1 00:00:08,312 --> 00:00:10,358 ‫آنچه گذشت... 2 00:00:10,401 --> 00:00:11,707 ‫کاپیتان کریستوفر پایک 3 00:00:11,750 --> 00:00:13,404 ‫درخواست سوار شدن داره. 4 00:00:13,448 --> 00:00:14,927 ‫من به دستور استارفلیت اینجا هستم تا ‫فرماندهی دیسکاوری رو به عهده بگیرم. 5 00:00:14,971 --> 00:00:16,538 ‫در 24 ساعت گذشته، 6 00:00:16,581 --> 00:00:18,061 ‫سنسور های فدراسیون 7 00:00:18,105 --> 00:00:19,541 ‫هفت انفجار قرمز رو شناسایی کردن 8 00:00:19,584 --> 00:00:21,195 ‫در شعاع بیش از 30 هزار سال نوری. 9 00:00:21,238 --> 00:00:23,066 ‫و در حال حاضر این نقطه قرمز 10 00:00:23,110 --> 00:00:25,677 ‫فقط مایله به ما بگه که کجاست. برو سمتش. 11 00:00:27,114 --> 00:00:28,550 ‫پایک به دیسکاوری. 12 00:00:28,593 --> 00:00:30,117 ‫- ما رو ازینجا ببر بیرون. ‫- صبر کن! 13 00:00:31,944 --> 00:00:33,796 ‫من یه نمونه از اون سیارک رو میخوام. 14 00:00:33,831 --> 00:00:36,949 ‫اگه تئوری من درست باشه ما میتونیم با ‫ماده تاریک ارتباط برقرار کنیم قربان. 15 00:00:36,993 --> 00:00:38,429 ‫نزدیک سیارک پر از سنگ خورده هست. 16 00:00:38,473 --> 00:00:40,779 ‫هنوز زمان داریم که یکیشون رو بگیریم. 17 00:00:40,823 --> 00:00:42,825 ‫توی محل فروده. 18 00:00:42,868 --> 00:00:44,783 ‫- وضعیتت چطوره؟ ‫- محل فرود یکم نیاز به تعمیر داره، 19 00:00:44,827 --> 00:00:46,568 ‫اما دیگه مشکلی نیست فرمانده. 20 00:00:46,611 --> 00:00:47,830 ‫من دیدم که مردی. 21 00:00:47,873 --> 00:00:49,832 ‫من دیدم که تایلر تو رو کشت. 22 00:00:49,875 --> 00:00:51,921 ‫من بدنت رو توی دستام گرفتم. 23 00:00:51,964 --> 00:00:54,228 ‫- من به تو باور دارم پاور. ‫- من عاشقتم. 24 00:00:54,271 --> 00:00:55,751 ‫من دوست دارم سوار اینترپرایز شم قربان. 25 00:00:55,794 --> 00:00:56,795 ‫متاسفم برنهام، 26 00:00:56,839 --> 00:00:58,362 ‫اما اسپاک اونجا نیست. 27 00:00:58,406 --> 00:01:00,930 ‫چند ماه پیش حس کردم یه ‫چیزی درون اون تغییر کرده. 28 00:01:00,973 --> 00:01:03,280 ‫انگار به سوالی رسیده بود ‫که نمیتونست جواب بده. 29 00:01:03,324 --> 00:01:05,239 ‫اون از من زمان خواست و من هم بهش زمان دادم. 30 00:01:06,849 --> 00:01:08,242 ‫اسپاک. 31 00:01:15,205 --> 00:01:19,253 ‫وقتی کودک بودم دچار چیزی بودم که ‫مادرم به اون ها "کابوس" میگفت. 32 00:01:19,296 --> 00:01:22,256 ‫اون به من یاد داد که ترسم ‫رو با کشیدنش کنترل کنم، 33 00:01:22,299 --> 00:01:24,475 ‫و ترس رو بی قدرت جلوه بدم. 34 00:01:24,519 --> 00:01:26,564 ‫کابوس ها برگشتن. 35 00:01:26,608 --> 00:01:29,698 .دقیقا همون تصویر، دوباره و دوباره 36 00:01:29,741 --> 00:01:33,136 من حالا معنیش رو متوجه می‌شم و این که .اون باید من رو به کدوم سمت بکشونه 37 00:01:33,180 --> 00:01:35,573 من اون رو توی این فایل صوتی کد گذاریش کردم 38 00:01:35,617 --> 00:01:37,575 .در زمان مرگم 39 00:01:37,619 --> 00:01:40,839 این ممکنه آخرین چیزی باشه که .من وارد اینترپرایز می‌کنم 40 00:01:45,235 --> 00:01:47,977 اسپاک این تبلت رو از زمانی .که بچه بود داشت 41 00:01:48,020 --> 00:01:50,153 .من این رو از دفترش برداشتم 42 00:01:50,197 --> 00:01:53,591 اون، این سیگنال‌ها رو دو ماه قبل از این که .اونا برای ما ضاهر بشن، کشیده 43 00:01:53,635 --> 00:01:56,420 کامپیوتر، بررسی استار فلیت رو .روی این هفت سیگنال رو نشون بده 44 00:01:57,595 --> 00:02:00,337 .چرخش 90 درجه پادساعت‌گرد 45 00:02:00,381 --> 00:02:01,947 .این خیلی شبیه 46 00:02:01,991 --> 00:02:04,080 بازم از این طرح‌ها هست؟ - .نه - 47 00:02:04,950 --> 00:02:06,387 قربان، برادر من 48 00:02:06,430 --> 00:02:08,302 .بنظر میاد به شدت در دردسر افتاده 49 00:02:08,345 --> 00:02:11,305 من می‌دونم که اون فعلا معلق .از کار هست، ولی باید باهاش تماس بگیریم 50 00:02:11,348 --> 00:02:13,481 بفهمیم که اون چی درباره‌ی این .سیگنال‌ها می‌دونه 51 00:02:13,524 --> 00:02:16,701 .من می‌دونم که اسپاک کجا هست، برنهام 52 00:02:18,355 --> 00:02:20,140 .بشین 53 00:02:25,884 --> 00:02:28,322 ... برادرم 54 00:02:28,365 --> 00:02:31,368 در بخش بیماران روانی .در واحد 5 استاربیس هست 55 00:02:33,109 --> 00:02:35,633 .تقریبا یک هفته‌ بعد از اینکه از کار معلق شد 56 00:02:35,677 --> 00:02:38,158 با درخواست خودش .به این جا رفته 57 00:02:38,201 --> 00:02:41,900 برای چی به من یا به پدر و مادرم اطلاع داده نشده 58 00:02:41,944 --> 00:02:43,902 درباره‌ی این درخواست؟ 59 00:02:43,946 --> 00:02:47,210 این ساسیت کاری برای استار فلیت هست ... که به خانواده‌ها اطاع بده 60 00:02:47,254 --> 00:02:48,907 ،مگر اینکه خود بیمار این رو نخواد 61 00:02:48,951 --> 00:02:50,518 .و اسپاک هم گفت نه 62 00:02:50,561 --> 00:02:52,389 .امتناع 63 00:02:52,433 --> 00:02:54,696 ،با گفتن همچین چیزی 64 00:02:54,739 --> 00:02:57,220 ارتباط اون و این سیگنال‌ها 65 00:02:57,264 --> 00:02:59,918 خواست اون برای تنها بودن .و داشتن حریم خصوصی رو بیشتر می‌کنه 66 00:02:59,962 --> 00:03:04,053 تو می‌تونی یک شاخه ارتباطی به سمت برادرت بفرستی 67 00:03:04,096 --> 00:03:06,490 ولی اون کسی هست که باید .تصمیم بگیره می‌خواد اون رو بگیره یا نه 68 00:03:06,534 --> 00:03:09,754 .این کارو نمی‌کنه 69 00:03:09,798 --> 00:03:11,756 .حداقل نه از طرف من 70 00:03:11,800 --> 00:03:14,019 ... اون طوری که من رابطه‌ام رو با برادرم تموم کردم 71 00:03:14,063 --> 00:03:18,459 .ما چندین ساله که حتی حرف هم نزدیم 72 00:03:18,502 --> 00:03:21,375 .رفتار خانواده می‌تونه پیچیده باشه 73 00:03:21,418 --> 00:03:24,247 ،پدر من یه معلم علوم بوده 74 00:03:24,291 --> 00:03:26,945 ،و زمانی که اینکارو نمی‌کرد .درباره‌ی مقایسه‌ی دین‌ها صحبت می‌کرد 75 00:03:26,989 --> 00:03:29,296 ... شرایط خونگی گیج کننده‌ای بود 76 00:03:29,339 --> 00:03:30,775 .ما خیلی اتفاق نظر نداشتیم 77 00:03:30,819 --> 00:03:35,389 ببین، من هر چیزی که می‌دونستم رو .باهات درمیون گذاشتم 78 00:03:35,432 --> 00:03:37,129 مطمئنم که تو هم می‌تونی با .من همین طور باشی 79 00:03:37,173 --> 00:03:40,481 اگر هر چیزی بود که احساس کردی ... باید به من بگی 80 00:03:45,660 --> 00:03:48,576 ... قربان، زمانی که ما روی اون سیارک بودیم 81 00:03:54,451 --> 00:03:55,974 ... من 82 00:03:58,020 --> 00:04:00,675 من هیچ وقت درست از شما تشکر نکردم 83 00:04:00,718 --> 00:04:03,417 .برای اینکه برگشتین و من رو برگردوندین 84 00:04:03,460 --> 00:04:05,462 .خواهش می‌کنم 85 00:04:06,898 --> 00:04:08,117 کاپیتان پایک، به سرعت .به عرشه بیاین 86 00:04:08,160 --> 00:04:11,120 .کاپیتان روی عرشه هست 87 00:04:11,163 --> 00:04:13,296 کاپیتان، یه سیگنال دیگه .بازم 88 00:04:14,819 --> 00:04:17,605 انتقالش بسیار ضعیف هست که که ما نمی‌تونیم تعیین کنیم 89 00:04:17,648 --> 00:04:19,128 .دقیقا چه مختصاتی داره 90 00:04:19,171 --> 00:04:20,695 معذرت می‌خوام کاپیتان برنهام، من داشتم 91 00:04:20,738 --> 00:04:22,087 از جایگاه شما استفاده می‌کردم .برای کالیبره کرده برنامه‌های مدل‌سازی 92 00:04:22,131 --> 00:04:23,741 بزارید من چنتا از این چیزها رو .ببندم 93 00:04:24,481 --> 00:04:26,614 اینساین تیلی نظری داشت 94 00:04:26,657 --> 00:04:27,963 .برای اینکه محل سیگنال‌ها رو دقیقا مشخص کنیم 95 00:04:28,006 --> 00:04:28,964 .من بهش اجازه دادم که امتحان کنه 96 00:04:29,007 --> 00:04:30,270 .عالیه 97 00:04:30,313 --> 00:04:31,923 من میزان انحراف .