1
00:00:08,309 --> 00:00:10,271
Tidigare i Star Trek: Discovery:
2
00:00:10,813 --> 00:00:14,069
Med Enterprise i rymddocka,
lyckas Pikes och Discoverys uppdrag
3
00:00:14,154 --> 00:00:18,202
att hitta rationella förklaringar
för de sju signalerna ännu inte.
4
00:00:18,286 --> 00:00:21,334
Därmed även en chans
till en relation med Spock.
5
00:00:22,169 --> 00:00:24,841
Dator, visa Stjärnflottans
avbild av signalerna.
6
00:00:24,924 --> 00:00:28,097
Spock ritade signalerna
två månader innan de dök upp.
7
00:00:28,181 --> 00:00:29,600
I princip identiska.
8
00:00:31,854 --> 00:00:32,855
Amanda.
9
00:00:33,566 --> 00:00:35,445
Jag stal Spocks journal.
10
00:00:35,528 --> 00:00:39,495
- Jag väntar på en uppdatering om Spock.
- Han är efterlyst för mord.
11
00:00:39,578 --> 00:00:41,624
Han dödade tre läkare och flydde.
12
00:00:42,166 --> 00:00:45,589
Trodde det låg bakom honom,
men den är tillbaka.
13
00:00:45,673 --> 00:00:48,595
- Vad då?
- Din bror kallade den Röda ängeln.
14
00:00:48,678 --> 00:00:50,557
Visionen förändrade honom.
15
00:00:50,641 --> 00:00:52,144
Det var ingen vision.
16
00:00:52,895 --> 00:00:55,401
- Det var jag.
- Vad gjorde du?
17
00:00:55,484 --> 00:00:57,655
- Jag ska hitta honom.
- Nej.
18
00:00:59,157 --> 00:01:00,158
Det ska jag.
19
00:01:02,038 --> 00:01:03,040
Har den.
20
00:01:03,834 --> 00:01:07,716
Efter att jag träffades av den mörka
materian började jag se ett spöke.
21
00:01:07,800 --> 00:01:09,761
Hon hette May, men är död.
22
00:01:09,846 --> 00:01:12,892
- Jag blir galen, Michael.
- Du behöver Stamets.
23
00:01:12,977 --> 00:01:17,193
- Vi borde ha resultat snart.
- Där är kapten. Därifrån flyger han.
24
00:01:17,277 --> 00:01:20,741
Som jag misstänkte.
Du har en eukaryotisk organism.
25
00:01:20,825 --> 00:01:23,581
- Svamp?
- Det här kan göra ont.
26
00:01:30,135 --> 00:01:33,141
Säkerhetsintrång av okänd varelse
i maskinrummet.
27
00:01:33,224 --> 00:01:35,770
Aktivera karantänrutin Alfa-Omega.
28
00:01:40,363 --> 00:01:42,991
- Aktivera.
- Inkommande transport.
29
00:01:56,381 --> 00:01:58,717
- Kapten.
- Välkommen ombord, nummer ett.
30
00:01:59,510 --> 00:02:03,931
Haveriet rasade genom hela systemet,
styrning, navigering, impuls och warp.
31
00:02:04,014 --> 00:02:06,433
Louviers maskinteam arbetar dygnet runt.
32
00:02:06,518 --> 00:02:09,687
Enterprise kommer aldrig att ha
en maskinchef mer kär i ett skepp.
33
00:02:09,771 --> 00:02:12,900
Enterprise är visst det enda skeppet
som haft problem.
34
00:02:12,983 --> 00:02:16,195
Han varnade mig.
Det där jäkla hologramsystemet.
35
00:02:16,278 --> 00:02:17,696
Be Louvier slita ut det.
36
00:02:17,780 --> 00:02:20,574
Vi använder vanliga bildskärmar
från och med nu.
37
00:02:20,658 --> 00:02:23,328
Jag hatar hologrammen.
De ser ut som spöken.
38
00:02:24,955 --> 00:02:27,707
- Han sa att jag skulle säga det.
- Jag sa det.
39
00:02:28,792 --> 00:02:32,546
- Ostburgare, pommes, habanerosås.
- Vill du ha tändvätska med?
40
00:02:32,629 --> 00:02:34,215
Det passar med milkshaken.
41
00:02:34,507 --> 00:02:38,136
- Ledsen att ni är fast i rymddockan.
- Jag har varit produktiv.
42
00:02:38,219 --> 00:02:40,930
Undersökt anklagelserna mot Spock?
43
00:02:41,013 --> 00:02:43,224
Det är svårt att föreställa sig
44
00:02:43,308 --> 00:02:47,145
att han skulle ha mördat tre personer
på Stjärnbas fem.
45
00:02:47,229 --> 00:02:51,358
- Hur tar manskapet det?
- De vet bara att han är i trubbel.
46
00:02:53,569 --> 00:02:54,737
Det är något mer.
47
00:02:56,364 --> 00:02:57,364
Berätta.
48
00:02:57,992 --> 00:03:01,620
Stjärnflottan klassificerade
hans fall som nivå ett.
49
00:03:01,704 --> 00:03:04,039
Ovanligt med sådan granskning
för tjänstemän.
50
00:03:04,123 --> 00:03:06,668
Det saknar motstycke, så jag grävde lite.
51
00:03:07,293 --> 00:03:10,005
- Med tillstånd?
- Bättre om du inte vet.
52
00:03:11,089 --> 00:03:15,552
Jag måste först få veta varför du valde
att kringgå Federationens rutiner.
53
00:03:16,137 --> 00:03:18,680
Något med utredningen stämmer inte.
54
00:03:20,099 --> 00:03:24,020
- Jag släpper honom inte utan strid.
- Jag håller som vanligt med.
55
00:03:24,937 --> 00:03:26,690
Kapten Pike till befälsrummet.
56
00:03:27,399 --> 00:03:31,153
Jag är sen till genomgången.
Ledsen att jag inte kan stanna.
57
00:03:32,571 --> 00:03:36,451
- Nästa gång. Var försiktig.
- Du med, nummer ett.
58
00:03:44,752 --> 00:03:47,630
Vi borde kalla den annat än May.
59
00:03:49,965 --> 00:03:51,926
Den ser ut som en klump,
60
00:03:52,009 --> 00:03:55,721
men det är en av de mest sofistikerade
livsformer jag har sett.
61
00:03:55,805 --> 00:03:58,725
Den har medvetenhet och intention.
62
00:03:58,808 --> 00:04:02,730
Tilly, mycelnätverket
kopplar inte bara samman liv.
63
00:04:02,812 --> 00:04:05,691
Det innesluter det. Det är en kuvös.
64
00:04:05,775 --> 00:04:08,570
Som ett... hem?
65
00:04:14,117 --> 00:04:16,954
Jag har undrat varför
den visade sig som May,
66
00:04:17,037 --> 00:04:20,583
vilket fick mig att tänka på
den riktiga May jag kände.
67
00:04:22,126 --> 00:04:23,252
Jag var...
68
00:04:24,587 --> 00:04:28,384
Jag var en konstig unge,
hade inte många vänner,
69
00:04:29,718 --> 00:04:34,641
och ingen trodde på mig,
inte ens jag själv, men hon gjorde det.
70
00:04:36,685 --> 00:04:39,938
Hon ville få kontakt med mig,
och kämpade verkligen.
71
00:04:40,980 --> 00:04:43,858
Men jag var nog inte den vän hon behövde.
72
00:04:44,734 --> 00:04:48,154
Du var säkert vänligare än du tror.
73
00:04:49,031 --> 00:04:50,116
Det är du alltid.
74
00:04:50,825 --> 00:04:54,913
Tack, men jag visste inte ens
att hon dött.
75
00:04:56,164 --> 00:05:00,794
Det känns som att jag tog henne för givet,
flickan som tyckte att jag var unik.
76
00:05:08,052 --> 00:05:10,347
Jag har jämfört Röda ängeln
77
00:05:10,431 --> 00:05:13,057
med alla bevingade livsformer
i Federationen.
78
00:05:13,141 --> 00:05:14,434
Ännu inte hittat något.
79
00:05:17,104 --> 00:05:22,860
Ledsen, ibland har universalöversättaren
svårt att omvandla mina tungklick.
80
00:05:22,944 --> 00:05:26,197
Mitt svar var:
inget i det kända universum.
81
00:05:26,281 --> 00:05:29,951
Det kanske inte är en art,
kanske bara en av sitt slag.
82
00:05:30,034 --> 00:05:31,077
En mutation?
83
00:05:31,161 --> 00:05:34,331
Reder vi ut hur den är kopplad till
signalerna
84
00:05:34,415 --> 00:05:37,293
- kan vi identifiera den.
