą?
718
00:49:12,968 --> 00:49:14,386
Halo?
719
00:49:14,470 --> 00:49:15,971
Bo...
720
00:49:17,306 --> 00:49:18,724
harmonia twojej aury...
721
00:49:18,808 --> 00:49:23,687
To samo myślałam o twojej aurze.
722
00:49:23,771 --> 00:49:26,565
Co to za pył na twojej twarzy?
723
00:49:26,649 --> 00:49:28,067
Ty też go masz.
724
00:49:29,735 --> 00:49:31,654
- Smakuje jak...
- Psylocybina?
725
00:49:31,737 --> 00:49:33,030
Psylocybina.
726
00:49:33,114 --> 00:49:35,074
Nafaszerowało nas.
727
00:49:35,157 --> 00:49:37,076
Uderz mnie naprawdę mocno.
728
00:49:38,994 --> 00:49:40,121
Czemu to zrobiłam?
729
00:49:40,204 --> 00:49:42,289
Żebym skupił się na apteczce.
730
00:49:42,373 --> 00:49:45,960
Muszę nam podać impedryzynę,
żebyśmy otrzeźwieli.
731
00:49:49,088 --> 00:49:50,422
Jeszcze Tilly.
732
00:49:51,423 --> 00:49:53,134
Gdzie ona jest?
733
00:49:54,051 --> 00:49:54,885
Tilly?
734
00:49:57,263 --> 00:49:58,347
Chwila.
735
00:49:59,056 --> 00:50:02,017
Boże, zabrało ją. Nie!
736
00:50:04,937 --> 00:50:06,021
Tilly?
737
00:50:07,898 --> 00:50:09,108
Nie!
738
00:51:11,253 --> 00:51:13,756
Napisy: Inez Girek