ماهواره‌ی منحرف کننده‌ی دیسکاوری رو کم کردم 98 00:04:31,967 --> 00:04:34,099 ایده این طوری هست که ما در میزان توضیع وزن مقداری تحریف ایجاد می‌کنیم 99 00:04:34,143 --> 00:04:35,362 .که این طوری مثل یک سونار عمل می‌کنه 100 00:04:35,405 --> 00:04:36,885 ،این نقشه‌ی خوبیه 101 00:04:36,928 --> 00:04:38,278 ولی سیگنال برای تشخیص .خیلی فاصله‌ی زیادی با ما داره 102 00:04:38,321 --> 00:04:40,802 ،اگر ما نزدیک‌تر بودیم 103 00:04:40,845 --> 00:04:43,065 ما ممکن هست که بتونیم گرانش انتقال قرمز رو تشخیص بدیم 104 00:04:43,108 --> 00:04:45,154 و از اون استفاده کنیم که بتونیم .مکان دقیقش رو پیدا کنیم 105 00:04:45,197 --> 00:04:47,112 ،من پیشنهاد می‌کنم که خیلی کوتاه وارد تاب بشیم 106 00:04:47,156 --> 00:04:49,811 و اونا رو با سنسورهای دوربرد خودمون .درست وقتی که اومدیم بیرون، اونا رو حد بگیریم 107 00:04:49,854 --> 00:04:52,335 دمیر، ما رو به مدت 5 ثانیه، به .بالاترین میزان تاب ببر 108 00:04:52,379 --> 00:04:53,510 .بله، قربان 109 00:04:58,602 --> 00:04:59,603 .مختصات سیگنال دریافت شد 110 00:04:59,647 --> 00:05:01,823 ،و اون در ربع چهارم هست 111 00:05:01,866 --> 00:05:04,434 .51,450سال-نوری فاصله داره 112 00:05:04,478 --> 00:05:06,610 در بیشترین سرعت، این می‌تونه 113 00:05:06,654 --> 00:05:08,569 .150سال از ما وقت بگیره که به اونجا برسیم 114 00:05:08,612 --> 00:05:09,918 بچه‌ی بچه‌ی نداشتم 115 00:05:09,961 --> 00:05:11,354 باید خوش‌شانس باشه که برسه به اونجا. ایده‌ای دارین؟ 116 00:05:11,398 --> 00:05:12,660 .رانه‌ی هاگی 117 00:05:12,703 --> 00:05:14,052 ولی تا زمانی که برخورد انسانی 118 00:05:14,096 --> 00:05:15,880 وجود نداشته باشه، استار فلیت .از اون استفاده نمی‌کنه 119 00:05:15,924 --> 00:05:17,752 .یا فقط هدایتگر اون، درواقع 120 00:05:17,795 --> 00:05:19,362 برای اینکه بتونه ما رو از ،بتونه از شبکه‌ی مسلیال عبور بده 121 00:05:19,406 --> 00:05:22,713 فرمانده استمتز، دی‌ان‌ای تردیگرید رو به خودشون تزریق کردن 122 00:05:22,757 --> 00:05:25,063 که نقض قوانین استار فلیت هست 123 00:05:25,107 --> 00:05:26,369 .چون دستکاری ژن صورت گرفته 124 00:05:26,413 --> 00:05:27,501 اما اون‌ها حاضر بودن که این رو نادیده بگیرن 125 00:05:27,544 --> 00:05:28,850 .در زمان جنگ 126 00:05:28,893 --> 00:05:30,373 تردیگرید؟ 127 00:05:30,417 --> 00:05:32,375 .حدس می‌زنم که باید اونجا باشی - برای اینکه به عمقش برسم 128 00:05:32,419 --> 00:05:35,117 برای اینکه این سیگنال‌ها .برای فدراسیون خیلی اهمیت دارن 129 00:05:35,160 --> 00:05:37,249 اونا بهت اجازه می‌دن که از این .استفاده کنی که با کیلنگان‌ها مبارزه کنی 130 00:05:37,293 --> 00:05:38,860 .اونا الان به ما اجازه‌ی آزادی عمل می‌دن 131 00:05:38,903 --> 00:05:41,253 چقدر طول می‌کشه که بتونیم ازش استفاده کنیم؟ 132 00:05:41,297 --> 00:05:43,734 زمانی که من شروع کنم به آماده کردن .فرمانده استمتز. 20 دقیقه 133 00:05:43,778 --> 00:05:45,693 .بهش رسیدگی کن 134 00:05:45,736 --> 00:05:47,259 فکر می‌کنم خیلی خوشحال باشی که تو هیئت مدیره باقی موندی، درسته؟ 135 00:05:47,303 --> 00:05:48,609 136 00:05:48,652 --> 00:05:50,524 .دوباره با هم دیگه برگشتیم صندلی کنترل. من و تو 137 00:05:50,567 --> 00:05:53,396 کارمون رو با هم دیگه انجام می‌دیم. فکر می‌کردم که پرش 138 00:05:53,440 --> 00:05:56,921 به کونوس آخرین باری خواهد بود .که اینکارو انجام می‌دم برای مدت‌های طولانی 139 00:06:02,274 --> 00:06:04,102 چی شده؟ 140 00:06:05,147 --> 00:06:07,932 .من هیو رو تو شبکه دیدم 141 00:06:07,976 --> 00:06:10,761 چی؟ منظورت ... منظورت بعد از این که مرد؟ 142 00:06:10,805 --> 00:06:13,895 ،آره. وقتی که اونجا گیر کرده بودم 143 00:06:13,938 --> 00:06:15,897 .اون، من رو آروم کرد 144 00:06:15,940 --> 00:06:19,422 اون کاری کرد که بتونم فرار کنم .وقتی که دیگه داشتم تسلیم می‌شدم 145 00:06:19,466 --> 00:06:23,034 اون به من کمک کرد که بتونم دیسکاوری رو .از دنیای تران‌ها بکشم بیرون، تیلی 146 00:06:23,078 --> 00:06:24,035 .اون همه‌ی مار و نجات داد 147 00:06:24,079 --> 00:06:27,952 .من ... من می‌دونم که این چطوری به نظر میاد 148 00:06:27,996 --> 00:06:32,174 اولش، فکر می‌کردم که این یک چیزی هست، ساخته و پرداخته‌ی ذهن خودم 149 00:06:32,217 --> 00:06:35,003 ،که توسط میسلیا توی ذهنم شکل گرفته بود 150 00:06:35,046 --> 00:06:38,702 .ولی بعد از اون موقع، خیلی مطمئن نیستم 151 00:06:38,746 --> 00:06:40,704 من اون رو ندیدم 152 00:06:40,748 --> 00:06:42,358 ،آخرین باری که پرش رو انجام دادم 153 00:06:42,402 --> 00:06:44,012 ... ولی با دونستن این که احتمالش وجود داره 154 00:06:44,055 --> 00:06:46,493 من فکر می‌کنم که این وجود احتمال .تو رو خوشحال می‌کنه 155 00:06:46,536 --> 00:06:48,625 آسترومیکولوژی به من یاد داد 156 00:06:48,669 --> 00:06:51,541 .که هیچ چیزی کاملا ازبین نرفته 157 00:06:51,585 --> 00:06:54,501 قارچ‌ها، بازیافت‌کننده‌های دنیا هستن 158 00:06:54,544 --> 00:06:57,678 .این دقیقا همون طوری هست که نابودی، باعث خلقت می‌شه 159 00:06:57,721 --> 00:07:00,158 .برای همین هست که زندگی بی‌نهایته 160 00:07:00,202 --> 00:07:02,987 و جای من این طرف .این چرخه قرار داره 161 00:07:03,031 --> 00:07:06,121 اگر من دوباره به شبکه برگردم و ... اون رو ببینم 162 00:07:06,164 --> 00:07:07,514 ما آماده‌ی رفتن هستیم، آقای استمتز؟ 163 00:07:14,521 --> 00:07:17,611 ،تمام پرسنل .آماده برای آژیر سیاه 164 00:07:17,654 --> 00:07:19,090 .این یک تمرین نیست 165 00:07:19,134 --> 00:07:21,136 .تکرار می‌کنم، این یک تمرین نیست 166 00:07:22,354 --> 00:07:24,444 .رانه هاگی، برخط شد 167 00:07:26,533 --> 00:07:28,578 .رانه هاگی، آماده‌ست، کاپیتان 168 00:07:28,622 --> 00:07:29,840 سوالی یا نگرانی‌ هست 169 00:07:29,884 --> 00:07:31,625 قبل این که حرکت کنیم، قربان؟ 170 00:07:31,668 --> 00:07:33,627 اگر داری به من می‌گی که این سفینه 171 00:07:33,670 --> 00:07:36,020 می‌تونه بین‌ جهان‌ها سفر کنه اونم با جاده‌ای که از قارچ‌ها درست شده 172 00:07:36,064 --> 00:07:37,500 .من یه طورایی فقط باید ایمان داشته باشم 173 00:07:39,197 --> 00:07:40,982 .آماده باشید 174 00:07:41,025 --> 00:07:42,113 .شجاع باشید 175 00:07:42,157 --> 00:07:44,072 .شجاعت داشته باشید. آژیر سیاه 176 00:07:46,204 --> 00:07:48,642 .تمام پرسنل، آژیر سیاه 177 00:07:53,864 --> 00:07:55,170 .پرش رو شروع می‌کنیم 178 00:08:13,884 --> 00:08:15,799 .هیچ وقت، اولین بارتون رو فراموش نمی‌کنید، قربان 179 00:08:17,235 --> 00:08:19,063 180 00:08:24,591 --> 00:08:25,940 ... فرمانده استمتز 181 00:08:25,983 --> 00:08:28,377 .الان نه، تیلی 182 00:08:29,465 --> 00:08:31,293 .هیچ نشانه‌ای از سیگنال نیست 183 00:08:31,336 --> 00:08:32,599 ما همون جایی هستیم که باید باشیم؟ 184 00:08:32,642 --> 00:08:33,861 .مثبت هست 185 00:08:33,904 --> 00:08:36,385 .گزارش - .سیاره‌ی کلاس ام - 186 00:08:36,428 --> 00:08:37,778 نه علائمی از قدرت تولید شده هست، نه کشتی فضایی 187 00:08:37,821 --> 00:08:39,083 .در این منطقه 188 00:08:39,127 --> 00:08:40,607 .هیچ کسی هم ما رو از سطح اسکن نمی‌کنه 189 00:08:40,650 --> 00:08:43,479 .وایسین، من نشانه‌های زندگی انسانی رو می‌بینم 190 00:08:45,742 --> 00:08:48,658 هیچ انسانی در همچین فاصله‌ای از .