- Om vi bara visste vad den behöver.
85
00:05:40,005 --> 00:05:42,507
Kommendörkapten Nhan, U.S.S. Enterprise.
86
00:05:42,966 --> 00:05:45,510
- Välkommen ombord.
- Skickar du saltet?
87
00:05:46,511 --> 00:05:49,140
Kommendörkapten Saru,
kan du bidra med något?
88
00:05:50,349 --> 00:05:54,770
Ledsen, jag vaknade
med ett akut rhinovirus i morse.
89
00:05:54,854 --> 00:05:58,233
- Så du är förkyld.
- Det var jag förra veckan, det sög.
90
00:06:01,403 --> 00:06:03,614
Saurier, sex näskanaler.
91
00:06:03,697 --> 00:06:06,618
- Även de bästa, Linus.
- Till era stationer.
92
00:06:06,700 --> 00:06:10,371
Detmer, sätt kurs för 108 riktmärke fyra,
maximal warp.
93
00:06:10,455 --> 00:06:11,290
Ja, sir.
94
00:06:11,373 --> 00:06:13,501
Mr Saru, du ser dålig ut.
95
00:06:13,584 --> 00:06:16,086
Du är överarbetad. Gå och vila dig.
96
00:06:16,169 --> 00:06:17,922
Som du önskar, sir.
97
00:06:18,756 --> 00:06:19,965
Burnham, ett ord.
98
00:06:22,551 --> 00:06:26,556
Jag förstår att din försteofficer
är på väg till rymddockan.
99
00:06:27,224 --> 00:06:30,311
- Var besöket informativt?
- Nummer ett är rådig.
100
00:06:30,769 --> 00:06:33,397
Folk brukar hamna i skuld till henne.
101
00:06:33,481 --> 00:06:38,277
Hon hittade hemligstämplad information
på Stjärnbas fem.
102
00:06:38,903 --> 00:06:41,823
Här är warpsignaturen
från skytteln som Spock stal
103
00:06:41,907 --> 00:06:45,452
från psyket. Jag har satt oss
på en kurs som avskär honom.
104
00:06:46,036 --> 00:06:48,248
Vi borde nå honom inom några timmar.
105
00:06:53,503 --> 00:06:57,340
Sir... efter allt som hänt,
106
00:06:58,299 --> 00:07:01,136
måste jag låta bli att träffa Spock.
107
00:07:01,762 --> 00:07:03,013
Jag förstår inte.
108
00:07:03,097 --> 00:07:05,099
Jag vill inte göra det värre.
109
00:07:06,308 --> 00:07:09,521
Han är på rymmen,
oavsett omständigheterna.
110
00:07:10,980 --> 00:07:12,566
Och som Amanda föreslog...
111
00:07:15,319 --> 00:07:19,073
Jag är troligen den siste
som borde lägga sig i detta problem.
112
00:07:19,949 --> 00:07:22,493
- Jag håller inte med.
- Han är vilsen.
113
00:07:24,037 --> 00:07:26,248
Du är bättre lämpad att hjälpa honom.
114
00:07:28,166 --> 00:07:29,793
Jag har tänkt igenom detta.
115
00:07:30,544 --> 00:07:34,131
Snälla, lita på mig.
116
00:07:36,091 --> 00:07:39,388
Mitt förtroende för dig
överskuggar inte uppdraget.
117
00:07:40,681 --> 00:07:44,601
Det blir inte lätt för någon av oss
att bemöta vad som hänt Spock.
118
00:07:44,685 --> 00:07:47,730
Att nå honom måste vara prioritet.
119
00:07:53,986 --> 00:07:56,698
- Status, Detmer?
- Något drev oss ur warp.
120
00:07:56,781 --> 00:07:59,410
Hastigheten sjunker, roder svarar inte.
121
00:07:59,493 --> 00:08:01,871
Sköldar upp, röd beredskap.
Är det en traktorstråle?
122
00:08:01,954 --> 00:08:04,832
Kraftigare än så.
Jag kan inte höja sköldarna.
123
00:08:04,916 --> 00:08:08,086
Preliminär analys antyder på
multifas-stasisfält.
124
00:08:08,169 --> 00:08:11,340
- Det stör ut våra sköldar.
- Vi har stannat helt.
125
00:08:11,423 --> 00:08:15,302
- Vad som än har oss, har låst fast oss.
- Som en fluga i ett nät.
126
00:08:16,637 --> 00:08:18,389
Och där är spindeln.
127
00:10:02,087 --> 00:10:04,006
Detta är nytt för Stjärnflottan.
128
00:10:04,089 --> 00:10:06,551
565 kilometer i diameter
129
00:10:06,634 --> 00:10:10,513
med en massa på 6,39 gånger tio
upphöjt till tjugo kilogram.
130
00:10:11,014 --> 00:10:13,934
En blandning av organisk
och icke-levande materia.
131
00:10:14,018 --> 00:10:15,519
Den är även uråldrig.
132
00:10:15,603 --> 00:10:19,107
Avläsningarna tyder på 100000 år gammal.
133
00:10:19,191 --> 00:10:22,652
Organisk? Är det en slags livsform?
134
00:10:23,195 --> 00:10:25,196
Det kanske är en spindel. Jag hatar dem.
135
00:10:25,279 --> 00:10:29,117
Det är för tidigt att tilldela den
antropomorfiska särdrag.
136
00:10:29,660 --> 00:10:31,829
Den har ännu inte svarat på anrop.
137
00:10:31,913 --> 00:10:32,914
Men vi har detta.
138
00:10:34,999 --> 00:10:36,877
Sfären vibrerar.
139
00:10:36,960 --> 00:10:41,632
Datorn extrapolerade hur den kan låta
baserat på omringande strålning.
140
00:10:44,468 --> 00:10:46,554
Jag vill veta vad den är ute efter.
141
00:10:46,637 --> 00:10:49,474
Kommunicera med den
eller slå ut den, fort.
142
00:10:49,557 --> 00:10:51,517
Jag förstår vad som står på spel.
143
00:10:53,103 --> 00:10:57,066
- Vi arbetar så fort vi kan.
- Varför talar du klingonska?
144
00:11:04,449 --> 00:11:06,951
Jag kan inte läsa skärmen.
Är det arabiska?
145
00:11:07,034 --> 00:11:09,370
Mina kontroller har spårat ur.
146
00:11:09,871 --> 00:11:12,082
Tysta larmen.
Kan nån berätta vad som hänt?
147
00:11:12,165 --> 00:11:14,961
Universalöversättarna måste vara trasiga.
148
00:11:15,044 --> 00:11:18,047
Kapten Pike, sfären svarade på anropet.
149
00:11:18,589 --> 00:11:20,091
Och sen gick det såhär:
150
00:11:20,925 --> 00:11:22,760
Har någon idéer?
151
00:11:22,844 --> 00:11:23,970
Saru?
152
00:11:25,514 --> 00:11:27,139
Välkommen till Babels torn.
153
00:11:27,599 --> 00:11:30,520
Du kan fler språk än någon på skeppet.
154
00:11:31,061 --> 00:11:32,730
Ja, 94.
155
00:11:33,438 --> 00:11:36,442
Universalöversättaren
har invaderats av ett virus.
156
00:11:37,110 --> 00:11:39,612
Den översätter allt till ett annat språk.
157
00:11:40,114 --> 00:11:42,074
Jag har ögon och öron, Burnham.
158
00:11:46,370 --> 00:11:49,915
Dator, bibehåll roderstabilitet
159
00:11:49,999 --> 00:11:54,129
vid 148 från axeln.
160
00:11:54,212 --> 00:11:56,131
Bekräftat.
161
00:12:12,190 --> 00:12:13,275
Bekräftat.
162
00:12:14,569 --> 00:12:16,863
- Fungerade det?
- Ja. Jag förstår dig.
163
00:12:16,946 --> 00:12:20,533
Jag kan fortfarande inte läsa.
Detta är nog tau cetianska.
164
00:12:20,617 --> 00:12:23,661
Är jag den ende
som lärt mig ett annat språk?
165
00:12:24,079 --> 00:12:27,708
Jag har lokaliserat reservöversättaren.
166
00:12:27,791 --> 00:12:31,503
För stunden kan alla som talar
jordengelska kommunicera.
167
00:12:31,587 --> 00:12:34,089
Resten av besättningen
och datorn är en annan sak.
168
00:12:34,173 --> 00:12:37,260
Bryggan må vara lagad,
men viruset fortsätter spridas
169
00:12:37,344 --> 00:12:40,513
i systemet. Jag kan prova
tömma huvudgränssnittet.
