1
00:00:08,609 --> 00:00:10,577
استارترک دیسکاوری
:آنچه گذشت
2
00:00:10,578 --> 00:00:12,345
چه اتفاقی داره برای تو میافته؟
3
00:00:12,346 --> 00:00:14,714
فکر نمیکنم که دیگه اش تایلر
ستوان ناوگانستاره باشم
4
00:00:14,715 --> 00:00:16,583
واقعا نه، دیگه نیستم
5
00:00:16,584 --> 00:00:19,586
ما وگ رو توی قالبی گذاشتیم
که به شکل انسان باشه
6
00:00:19,587 --> 00:00:22,322
ما روح اون رو به تایلر پیوند زدیم
7
00:00:22,323 --> 00:00:26,393
نمیدونم کجا بالاخره داستان وگ شما
تموم میشه و تایلر ما شروع میشه
8
00:00:26,394 --> 00:00:29,129
ولی جفت اونا تو خطرن
9
00:00:29,130 --> 00:00:31,598
فقط دستای منه که میتونه آرومش کنه
10
00:00:36,104 --> 00:00:39,672
منطق داره به من میگه که اون کسی
نیست که من بهش خیانت کردم
11
00:00:39,673 --> 00:00:40,607
اون یه روحه
12
00:00:44,612 --> 00:00:46,746
من دیگه آیندهای ندارم
13
00:00:46,747 --> 00:00:49,249
راه خونه رو پیدا کن، من برات زمان میخرم
14
00:00:49,250 --> 00:00:50,751
همین الان از اینجا برو بیرون
15
00:00:56,557 --> 00:00:59,492
با من چی کار کردی؟
16
00:00:59,493 --> 00:01:01,628
اگر بتونیم هستهی راکتور رو منفجر کنیم
17
00:01:01,629 --> 00:01:03,896
انفجاری که نتیجه میشه
انرژی خالص میسلیال هست
18
00:01:03,897 --> 00:01:05,298
میتونم به اندازهی کافی جذبش کنیم
19
00:01:05,299 --> 00:01:07,234
برای انرژی که درایو رو فعال کنه
20
00:01:07,235 --> 00:01:09,069
و بعد میتونی ما رو ببری خونه
21
00:01:12,706 --> 00:01:15,542
ما نه ماه بعد از زمان اصلی اومدیم
22
00:01:15,543 --> 00:01:17,144
اگر این نقشه رو بخوایم باور کنیم
23
00:01:17,145 --> 00:01:19,847
این طور که نشون میده، کیلینگانها جنگ رو بردن
24
00:01:32,726 --> 00:01:34,327
فرمانده
25
00:01:34,328 --> 00:01:36,230
امپراطور
26
00:01:39,600 --> 00:01:41,634
زانو بزن، برده
27
00:01:41,635 --> 00:01:43,571
این کلپین فرماندهی منه
28
00:01:46,174 --> 00:01:47,940
قربان، میتونم توضیح بدم
29
00:01:47,941 --> 00:01:51,778
دیروز ما دل و رودهی برارد این رو داشتیم
برای ناهار میخوردیم
30
00:01:51,779 --> 00:01:54,448
و امروز به دنبال بخشش اونی؟
31
00:01:55,783 --> 00:01:57,750
بازدید کنندهی ما رو بخش مهمان
32
00:01:57,751 --> 00:01:58,785
در عرشهی سوم ببرین
33
00:01:58,786 --> 00:02:01,555
و همون جا نگهش دارین، همین الان
34
00:02:05,259 --> 00:02:07,260
تو به من گفتی که تو دنیاهای دیگه کلپینها
35
00:02:07,261 --> 00:02:09,562
وجود ندارن، تو دروغ گفتی
36
00:02:09,563 --> 00:02:11,599
میخواستم درد کمتری رو متحمل بشی
37
00:02:13,801 --> 00:02:15,302
حضور یک فراری تران
38
00:02:15,303 --> 00:02:17,537
در این کشتی، باید سری باقی بمونه
39
00:02:17,538 --> 00:02:19,572
حرفهای اون، خیانتهای زیادی رو به همراه داره
40
00:02:19,573 --> 00:02:21,574
متوجه شدین؟ -
بله فرمانده -
41