ربع بتا نتونسته مستقر بشه 191 00:08:48,702 --> 00:08:51,008 کاپیتان، من یک سیگنال مخابره‌ای 192 00:08:51,052 --> 00:08:52,836 .از سطح دریافت می‌کنم - .بفرستش اینجا، بریس - 193 00:08:54,882 --> 00:08:58,407 !به ما حمله شده .ما در داخل زندانی شدیم 194 00:08:58,450 --> 00:09:01,715 :چندین هزار روح .مرد و زن و بچه 195 00:09:01,758 --> 00:09:03,934 .آژیر قرمز، اژدر فتونی آماده‌ست 196 00:09:03,978 --> 00:09:06,154 مطمئنی که هیچ کسی اون بیرون نیست؟ - .ما تنهاییم کاپیتان - 197 00:09:06,197 --> 00:09:08,112 .مکان اون تماس مضطرب کننده رو مشخص کن .نشون بده از کجا داره میاد 198 00:09:12,552 --> 00:09:13,553 .بزرگنمایی 199 00:09:21,125 --> 00:09:24,564 به نظر نمیاد که هیچ گونه اضطرابی .در اونجا وجود داشته باشه قربان 200 00:09:24,607 --> 00:09:26,914 می‌تونی نشانه‌هایی هم از تاب پیدا کنی 201 00:09:26,957 --> 00:09:28,568 یا سفینه‌ی فضایی دیگه در نزدیکی این سیاره؟ 202 00:09:29,743 --> 00:09:32,223 .نه حتی یه دونه 203 00:09:34,095 --> 00:09:35,444 اما، من می‌تونم این رو تایید کنم 204 00:09:35,487 --> 00:09:37,751 ،بر اساس درجه‌ی شنوایی 205 00:09:37,794 --> 00:09:42,190 ... این پیام رو یک لوپ داشته به مدت 206 00:09:42,233 --> 00:09:44,366 .200سال تکرار می‌شده 207 00:09:44,409 --> 00:09:46,716 .این قبل از این بود که حتی تاب، اختراع بشه 208 00:09:48,326 --> 00:09:50,981 میشه کسی به من بگه که اونا چطوری به اینجا رسیدن؟ 209 00:09:51,005 --> 00:09:58,005 .::ارائه‌ای اختصاصی از وبسایتِ::. |-| Film2Movie.WS |-| 210 00:09:58,029 --> 00:10:03,029 .:.:. با دنبال کردن اینستاگرامِ ما بروزترین باشید .:.:. *|*|*|* @MyFilm2Movie *|*|*|* 211 00:10:03,053 --> 00:10:10,553 ::. مترجـم: میثـم ، حسام‌الدین .:: « Nora , MeysaM-UnicorN » 212 00:11:29,253 --> 00:11:32,039 رسیدن این آدم‌ها به اینجا درست همزمان 213 00:11:32,082 --> 00:11:34,041 ،جنگ جهانی سومه روی زمنیه 214 00:11:34,084 --> 00:11:36,217 یک سیل بزرگ از بمب‌های هسته‌ای نزدیک به 600 میلیون نفر کشته شدند 215 00:11:36,260 --> 00:11:38,610 .و دولت‌های زیادی نابود شدند 216 00:11:38,654 --> 00:11:41,222 اون صدایی که از اون جا ساتع می‌شد دیگه .الان از نظر زمانی معتبر نیست 217 00:11:41,265 --> 00:11:42,571 .برای اینکه بین ستاره‌ها بخواد جابه‌جا بشه، خیلی ضعیفه 218 00:11:42,614 --> 00:11:44,268 همه‌ی این‌ها از این بنا که .در اینجاست میاد 219 00:11:44,312 --> 00:11:45,661 .اون یه کلیسا‌ئه برنهام 220 00:11:45,705 --> 00:11:47,576 .بله، قربان 221 00:11:47,619 --> 00:11:48,882 اونا دارن به استاندارد‌ فدراسیون 222 00:11:48,925 --> 00:11:50,579 .صحبت می‌کنن 223 00:11:50,622 --> 00:11:52,320 اونا باید حتما یه کشتی فضایی داشته باشن .که تونستن تا اینجا بیان 224 00:11:52,363 --> 00:11:54,583 و این که، تنها راهی که ما با اون .به اینجا رسیدیم رانه‌ی هاگی بوده 225 00:11:54,626 --> 00:11:57,847 ،و این جمعیت اونا به سختی به 11,000 نفر می‌رسه 226 00:11:57,891 --> 00:12:00,067 .که در 10 بخش در این سیاره پراکنده شدن 227 00:12:00,110 --> 00:12:01,851 اینجا هیچ کشتی یا سیگنالی نیست که .بشه ازش صحبت کرد 228 00:12:01,895 --> 00:12:03,287 .اونا حتی از الکتریسیته هم استفاده نمی‌کنن 229 00:12:03,331 --> 00:12:05,072 از زمانی که جامعه‌ی اون‌ها 230 00:12:05,115 --> 00:12:07,248 دوباره تاب خورده هست، باید فرض کنیم .که درستور کلی شماره‌ی 1 برای اونا اجرا بشه 231 00:12:08,597 --> 00:12:09,903 برای چی اون 232 00:12:09,946 --> 00:12:12,819 سیگنال دوم می‌خواست که ما بیایم به اینجا؟ 233 00:12:12,862 --> 00:12:15,343 به عنوان یک افسر علمی من توصیه می‌کنم این رو به عنوان 234 00:12:15,386 --> 00:12:18,433 یک سری حجمه‌ی اطلاعاتی غیرقابل شناسایی درنظر بگیرید 235 00:12:18,476 --> 00:12:20,783 .که به سمت ما ارسال شده 236 00:12:20,827 --> 00:12:23,655 چیزهای خیلی زیادی در بهشت و ... زمین هستند، هریشیو 237 00:12:23,699 --> 00:12:25,701 .من شکسپیر رو می‌شناسم کاپیتان 238 00:12:25,745 --> 00:12:28,486 شما دارین می‌گین که یک نیروی خدایی در این جا مداخله‌گر بوده 239 00:12:28,530 --> 00:12:30,271 و اون آدم‌ها رو در اون سیاره قرار داده؟ 240 00:12:30,314 --> 00:12:32,664 .فکر می‌کنم با قانون سوم کلارک آشنایی داشته باشید 241 00:12:32,708 --> 00:12:34,405 بله، در قرن 20‌ام آتور کلارک این رو گفته که 242 00:12:34,449 --> 00:12:37,104 هر گونه تکنلوژی رو نمی‌شود از جادو 243 00:12:37,147 --> 00:12:38,975 .تمیز داد - این نظر مورد بررسی قرار گرفت - 244 00:12:39,019 --> 00:12:40,803 ،توسط دیگر دانشمندان و متفکران 245 00:12:40,847 --> 00:12:42,370 :و بعدها اون رو دوباره به این صورت تعریف کردن 246 00:12:42,413 --> 00:12:44,198 هر گونه تکنلوژی 247 00:12:44,241 --> 00:12:49,116 مربوط به هوش فرازمینی .نمی‌شود از خدا تمیز داد 248 00:12:49,159 --> 00:12:51,205 من هیچ نظری ندارم 249 00:12:51,248 --> 00:12:53,163 ،که چرا و چطوری اونا اودن به اینجا 250 00:12:53,207 --> 00:12:56,079 .ولی به شدت شک دارم به خاطر اشتباه بوده باشه 251 00:12:56,123 --> 00:12:58,647 .مسلما که تفسیر جسورانه‌ای هست، قربان 252 00:12:58,690 --> 00:13:00,823 دیگه چی درباره‌ی این سیاره می‌دونیم؟ 253 00:13:00,867 --> 00:13:03,304 .بسیار زیاد شبیه به زمنیه 254 00:13:03,347 --> 00:13:05,306 ،هرچند 255 00:13:05,349 --> 00:13:07,264 حلقه‌های به هم متصل مداری 256 00:13:07,308 --> 00:13:10,224 .دارای ضایعات رادیواکتیوی هستن 257 00:13:10,267 --> 00:13:12,443 کلا برعکس هر چیزی هست که .ما قبلا دیدیم 258 00:13:12,487 --> 00:13:15,272 این که بفهمیم این آدم‌ها چطوری اومدن به اینجا می‌تونه چیزهایی رو روشن کنه 259 00:13:15,316 --> 00:13:17,100 .اونم بر روی رفتار خود سیگنال‌ها 260 00:13:17,144 --> 00:13:19,494 بهترین کسی که می‌تونه با ما به سطح سیاره بیاد کی هست برنهام؟ 261 00:13:20,625 --> 00:13:22,932 .ستوان اوشکون 262 00:13:22,976 --> 00:13:25,979 اون در یکی از بندهای کاری .زمین بزرگ شده 263 00:13:26,022 --> 00:13:28,590 اون می‌دونه که چطوری .دستور اول رو پیاده کنه 264 00:13:28,633 --> 00:13:30,635 .بهش اطلاع بده، و سریع حرکت کنیم 265 00:13:30,679 --> 00:13:32,072 محافظ شخصی شما .در حالت قفل قرار داره 266 00:13:32,115 --> 00:13:33,856 .به کمک شبیه ساز جاذبه 267 00:13:33,900 --> 00:13:37,120 ... هرگونه تغییر در این گرانش باعث 268 00:13:37,164 --> 00:13:38,513 .بوم 269 00:13:38,556 --> 00:13:40,558 .تایید شد 270 00:13:46,347 --> 00:13:49,785 همون طوری که توی تئوری بود، شکستگی‌های متناوبی وجود داره 271 00:13:49,829 --> 00:13:51,308 .از ذرات متریون 272 00:13:51,352 --> 00:13:54,877 .آره. اینجا به نظر خوب میاد 273 00:13:54,921 --> 00:13:56,836 .بسیار خوب 274 00:14:01,536 --> 00:14:03,320 فعال کردن لیزر نمونه‌بردار هسته‌ 275 00:14:03,364 --> 00:14:06,846 و همسانسازی با شبیه‌ساز .جاذبه 276 00:14:06,889 --> 00:14:09,587 ،و طبق معادلاتم 277 00:14:09,631 --> 00:14:11,067 یک سانتی‌متر مکعب 278 00:14:11,111 --> 00:14:12,895 از این سیارک از متریون شارژ شده به وزن 279 00:14:12,939 --> 00:14:15,202 .به بزرگی یک و پنج دهم تن می‌رسه 280 00:14:24,472 --> 00:14:26,474 .نوسانات متریون تشخیص داده شد 281 00:14:26,517 --> 00:14:28,302 .سیم جاذبه رو تنظیم کن 282 00:14:28,345 --> 00:14:29,651 .توصیه به پایان پروژه 283 00:14:29,694 --> 00:14:31,000 .