170
00:12:40,597 --> 00:12:43,351
Vi måste kunna kommunicera
för att ha en chans
171
00:12:43,433 --> 00:12:45,102
att bryta oss loss. Gör det.
172
00:12:45,186 --> 00:12:46,186
Ja, sir.
173
00:12:47,521 --> 00:12:50,066
Jag går. Stanna och övervaka stationerna.
174
00:12:50,149 --> 00:12:52,985
Alla system har automatiserats.
175
00:12:53,069 --> 00:12:56,448
Givet omständigheterna
behöver du en översättare
176
00:12:56,531 --> 00:12:58,367
bara för att sköta turboliften.
177
00:12:58,450 --> 00:13:01,037
- Fixar du detta?
- Vi ödslar tid.
178
00:13:02,288 --> 00:13:06,501
Vi har kört full diagnostik,
men maskinrummet är ännu opåverkat.
179
00:13:06,584 --> 00:13:09,463
- Vi uppdaterar om det förändras.
- Tack, fänrik.
180
00:13:09,546 --> 00:13:13,634
Om vi inte kan flyga,
måste vi kanske hoppa iväg.
181
00:13:13,717 --> 00:13:15,470
Spordriften är redo, sir.
182
00:13:16,345 --> 00:13:19,473
Aktivera den, sen kopplar vi in mig i den,
183
00:13:19,556 --> 00:13:21,059
ifall vi måste pysa.
184
00:13:29,943 --> 00:13:33,239
Universalöversättaren
fungerar inte längre här.
185
00:13:33,323 --> 00:13:34,699
Kan jag hjälpa dig.
186
00:13:34,782 --> 00:13:37,536
Såvida du inte kan leda om
plasmaregulatorn
187
00:13:37,619 --> 00:13:41,373
att hämta ström från relädosan, så... nej.
188
00:13:41,999 --> 00:13:45,003
- Du är...?
- Jett Reno, från Hiawatha.
189
00:13:45,086 --> 00:13:46,837
Jag fick skjuts från asteroiden.
190
00:13:46,921 --> 00:13:51,092
Maskinchefen skickade mig
för att avskärma de kritiska drivsystemen.
191
00:13:51,634 --> 00:13:54,722
Visste inte att ett växthus
kunde driva något,
192
00:13:54,805 --> 00:13:57,641
men vad vet jag? Jag är ingen bonde.
193
00:13:58,183 --> 00:13:59,643
Bonde?
194
00:13:59,727 --> 00:14:03,106
Berätta vad du tycker, för vi bryr oss.
195
00:14:03,188 --> 00:14:06,443
Det borde ni. Antimateria och dilitium
må vara förlegat,
196
00:14:06,526 --> 00:14:07,945
men är alltid pålitligt.
197
00:14:08,028 --> 00:14:10,239
Varför segla när man kan krypa?
198
00:14:10,322 --> 00:14:13,325
Du känner inte mig.
Jag kan inte förnärmas.
199
00:14:13,409 --> 00:14:16,412
Särskilt inte av nån
som försöker flyga på svampar
200
00:14:16,495 --> 00:14:17,955
som jag petar av pizzan.
201
00:14:18,039 --> 00:14:21,208
- Sporer är rena, förnybara.
- Medföljer dressing?
202
00:14:24,212 --> 00:14:27,925
Vet du hur många planeter som har
förstörts av dilitiumgruvor?
203
00:14:28,009 --> 00:14:31,095
Hur många strider som utkämpats för det?
Nej.
204
00:14:31,179 --> 00:14:33,598
Du är en av de som inte ens övervägt det.
205
00:14:33,681 --> 00:14:36,809
Och du är en sån där som först skämtar
206
00:14:36,893 --> 00:14:40,313
men sen blir upprörd
för att du inte kommer på ett svar.
207
00:14:40,773 --> 00:14:43,525
- Har du tuggummi?
- Vindruva. Jag...
208
00:14:43,610 --> 00:14:46,905
Det var inte länge sen
jorden kvävdes av föroreningar.
209
00:14:46,988 --> 00:14:49,698
Sen vaknade vi och på en generation
210
00:14:49,782 --> 00:14:53,036
- blev allt från bilar till brödrostar...
- Vill du...?
211
00:14:53,120 --> 00:14:54,704
...täckta av solpaneler.
212
00:14:55,121 --> 00:14:57,500
Gårdagens solpaneler är dagens svamp.
213
00:14:58,334 --> 00:15:00,503
Jag kan laga grejer med silvertejp.
214
00:15:02,004 --> 00:15:04,340
Kan May ha haft något att göra med sfären?
215
00:15:04,423 --> 00:15:08,803
En gigantisk varelse från vårt universum
och en mycelart från nätverket?
216
00:15:09,429 --> 00:15:11,848
De har lika mycket gemensamt
som jag och mekanikern.
217
00:15:11,932 --> 00:15:14,519
Jag kan laga den liknelsen
med silvertejp med.
218
00:15:19,565 --> 00:15:24,529
Jag har isolerat kommunikationssystemen.
Redo att starta om?
219
00:15:24,613 --> 00:15:26,532
Anger omstartssekvensen.
220
00:15:27,366 --> 00:15:28,366
Nu.
221
00:15:32,955 --> 00:15:34,499
Burnham till bryggan.
222
00:15:34,582 --> 00:15:37,710
Universalöversättaren är åter i drift
på hela skeppet.
223
00:15:38,795 --> 00:15:41,966
Saru, vad är det?
224
00:15:42,466 --> 00:15:44,051
Detta är ingen förkylning.
225
00:15:46,262 --> 00:15:48,347
Nej. Det är det inte.
226
00:15:55,564 --> 00:15:58,317
- Vad är det för brus?
- Ner!
227
00:16:06,994 --> 00:16:10,497
Det finns mer av den varan.
Hundra gigaelektron volt
228
00:16:10,581 --> 00:16:12,040
flödar genom reläerna.
229
00:16:12,458 --> 00:16:16,087
Datorn isolerade avdelningen
för att begränsa skadan.
230
00:16:16,171 --> 00:16:19,674
- Livsuppehållande systemen är aktiva.
- De kan döda oss.
231
00:16:19,757 --> 00:16:22,969
Om syret fattar eld,
friteras vi som pommes.
232
00:16:23,052 --> 00:16:26,515
Vi kan avleda strömmen
för att fungera som åskledare.
233
00:16:26,599 --> 00:16:28,893
Dörren kan vara vår jord.
234
00:16:28,976 --> 00:16:32,188
Och strömmen skulle avledas ut
genom skeppets ramverk.
235
00:16:32,730 --> 00:16:36,860
Frågan är hur vi leder strömmen över dit?
236
00:16:36,942 --> 00:16:39,404
En gas kan göra det när den joniserats.
237
00:16:39,488 --> 00:16:43,033
Sporerna får en argon-xenonblandning
för att bromsa förruttnelse.
238
00:16:43,116 --> 00:16:45,745
Vi kan begränsa gasen med behållarna.
239
00:16:45,828 --> 00:16:49,373
- Vår version av en åskledare.
- Ingen dum idé.
240
00:16:49,457 --> 00:16:52,543
Det är min version av dressing,
men den räddar liv.
241
00:16:53,879 --> 00:16:56,381
Bryggan, vad hände? Sköt sfären på oss?
242
00:16:56,465 --> 00:17:00,512
Nej. EPS-ledningarna överladdas.
Systemen bryter samman.
243
00:17:00,595 --> 00:17:02,972
- Viruset sprids.
- Vad händer med skeppet?
244
00:17:03,056 --> 00:17:06,519
- Vi måste till bryggan.
- Nej, du måste till sjukstugan.
245
00:17:09,103 --> 00:17:10,189
Gasa på!
246
00:17:15,277 --> 00:17:18,406
- Gasöverföring på 100 %.
- Gör du det manuellt?
247
00:17:18,490 --> 00:17:20,700
Ja, för du tänker ju inte göra det.
248
00:17:21,201 --> 00:17:22,202
Tryck på knappen!
249
00:17:32,004 --> 00:17:32,839
Är du okej?
250
00:17:32,922 --> 00:17:36,759
Känns som att jag blivit
träffad av blixten för andra gången.
251
00:17:37,261 --> 00:17:38,261
Reno?
252
00:17:39,221 --> 00:17:41,431
Reno, är du okej?
253
00:17:41,848 --> 00:17:45,311
Konstigt dröm,
jag spelade trummor för Prince
254
00:17:45,395 --> 00:17:47,605
och jag såg duvor och en basker.
255
00:17:47,689 --> 00:17:49,232
Okej då.
256
00:17:51,484 --> 00:17:52,484
Vänta.