00:02:21,575 --> 00:02:25,678
فرمانده، به حضور شما در بهداری نیاز داریم
42
00:02:25,679 --> 00:02:27,314
با من بیا
43
00:02:30,351 --> 00:02:32,485
میتونم خودم رو توجیح کنم
44
00:02:32,486 --> 00:02:36,723
در تلاش برای بیثبات کردن امپراطوری تران بودم
45
00:02:36,724 --> 00:02:39,226
من ... من فکر کردم، برای ناوگانستاره ممکنه
منفعت داشته باشه
46
00:02:39,227 --> 00:02:41,594
که دربارهی دنیاهای جایگزیناطلاعات داشته باشه
47
00:02:41,595 --> 00:02:43,230
حقیقت اینه که من نمیتونستم
48
00:02:43,231 --> 00:02:44,497
ببینم که دوباره میمیره سارو
49
00:02:44,498 --> 00:02:46,866
دوست داشتم بیشتر از اینا بهش بدم
50
00:02:46,867 --> 00:02:49,369
متاسفم
51
00:02:49,370 --> 00:02:50,970
نجات دادن جورجیو میتونه
52
00:02:50,971 --> 00:02:52,839
قضاوتهای بسیار نادرستی رو به بار بیاره
53
00:02:52,840 --> 00:02:54,974
... ولی
54
00:02:54,975 --> 00:02:56,843
هیچ کسی، کاری که تو کردی رو نمیتونه بکنه
55
00:02:56,844 --> 00:02:58,378
وارد اون کشتی تران بشه
56
00:02:58,379 --> 00:02:59,846
تو زندهای
57
00:02:59,847 --> 00:03:00,881
و ما برگشتیم خونه
58
00:03:04,618 --> 00:03:06,353
از فرماندهی خبری نشد؟
59
00:03:06,354 --> 00:03:07,987
کشتیهای فدراسیون بر روی سنسورهای
دور برد ما ضاهر شدن
60
00:03:07,988 --> 00:03:09,822
ولی هیچ کدوم جواب من رو نمیدن
61
00:03:09,823 --> 00:03:11,658
خیلی حس خونه رو نمیده
62
00:03:13,594 --> 00:03:16,329
دیسکاوری بعد از اینکه از اون شوک انفجار
میسلیال رد شده، خیلی آسیب دیده
63
00:03:16,330 --> 00:03:17,630
زمانی که داشتیم به دنیای خودمون برمیگشتیم
64
00:03:17,631 --> 00:03:18,898
ما الان داریم با نیروهای کمکیمون فعالیت میکنیم
65
00:03:18,899 --> 00:03:20,367
تا زمانی که تعمیرات کامل بشه
66
00:03:20,368 --> 00:03:21,869
عرشهی چهار
67
00:03:23,704 --> 00:03:27,307
دکتر پولارد، دستور داره که
68
00:03:27,308 --> 00:03:28,976
زمانی که ستوان تایلر هوشیاریش رو بدست
آورد، من رو خبر کنه
69
00:03:32,680 --> 00:03:35,748
یه جراحی اضطراری نیاز بود
70
00:03:35,749 --> 00:03:39,319
تلاشی بود برای جدا کردن اون کیلینگان از
71
00:03:39,320 --> 00:03:41,921
از هویت نورولوژیکی تایلر
72
00:03:41,922 --> 00:03:43,423
چطور؟
73
00:03:43,424 --> 00:03:45,525
اتفاقی که برای اون افتاد، کاملا خارج از
74
00:03:45,526 --> 00:03:46,993
قلمرو پزشکی بوده
75
00:03:46,994 --> 00:03:49,429
ناوگانستاره از این دستورالعمل پیروی نمیکنه
76
00:03:49,430 --> 00:03:52,732
اون کیلینگان ... لره بود
77
00:03:52,733 --> 00:03:54,867
شکنجهگرش؟
78
00:03:54,868 --> 00:03:56,603
و کسی که اون رو این طوری کرد
79
00:03:56,604 --> 00:03:59,071
اون تغییر تایلر رو به چشم دیده
80
00:03:59,072 --> 00:04:02,909
هیچ کدوم ما مطمئن نبود که تو وضعیتی
اون رو پیدا میکنیم
81
00:04:02,910 --> 00:04:05,845
امیدوارم که یه چهرهی آشنا