هنوز نه 284 00:14:31,044 --> 00:14:33,046 ماده‌ی تاریک متریون شارژ شده تنها سرنخ ما 285 00:14:33,089 --> 00:14:34,656 ،برای پیدا کردن راه ارتباطی جدید با رانه هاگی هست 286 00:14:34,699 --> 00:14:36,266 .و فرمانده استمتز به این نیاز داره 287 00:14:42,403 --> 00:14:44,579 .گرفتم 288 00:14:44,622 --> 00:14:47,147 .نمونه‌ی ایمن 289 00:14:58,071 --> 00:15:01,291 .سلام خوشگله 290 00:15:04,207 --> 00:15:06,688 .خطر، تخلیه‌ی انرژی 291 00:15:06,731 --> 00:15:10,387 از منبع شناخته‌ نشده‌ای از عرشه‌ی ....اصلی. مهندسی 292 00:15:29,972 --> 00:15:31,974 .هیچ نشانه‌ی زندگی این داخل نیست 293 00:15:32,018 --> 00:15:34,585 فیزر رو به حالت فلج کننده دربیار 294 00:15:34,629 --> 00:15:36,936 .تو دستتون باشه، ولی دیده هم نشه 295 00:15:52,429 --> 00:15:54,954 ببینم شماها توی کلیسا بودین؟ 296 00:15:54,997 --> 00:15:56,346 .نه، پدر و مادرم 297 00:15:56,390 --> 00:15:58,087 .به اینا اعتقادی نداشتن 298 00:15:58,131 --> 00:16:00,263 ‫.من با مفاهیم دین های زمین آشنا هستم 299 00:16:00,307 --> 00:16:02,700 ‫خب، بزار بفهمیم 300 00:16:02,744 --> 00:16:05,312 ‫.اینا کی هستن و چرا درخواست کمک می کنند 301 00:16:09,838 --> 00:16:11,753 ‫.این شیشه دویست سال قدمت داره 302 00:16:13,146 --> 00:16:15,496 ‫این نه تنها نشون دهنده مسیحیته، بلکه 303 00:16:15,539 --> 00:16:20,196 ‫،یهودیت، اسلام، هندوئیسم، بودائیسم 304 00:16:20,240 --> 00:16:23,112 ‫.شینتو و ویکا هم هست 305 00:16:23,156 --> 00:16:25,636 ‫.پیام درخواست کمک از زیر ما میاد 306 00:16:25,680 --> 00:16:27,943 ‫.من دنبال زیر زمین میگردم 307 00:16:36,517 --> 00:16:39,999 ‫"اونهایی که به روش قدیمی ‫.زندگی می کردند سوختند 308 00:16:40,042 --> 00:16:41,522 ‫"اونهایی که 309 00:16:41,565 --> 00:16:45,134 ‫علیه ما مرتکب گناه شدند باید ‫".توسط خدایان ما از بین برن 310 00:16:45,178 --> 00:16:47,658 ‫.خیلی نورانی و مهربانانست 311 00:16:47,702 --> 00:16:50,009 ‫"وقتی کسانی که نشانه های ‫،ما را دارند به سمت شما آمدند 312 00:16:50,052 --> 00:16:52,620 ‫".به آنها بگویید : سلام علیکم 313 00:16:53,882 --> 00:16:56,319 ‫،از نظر انسان شناسی 314 00:16:56,363 --> 00:16:58,843 ‫به نظر میاد اونا یه دین سر هم کردن 315 00:16:58,887 --> 00:17:00,932 ‫.بر اساس ادیان اصلی زمین 316 00:17:00,976 --> 00:17:04,675 ‫.این کتاب یه جور کتاب مقدس جدیده 317 00:17:04,719 --> 00:17:07,026 ‫.شاید سوابق تاریخی شون هم اونجا باشه ‫.من متن رو اسکن میکنم 318 00:17:10,333 --> 00:17:12,161 ‫.یا میتونیم به عکس ها نگاه کنیم 319 00:17:12,205 --> 00:17:15,599 ‫.این هدف اصلی چنین پنجره ای بوده 320 00:17:15,643 --> 00:17:18,820 ‫که متن آسمانی رو به کسایی ‫.که نمیتونن بخونن یاد بدن 321 00:17:29,613 --> 00:17:31,615 ‫چرا شما سر زمین نیستید؟ 322 00:17:33,052 --> 00:17:35,054 ‫.ما اهل اینجا نیستیم 323 00:17:35,097 --> 00:17:37,447 ‫.اسم من کریستوفره 324 00:17:37,491 --> 00:17:40,450 ‫.اینا مایکل و جوان هستن 325 00:17:40,494 --> 00:17:43,366 ‫اولین باره که میاید به بهشت جدید؟ 326 00:17:43,410 --> 00:17:44,672 ‫.بله. ما اهل شمال هستید 327 00:17:44,715 --> 00:17:47,153 ‫مادر همه 328 00:17:47,196 --> 00:17:50,286 ‫.میخواد شما رو ببینه 329 00:17:50,330 --> 00:17:54,464 ‫ما به دوستان جدیدمون از ‫منطقه شمال خوش آمد میگیم 330 00:17:54,508 --> 00:17:57,815 ‫و از خالقانمون شکر گذاریم 331 00:17:57,859 --> 00:18:00,731 ‫بخاطر گشایششون و محبتشون به بهشت جدید 332 00:18:00,775 --> 00:18:03,778 ‫.روی سیاره جدیدیمون ترلیسیوم 333 00:18:05,693 --> 00:18:09,044 ‫امشب، در فصل برداشت ما به یاد میاریم که 334 00:18:09,088 --> 00:18:12,091 ‫در حدود 200 سال پیش در 2053 335 00:18:12,134 --> 00:18:16,921 ‫اولین کسانی که نجات پیدا کردند، که ‫،سربازان و مردم غیر نظامی بینشون بودن 336 00:18:16,965 --> 00:18:19,402 ‫در کلیسای سفید پناه گرفتند 337 00:18:19,446 --> 00:18:22,536 ‫از شر خرابی که جنگ جهانی ‫.سوم به بار اورده بود 338 00:18:22,579 --> 00:18:27,193 ‫جت های بالای سرشون اونا ‫.رو بمباران اتمی می کردند 339 00:18:27,236 --> 00:18:29,760 ‫،اجداد ما میدونستند که مرگ در انتظارشونه 340 00:18:29,804 --> 00:18:32,633 ‫،اما قبل از انفجار 341 00:18:32,676 --> 00:18:35,549 ‫،یک فرشته رو بروی اونا ظاهر شد 342 00:18:35,592 --> 00:18:38,160 ‫که توسط ستون های آتشین احاطه شده بود 343 00:18:38,204 --> 00:18:41,120 ‫و کلیسا ما و کسانی که 344 00:18:41,163 --> 00:18:43,557 ‫در اون پناه گرفته بودند رو 345 00:18:43,600 --> 00:18:45,646 ‫.اینجا به ترلیسیوم اورد 346 00:18:45,689 --> 00:18:50,433 ‫اونا اینجا پدیدار شدند ‫.و بهشت جدید رو ساختند 347 00:18:50,477 --> 00:18:54,133 ‫اما باید از چه کسی برای ‫این رستگاری تشکر کنند؟ 348 00:18:54,176 --> 00:18:56,135 ‫کدوم خدا؟ 349 00:18:56,178 --> 00:18:57,919 ‫،ادیان زیادی بینشون بود 350 00:18:57,962 --> 00:19:00,313 ‫چطور چنین مساله ای رو حل می کردند؟ 351 00:19:00,356 --> 00:19:02,532 ‫.با ترکیب کردن همه ادیان به یک دین 352 00:19:04,491 --> 00:19:07,276 ‫.فرض بگیریم که دین من علمه 353 00:19:07,320 --> 00:19:11,019 ‫کسی از اون استفاده کرده تا یک جواب دیگه 354 00:19:11,062 --> 00:19:12,673 ‫برای این که چطور اجداد ما ‫به اینجا اومدن پیدا کنه؟ 355 00:19:12,716 --> 00:19:15,850 ‫چطور، بدون فن آوری مناسب؟ 356 00:19:15,893 --> 00:19:17,765 ‫تنها چیزی که ما داریم آثار تخریب شده 357 00:19:17,808 --> 00:19:19,332 ‫.از اولین کسانی که نجات پیدا کردنه 358 00:19:19,375 --> 00:19:21,334 ‫برای سالها جیکوب و رز 359 00:19:21,377 --> 00:19:24,511 ‫سعی کردند که چراغ های ‫.کلیسا رو دوباره روشن کنند 360 00:19:24,554 --> 00:19:28,210 ‫از اونجایی که باتری ها تموم ‫،شدن و پنجره ها تاریک شدن 361 00:19:28,254 --> 00:19:31,344 ‫.زیارت مکان مقدس ما کاهش پیدا کرده 362 00:19:31,387 --> 00:19:34,608 ‫با این حال، باید یه فرضیه منطقی باشه 363 00:19:34,651 --> 00:19:36,523 ‫در مورد این که چطور کلیسا ‫.به اینجا انتقال پیدا کرده 364 00:19:36,566 --> 00:19:41,223 ‫یه دوربین که به کلاه ‫ایمنی یه سرباز وصل شده هست 365 00:19:41,267 --> 00:19:42,790 ‫از اون زمان، ولی 366 00:19:42,833 --> 00:19:44,574 ‫.خراب شده 367 00:19:44,618 --> 00:19:46,185 ‫.ما نیازی به مدرک نداریم 368 00:19:46,228 --> 00:19:48,056 ‫ما راهنمایی شدیم 369 00:19:48,099 --> 00:19:50,841 ‫توسط وجودی بزرگتر از خودمون 370 00:19:50,885 --> 00:19:52,887 ‫.دینمون 371 00:19:52,930 --> 00:19:55,411 ‫.دیروقته 372 00:19:55,455 --> 00:19:56,934 ‫.ما فردا صبح زود میریم 373 00:19:56,978 --> 00:20:01,896 ‫عیبی نداره که ما توی کلیساتون استراحت کنیم؟ 374 00:20:01,939 --> 00:20:05,029 ‫.- البته که نه ‫.- ممنون بخاطر همراهیتون 375 00:20:06,553 --> 00:20:09,599 ‫.- سلامت باشی ‫.- همچنین 376 00:20:13,864 --> 00:20:17,172 ‫تیلی؟ 377 00:20:17,216 --> 00:20:19,305 ‫.تیلی بیدار شو 378 00:20:19,348 --> 00:20:21,307 ‫چی؟ من کجام؟ 379 00:20:21,350 --> 00:20:22,786 ‫.نگران نباش 380 00:20:22,830 --> 00:20:24,266 ‫.اونا دارن کمکت میکنن 381 00:20:24,310 --> 00:20:26,181 ‫.من اونجا بودم وقتی که زخمی شدی 382 00:20:26,225 --> 00:20:28,227 ‫.ترسناک بود. فکر کردم تو رو از دست دادم 383 00:20:28,270 --> 00:20:31,186 ‫.تو نباید این کارو بکنی. نه 384 00:20:31,230 --> 00:20:34,798 ‫!