257
00:17:52,903 --> 00:17:53,904
Den är borta.
258
00:18:00,744 --> 00:18:01,744
Tilly!
259
00:18:02,622 --> 00:18:04,791
Hon släpper inte!
260
00:18:05,625 --> 00:18:06,783
Hon släpper inte!
261
00:18:17,591 --> 00:18:18,592
Vad händer med honom?
262
00:18:20,217 --> 00:18:23,639
- Jag hoppas att dr Pollard vet.
- Sändarna är nere,
263
00:18:23,722 --> 00:18:26,182
så jag måste ändå titta in i sjukstugan.
264
00:18:26,265 --> 00:18:29,894
Akuta brännskador på nivå ett.
Skicka icke-kritiska till sjukstuga två.
265
00:18:29,977 --> 00:18:31,728
- Doktorn?
- Ta med honom hit.
266
00:18:34,814 --> 00:18:37,150
Förhöjd puls och binjurenivåer,
267
00:18:37,233 --> 00:18:38,860
förhöjd hjärnaktivitet.
268
00:18:38,944 --> 00:18:41,613
Smärtan hade gjort en människa medvetslös.
269
00:18:43,864 --> 00:18:45,991
- Vad gör vi åt det?
- Inget.
270
00:18:46,408 --> 00:18:49,286
Det är en effekt av mitt tillstånd.
271
00:18:53,498 --> 00:18:55,084
Obehag i ögonen?
272
00:18:55,166 --> 00:18:59,337
Nej. Kelpier kan se längre in
i ljusets spektrum än människor.
273
00:18:59,420 --> 00:19:02,005
Jag ser ultravioletta blixtrar.
274
00:19:02,089 --> 00:19:04,592
Osynliga för er, men motsatsen för mig.
275
00:19:04,675 --> 00:19:07,386
- Är detta vanliga symtom?
- Detta är poänglöst!
276
00:19:07,719 --> 00:19:10,681
Och skeppet sätts ur funktion
medan vi ödslar tid.
277
00:19:10,764 --> 00:19:13,432
Sfären har inte visat sig vara välmenande.
278
00:19:13,516 --> 00:19:14,517
Snälla...
279
00:19:14,600 --> 00:19:17,395
Kommendörkapten,
dr Pollard försöker hjälpa dig.
280
00:19:21,649 --> 00:19:25,110
Ja. Det är unikt för oss.
281
00:19:26,277 --> 00:19:27,445
Och det är dödligt.
282
00:19:32,574 --> 00:19:33,617
Är du säker?
283
00:19:34,493 --> 00:19:36,870
Jag har aldrig varit mer säker.
284
00:19:38,414 --> 00:19:40,207
När jag vaknade i morse...
285
00:19:42,167 --> 00:19:45,337
...hoppades jag
att det bara var en förkylning.
286
00:19:45,837 --> 00:19:48,422
Men nu måste jag möta sanningen.
287
00:19:48,506 --> 00:19:50,633
Jag vet inte varför,
288
00:19:51,592 --> 00:19:55,053
men jag börjar tro att sfären utlöser
289
00:19:55,137 --> 00:19:58,682
den kelpiska biologiska process
som kallas Vahar'ai.
290
00:20:00,434 --> 00:20:05,062
Det är händelsen som signalerar
när kelpier är redo
291
00:20:05,146 --> 00:20:09,817
att väljas ut till slakt av Ba'ul,
292
00:20:10,316 --> 00:20:13,611
rovdjursarten på min hemvärld Kaminar.
293
00:20:13,696 --> 00:20:15,530
Men här finns inga Ba'ul.
294
00:20:15,613 --> 00:20:16,698
Det kvittar.
295
00:20:18,158 --> 00:20:23,704
Kelpiens ganglier inflammeras
bara såhär nära vår död.
296
00:20:24,997 --> 00:20:28,375
Jag är slav för min biologi.
297
00:20:28,459 --> 00:20:30,209
Vi låter inte dig dö.
298
00:20:32,420 --> 00:20:35,716
Det måste finnas något vi kan göra.
299
00:20:35,798 --> 00:20:37,050
Det finns det inte.
300
00:20:37,633 --> 00:20:42,013
Kelpiens som genomgår Vahar'ai
dör antingen i gallringen,
301
00:20:42,763 --> 00:20:47,559
eller drivs till vansinne
av Vahar'ais effekter.
302
00:20:47,642 --> 00:20:51,353
Oavsett vilket är döden oundviklig.
303
00:20:53,939 --> 00:20:56,484
Mycelvarelsen har fäst sig vid Tilly.
304
00:20:56,567 --> 00:21:01,238
Vi försöker frigöra henne.
Maskinrum till bryggan, kom in.
305
00:21:02,156 --> 00:21:04,075
- Sändarna är nere.
- Skeppet med.
306
00:21:08,411 --> 00:21:11,372
Jag vet att jag måste vara i karantän.
307
00:21:13,290 --> 00:21:14,374
Eller oss.
308
00:21:15,417 --> 00:21:16,794
Jag mår lite konstigt.
309
00:21:18,128 --> 00:21:21,422
Jag borde vara livrädd, men är inte det.
310
00:21:22,966 --> 00:21:24,634
May vill inte göra mig illa.
311
00:21:25,301 --> 00:21:29,096
Kan du se May igen?
Hur vet du att den är godartad?
312
00:21:29,179 --> 00:21:33,975
May var läskig och jobbig
och höll aldrig tyst,
313
00:21:34,768 --> 00:21:36,394
men gjorde mig aldrig illa.
314
00:21:37,312 --> 00:21:41,024
Hon sa att hon hade en plan för mig.
Att jag var hennes chans.
315
00:21:41,108 --> 00:21:43,192
Tror du att hon kan ha manipulerat dig?
316
00:21:43,275 --> 00:21:47,530
Hon sa att du gjorde det.
Att du försökte förgifta mig mot henne.
317
00:21:47,613 --> 00:21:49,906
Nu skrämmer hon mig istället.
318
00:21:49,989 --> 00:21:53,076
Klumpen verkar utsöndra hallucinogener
319
00:21:53,159 --> 00:21:56,204
- för att påverka hennes känslor.
- Tror du att hon snedtänder?
320
00:21:56,621 --> 00:21:59,874
Eller för att lugna henne,
så hon inte är rädd.
321
00:21:59,958 --> 00:22:01,750
Eller så hon inte kämpar emot.
322
00:22:07,464 --> 00:22:13,052
Om Saru tror att sfären utlöste Vahar'ai,
323
00:22:13,136 --> 00:22:15,346
kan vi bota honom om vi flyr.
324
00:22:15,930 --> 00:22:18,266
Problemet är att frigöra oss.
325
00:22:18,348 --> 00:22:20,392
Varför attackerar den så långsamt?
326
00:22:20,935 --> 00:22:23,855
Ineffektivt, eller hur?
Den måste behöva något.
327
00:22:23,938 --> 00:22:25,438
Den tar vad den behöver.
328
00:22:26,022 --> 00:22:28,983
Utan datorn havererar våra primära system,
329
00:22:29,067 --> 00:22:30,151
inklusive warpkärnan.
330
00:22:30,235 --> 00:22:34,447
Hela avdelningar har skärmats av,
inklusive maskinrummet.
331
00:22:34,530 --> 00:22:36,615
Livsuppehållande är bara nere på 60 %.
332
00:22:36,699 --> 00:22:39,785
Det är inte logiskt
för ett virus att döda sin värd.
333
00:22:39,869 --> 00:22:42,746
Du tilldelar ett okänt väsen
en känd medicinsk diagnos.
334
00:22:42,830 --> 00:22:45,582
Vi kanske kan bromsa viruset.
335
00:22:46,124 --> 00:22:51,753
Om vi kan analysera dess egenskaper
kanske vi kan skapa digitala antikroppar.
336
00:22:51,837 --> 00:22:54,047
Då kanske vi kan bryta oss loss.
337
00:22:54,131 --> 00:22:59,218
I teorin. Men det blir en långsam process,
som en myrarmé som äter en vattenbuffel.
338
00:22:59,302 --> 00:23:02,471
- Jag går till vetenskapslabbet.
- Du behöver mig.
339
00:23:02,555 --> 00:23:04,808
Kommendörkapten Burnham fixar det.
340
00:23:04,891 --> 00:23:07,226
Du behöver inte riskera din hälsa mer.
341
00:23:07,310 --> 00:23:09,936
Jag är döende, kapten.
342
00:23:11,021 --> 00:23:14,107
Men jag är sannerligen inte död.
343
00:23:21,948 --> 00:23:25,075
Antikropparna bromsar virusets framfart.
344
00:23:25,451 --> 00:23:28,537
Livsuppehållande på 47 %.