82
00:04:05,846 --> 00:04:09,649
بتونه اون رو تشویق کنه که درمان بشه
83
00:04:09,650 --> 00:04:13,953
اون طوری که اون به تو
واکنش نشون میده
84
00:04:13,954 --> 00:04:16,556
به ما دیدی میده که اون
به چه کسی تبدیل شده
85
00:04:16,557 --> 00:04:18,625
فرمانده، اون بیدار شده
86
00:04:18,626 --> 00:04:21,428
این یه دستوره فرمانده؟
87
00:04:21,429 --> 00:04:22,962
متوجه نشدم
88
00:04:22,963 --> 00:04:25,698
این یه دستوره؟ که اون رو ببینم؟
89
00:04:25,699 --> 00:04:27,099
نه
90
00:04:27,100 --> 00:04:29,836
متاسفم
91
00:04:29,837 --> 00:04:31,705
نمیتونم اینکارو بکنم
92
00:04:39,847 --> 00:04:42,048
دکتر، شما چیا پیدا کردین؟
93
00:04:42,049 --> 00:04:44,851
با تمامی ارزیابیهایی که داشتیم، اون
در حال حاضر اش تایلر هست
94
00:04:44,852 --> 00:04:47,587
سطح هورمونی آدرنوکورتیکوتروپیک
اون در حالت نرماله
95
00:04:47,588 --> 00:04:50,423
بافت سلولی متوکوندری اون
به حالت انسانی برگشتن
96
00:04:50,424 --> 00:04:52,592
من بقایایی از خشونت کیلینگانی
توش ندیدم
97
00:04:52,593 --> 00:04:54,727
همین طور قدت بدنی
98
00:04:54,728 --> 00:04:58,431
خب، پس اون الان یه انسانه یا کیلینگان؟
99
00:04:58,432 --> 00:05:01,133
هیچ کدوم، و هر دو
100
00:05:01,134 --> 00:05:02,602
نمیتونیم مطمئن باشیم
101
00:05:02,603 --> 00:05:04,070
نه بدون اینکه به علمی که
102
00:05:04,071 --> 00:05:06,005
پشت فرایند برگشت اون بوده، دانشی داشته باشیم
103
00:05:06,006 --> 00:05:08,007
و خب چطوری باید اینکارو بکنیم؟
104
00:05:08,008 --> 00:05:10,910
فکر کنم میتونم با پرسیدن از اون شروع کنیم
105
00:05:18,886 --> 00:05:21,088
تایلر؟
106
00:05:23,023 --> 00:05:24,758
آقای سارو
107
00:05:26,060 --> 00:05:30,063
مرسی که نجاتم دادین -
و وگ؟ -
108
00:05:33,033 --> 00:05:35,101
میتونم به خاطراتش دسترسی پیدا کنم
109
00:05:35,102 --> 00:05:37,770
ولی یه قطعی وجود داره
110
00:05:37,771 --> 00:05:41,508
درست مثل نگاه کردن زندگی یکی
دیگه، یا همچین چیزی
111
00:05:41,509 --> 00:05:43,677
یادت میاد که با تو چی کار کردن؟
112
00:05:49,517 --> 00:05:54,654
موکای اسمش رو گذاشته چوحآ
113
00:05:54,655 --> 00:05:56,789
پروتکل انتقال گونهها
114
00:05:56,790 --> 00:05:58,725
که به طور خاص طراحی شده برای نفوظ
115
00:05:58,726 --> 00:06:00,527
به اطلاعات سری ناوگانستاره
116
00:06:00,528 --> 00:06:02,929
افراد دیگهای هم هستن؟
117
00:06:02,930 --> 00:06:06,433
وگ یه نمونه بود
118
00:06:06,434 --> 00:06:09,836
اونا پوستش رو کندن
119
00:06:09,837 --> 00:06:13,105
استخونهاش رو باز کردن
120
00:06:13,106 --> 00:06:15,875
قلبش رو تکه تکه کردن
121
00:06:15,876 --> 00:06:19,446
فکر میکنی که این باید بدترین چیزی
باشه که براش اتفاق افتاده
122
00:06:19,447 --> 00:06:22,750
بعد اونا شروع میکنن به بریدن
نوک انگشتات
123