- کمک ‫- چه خبره؟ 385 00:20:34,842 --> 00:20:36,887 ‫انسن تیلی، تو داشتی یه 386 00:20:36,931 --> 00:20:40,239 ‫سیارک بین ستاره ای کاملا ناپایدار ‫رو خودت تنهایی جراحی میکردی؟ 387 00:20:40,282 --> 00:20:42,328 ‫اشتباهت هم سفینه ای هات رو در خطر قرار داد 388 00:20:42,371 --> 00:20:43,720 ‫.و خودت رو تقریبا به کشتن دادی 389 00:20:43,764 --> 00:20:45,244 ‫حرفم رو تایید میکنی دکتر پولارد؟ 390 00:20:45,287 --> 00:20:47,246 ‫.درست میگه. تقریبا مرده بودی. تو 391 00:20:47,289 --> 00:20:49,465 ‫.اما خوب میشی 392 00:20:49,509 --> 00:20:51,293 ‫ببخشید قربان. من داشتم سعی میکردم ‫.که به فرمانده استمتس کمک کنم 393 00:20:51,337 --> 00:20:53,382 ‫.نمیفهمم ربط اینو 394 00:20:53,426 --> 00:20:55,906 ‫من یه نمونه از سیارک رو ‫برداشتم به امید این که 395 00:20:55,950 --> 00:20:58,126 ‫بتونم یه وسیله ارتعاشی منسجم طراحی کنم 396 00:20:58,169 --> 00:20:59,867 ‫.که به جای استمتس با هاگ ها کار کنه 397 00:20:59,910 --> 00:21:01,303 ‫در اصل میخواستی که 398 00:21:01,347 --> 00:21:02,957 ‫یه سیستم راهیابی ماده تاریک طراحی کنی 399 00:21:03,000 --> 00:21:05,307 ‫که فرمانده استمتس دیگه لازم نباشه 400 00:21:05,351 --> 00:21:07,657 ‫با رانه هاگی رابطه برقرار کنه؟ 401 00:21:11,574 --> 00:21:15,274 ‫قبل این که به دیگران اهمیت ‫.بدیم باید به خودمون اهمیت بدیم 402 00:21:15,317 --> 00:21:17,276 ‫این کار جایگاه منو توی 403 00:21:17,319 --> 00:21:19,016 ‫برنامه آموزش فرماندهی به خطر انداخته؟ 404 00:21:19,060 --> 00:21:22,237 ‫نه، تا زمانی که نشونه این نباشه 405 00:21:22,281 --> 00:21:24,108 ‫که میخوای رفتار های بی ‫.پروایانه بیشتری نشون بدی 406 00:21:24,152 --> 00:21:29,113 ‫تو جوون ترین نامزد شرکت ‫.کننده توی این برنامه هستی 407 00:21:29,157 --> 00:21:31,420 ‫،خودم که تنها کلپین توی استار فلیت هستم 408 00:21:31,464 --> 00:21:35,685 ‫میدونم چه حسی داره که ‫.میخوای ارزشت رو ثابت کنی 409 00:21:35,729 --> 00:21:39,036 ‫من خیلی متعهد بودم که نشون ‫،دهنده خوبی از نژادم باشم 410 00:21:39,080 --> 00:21:41,430 ‫من 90 زبان مختلف ‫.فدراسيون رو یاد گرفتم 411 00:21:41,474 --> 00:21:43,606 ‫روان میتونی حرف بزنی؟ 412 00:21:43,650 --> 00:21:46,740 ‫حرفم اینه که 413 00:21:46,783 --> 00:21:49,873 ‫من مقدار زیادی مسئولیت ‫رو به عهده گرفتم 414 00:21:49,917 --> 00:21:53,790 ‫،روی این شونه های باریک ‫.که اغلب موجب ضررم شده 415 00:21:53,834 --> 00:21:55,966 ‫من ازت انتظار دارم 416 00:21:56,010 --> 00:21:58,578 ‫.که بیشتر مواظب خودت باشی 417 00:22:00,014 --> 00:22:02,146 ‫.تو مهم هستی 418 00:22:03,844 --> 00:22:05,802 ‫آقای سارو 419 00:22:05,846 --> 00:22:07,238 ‫.سریعا به عرشه مراجعه کنید 420 00:22:07,282 --> 00:22:08,414 ‫.گزارش 421 00:22:08,457 --> 00:22:10,241 ‫سنسورهای یک نیروی عظیم 422 00:22:10,285 --> 00:22:12,461 ‫اشعه یونیزاسیون در اتمسفر ‫.بالا رو تشخیص دادن 423 00:22:12,505 --> 00:22:14,985 ‫در ثبات گرانشی اختلال وجود داره 424 00:22:15,029 --> 00:22:16,900 ‫.توی حلقه بیرونی سیاره 425 00:22:16,944 --> 00:22:19,250 ‫.این ممکنه مربوط به سیگنال ها باشه 426 00:22:19,294 --> 00:22:21,470 ‫ذرات رادیواکتیو از ‫حلقه دارن 427 00:22:21,514 --> 00:22:23,385 ‫.- به سطح سیاره میرسن ‫- در چه سطحی؟ 428 00:22:23,429 --> 00:22:25,169 ‫.- بد ‫- بد؟ 429 00:22:25,213 --> 00:22:26,867 ‫.واقعا بد. در 64 دقیقه میرسن 430 00:22:26,910 --> 00:22:29,522 ‫،اشعه به اتمسفر بالایی برسه ‫...باعث میشه 431 00:22:29,565 --> 00:22:32,394 ‫.اونا منقرض بشن 432 00:22:34,135 --> 00:22:35,702 ‫ 433 00:22:35,745 --> 00:22:37,007 ‫به انتقال دهنده ها بگید 434 00:22:37,051 --> 00:22:38,052 ‫. دست نگه دارن 435 00:22:38,095 --> 00:22:39,836 ‫.برایس، با کاپیتان تماس بگیر 436 00:22:39,880 --> 00:22:41,490 ‫.ممکن نیست قربان 437 00:22:41,534 --> 00:22:43,536 ‫تشعشعات با سیستم ارتباطی ‫.ما تداخل ایجاد میکنن 438 00:22:43,579 --> 00:22:45,929 ‫.ما انتقال هم نمیتونیم انجام بدیم 439 00:22:45,973 --> 00:22:47,061 ‫یه شاتل بفرستم که اونا رو بیاره قربان؟ 440 00:22:47,104 --> 00:22:49,672 ‫نه، شاتل کربن رو ایونیزه میکنه 441 00:22:49,716 --> 00:22:52,501 ‫و یه حلقه بازخوردی ایجاد میکنه 442 00:22:52,545 --> 00:22:54,547 ‫.که رسیدن تشعشعات رو تسریع میکنه 443 00:22:55,461 --> 00:22:57,288 ‫.شنیدم یه مشکلی هست 444 00:22:57,332 --> 00:22:59,595 ‫،مثل همیشه خوشحالم که باما هستی آقای استمتس 445 00:22:59,639 --> 00:23:00,770 ‫.به ویژه در حال حاضر 446 00:23:00,814 --> 00:23:02,598 ‫کاملا بعیده که 447 00:23:02,642 --> 00:23:05,949 ‫اونا بتونن حلقه خارجی ‫.رو از سطح سیاره ببینند 448 00:23:05,993 --> 00:23:08,430 ‫اونا هیچوقت نمیفهمن چه ‫.خبره تا بهشون برخورد کنه 449 00:23:08,474 --> 00:23:10,389 ‫- زمان؟ ‫- 62 دقیقه 450 00:23:10,432 --> 00:23:12,782 ‫.قبل این که زمستان اتمی برسه 451 00:23:14,001 --> 00:23:15,698 ‫اگه ما 452 00:23:15,742 --> 00:23:17,439 ‫،به اینجا اورده شدیم 453 00:23:17,483 --> 00:23:20,007 ‫.شاید این دلیلش باشه 454 00:23:21,661 --> 00:23:23,010 ‫ما مسئول هستیم 455 00:23:23,053 --> 00:23:24,315 ‫نه فقط برای اعضای خودمون 456 00:23:24,359 --> 00:23:28,276 ‫.بلکه برای همه موجودات زنده توی اون سیاره 457 00:23:28,319 --> 00:23:31,410 ‫دیسکاوری اجازه نمیده در ‫.مقابلش یک فاجعه رخ بده 458 00:23:31,453 --> 00:23:33,281 ‫.وقت داره میگذره 459 00:23:33,324 --> 00:23:35,065 ‫.بریم سراغ کارمون 460 00:23:41,898 --> 00:23:43,030 ‫واضحه که پیام بدون این که 461 00:23:43,073 --> 00:23:44,684 ‫.مردم در موردش بدونن پخش میشده 462 00:23:44,727 --> 00:23:46,294 ‫ما خاموشش میکنیم تا کس ‫دیگه ای مزاحم اینجا نشه 463 00:23:46,337 --> 00:23:47,861 ‫.و بعد میریم به فضاپیما 464 00:23:47,904 --> 00:23:51,473 ‫.من سیگنال پیام رو شناسایی کردم 465 00:23:51,517 --> 00:23:53,127 ‫.از این پایین میاد 466 00:23:53,170 --> 00:23:55,085 ‫بزار امیدوار باشیم که دوربین ‫.کلاه ایمنی هم اینجا باشه 467 00:24:00,700 --> 00:24:02,179 ‫.متاسفم، قربان 468 00:24:02,223 --> 00:24:04,660 ‫نظرتون نمیتونه این باشه ‫.که اینا رو اینجا رها کنیم 469 00:24:04,704 --> 00:24:07,446 ‫،اون پخش کننده رو پیدا کن لطفا 470 00:24:07,489 --> 00:24:08,882 ‫.اوشوکن 471 00:24:08,925 --> 00:24:10,144 ‫،قبل این که ما به این پایین منتقل بشیم 472 00:24:10,187 --> 00:24:12,146 ‫گفتی که یه حسی داری 473 00:24:12,189 --> 00:24:14,583 ‫.که سیگنال ما رو برای ماموریت نجات میفرسته 474 00:24:14,627 --> 00:24:16,411 ‫.هیچ کس نیازی به نجات نداره برنهام 475 00:24:16,455 --> 00:24:17,978 ‫این مکان 476 00:24:18,021 --> 00:24:19,501 ‫.واقعا یه بهشت جدیده 477 00:24:19,545 --> 00:24:21,938 ‫.آمیشا و بقیه همنوع ما هستن 478 00:24:21,982 --> 00:24:24,985 ‫.اونا حق برگشت به جامعه مدرن رو دارن 479 00:24:25,028 --> 00:24:26,987 ‫به حساب خودشون اونا زمین ‫.رو در سال 2053 ترک کردن 480 00:24:27,030 --> 00:24:29,772 ‫.اونا از سفینه استفاده نکردند ‫،برای همین قبل دوران وارپ بودن 481 00:24:29,816 --> 00:24:32,558 ‫.که شامل قانون عمومی 1 میشن 482 00:24:32,601 --> 00:24:34,951 ‫ما نمیتونیم توی امور ‫.طبیعیشون دخالت کنیم 483 00:24:34,995 --> 00:24:37,301 ‫.اما اونا باور دارند که زمین و نژاد انسانی نابود شدن 484 00:24:37,345 --> 00:24:38,912 ‫.