345
00:23:32,040 --> 00:23:34,417
Du undrar varför jag höll detta hemligt.
346
00:23:39,379 --> 00:23:41,256
Du behöver inte bära det själv.
347
00:23:43,884 --> 00:23:46,970
Hur förklarar jag
348
00:23:47,971 --> 00:23:53,726
för kvinnan som kämpat så hårt
för sin rätt att ta sitt nästa andetag
349
00:23:55,019 --> 00:23:58,648
att min ras är en som underkastar sig?
350
00:23:58,731 --> 00:24:00,023
Jag är din vän.
351
00:24:03,151 --> 00:24:05,612
Vi ska aldrig döma varandra.
352
00:24:05,695 --> 00:24:07,238
Till min egen skam...
353
00:24:08,530 --> 00:24:10,574
...är det min natur att dölja sig.
354
00:24:14,203 --> 00:24:18,791
Jag har lärt mig flera språk,
men aldrig delat mitt eget,
355
00:24:19,458 --> 00:24:24,420
i rädsla av att avslöja
mitt eget utanförskap.
356
00:24:27,423 --> 00:24:30,301
Får jag be om en tjänst?
357
00:24:30,384 --> 00:24:31,970
Självklart.
358
00:24:33,303 --> 00:24:34,304
Vad som helst.
359
00:24:34,388 --> 00:24:40,519
Jag har fört en privat logg
sedan jag gick med i Stjärnflottan
360
00:24:40,602 --> 00:24:45,272
och jag vill be dig att katalogisera dem
361
00:24:45,356 --> 00:24:49,651
så att när generalorder ett
inte längre gäller kelpier...
362
00:24:51,444 --> 00:24:55,198
...får de veta
att en resa som min är möjlig.
363
00:24:55,740 --> 00:24:57,492
Det vore en ära.
364
00:25:01,078 --> 00:25:05,624
- Skrev du om ditt liv före Stjärnflottan?
- Mitt liv började
365
00:25:07,126 --> 00:25:10,129
när jag gavs flyktingstatus
av Federationen.
366
00:25:10,963 --> 00:25:13,673
När de bearbetade min ansökan
på stjärnbas sju...
367
00:25:15,924 --> 00:25:22,180
...såg jag för första gången
livsformer från hela universum.
368
00:25:23,765 --> 00:25:25,600
Somliga med mindre än vad jag hade,
369
00:25:26,184 --> 00:25:31,064
men ändå med en dröm om något bättre.
370
00:25:33,983 --> 00:25:35,067
Jag lyssnade.
371
00:25:37,902 --> 00:25:39,738
Varje berättelse jag hörde,
372
00:25:41,449 --> 00:25:47,203
skapade ett utrymme inom mig
att känna mer...
373
00:25:48,830 --> 00:25:50,915
...att älska mer.
374
00:25:53,125 --> 00:25:57,962
Jag gick med Stjärnflottan
för att hjälpa dem i nöd,
375
00:25:59,630 --> 00:26:02,259
- på det sätt jag blev hjälpt.
- Du är
376
00:26:03,260 --> 00:26:07,304
den mest empatiske själ jag vet.
377
00:26:10,975 --> 00:26:15,770
Det fanns bara ett smärtsamt förbehåll
när jag anslöt mig.
378
00:26:20,275 --> 00:26:23,402
- Jag fick aldrig återvända hem.
- Varför?
379
00:26:26,989 --> 00:26:28,908
Fler ultravioletta blixtrar.
380
00:26:28,991 --> 00:26:33,286
De blir starkare och mer frekventa.
381
00:26:33,369 --> 00:26:35,704
- Jag hämtar något från sjukstugan.
- Nej.
382
00:26:37,082 --> 00:26:38,124
Jag klarar mig.
383
00:26:38,707 --> 00:26:42,586
Kaptenen bad dig återvända
till bryggan snarast.
384
00:26:43,879 --> 00:26:45,589
Jag kan fortsätta arbeta här.
385
00:26:46,423 --> 00:26:48,425
Spock är ännu i maximal warp.
386
00:26:48,509 --> 00:26:50,301
Stannar vi här, missar vi honom.
387
00:26:50,384 --> 00:26:54,055
Tilldela kraft till långdistanssensorerna.
Tappa inte skytteln.
388
00:26:54,138 --> 00:26:56,766
Vi kan ändå inte spåra honom länge till.
389
00:26:57,141 --> 00:27:00,186
Hör om maskinrummet
kan leda om kraft till deflektorn.
390
00:27:00,269 --> 00:27:03,814
Höjer vi sköldarna
kanske vi kan bryta oss ur stasisfältet.
391
00:27:03,897 --> 00:27:06,566
- Kan vi hoppa iväg då?
- Nej, sir.
392
00:27:06,650 --> 00:27:10,695
- Vi har inte skrovkavitation nog.
- Maskinrummet går ännu inte att nå.
393
00:27:10,779 --> 00:27:13,697
Säkerhetsprogrammen
stänger ner delar av skeppet.
394
00:27:13,781 --> 00:27:15,157
Hur går det här?
395
00:27:15,241 --> 00:27:17,952
Digitala antikropparna fungerar,
fast långsamt.
396
00:27:18,035 --> 00:27:19,410
Jag har inga fler val.
397
00:27:20,162 --> 00:27:23,124
Förlorar vi Spock,
kan vi inte skydda honom.
398
00:27:23,206 --> 00:27:24,916
Tillåtelse att gå till maskinrummet?
399
00:27:24,999 --> 00:27:27,877
Jag kan hjälpa dem
få kraft till sköldarna.
400
00:27:27,960 --> 00:27:28,960
Det tillåts.
401
00:27:39,304 --> 00:27:41,347
- Vad är det?
- Dörrarna öppnas inte
402
00:27:41,430 --> 00:27:44,392
- och saken är fast i Tilly igen.
- Kan ni få av den?
403
00:27:44,475 --> 00:27:46,769
Jag kan skära av den, utan en skråma.
404
00:27:46,853 --> 00:27:48,271
Dålig idé.
405
00:27:48,354 --> 00:27:51,189
Hon kan dö ifall den är symbiotisk.
406
00:27:51,273 --> 00:27:52,816
Tack för att du kom då.
407
00:27:52,899 --> 00:27:58,404
- Jag ville hjälpa er stärka sköldarna.
- Systemet har skurit av vår avdelning.
408
00:27:58,487 --> 00:28:00,824
- Vi når inte warpkärnan.
- Michael!
409
00:28:07,036 --> 00:28:08,289
Jag är jättetrött.
410
00:28:08,372 --> 00:28:09,372
Vad pågår?
411
00:28:09,415 --> 00:28:11,916
Klumpen gör henne medvetslös
från och till.
412
00:28:12,000 --> 00:28:14,919
- Varför då?
- Vi kan inte direkt fråga den.
413
00:28:17,421 --> 00:28:18,589
Jo, det kan vi.
414
00:28:19,548 --> 00:28:21,550
Detta är ett övertonsgränssnitt.
415
00:28:21,633 --> 00:28:24,595
Det kopplar mina neuroner
till mycelnätverket.
416
00:28:24,678 --> 00:28:28,223
Det kan koppla ihop mig
med Tillys centrala nervsystem.
417
00:28:28,307 --> 00:28:30,683
Låt May tala med Tillys mun.
418
00:28:32,059 --> 00:28:34,187
- Vad sa du?
- Vi ska prata med den.
419
00:28:34,270 --> 00:28:36,230
Vi måste få veta vad den vill ha.
420
00:28:36,313 --> 00:28:37,439
Det behöver vi med.
421
00:28:38,608 --> 00:28:42,235
Sfären försöker berätta något
och vi har inte lyssnat.
422
00:28:42,319 --> 00:28:43,987
- Sätt fart då!
- Vi har henne.
423
00:28:46,573 --> 00:28:49,409
Saru, kan sfären försöka tala med oss
424
00:28:49,493 --> 00:28:52,453
med viruset som första kontakt?
425
00:29:02,796 --> 00:29:04,839
Javisst. Jag har varit så blind.
426
00:29:08,134 --> 00:29:13,847
De ultravioletta vågorna
upprepas som bokstäver i en mening.
427
00:29:14,264 --> 00:29:17,518
- Överallt!
- Sluta. Du gör dig själv illa.
428
00:29:17,601 --> 00:29:18,977
Nej, nej.
429
00:29:19,561 --> 00:29:22,605
Du kallade mig en empatisk själ
och det stämmer.
430
00:29:22,689 --> 00:29:27,193
Mina ganglier svarar på miljöförändringar,
likt ett varningssystem.