00:06:26,053 --> 00:06:28,054
وگ مشعلداره تکوما بود
124
00:06:28,055 --> 00:06:33,926
اون خودش با خواست خودش و به دستور
لره، تن به شکنجه داد
125
00:06:33,927 --> 00:06:35,895
اونا آخرین کسانی بودن که واقعا ایمان داشتن
126
00:06:35,896 --> 00:06:38,898
وگ و لره باور داشتن که گرفتن کشتی
127
00:06:38,899 --> 00:06:41,469
دوباره پیروان خاندان تکوما رو جمع میکنه
128
00:06:43,471 --> 00:06:44,705
اونا عاشق بودن، میدونی
129
00:06:46,073 --> 00:06:47,775
... من
130
00:06:49,677 --> 00:06:52,845
با ما همکاری میکنی؟
131
00:06:52,846 --> 00:06:54,113
هر چیزی که میدونی رو بهمون بگی؟
132
00:06:54,114 --> 00:06:56,148
حتما
133
00:06:56,149 --> 00:06:58,718
... من
134
00:06:58,719 --> 00:07:01,121
من هر کاری میکنم برای اینکه
اون کاری که کردم رو جبران کردم
135
00:07:03,491 --> 00:07:06,058
اون زندهست؟
136
00:07:06,059 --> 00:07:10,096
متخصص برنهام
137
00:07:10,097 --> 00:07:12,865
به سلامت به کشتی برگشت
138
00:07:15,135 --> 00:07:17,970
خدا رو شکر
139
00:07:17,971 --> 00:07:19,739
... امکانش هست -
... تمرکز کن -
140
00:07:19,740 --> 00:07:21,741
روی سلامتیت
141
00:07:21,742 --> 00:07:24,143
شما هر دوتا تون، از امتحان سختی برگشتین
142
00:07:24,144 --> 00:07:26,278
سارو، من سعی کردم اون رو بکشم
143
00:07:26,279 --> 00:07:27,748
... من آدم کشتم
144
00:07:31,519 --> 00:07:34,721
... دکتر کولبر
145
00:07:34,722 --> 00:07:36,255
من به بریگ تعلق دارم
146
00:07:36,256 --> 00:07:39,291
وگ، مسئول اون جرایمی هست که
تو انجام دادی
147
00:07:39,292 --> 00:07:41,862
و من هیچ شباهتی با اون توی تو نمیبینم
148
00:07:48,769 --> 00:07:51,171
اختیارات شما بر روی کشتی کمتر خواهد شد
149
00:07:53,040 --> 00:07:55,142
ولی آزادیت رو ازت نمیگیرم
150
00:08:11,759 --> 00:08:13,059
کشتی داره نزدیک میشه قربان
151
00:08:13,060 --> 00:08:14,160
سیگنال فدراسیون رو داره
152
00:08:14,161 --> 00:08:15,862
همین الان بهشون سلام کن
153
00:08:15,863 --> 00:08:17,196
بله فرمانده
154
00:08:17,197 --> 00:08:19,599
فرمانده، سپرهاشون بالاست
155
00:08:19,600 --> 00:08:21,167
این ... فیزرهای اون دارن شارژ میشن
و نشونه گیری میکنن
156
00:08:21,168 --> 00:08:22,769
سپرها رو آماده کنید
157
00:08:22,770 --> 00:08:24,604
من دارم یه سری سیگنال انتقال دهنده دریافت میکنم
158
00:08:24,605 --> 00:08:26,807
ما داریم سوار میشیم
159
00:08:32,580 --> 00:08:33,345
خودتون رو معرفی کنید
160
00:08:33,346 --> 00:08:35,281
!دستا اونجایی که بتونم ببینمشون
161
00:08:37,918 --> 00:08:40,319
من تقاضای یک توضیح به خاطر
این تجاوز به حریم خودمون دارم
162
00:08:40,320 --> 00:08:41,988
ما سوال میپرسیم
163
00:08:41,989 --> 00:08:44,024
آماده برای انتقال
164
00:08:46,694 --> 00:08:48,127
... فرمانده
165
00:08:48,128 --> 00:08:49,996
فرمانده لورکا کجاست؟
166