اما اونا اشتباه میکنن 485 00:24:38,955 --> 00:24:41,480 ‫بدتر از اون، دینی که ‫.بهش تکیه دارن یه دروغه 486 00:24:41,523 --> 00:24:42,785 ‫میتونی اینو ثابت کنی؟ 487 00:24:42,829 --> 00:24:45,309 ‫چیزی که من ثابت میکنم 488 00:24:45,353 --> 00:24:47,964 ‫اینه که هیچ کدوم ازینا ‫.بخاطر یه معجزه رخ نداده 489 00:24:48,008 --> 00:24:49,009 ‫!پیداش کردم 490 00:24:49,052 --> 00:24:50,967 ‫،باتریش تموم شده 491 00:24:51,011 --> 00:24:52,186 ‫...ولی 492 00:24:52,229 --> 00:24:54,493 ‫.این عجیبه 493 00:24:54,536 --> 00:24:56,799 ‫یه نفر اونو دستکاری کرده ‫که پیام درخواست کمک رو 494 00:24:56,843 --> 00:24:57,974 ‫.دوباره پخش کنه 495 00:24:58,018 --> 00:25:01,021 ‫.و شما جواب دادید 496 00:25:01,064 --> 00:25:04,981 ‫در میان اولین کسانی که نجات ‫.پیدا کردن دانشمندها هم بودن 497 00:25:05,025 --> 00:25:08,028 ‫خانواده من. برای نسل ها ما به ‫.اون پخش کننده رسیدگی میکردیم 498 00:25:08,071 --> 00:25:10,117 ‫هیچ کس دیگه نمیدونست ‫.اینجاست و شما پیداش کردید 499 00:25:10,160 --> 00:25:11,553 ‫.با اون دستگاه باور نکردنی 500 00:25:11,597 --> 00:25:14,600 ‫حق با اجداد من بود، مگه نه؟ 501 00:25:14,643 --> 00:25:17,559 ‫.زمین نابود نشد 502 00:25:17,603 --> 00:25:18,734 ‫.انسانها تکامل یافتند 503 00:25:18,778 --> 00:25:20,214 ‫...جیکوب 504 00:25:20,257 --> 00:25:22,999 ‫این دستگاه، همیشه 505 00:25:23,043 --> 00:25:25,480 ‫.توی خانواده من بود. برای راهیابیه 506 00:25:25,524 --> 00:25:27,526 ‫،از چند روز پیش 507 00:25:27,569 --> 00:25:30,920 ‫که اون نشونه سرخ توی آسمون پدیدار ‫.شد میدونستم که دارید میاید 508 00:25:30,964 --> 00:25:32,531 ‫اون نور از فضاپیمای شما بود درسته؟ 509 00:25:32,574 --> 00:25:35,098 ‫،دستاتون، پوستتون 510 00:25:35,142 --> 00:25:37,013 ‫با کارهایی که ما اینجا ‫.انجام میدیم زبر نشده 511 00:25:37,057 --> 00:25:39,146 ‫.شما از سیاره ترلیسیوم نیستید 512 00:25:39,189 --> 00:25:42,236 ‫.من حقیقت رو توی چشماتون میبینم 513 00:25:42,279 --> 00:25:43,846 ‫.جیکوب، گوش کن به من 514 00:25:43,890 --> 00:25:45,892 ‫.- داری اشتباه میکنی ‫.- نه، نمیکنم 515 00:25:45,935 --> 00:25:49,286 ‫.خیلی وقت بود منتظر این روز بودم 516 00:25:49,330 --> 00:25:52,594 ‫.برای نجات واقعی ما 517 00:25:52,638 --> 00:25:54,640 ‫.بیاید بریم 518 00:25:54,683 --> 00:25:55,815 ‫.ببخشید که مزاحم شدیم اینجا 519 00:25:55,858 --> 00:25:57,817 ‫.نه، صبر کن، نه صبر کن نرو. صبر کن 520 00:25:57,860 --> 00:26:00,254 ‫!صبر کن! وایسا 521 00:26:14,747 --> 00:26:16,923 ‫.قفل شده 522 00:26:16,966 --> 00:26:18,489 ‫،اگه فقط یه قفل کشویی باشه 523 00:26:18,533 --> 00:26:19,621 ‫.میتونم با یه آهن ربا بازش کنم 524 00:26:23,756 --> 00:26:25,409 ‫.کیسه های ابزارمون نیستند 525 00:26:25,453 --> 00:26:27,629 ‫.جیکوب باید همه ابزار ما رو گرفته باشه 526 00:26:27,673 --> 00:26:29,718 ‫بدون شک برای این که به ‫.بقیه ثابت کنه حرفش رو 527 00:26:29,762 --> 00:26:32,112 ‫.پیداش کردم 528 00:26:41,295 --> 00:26:44,080 ‫...آره. میتونم حسش کنم 529 00:26:50,696 --> 00:26:54,656 ‫چه خدایی باشه چه نباشه ما هنوز ملزم ‫.به اجرای قانون عمومی شماره یک هستیم 530 00:26:54,700 --> 00:26:57,790 ‫.ما تحت هیچ شرایطی پوششمون رو لو نمیدیم 531 00:26:57,833 --> 00:26:59,443 ‫هر دوتون متوجه شدید؟ 532 00:26:59,487 --> 00:27:00,793 ‫.- بله قربان ‫.- بله قربان 533 00:27:07,800 --> 00:27:11,020 ‫.اگر "X" جواب نمیده، "Y." رو امتحان کن 534 00:27:11,064 --> 00:27:13,544 ‫.اگر "Y" جواب نمیده، "Z." رو امتحان کن 535 00:27:13,588 --> 00:27:17,070 ‫اگر "Z" جواب نداد، بی عرضگیت رو 536 00:27:17,113 --> 00:27:18,767 ‫.با مشروب خوردن فراموش کن 537 00:27:18,811 --> 00:27:20,464 ‫برنهام کجاست؟ 538 00:27:20,508 --> 00:27:22,945 ‫.میخوام اون اینجا باشه و کمکم کنه 539 00:27:22,989 --> 00:27:24,860 ‫میتونم کمکت کنم؟ 540 00:27:24,904 --> 00:27:26,906 ‫.بله بله، ممنون 541 00:27:26,949 --> 00:27:29,299 ‫،من قراره روی تخت استراحت کنم 542 00:27:29,343 --> 00:27:31,954 ‫،اما این کار با ذات من سازگار نیست 543 00:27:31,998 --> 00:27:33,564 ‫،چون فضاپیما در آماده باش کامله 544 00:27:33,608 --> 00:27:35,654 ‫،کاپیتان، برنهام، او 545 00:27:35,697 --> 00:27:37,873 ‫و کل یه سیاره ممکنه تحت تاثیر ‫،تشعشعات اتمی قرار بگیره 546 00:27:37,917 --> 00:27:39,092 ‫.و این اتفاق نمیوفته 547 00:27:39,135 --> 00:27:40,659 ‫چرا اینجوری نگام میکنی؟ 548 00:27:40,702 --> 00:27:42,878 ‫اسمت می هست، آره؟ من خیلی سریع حرف میزنم؟ 549 00:27:42,922 --> 00:27:44,967 ‫.دارم مشکل حل میکنم، اسپرسو خوردم ‫((تاثیر کافئین در قهوه 550 00:27:45,011 --> 00:27:46,795 ‫- توی بهداری؟ ‫.- آره 551 00:27:46,839 --> 00:27:48,231 ‫.جان های زیادی در خطره 552 00:27:48,275 --> 00:27:49,668 ‫همیشه بهتره که 553 00:27:49,711 --> 00:27:51,582 ‫.درخواست بخشش کنی تا اجازه گرفتن 554 00:27:51,626 --> 00:27:53,584 ‫دقیقا. من دارم سعی میکنم یه راهی پیدا کنم 555 00:27:53,628 --> 00:27:55,935 ‫،که از آلودگی رادیواکتیوی با ذرات جلوگیری کنم 556 00:27:55,978 --> 00:27:57,893 ‫و به نظرم اومد که اگه بتونیم منبع 557 00:27:57,937 --> 00:27:59,416 ‫..اون ذرات رو هدف قرار بدیم 558 00:27:59,460 --> 00:28:00,722 ‫.- خود حلقه سیاره ‫.- آره 559 00:28:00,766 --> 00:28:02,463 ‫میتونیم ذرات رو 560 00:28:02,506 --> 00:28:03,725 ‫.از سیاره دور کنیم 561 00:28:03,769 --> 00:28:04,987 ‫.و بعد، ما زنده ایم 562 00:28:05,031 --> 00:28:06,423 ‫.و زنده بودن مطلوب ماست 563 00:28:06,467 --> 00:28:09,949 ‫من مدل هایی رو با استفاده از یه ‫...پرتو شبیه سازی میکردم، اما 564 00:28:09,992 --> 00:28:11,167 ‫دیسکاوری نمیتونه 565 00:28:11,211 --> 00:28:12,691 ‫پرتوی گرانشی به قدرتی تولید کنه که 566 00:28:12,734 --> 00:28:14,867 ‫.مسیر میدان ذرات رو تغییر بده 567 00:28:14,910 --> 00:28:16,259 ‫.ذهن منو خوندی 568 00:28:16,303 --> 00:28:17,783 ‫.ذهنت خیلی جالبه 569 00:28:17,826 --> 00:28:19,480 ‫کاشی یه چیزی 570 00:28:19,523 --> 00:28:21,700 ‫توی این کشتی بود که میتونست 571 00:28:21,743 --> 00:28:23,789 ‫.یک میدان گرانشی عظیم درست کنه 572 00:28:26,182 --> 00:28:29,490 ‫.سیارک. ماده تاریک. توی محل فرود 573 00:28:29,533 --> 00:28:30,883 ‫...اون 574 00:28:30,926 --> 00:28:32,841 ‫.یه تیکه کوچولوش یه میز رو نابود کرد 575 00:28:32,885 --> 00:28:35,496 ‫.خیلی عالی بود. تو نابغه ای 576 00:28:35,539 --> 00:28:37,193 ‫.نه. تو یه نابغه ای 577 00:28:43,069 --> 00:28:45,724 ‫موج رادیواکتیو حلقه به سیاره برخورد میکنه 578 00:28:45,767 --> 00:28:47,769 ‫.در چهار دقیقه و، 32 ثانیه دیگه 579 00:28:47,813 --> 00:28:50,032 ‫اگه تمام نیروی کمکیمون رو ‫با فیزر ها شلیک کنیم چی؟ 580 00:28:50,076 --> 00:28:51,555 ‫ذرات رادیواکتیو رو نابود کنیم 581 00:28:51,599 --> 00:28:52,992 ‫.قبل این که به اتمسفر پایینی برسن 582 00:28:53,035 --> 00:28:54,645 ‫.این کار بدترش میکنه 583 00:28:54,689 --> 00:28:55,995 ‫.فهمیدم 584 00:28:56,038 --> 00:28:57,213 ‫.فهمیدم، فهمیدم 585 00:28:57,257 --> 00:28:58,824 ‫انسن تیلی، چند بار در طول یه روز 586 00:28:58,867 --> 00:29:00,434 ‫ما باید این مکالمه رو داشته باشیم؟ 587 00:29:00,477 --> 00:29:02,349 ‫نه، نه، لطفا لطفا، قربان ‫فقط بشنو چی میگم باشه؟ 