431
00:29:27,276 --> 00:29:30,946
Så det är inte konstigt
att jag började må dåligt
432
00:29:31,029 --> 00:29:34,699
strax innan sfären angrep oss.
433
00:29:34,783 --> 00:29:36,785
- Varför...?
- Jag vet vad den säger.
434
00:29:36,868 --> 00:29:39,286
Inte första kontakt, Burnham.
435
00:29:39,370 --> 00:29:41,413
Sista kontakten.
436
00:29:42,289 --> 00:29:44,957
Den kom till oss för att dö.
437
00:29:54,755 --> 00:29:57,298
- May?
- Fortfarande jag.
438
00:29:57,382 --> 00:30:01,136
Signalen är kass. Den måste stärkas.
Hjärnbarksimplantat.
439
00:30:02,011 --> 00:30:06,432
- Talar du om trepanering?
- Borra ett hål i skallen, ja.
440
00:30:06,515 --> 00:30:08,516
Lappar du ihop henne
med silvertejp efteråt?
441
00:30:08,599 --> 00:30:11,894
- Kanske.
- Hon har rätt.
442
00:30:14,229 --> 00:30:15,856
Och du tycker nog det med.
443
00:30:17,566 --> 00:30:18,859
Då gör vi detta ihop.
444
00:30:20,067 --> 00:30:23,611
Detta är allt jag har.
Säg att du har en laserskalpell.
445
00:30:23,696 --> 00:30:27,115
Vi gör det som förr i tiden.
Vi måste sterilisera borren.
446
00:30:27,198 --> 00:30:28,616
Första hjälpen är där.
447
00:30:36,623 --> 00:30:40,793
Jag fick upp sköldarna. Vi avancerade
lite, men stasisfältet har oss ännu.
448
00:30:40,877 --> 00:30:42,377
Strömnivåerna kommer och går.
449
00:30:42,461 --> 00:30:46,173
Två dussin arbetare fast under däck.
Livsuppehållande havererar.
450
00:30:46,256 --> 00:30:49,091
Jag läser av en energiansamling
inuti sfären.
451
00:30:49,175 --> 00:30:51,302
Högsta punkt 10000 kelvin och ökar.
452
00:30:51,385 --> 00:30:54,429
- Laddar den vapen?
- Läser inte av några vapen.
453
00:30:54,846 --> 00:30:57,682
Men den inre temperaturen
är nu 20000 kelvin.
454
00:30:57,766 --> 00:30:59,392
Avled kraft till vapnen.
455
00:30:59,476 --> 00:31:02,936
Lås på dess radialaxel,
förbered fotontorpeder.
456
00:31:03,020 --> 00:31:06,439
- Ja, sir. Laddar torpeder.
- Kapten, skjut inte!
457
00:31:06,522 --> 00:31:08,732
Sfären vill inte orsaka skada.
458
00:31:08,815 --> 00:31:11,234
Allt pekar på motsatsen. Den förstör oss.
459
00:31:11,318 --> 00:31:14,404
Nej, den försöker skicka ett meddelande.
460
00:31:14,488 --> 00:31:16,447
Vi fick det. Vi ska skicka vårt svar.
461
00:31:16,530 --> 00:31:20,701
Tänk om Vahar'ai, min dödsprocess,
462
00:31:20,784 --> 00:31:23,870
utlöstes för att sfären också är döende?
463
00:31:27,206 --> 00:31:28,957
Kan du säga det där igen?
464
00:31:29,041 --> 00:31:34,002
Vi kelpier har ett särdrag som hårdkodats
i vårt DNA. Empati.
465
00:31:34,086 --> 00:31:36,838
Jag känner att sfären
försöker skapa kontakt.
466
00:31:36,922 --> 00:31:39,132
Försöker dela något innan den dör.
467
00:31:39,216 --> 00:31:44,053
Jag litar på Sarus känsla.
Sfären attackerade oss inte.
468
00:31:44,136 --> 00:31:47,890
Jag tror att jag kan urskilja dess
kommunikationsmetod.
469
00:31:48,849 --> 00:31:53,228
- Detmer, status på Spocks skyttel?
- Lämnar våra sensorer om sex minuter.
470
00:31:53,685 --> 00:31:56,230
Tappar vi hans warpsignatur
är den förlorad.
471
00:31:56,313 --> 00:31:59,106
Sätt ut en avskärningskurs.
Vi skyndar oss dit efteråt.
472
00:31:59,190 --> 00:32:00,024
Ja, sir.
473
00:32:00,107 --> 00:32:01,818
Fortsätt prata och fort.
474
00:32:01,901 --> 00:32:05,695
Tänk om sfären inte angrep
universalöversättaren,
475
00:32:05,779 --> 00:32:08,656
utan försökte lära oss dess språk?
476
00:32:09,074 --> 00:32:10,784
För den vill bli ihågkommen
477
00:32:10,867 --> 00:32:14,453
och att dess historia
ska bevaras med Discovery.
478
00:32:14,536 --> 00:32:17,622
Men det går inte
om vi inte släpper in den.
479
00:32:17,705 --> 00:32:20,916
Den drog oss ur warp
och slet nästan sönder skeppet.
480
00:32:20,999 --> 00:32:23,877
Tänk om den förgör oss
när vi sänker sköldarna?
481
00:32:26,838 --> 00:32:30,382
Dator, justera skärmen
för att visa ultraviolett.
482
00:32:31,968 --> 00:32:35,428
Detta är ljusmönstret som jag har sett,
483
00:32:35,512 --> 00:32:37,471
om och om igen,
484
00:32:37,555 --> 00:32:40,098
orsakat av sfärens virus.
485
00:32:40,724 --> 00:32:44,519
Dator, kör ljusmönstret genom
universalöversättaren.
486
00:32:45,979 --> 00:32:48,648
Jag tror att vi ser på flera språk,
487
00:32:48,731 --> 00:32:54,485
så avancerade och kunskap så omfattande
att vårt system överbelastades.
488
00:32:54,569 --> 00:32:56,988
Sfären är 100000 år gammal.
489
00:32:57,446 --> 00:33:00,241
Tänk vad den vet, vad den har sett.
490
00:33:00,657 --> 00:33:04,578
Detta faller under Discoverys
första syfte, som vetenskapsfarkost.
491
00:33:18,547 --> 00:33:21,466
Det var som...
Ett förstärkt hjärnbarksimplantat.
492
00:33:29,471 --> 00:33:30,471
Hej, tjejen.
493
00:33:32,433 --> 00:33:35,561
- Vad är din favoritlåt?
- Vad?
494
00:33:35,978 --> 00:33:38,771
Din favoritlåt. Sjung den för mig.
495
00:33:43,318 --> 00:33:47,529
Trots att jag är över hundra tusen km bort.
496
00:33:47,613 --> 00:33:51,908
Känner jag mig stilla.
497
00:33:53,034 --> 00:33:58,746
Och mitt rymdskepp verkar veta
Vart det ska.
498
00:33:59,956 --> 00:34:05,627
- Hälsa min fru att jag älskar henne.
- Hon vet.
499
00:34:27,770 --> 00:34:28,938
May?
500
00:34:31,565 --> 00:34:35,151
Du ville tala med mig? Här är jag.
501
00:34:35,652 --> 00:34:37,820
Vad vill du ha? Vem är du?
502
00:34:38,654 --> 00:34:40,948
Jag är från en art känd som JahSepp.
503
00:34:41,031 --> 00:34:44,117
Vi levde i harmoni tills en inkräktare
504
00:34:44,201 --> 00:34:46,327
började dyka upp i olika intervall
505
00:34:47,536 --> 00:34:49,996
och förstörde vårt ekosystem.
506
00:34:50,080 --> 00:34:54,542
Så ni behöver hjälp
med att bli av med inkräktarna?
507
00:34:54,626 --> 00:34:56,670
Ni är de destruktiva inkräktarna.
508
00:34:58,837 --> 00:35:00,254
Hoppen?
509
00:35:03,007 --> 00:35:04,592
Discoverys hopp?
510
00:35:05,510 --> 00:35:09,136
Jag tog en stor risk
som bröt nätverkets gräns för att nå er.
511
00:35:09,221 --> 00:35:13,140
Risk? Du infekterade min vän.
Du hör inte hemma i henne.
512
00:35:13,224 --> 00:35:17,477
Du flyger från kuben. Jag nådde inte dig.
I Tilly hittade jag May Ahearn,
513
00:35:17,560 --> 00:35:20,438
någon som hon hade gett en andra chans.
514
00:35:20,521 --> 00:35:22,941
När hon litade på May skulle jag få henne
515
00:35:23,024 --> 00:35:27,277
- att ge mitt budskap till dig.