00:08:49,997 --> 00:08:51,798
!سارک! خواهش میکنم -
... کاری نکن مختصص -
167
00:08:51,799 --> 00:08:54,867
... خب، کامپیوتر
168
00:08:54,868 --> 00:08:57,103
فرماندهی، فرمانده رو باطل کن
169
00:08:57,104 --> 00:09:01,140
دارندهی مجوز دریاسالار
کاترینا کورنول، پی بتا شش
170
00:09:01,141 --> 00:09:03,644
فرماندهی باطل شد
171
00:09:07,881 --> 00:09:10,317
با اون شروع کن
172
00:09:11,852 --> 00:09:13,219
جناب سفیر، چی کار میکنید؟
173
00:09:13,220 --> 00:09:15,955
چیزی که زمان نیاز داره
174
00:09:17,725 --> 00:09:19,859
ذهن من به ذهن تو
175
00:09:19,860 --> 00:09:22,996
افکار من به افکار تو
176
00:09:32,139 --> 00:09:34,106
177
00:09:34,107 --> 00:09:36,108
آقای سارو
178
00:09:36,109 --> 00:09:38,210
همون کسی هستن که نشون میدن
179
00:09:38,211 --> 00:09:41,113
دیسکاوری از یه آزمون بسیار
180
00:09:41,114 --> 00:09:44,284
سخت، گذشته
181
00:09:45,819 --> 00:09:48,288
پس افسر فرماندهی اون کجاست؟
182
00:09:52,292 --> 00:09:55,829
فرمانده لورکا ... مرده
183
00:09:55,937 --> 00:09:59,937
::. ساب دیال | مرجع دانلود زیرنویس فارسی .::
« SubDL.TV »
184
00:09:59,961 --> 00:10:03,961
« اولین سایت پیشبینیِ ورزشی با آپشنهای بینظیر »
::. BPersia.Win | بیپرشیا .::
185
00:10:04,838 --> 00:10:09,837
::. ترجمه از: ميثـم و حسامالدین .::
« Nora, MeysaM-UnicorN »
186
00:10:09,838 --> 00:10:14,838
استارترک دیسکاوری
S01E14
187
00:11:35,896 --> 00:11:38,297
حرومزاده
188
00:11:38,298 --> 00:11:42,902
اون لورکایی که من باهاش اومدم
روی کار، آزمایش شده بود، تضمین شده بود
189
00:11:42,903 --> 00:11:44,503
... ولی اصلا نمیتونستم تصور بکنم که
190
00:11:44,504 --> 00:11:47,373
که لورکا یک شخصیت فریبکار از
یه دنیای دیگه بوده
191
00:11:47,374 --> 00:11:50,042
این واقعا استدلال سادهای هم نبوده
192
00:11:50,043 --> 00:11:52,178
همهی ما گول خوردیم
193
00:11:52,179 --> 00:11:54,046
دیسکاوری 9 ماهه پیش
194
00:11:54,047 --> 00:11:55,948
توسط کیلینگانها نابود شد
195
00:11:55,949 --> 00:11:58,985
من باقیماندهش رو با چشمای خودم دیدم
196
00:11:58,986 --> 00:12:01,821
اون چیزی که خراب شده بود، متعلق
به دیسکاوری تران بوده
197
00:12:01,822 --> 00:12:04,523
جای دوتا کشتی، زمانی که ما پرش کردیم
تو دوتا دنیا عوض شده
198
00:12:04,524 --> 00:12:06,425
اون چیزی که دربارهی امپراطوری ترانها به ما گفتی
199
00:12:06,426 --> 00:12:10,129
هیچ افسر ناوگانستارهای نمیتونه به تنهایی
از اونجا نجات پیدا کنه
200
00:12:10,130 --> 00:12:12,732
پس گابریل من مرده
201
00:12:18,872 --> 00:12:22,942
لورکا، بهترین اصلحهی ما رو
از بازی خارج کرد
202
00:12:22,943 --> 00:12:25,377
حالا، با برگشتن شما، ما شروع به استفاده از
203
00:12:25,378 --> 00:12:28,180
الگوریتم سخت بدست اومدهی شکست پنهانی
204
00:12:28,181 --> 00:12:29,415
تو خط مقدم استفاده کردیم