588 00:29:02,392 --> 00:29:05,352 ‫.سیارک ماده تاریک خیلی بزرگه 589 00:29:05,395 --> 00:29:07,441 ‫،و هر چقدر یه شی حجم بیشتری داشته باشه 590 00:29:07,484 --> 00:29:09,443 ‫قدرت گرانشی بیشتری داره درسته؟ 591 00:29:09,486 --> 00:29:11,358 ‫.تو اینو میدونی 592 00:29:11,401 --> 00:29:13,490 ‫.میشه جا بدی؟ ممنون 593 00:29:13,534 --> 00:29:17,973 ‫اگه ما سیارک ماده تاریک ‫رو از محل فرود پرتاب کنیم 594 00:29:18,017 --> 00:29:19,627 ‫،توی مسیر درست 595 00:29:19,670 --> 00:29:22,456 ‫گرانش اون ذرات رادیواکتیوی رو میکشه 596 00:29:22,499 --> 00:29:26,025 ‫و از سیاره دور میکنه ‫.مثل یه آهن ربای نامرئی 597 00:29:27,156 --> 00:29:28,418 ‫میبینی؟ 598 00:29:30,856 --> 00:29:32,335 ‫،برای این که سیارک از زاویه درست خارج بشه 599 00:29:32,379 --> 00:29:34,033 ‫.من باید یه مدار دایره ای رو محاسبه کنم 600 00:29:34,076 --> 00:29:35,512 ‫.یه دونات 601 00:29:35,556 --> 00:29:38,733 ‫.تو توی یه سفینه فضایی یه دونات درست میکنی 602 00:29:38,777 --> 00:29:40,691 ‫.درسته 603 00:29:40,735 --> 00:29:41,692 ‫این ممکنه؟ 604 00:29:41,736 --> 00:29:43,694 ‫.آره. ولی خب نه 605 00:29:43,738 --> 00:29:46,219 ‫ما باید سیارک رو از مرکز 606 00:29:46,262 --> 00:29:48,221 ‫.حلقه ذرات پرتاب کنیم 607 00:29:48,264 --> 00:29:50,179 ‫.من نمیتونم خودمون رو ببرم اونجا 608 00:29:50,223 --> 00:29:51,224 ‫.من میتونم 609 00:29:52,747 --> 00:29:54,227 ‫.میتونیم جهش انجام بدیم 610 00:29:55,402 --> 00:29:56,490 ‫تو دقیقا 611 00:29:56,533 --> 00:29:58,318 ‫دو دقیقه و 11 ثانیه وقت داری 612 00:29:58,361 --> 00:30:00,189 ‫قبل این که ذرات رادیو اکتیو به ‫.جایی برسن که از اون برگشتی نباشه 613 00:30:01,887 --> 00:30:04,063 ‫.بدو آقای استمتس 614 00:30:04,106 --> 00:30:06,065 ‫.به مهندسی بگو رانه هاگی رو آماده کنه 615 00:30:12,114 --> 00:30:13,899 ‫.اون رهگذرها از زمین اول اومدن 616 00:30:13,942 --> 00:30:15,030 ‫:اونا چیزای شگفت انگیزی اوردن 617 00:30:15,074 --> 00:30:17,076 ‫،دستگاه های ارتباطی 618 00:30:17,119 --> 00:30:18,077 ‫.گیرنده اطلاعات علمی 619 00:30:18,120 --> 00:30:20,383 ‫.داخلش رو ببین. باورت میشه 620 00:30:20,427 --> 00:30:22,559 ‫"از بقیه دزدی نکنید" تو دینتون چی شد پس؟ 621 00:30:22,603 --> 00:30:24,866 ‫.من فقط میخوام اون حقیقت رو ببینه 622 00:30:24,910 --> 00:30:26,520 ‫.حقیقت اینه که اون به ما حمله کرد 623 00:30:26,563 --> 00:30:28,522 ‫.اون ارزش های دینی رو زیر پا گذاشت 624 00:30:28,565 --> 00:30:30,350 ‫،چیزی که از ما گرفتی برگردون 625 00:30:30,393 --> 00:30:31,873 ‫.- و ما میریم ‫.- به من گوش کن 626 00:30:31,917 --> 00:30:35,181 ‫.اونا با یه فضاپیما اومدن 627 00:30:35,224 --> 00:30:37,052 ‫.اونا ما رو میتونن برگردونن خونه 628 00:30:37,096 --> 00:30:40,447 ‫.ما میتونیم زمین واقعی رو تجربه کنیم 629 00:30:40,490 --> 00:30:42,579 ‫.این خونه توئه 630 00:30:42,623 --> 00:30:46,627 ‫تو با روش ناسالم زمین ‫.قدیمی زندگی میکنی جیکوب 631 00:30:49,499 --> 00:30:51,153 ‫.شماها دانشمند هستید 632 00:30:52,633 --> 00:30:54,287 ‫.بهش بگید حق با منه 633 00:30:54,330 --> 00:30:56,463 ‫.نگاه کنید 634 00:30:58,508 --> 00:31:00,946 ‫!کاپیتان نه 635 00:31:00,989 --> 00:31:02,599 ‫!نه 636 00:31:09,128 --> 00:31:11,608 ‫.اون داره میمیره 637 00:31:11,652 --> 00:31:15,786 ‫.نجاتش بده. با تکنولوژیتون میدونم که میتونی 638 00:31:15,830 --> 00:31:17,049 ‫ما باید اونو ببریم به کلیسا 639 00:31:17,092 --> 00:31:18,485 ‫.و برای یه گشایش دیگه دعا کنیم 640 00:31:18,528 --> 00:31:19,660 ‫.باشه 641 00:31:23,403 --> 00:31:25,231 ‫.عرشه، ما آماده جهش هستیم 642 00:31:25,274 --> 00:31:26,885 ‫تو آماده ای ستوان؟ 643 00:31:26,928 --> 00:31:29,888 ‫.گواهینامه خلبانیمو از 12 سالگی گرفتم قربان 644 00:31:29,931 --> 00:31:31,019 ‫.هشدار سیاه 645 00:31:32,978 --> 00:31:35,894 ‫.اریام... حالا 646 00:31:52,040 --> 00:31:53,302 ‫!دیمر 647 00:31:53,346 --> 00:31:54,825 ‫.شروع مانور دوناتی قربان 648 00:32:25,030 --> 00:32:26,988 ‫♪ 649 00:32:32,037 --> 00:32:33,516 ‫.داره جواب میده قربان 650 00:32:33,560 --> 00:32:35,823 ‫.افرادمون رو برگردون ‫.همین حالا 651 00:32:42,047 --> 00:32:44,788 ‫،صبر کن، صبر کن ‫نه به من بپیوندید 652 00:32:44,832 --> 00:32:47,008 ‫!جیکوب، نه. جیکوب 653 00:32:56,496 --> 00:32:59,020 ‫.خدایان به دعاهای ما پاسخ دادن 654 00:32:59,064 --> 00:33:02,371 ‫.فرشته برگشت که اونا رو نجات بده 655 00:33:02,415 --> 00:33:04,286 ‫.بخش انتقال تایید کرد که همه سوار شدن 656 00:33:04,330 --> 00:33:06,636 ‫سیارک با موفقیت همه ذرات رو منحرف کرد 657 00:33:06,680 --> 00:33:08,203 ‫.از اتمسفر سیاره 658 00:33:08,247 --> 00:33:09,422 ‫!آره 659 00:33:20,172 --> 00:33:21,912 ‫شاید بهتره 660 00:33:21,956 --> 00:33:24,828 ‫بیشتر از دستورهای صریح ‫.من نافرمانی کنی انسن 661 00:33:24,872 --> 00:33:27,048 ‫.نه، من فکر میکنم دستوراتت خیلی خوبن 662 00:33:27,092 --> 00:33:28,919 ‫.الان باید از حال برم 663 00:33:28,963 --> 00:33:30,051 ‫کمک میخوای؟ 664 00:33:30,095 --> 00:33:31,313 ‫...نه، خوبم. فقط 665 00:33:31,357 --> 00:33:32,532 ‫.باید مستقیم برم به تخت 666 00:33:44,022 --> 00:33:46,633 ‫.آفرین استیلی 667 00:33:46,676 --> 00:33:48,635 ‫استیلی؟ 668 00:33:48,678 --> 00:33:51,464 ‫صبر کن، تو...؟ 669 00:34:06,479 --> 00:34:08,350 ‫.خوش برگشتید کاپیتان 670 00:34:08,394 --> 00:34:11,049 ‫،جون سالم بدر بردی. اما دنده هات 671 00:34:11,092 --> 00:34:13,268 ‫اونا مثل زیلوفون شدن ‫((ساز کوبه ای 672 00:34:13,312 --> 00:34:14,704 ‫.توی یه گروه موسیقی نظامی کلینگانی 673 00:34:14,748 --> 00:34:17,316 ‫.شانس اوردی که زنده موندی 674 00:34:19,927 --> 00:34:24,584 ‫.مدرسه دبیرستان ماسک، کلاس 2247 675 00:34:24,627 --> 00:34:26,586 ‫.صفحه امضاها 676 00:34:26,629 --> 00:34:30,155 ‫.می ... یه چیزی 677 00:34:30,198 --> 00:34:32,026 ‫استیلی یعنی چی؟ 678 00:34:32,070 --> 00:34:33,419 ‫داری دوباره میری؟ 679 00:34:33,462 --> 00:34:35,769 ‫.فقط 6 ماه اینجا بودی 680 00:34:35,812 --> 00:34:39,077 ‫تو مهربون ترین آدمی بودی که ‫.من توی این مدرسه داغون دیدم 681 00:34:39,120 --> 00:34:40,861 ‫.دلم برای ناهارامون تنگ میشه 682 00:34:40,904 --> 00:34:42,384 ‫.مثل زمین لرزه های کوچیک بودن 683 00:34:42,428 --> 00:34:44,299 ‫.بالا پایین پریدنا 684 00:34:44,343 --> 00:34:47,781 ‫.لطفا با من در تماس باش ‫.دوستت دارم، می ایهرن 685 00:34:47,824 --> 00:34:49,043 ‫.ایهرن 686 00:34:49,087 --> 00:34:51,263 ‫.میدونستم 687 00:34:51,306 --> 00:34:54,744 ‫.کامپیوتر، مکان "می ایهرن" رو پیدا کن 688 00:34:54,788 --> 00:34:58,574 ‫.در لیست اسامی فضاپیما چنین اسمی نیست 689 00:34:58,618 --> 00:35:00,272 ‫کامپیوتر، پایگاه داده فدراسیون را جستجو کن 690 00:35:00,315 --> 00:35:02,622 ‫"برای محل زندگی " می ایهرن 691 00:35:02,665 --> 00:35:05,407 ‫،که در سانفرانسیسکو ‫.کالیفرنیا، زمین زندگی میکرده 692 00:35:05,451 --> 00:35:09,846 ‫"جستجو کردن. "ایهرن، می تریسا 693 00:35:09,890 --> 00:35:13,023 ‫.متولد 30 آوریل 2236 694 00:35:13,067 --> 00:35:17,550 ‫.درگذشته 9 ژوئن 2252 695 00:35:23,077 --> 00:35:24,731 ‫.بیا تو 696 00:35:27,864 --> 00:35:29,866 ‫میخواستید منو ببینید؟ 