- Jag kan bara be om förlåtelse.
516
00:35:28,278 --> 00:35:29,362
Jag visste bättre.
517
00:35:30,113 --> 00:35:31,113
Jag vet bättre.
518
00:35:31,572 --> 00:35:33,907
Jag gör vad som helst för att lösa det.
519
00:35:33,991 --> 00:35:36,910
- Jag ber bara att du släpper Tilly.
- Jag kan inte.
520
00:35:37,202 --> 00:35:39,412
Jag har andra planer för henne.
521
00:35:41,247 --> 00:35:42,289
Fel.
522
00:35:44,291 --> 00:35:46,292
- Nej!
- Nej!
523
00:35:46,376 --> 00:35:47,502
Tilly!
524
00:35:49,003 --> 00:35:52,464
Sfärens temperatur
närmar sig tio upphöjt till sex kelvin.
525
00:35:52,548 --> 00:35:54,466
Våra vapen är verkningslösa.
526
00:35:54,550 --> 00:35:57,719
- Soltemperaturer.
- Tecken på kärnkollaps.
527
00:35:57,802 --> 00:36:01,848
Om vi har rätt,
när överföringen är färdig,
528
00:36:01,931 --> 00:36:05,474
kan sfären dö, vetandes
att den kommer att leva vidare.
529
00:36:05,558 --> 00:36:10,020
Vi kan välja att uppfylla
vår del i dess öde
530
00:36:10,104 --> 00:36:13,357
eller låta den blekna bort,
utan att minnas av någon.
531
00:36:14,607 --> 00:36:16,860
Spocks skyttel är nästan borta.
532
00:36:19,361 --> 00:36:21,071
Förbered att sänka sköldarna.
533
00:36:22,948 --> 00:36:27,076
Om det går snett, överladda warpkärnan
och skjut den mot sfären.
534
00:36:27,160 --> 00:36:29,245
Smällen kommer decimera den.
535
00:36:29,327 --> 00:36:33,457
När den släppt, avled kraft till sköldarna
och låt chockvågen föra bort oss.
536
00:36:33,540 --> 00:36:35,833
Förutsatt att vi inte förångas först.
537
00:36:35,916 --> 00:36:38,126
Även om ni kanske inte har rätt,
538
00:36:38,209 --> 00:36:42,380
är jag bunden av min ed
att inte låta den försvinna för evigt.
539
00:36:42,464 --> 00:36:45,424
Kommendörkaptener,
ta era stationer. Jag följer er.
540
00:36:46,843 --> 00:36:49,470
Löjtnant Detmer, sänk sköldarna.
541
00:36:50,095 --> 00:36:52,055
Ja, sir. Sköldar nere.
542
00:36:52,139 --> 00:36:53,139
SKÖLDAR
SÄNKTA
543
00:36:59,310 --> 00:37:00,979
Bryce, öppna alla kanaler.
544
00:37:01,062 --> 00:37:04,940
Owosekun, avled alla datorresurser till
kommunikationscentralen.
545
00:37:05,024 --> 00:37:07,400
Ja, kommendörkapten.
Nu får vi se.
546
00:37:07,484 --> 00:37:08,735
HUVUDDATORKÄRNA
547
00:37:17,825 --> 00:37:19,495
ANALYSERAR DATAÖVERFÖRING
548
00:37:19,911 --> 00:37:21,328
Överföringen laddas ner.
549
00:37:21,996 --> 00:37:24,873
Biblioteket bearbetar
på 20 % över maxkapacitet.
550
00:37:24,956 --> 00:37:27,793
- Vi får ändå in allt.
- När smäller hon?
551
00:37:27,876 --> 00:37:30,628
Om sekunder. Energinivåerna är skyhöga.
552
00:37:30,711 --> 00:37:34,714
- Detmer, hinner vi undan i tid?
- Nej. Vi är ännu fast i stasisfältet.
553
00:37:34,798 --> 00:37:36,883
- Överföring klar.
- Skjut warpkärnan.
554
00:37:36,966 --> 00:37:39,636
- Datorn svarar inte.
- Detonation bekräftad.
555
00:37:39,719 --> 00:37:41,261
Hårt akterut, full impuls.
556
00:37:51,728 --> 00:37:53,480
Det är så vackert.
557
00:37:53,563 --> 00:37:56,732
Ljuset är som musik.
558
00:37:56,816 --> 00:37:59,485
Ja, det är det.
559
00:38:00,027 --> 00:38:02,696
Jag förstår inte hur vi ännu är vid liv.
560
00:38:05,031 --> 00:38:07,826
Sfärens stasisfält
bytte polaritet en nanosekund
561
00:38:07,909 --> 00:38:11,328
innan detonationen och vi knuffades undan.
562
00:38:13,663 --> 00:38:17,999
Dess sista gärning var att rädda oss,
så att vi kunde berätta dess historia.
563
00:38:24,589 --> 00:38:25,798
Räck mig blåslampan.
564
00:38:39,726 --> 00:38:42,396
Andas, Tilly.
565
00:38:42,478 --> 00:38:44,480
Andas. Ta det lugn.
566
00:38:45,022 --> 00:38:48,275
Kom hit. Du är okej. Du är fortfarande du.
567
00:38:50,568 --> 00:38:51,568
Långsamt.
568
00:38:53,863 --> 00:38:56,656
Stamets till Burnham, vi har Tilly.
Hon är okej.
569
00:39:14,337 --> 00:39:15,714
Nu är det min tur.
570
00:39:16,339 --> 00:39:18,355
Ta mig till min kammare.
571
00:39:55,621 --> 00:39:58,126
Jag lämnade mitt hem med en handfull frön.
572
00:40:00,795 --> 00:40:02,423
Är detta från din hemvärld?
573
00:40:03,633 --> 00:40:08,347
Det är blomman som markerar
säsongsskiftet på Kaminar.
574
00:40:11,561 --> 00:40:14,858
Någonstans längs med vägen
förlorade jag vem jag var.
575
00:40:15,524 --> 00:40:20,990
Så fokuserad på att vara
Stjärnflottans bästa kelpier,
576
00:40:21,575 --> 00:40:26,290
definierad av min rang och uniform.
577
00:40:29,044 --> 00:40:30,713
Tills det var allt jag blev.
578
00:40:36,054 --> 00:40:39,601
Du har fel. Se vad du har uppnått.
579
00:40:40,268 --> 00:40:43,106
Du hittade dig själv bland stjärnorna.
580
00:40:43,190 --> 00:40:45,108
Du hittade ditt mod.
581
00:40:47,195 --> 00:40:48,614
Din styrka.
582
00:40:49,406 --> 00:40:51,241
Du räddade så många liv, Saru.
583
00:40:53,328 --> 00:40:54,372
Inklusive mitt.
584
00:41:07,014 --> 00:41:08,014
Det är dags.
585
00:41:13,107 --> 00:41:16,862
I första lådan hittar du en kelpisk kniv.
586
00:41:17,780 --> 00:41:21,243
En minnessak som jag beskär blommorna med.
587
00:41:35,722 --> 00:41:37,057
Du måste...
588
00:41:39,227 --> 00:41:42,606
...skära av mina ganglier
och göra slut på mitt lidande.
589
00:41:43,525 --> 00:41:49,241
Jag behöver din hjälp,
så att jag kan dö i frid,
590
00:41:50,493 --> 00:41:53,914
innan smärtan
och galenskapen tar över mig.
591
00:42:03,678 --> 00:42:05,890
Tack, Michael.
592
00:42:20,494 --> 00:42:22,205
Måste vi göra detta?
593
00:42:23,915 --> 00:42:25,918
Är det verkligen oundvikligt?
594
00:42:26,669 --> 00:42:28,380
Jag är ledsen.
595
00:42:32,470 --> 00:42:34,472
Jag vet hur svårt det är för dig.
596
00:42:36,600 --> 00:42:38,811
Hur många du redan har förlorat.
597
00:42:43,026 --> 00:42:44,653
Jag hade gjort det själv...
598
00:42:47,157 --> 00:42:48,534
...men jag är för svag.
599
00:42:57,462 --> 00:42:58,632
Efter all denna tid...
600
00:43:01,761 --> 00:43:05,432
...efter allt som vi har varit med om...
601
00:43:07,978 --> 00:43:12,693
...inser jag nu att du är min familj,
Saru.
602
00:43:15,573 --> 00:43:16,907
Jag känner detsamma...
603
00:43:19,535 --> 00:43:20,536
...om dig.
604
00:43:21,706 --> 00:43:23,791
Du är den ende som känner mig.
605
00:43:25,920 --> 00:43:28,299
Du ersatte min syster på Kaminar.