205
00:12:29,416 --> 00:12:31,984
که این توانایی کیلینگانها رو خنثی میکنه
206
00:12:31,985 --> 00:12:33,886
برای اینکه کشتیهای خودشون رو
ناپدید کنن
207
00:12:33,887 --> 00:12:35,955
ولی ترس ما اینه که، خیلی دیر شده باشه
208
00:12:35,956 --> 00:12:38,190
جنگ ادامه پیدا کرده
209
00:12:38,191 --> 00:12:41,828
اونم برای نه ماه، جنگی وحشتناک
210
00:12:41,829 --> 00:12:43,863
تاریخ نجومی : 4789.6
211
00:12:43,864 --> 00:12:47,333
فضاپیمای کیلینگانها به راه افتاد
212
00:12:47,334 --> 00:12:50,002
اتهاماتی که توی کلفور 6
213
00:12:50,003 --> 00:12:52,338
که اتمسفر اونا رو سوزوند
214
00:12:52,339 --> 00:12:54,140
و 11,000 سرنشین اون رو هم کشت
215
00:12:54,141 --> 00:12:55,474
درجا
216
00:12:55,475 --> 00:12:58,410
تاریخستاره: 4851.5
217
00:12:58,411 --> 00:13:02,025
یه مهاجم پنهان به کشتی ایالات متحده حمله میکنه
218
00:13:02,026 --> 00:13:04,227
این ایستگاه فضاییی اونا در استاربیس 22
219
00:13:04,228 --> 00:13:07,194
بعد پادمادهی اون رو آتیش زد
220
00:13:07,195 --> 00:13:08,445
که شد یه ماموریت خودکشی
221
00:13:08,446 --> 00:13:10,311
در روزهای بعد، همچین حملاتی صورت گرفت
222
00:13:10,312 --> 00:13:13,172
که تا بخشهای 19 و 12 هم کشیده شد
223
00:13:13,173 --> 00:13:16,284
که باعث از دست دادن یکسوم
ناوگانمون شد
224
00:13:16,285 --> 00:13:18,548
نتایج تحقیقات
225
00:13:18,549 --> 00:13:22,098
در مرزهای مستعمرات نیوالا
سپترا و آریدین
226
00:13:22,099 --> 00:13:23,714
هم نابود شدن
227
00:13:23,715 --> 00:13:25,845
تنها چیزی که باقی نجات پیدا کرد
228
00:13:25,846 --> 00:13:28,353
یتیمهای جدید ما بودن
229
00:13:30,543 --> 00:13:32,911
این حملهها هیچ الگویی ندارن
230
00:13:32,912 --> 00:13:34,946
هیچ پیشرفت منطقی برای
هدفهای اونا وجود نداره
231
00:13:34,947 --> 00:13:37,516
حتی روش باثباتی هم وجود نداره
232
00:13:37,517 --> 00:13:39,050
در نبود یه رهبر درست
233
00:13:39,051 --> 00:13:41,820
دوباره خاندانهای کیلینگانها از هم دیگه جدا شدن
234
00:13:41,821 --> 00:13:44,823
در آغاز این جنگ، ما با یه دشمن جنگیدیم
235
00:13:44,824 --> 00:13:47,493
حالا داریم با 24تا میجنگیم
236
00:13:47,494 --> 00:13:50,061
اونا با خودشون هم درگیرن
237
00:13:50,062 --> 00:13:53,098
که اینم به خاطر طبیعت خشنشونه
238
00:13:53,099 --> 00:13:56,968
ولی هدف کلی اونا بنظر مشخص میاد
239
00:13:56,969 --> 00:13:58,704
اونم تسلط کامل
240
00:13:58,705 --> 00:14:00,939
توسط هر خاندانی که بتونه بیشتر
از بقیه داراییهای
241
00:14:00,940 --> 00:14:02,541
فدراسیون رو نابود کنه
242
00:14:02,542 --> 00:14:06,412
ما هم شدیم یه سری علوفه
برای وحشیگری اونا
243
00:14:06,413 --> 00:14:10,115
مرگ ما و نابودگری اونا
244
00:14:10,116 --> 00:14:11,750
تقریبا 20 درصد
245
00:14:11,751 --> 00:14:14,486