697 00:35:29,910 --> 00:35:32,739 ‫.آره. و منو به خنده ننداز 698 00:35:32,782 --> 00:35:34,480 ‫.خوشبختانه برای شما من توی ولکان بزرگ شدم 699 00:35:34,523 --> 00:35:35,916 ‫.ما شوخی نمیکنیم 700 00:35:37,222 --> 00:35:39,180 ‫.شاید بهتره دهنمو ببندم 701 00:35:44,968 --> 00:35:46,883 ‫میخواستم ازت تشکر کنم 702 00:35:46,927 --> 00:35:48,711 ‫برای پیروی از دستورات و حفظ پوشش 703 00:35:48,755 --> 00:35:50,887 ‫.با وجود نقص کاپیتانت 704 00:35:50,931 --> 00:35:52,889 ‫،و منظورم از نقص 705 00:35:52,933 --> 00:35:55,718 ‫.منظورم این بود که یه فیزر توی سینم شلیک شد 706 00:35:57,285 --> 00:35:58,765 ‫قربان، من از راه سختی فهمیدم 707 00:35:58,808 --> 00:36:00,854 ‫که عمل نکردن به دستورات ‫.ممکنه منجر به چی بشه 708 00:36:00,897 --> 00:36:03,552 ‫،در حقیقت 709 00:36:03,596 --> 00:36:06,381 ‫قبلا پرسیده بودید که چیزی ‫.هست که من باید بهتون بگم 710 00:36:06,425 --> 00:36:09,210 ‫.یه چیزی هست و من نگفتم 711 00:36:09,254 --> 00:36:11,081 ‫موجود فرشته ای 712 00:36:11,125 --> 00:36:15,347 ‫که توی ترالیسیوم ‫،میپرستیدنش، جلوی من ظاهر شد 713 00:36:15,390 --> 00:36:17,218 ‫.رو سیارک 714 00:36:17,262 --> 00:36:18,828 ‫چرا چیزی نگفتی؟ 715 00:36:18,872 --> 00:36:21,309 ‫.من مجروح بودم. فکر کردم توهم زدم 716 00:36:21,353 --> 00:36:24,530 ‫.این تصادفی نیست 717 00:36:24,573 --> 00:36:27,446 ‫.دو سیگنال، دو دیدار با فرشته 718 00:36:27,489 --> 00:36:30,188 ‫"با احترام، قربان، کلمه "فرشته 719 00:36:30,231 --> 00:36:32,233 ‫.مفهوم خاصی رو به دنبال داره 720 00:36:32,277 --> 00:36:35,932 ‫.من یه موجود رو دیدم 721 00:36:35,976 --> 00:36:41,764 ‫...بالای من شناور بود، و این 722 00:36:41,808 --> 00:36:44,376 ‫.بخوام صادقانه بگم خیلی زیبا بود 723 00:36:44,419 --> 00:36:46,726 ‫،اما غیر از این 724 00:36:46,769 --> 00:36:48,989 ‫.من خاصیت الهی به اون نسبت نمیدم 725 00:36:49,032 --> 00:36:53,254 ‫.اون مردم توی بهشت جدید این کارو میکنن 726 00:36:53,298 --> 00:36:55,909 ‫و اونا تجربه تو رو 727 00:36:55,952 --> 00:36:57,693 ‫.یه وحی میدونن 728 00:36:57,737 --> 00:37:01,175 ‫اینطور این قضیه رو میبینید قربان؟ یه وحی؟ 729 00:37:02,394 --> 00:37:05,310 ‫،حداقل 730 00:37:05,353 --> 00:37:10,750 ‫این اطلاعات جدید ‫.ایجاد زمینه بیشتری میکنه 731 00:37:10,793 --> 00:37:15,624 ‫و زمینه میتونه چشم ‫.انداز ما رو تغییر بده 732 00:37:18,584 --> 00:37:21,282 ‫جیکوب چی؟ 733 00:37:21,326 --> 00:37:24,285 ‫یکم حق نداره بیشتر بدونه؟ 734 00:37:24,329 --> 00:37:27,984 ‫.اون توی دلش میدونی ما کی و چی هستیم 735 00:37:28,028 --> 00:37:29,986 ‫.و ما انتخاب کردیم بهش دروغ بگیم 736 00:37:30,030 --> 00:37:32,554 ‫ما قدرت اینو داریم که ‫بهش کمک کنیم معمایی رو که 737 00:37:32,598 --> 00:37:35,818 ‫.خانوادش رو برای 200 سال گرفتار کرده حل کنه 738 00:37:35,862 --> 00:37:37,080 ‫.میتونستیم چشم اندازش رو تغییر بدیم 739 00:37:37,124 --> 00:37:39,431 ‫.ببین، منم دلم برای اون سوخت 740 00:37:39,474 --> 00:37:45,263 ‫اما حتی فرشته ها هم دلیل نقض ‫.فانون کلی شماره یک نمیشن 741 00:37:45,306 --> 00:37:48,309 ‫.من دلیل بهتری دارم. دوربین کلاهش 742 00:37:48,353 --> 00:37:51,747 ‫جیکوب گفت هر چیزی رو که توی ‫اون کلیسا بوده ضبط کرده 743 00:37:51,791 --> 00:37:53,314 ‫.روزی که اون گرفته شده 744 00:37:53,358 --> 00:37:55,925 ‫جوری که من این قضیه رو میبینم ‫قربان، ضرورت ماموریت ما 745 00:37:55,969 --> 00:37:58,276 ‫.مستقیما با قانون اول استارفلیت تناقض داره 746 00:37:58,319 --> 00:38:01,191 ‫.برای رسیدن به یک هدف دیگری باید قربانی بشه 747 00:38:01,235 --> 00:38:05,631 ‫اما این انتخابیه که یه ‫.کاپیتان میتونه انجامش بده 748 00:38:17,077 --> 00:38:20,298 ‫.من دروغ گفتم 749 00:38:20,341 --> 00:38:22,691 ‫.برای محافظت بقیه از حقیقت 750 00:38:22,735 --> 00:38:27,043 ‫.حقیقت اینه که... حق با تو بود در مورد ما 751 00:38:27,087 --> 00:38:30,220 ‫،من میدونم چطوره که آدم با شک زندگی کنه 752 00:38:30,264 --> 00:38:32,875 ‫.و نمیخواستم برای تو اینجور بشه 753 00:38:32,919 --> 00:38:35,704 ‫چطور اومدی اینجا؟ 754 00:38:35,748 --> 00:38:37,315 ‫پرتو نور؟ 755 00:38:37,358 --> 00:38:38,707 ‫.بله، در واقع 756 00:38:38,751 --> 00:38:40,796 ‫.یه جور انتقال دهنده هست 757 00:38:40,840 --> 00:38:44,974 ‫یه نفر یا یه شی رو به یه ‫،الگوی انرژی تبدیل میکنه 758 00:38:45,018 --> 00:38:47,063 ‫،و اون رو به یه هدف میتابونه 759 00:38:47,107 --> 00:38:50,066 ‫.جایی که دوباره به حالت ماده برمیگرده 760 00:38:50,110 --> 00:38:52,678 ‫تو یه قضاپیما داری؟ 761 00:38:54,941 --> 00:38:59,772 ‫بین ستاره ها پرواز میکنی؟ 762 00:38:59,815 --> 00:39:02,775 ‫.آره 763 00:39:08,128 --> 00:39:09,912 ‫...و 764 00:39:09,956 --> 00:39:11,653 ‫- زمین؟ ‫- خب، ما الان بخشی از 765 00:39:11,697 --> 00:39:14,613 ‫،یه فدراسیون کهکشانی هستیم 766 00:39:14,656 --> 00:39:17,920 ‫،که اختصاص داده شده برای صلح ‫کاوش، و محافظت از جاهایی 767 00:39:17,964 --> 00:39:19,618 ‫.مثل سیاره شما 768 00:39:19,661 --> 00:39:21,924 ‫،جیکوب 769 00:39:21,968 --> 00:39:24,013 ‫.ما نمیتونیم دخالت کنیم 770 00:39:24,057 --> 00:39:25,928 ‫جامعه شما باید تکامل پیدا کنه 771 00:39:25,972 --> 00:39:27,930 ‫.از روش خودش 772 00:39:30,237 --> 00:39:33,109 ‫کل خانواده ام کل زندگیشون رو 773 00:39:33,153 --> 00:39:37,070 ‫صرف این کردن که تایید کنند 774 00:39:37,113 --> 00:39:40,421 ‫.چیزی که به اون معتقد بودیم درسته 775 00:39:41,683 --> 00:39:44,207 ‫..و تو 776 00:39:44,251 --> 00:39:48,429 ‫.به من یه جواب دادی 777 00:39:48,473 --> 00:39:50,170 ‫.چیزی که هیچ کدوم از اونا نتونستن بگیرن 778 00:39:50,213 --> 00:39:54,392 ‫.و این برای من کافیه 779 00:40:04,967 --> 00:40:07,622 ‫،ممنون. بخاطر تو 780 00:40:07,666 --> 00:40:10,799 ‫.ما دیگه گمشده نیستیم 781 00:40:14,934 --> 00:40:18,677 ‫،این باتری چطوره 782 00:40:18,720 --> 00:40:21,680 ‫با یک عمر طولانی مدت، در عوض 783 00:40:21,723 --> 00:40:26,336 ‫برای یک دوربین شکسته یه سرباز ‫در حدود سال 2053؟ 784 00:40:43,223 --> 00:40:45,181 ‫.امیدوارم دوباره همو ببینیم جیکوب 785 00:40:45,225 --> 00:40:46,705 ‫.میدونم که میبینیم 786 00:40:47,967 --> 00:40:49,621 ‫.شاید بخوای عقب وایسی 787 00:40:53,276 --> 00:40:56,454 ‫.پایک به دیسکاوری، من رو منتقل کنید 788 00:41:09,858 --> 00:41:11,381 ‫...خب 789 00:41:43,326 --> 00:41:45,328 ‫♪ 790 00:42:05,174 --> 00:42:06,785 ‫!ما مورد حمله قرار گرفتیم 791 00:42:06,828 --> 00:42:10,179 ‫داخل گیر افتادیم. چند ‫.صد نفر، زن، مرد و بچه 792 00:42:10,223 --> 00:42:12,834 ‫...صبر کن 793 00:42:12,878 --> 00:42:14,270 ‫...یه اتفاقی داره میوفته 794 00:42:15,924 --> 00:42:18,971 ‫!پناه بگیرید! از جوونا محافظت کنید 795 00:42:19,014 --> 00:42:20,625 ‫!آه! نور کور کننده 796 00:42:20,668 --> 00:42:22,714 ‫!وای خدا 797 00:42:22,738 --> 00:42:31,738 ::. مترجـم: میثـم ، حسام‌الدین .:: « Nora , MeysaM-UnicorN » 798 00:42:31,762 --> 00:42:38,762 .::ارائه‌ای اختصاصی از وبسایتِ::. |-| Film2Movie.WS |-| 799 00:42:38,786 --> 00:42:43,786 .:.:. با دنبال کردن اینستاگرامِ ما بروزترین باشید .:.:. *|*|*|* @MyFilm2Movie *|*|*|*