606
00:43:30,884 --> 00:43:31,885
Siranna.
607
00:43:34,807 --> 00:43:37,019
Kniven var hennes.
608
00:43:39,522 --> 00:43:43,737
Jag lämnade henne utan att ta farväl.
609
00:43:45,448 --> 00:43:48,118
Lova mig,
610
00:43:48,577 --> 00:43:54,043
oavsett hur skrämmande
eller smärtsamt det må vara, lova mig
611
00:43:55,629 --> 00:44:00,177
att du reparerar ditt förhållande
med Spock.
612
00:44:01,595 --> 00:44:06,978
Om du och jag kunde knyta an,
kan du göra detsamma med honom.
613
00:44:08,772 --> 00:44:09,773
Snälla?
614
00:44:11,735 --> 00:44:12,986
Jag lovar.
615
00:44:18,828 --> 00:44:20,706
Farväl.
616
00:44:26,172 --> 00:44:27,757
Jag älskar dig, Saru.
617
00:44:36,437 --> 00:44:39,107
Michael, vad är det?
618
00:44:39,733 --> 00:44:42,236
Jag rörde dem knappt.
619
00:44:43,029 --> 00:44:44,531
De föll ut av sig själva.
620
00:44:54,421 --> 00:44:57,299
Jag förstår inte.
621
00:44:58,175 --> 00:44:59,176
Jag borde vara...
622
00:45:04,226 --> 00:45:07,313
Dina vitaltecken är normala igen.
Hur mår du?
623
00:45:07,815 --> 00:45:10,609
Jag har aldrig känt något liknande.
624
00:45:10,693 --> 00:45:14,574
Rädsla har alltid
varit mitt livs riktlinje.
625
00:45:15,617 --> 00:45:16,617
Men nu...
626
00:45:18,036 --> 00:45:19,707
...är den borta.
627
00:45:20,458 --> 00:45:25,380
Och jag känner... styrka.
628
00:45:26,257 --> 00:45:28,677
Min egen styrka.
629
00:45:30,555 --> 00:45:33,893
Du kan anse dig
vara redo för tjänstgöring.
630
00:45:39,150 --> 00:45:41,946
Trots att jag talar 94 språk,
631
00:45:44,157 --> 00:45:47,621
finns det tillfällen
då orden inte räcker till.
632
00:45:55,548 --> 00:45:58,052
Rapporter kommer in från vetenskapsteamen.
633
00:46:00,932 --> 00:46:03,519
Sfären gav oss inte bara sitt språk.
634
00:46:03,602 --> 00:46:09,193
Vi har fått allt den har sett
och upplevt de senaste 100000 åren.
635
00:46:09,276 --> 00:46:10,445
Dess arv.
636
00:46:11,446 --> 00:46:14,534
Och ditt arv har ett nytt kapitel.
637
00:46:16,119 --> 00:46:19,291
Som är nytt och besvärande.
638
00:46:22,754 --> 00:46:29,013
Kelpiernas liv har alltid kretsat
kring döden och den roll Ba'ul spelade.
639
00:46:29,680 --> 00:46:32,685
Mitt folk kallar det Den stora balansen.
640
00:46:33,727 --> 00:46:36,856
Det är sanningen vi rättar oss efter.
641
00:46:36,940 --> 00:46:39,695
- Men du motbevisade den.
- Precis.
642
00:46:40,195 --> 00:46:43,659
Och du frågade varför
jag inte kunde åka hem.
643
00:46:44,409 --> 00:46:51,253
Det är för att jag lovade kapten Georgiou
att upprätthålla generalorder ett,
644
00:46:51,962 --> 00:46:54,799
att inte lägga mig i min arts öde.
645
00:46:56,969 --> 00:47:02,894
Men nu, med vetskapen om att vad mitt folk
har accepterat som sanningen
646
00:47:03,854 --> 00:47:05,481
är en lögn...
647
00:47:08,527 --> 00:47:09,988
Vad innebär det för oss?
648
00:47:11,573 --> 00:47:15,162
För min art? För min planet?
649
00:47:21,338 --> 00:47:23,923
Kriget mellan de kvartära stjärnsystemen
650
00:47:24,007 --> 00:47:26,970
och Roquar'ri-imperiet varade ett sol...
651
00:47:29,389 --> 00:47:32,227
- Från sfären?
- Datorns översättning.
652
00:47:32,311 --> 00:47:34,522
Det är som vår galax Dödahavsrullar.
653
00:47:34,606 --> 00:47:37,401
Forskare kommer att studera detta
i århundraden.
654
00:47:37,485 --> 00:47:38,861
Tack vare dig och Saru.
655
00:47:41,449 --> 00:47:45,497
- Hoppas det var värt kostnaden.
- Kostade oss ingenting.
656
00:47:46,206 --> 00:47:48,375
Jag gick igenom sfärens sensorarkiv
657
00:47:48,458 --> 00:47:51,213
och hittade det sista den såg.
Spocks skyttel.
658
00:47:51,798 --> 00:47:53,759
Jag spårade den bortom vårt omfång.
659
00:47:56,387 --> 00:47:59,641
Conn, Burnham skickar
koordinater för Spocks skyttel.
660
00:47:59,724 --> 00:48:02,312
- Ange kurs och spara inte på krutet.
- Ja, sir.
661
00:48:06,485 --> 00:48:07,485
Från och med nu
662
00:48:09,446 --> 00:48:13,870
ska jag se till att du inte behöver
bli inblandad i vad som händer din bror.
663
00:48:13,954 --> 00:48:16,040
Tack, kapten, men jag har ångrat mig.
664
00:48:18,127 --> 00:48:19,670
Jag kan inte överge honom.
665
00:48:20,587 --> 00:48:24,927
Oavsett mina misstag, måste min bror veta
att jag alltid är där för honom.
666
00:48:25,928 --> 00:48:26,929
Oavsett vad.
667
00:48:32,897 --> 00:48:36,152
Vi måste stänga dörren
till nätverket för evigt.
668
00:48:36,777 --> 00:48:39,698
Gör bara de sista beräkningarna.
669
00:48:40,116 --> 00:48:42,910
Hej. Hallå? Hej. Det är jag!
670
00:48:45,122 --> 00:48:46,292
Såg ni det där?
671
00:48:46,375 --> 00:48:47,877
- Vad?
- May.
672
00:48:48,669 --> 00:48:50,589
Hon var där, sen försvann hon.
673
00:48:53,217 --> 00:48:56,722
Din hallucinogen kanske ännu klingar av.
674
00:48:56,806 --> 00:48:58,016
Nej, jag svär.
675
00:48:58,099 --> 00:49:01,271
Det är naturligt
att vara paranoid i ditt tillstånd.
676
00:49:01,354 --> 00:49:03,064
Något stämmer inte.
677
00:49:03,482 --> 00:49:04,609
Hallå?
678
00:49:04,692 --> 00:49:06,779
Tilly! Hallå?
679
00:49:08,865 --> 00:49:12,662
Wow, har du alltid varit
en överlägsen varelse?
680
00:49:13,162 --> 00:49:14,580
Hallå?
681
00:49:14,664 --> 00:49:16,167
För...
682
00:49:17,418 --> 00:49:18,921
Övertonerna i din aura...
683
00:49:19,004 --> 00:49:23,886
Jag tänkte exakt samma sak om din aura.
684
00:49:23,968 --> 00:49:26,765
Vad har du för damm på ansiktet?
685
00:49:26,848 --> 00:49:28,266
Det är på ditt med.
686
00:49:29,936 --> 00:49:31,855
- Det smakar...
- Psilocybin?
687
00:49:31,939 --> 00:49:33,233
Psilocybin.
688
00:49:33,316 --> 00:49:35,276
Den drogade oss.
689
00:49:35,360 --> 00:49:37,279
Slå mig jättehårt.
690
00:49:39,115 --> 00:49:42,496
- Varför gjorde jag så?
- För jag måste hitta förbandslådan.
691
00:49:42,579 --> 00:49:46,168
Vi behöver en spruta impedrizin var,
så vi kan komma ner.
692
00:49:49,297 --> 00:49:50,632
Nu måste Tilly få en.
693
00:49:51,634 --> 00:49:53,344
Vänta, var är hon?
694
00:49:54,262 --> 00:49:55,263
Tilly?
695
00:49:57,475 --> 00:49:58,560
Vänta.
696
00:49:59,270 --> 00:50:02,232
Herregud, den tog henne. Nej, nej!
697
00:50:05,153 --> 00:50:06,238
Tilly?
698
00:50:08,115 --> 00:50:09,325
Nej!
699
00:51:11,497 --> 00:51:14,000
Undertexter: Tomas Lundholm