از فضایی قبلی فردراسیون اشغال شده
246
00:14:14,487 --> 00:14:16,888
دیسکاوری باید به سرعت
247
00:14:16,889 --> 00:14:18,724
به پایگاهستارهی یک بره
248
00:14:18,725 --> 00:14:21,460
تمام شواهد سفر اخیرتون
249
00:14:21,461 --> 00:14:23,061
تماما جمعآوری و نابود میشه
250
00:14:23,062 --> 00:14:26,498
نمیتونم خطر کنیم و بزاریم اونا دربارهی
این دنیاهای دیگه
251
00:14:26,499 --> 00:14:28,500
از محدودهی دیسکاوری خارج بشه
252
00:14:28,501 --> 00:14:29,935
من متوجه نمیشم
253
00:14:29,936 --> 00:14:32,704
احتمالات خیلی زیادی وجود خواهد داشت
254
00:14:32,705 --> 00:14:37,509
دقیقا. مردم ما، چیزهای زیادی
رو از دست دادن
255
00:14:37,510 --> 00:14:40,045
شما بودین چی کار میکردین اگر که
همسر کشتهشدهتون
256
00:14:40,046 --> 00:14:42,848
و بچهی گمشدهتون، و پدر و مادر به قتل رسیدهی شما
257
00:14:42,849 --> 00:14:45,150
ممکنه تو یه دنیای دیگه زنده باشن
258
00:14:45,151 --> 00:14:48,119
و این که این تکنلوژی وجود داره که
259
00:14:48,120 --> 00:14:50,756
اونا دوباره بتونن ببیننشون؟
260
00:14:50,757 --> 00:14:54,626
دانش اونا باید از بین بره
261
00:14:54,627 --> 00:14:56,728
فرماندهی میخواد که این بسته بشه
262
00:14:56,729 --> 00:14:59,731
حتما دریاسالار
263
00:14:59,732 --> 00:15:02,601
پایگاهستارهی یک تنها پناهگاه ماست
264
00:15:02,602 --> 00:15:03,769
میتونی ما رو ببری اونجا؟
265
00:15:03,770 --> 00:15:04,936
خب، این
266
00:15:04,937 --> 00:15:07,606
100سال نوری با زمین فاصله داره
267
00:15:07,607 --> 00:15:09,941
و یک سال نوری هم با موقعیت الان ما
268
00:15:09,942 --> 00:15:13,244
ما از آخرین باقیماندههای اسپور
استفاده کردیم که ما رو برگردونه خونه
269
00:15:13,245 --> 00:15:16,415
و من نمیتونم بدون این چیزا بپرم
270
00:15:18,751 --> 00:15:21,019
سفر توی گردآب، وحشتناک خواهد بود
271
00:15:21,020 --> 00:15:23,021
کیلینگانها به بخش چهارم حمله کردن
272
00:15:23,022 --> 00:15:26,558
متاسفانه باید بگم، چارهی دیگهای نداریم
273
00:15:26,559 --> 00:15:30,696
سارو، به سرعت بندازش توی گردآب
274
00:15:30,697 --> 00:15:32,499
... دریاسالار
275
00:15:33,966 --> 00:15:37,470
یه چیز دیگه هم هست که باید بدونید
276
00:15:41,974 --> 00:15:44,109
امپراطور، فدراسیون سوالاتی داره
277
00:15:44,110 --> 00:15:46,878
ازت میخوام که به اونا جواب بدی
278
00:15:46,879 --> 00:15:49,515
من چطور مهمانی خواهم بود؟
279
00:15:49,516 --> 00:15:52,351
و اگر همچین درخواست سادهای رو رد کنم چی؟
280
00:15:52,352 --> 00:15:55,021
به من گفتن که، توی دنیای شما
281
00:15:55,022 --> 00:15:57,156
حرفتون قانونه
282
00:15:57,157 --> 00:15:58,899
اینجا، ما متفاوت عمل میکنیم
283
00:15:58,900 --> 00:16:01,160
میتونم متوجه بشم
284
00:16:01,161 --> 00:16:03,799
شباهتها قابلتوجهه
285
00:16:03,800 --> 00:16:07,244
از نقطهی مقابل خودتون چی میدونید
286
00:16:07,245 --> 00:16:08,938
فرمانده فیلیپا جورجیو؟
287
00:16:11,171 --> 00:16:14,700
میدونم که اون مرده
288
00:16:14,701 --> 00:16:16,598
و من نمردهام
289
00:16:16,599 --> 00:16:20,046
ولی این رو به عهدهی تو میزارم که
تصمیم بگیری کدوم یکی از ما
290
00:16:20,047 --> 00:16:22,049
قویتر بوده
291
00:16:24,084 --> 00:16:26,618
متخصص برنهام به ما اطمینان دادن که
292
00:16:26,619 --> 00:16:28,587
اومدن شما به این دنیا
293
00:16:28,588 --> 00:16:31,357
بدون انگیزه بوده
294
00:16:31,358 --> 00:16:34,226
ولی همچنان وجود شما اینجا
پیچیده خواهد بود
295
00:16:34,227 --> 00:16:37,196
هر چند، راهحل، خیلی سادهست
296
00:16:37,197 --> 00:16:39,316
من رو بفرستید خونه
297
00:16:39,317 --> 00:16:42,383
امپراطور به سختی از یه انقلاب خشونت آمیز
نجات پیدا کرد
298
00:16:42,384 --> 00:16:45,390
اون سزاوار پناهندگی سیاسی هست
299
00:16:45,391 --> 00:16:47,242
من به مخافظت شما نیازی ندارم
300
00:16:47,243 --> 00:16:49,714
ما یک دوره برای پایگاهستاره یک
درنظر گرفتیم
301
00:16:49,715 --> 00:16:51,740
ما به طور انسانی شما رو
اونجا نگه میداریم
302
00:16:51,741 --> 00:16:54,463
تا زمانی که فرماندهی تصمیم بگیره که
یه کار درست انجام بده
303
00:16:54,464 --> 00:16:56,183
پس من زندانی شماام
304
00:16:56,184 --> 00:16:58,799
ببیند اعلاحضرت، یا هر
اسمه دیگهای که شما رو باهاش صدا میزنن
305
00:16:58,800 --> 00:17:00,352
من مستقیم به شما میگم
306
00:17:00,353 --> 00:17:02,754
ما حتی نمیدونیم چطوری میتونیم شما رو بفرستیم خونه
307
00:17:02,755 --> 00:17:04,123
و حتی اگر هم میدونستیم
308
00:17:04,124 --> 00:17:06,558
ما جنگی پیش رو داریم که باید مبارزه کنیم
309
00:17:06,559 --> 00:17:08,194
متاسفم
310
00:17:08,195 --> 00:17:10,129
همون طوری که گفتم، شما مهمان ما هستین
311
00:17:10,130 --> 00:17:12,643
راحت باشین
312
00:17:15,602 --> 00:17:18,136
شباهتها قابل توجهه
313
00:17:19,872 --> 00:17:22,275
دیدین، اون راحته
314
00:17:40,427 --> 00:17:42,429
... توجه، تمامی خدمه
315
00:17:45,632 --> 00:17:47,499
استمتز
316
00:17:47,500 --> 00:17:49,835
متاسفم
317
00:17:49,836 --> 00:17:52,371
... کلمات
318
00:17:52,372 --> 00:17:55,441
میدونم که کلمات کافی نیستن، میدونم
319
00:17:55,442 --> 00:17:57,743
ولی من واقعا متاسفم
320
00:17:57,744 --> 00:18:00,779
تو یه مرد خوب رو کشتی
321
00:18:00,780 --> 00:18:02,414
مردی که من دوستش داشتم
322
00:18:02,415 --> 00:18:04,817
این رو یادت هست؟
323
00:18:07,820 --> 00:18:08,854
الان هست
324
00:18:08,855 --> 00:18:13,159
و ... حسی هم بهت القا میکنه؟
325
00:18:13,160 --> 00:18:15,528
حالت رو بد میکنه؟
326
00:18:17,430 --> 00:18:19,432
خوبه
327
00:18:20,933 --> 00:18:22,602
شاید بعد از همهی اینا هنوز هم انسان باشی
328
00:18:54,701 --> 00:18:56,336
خودشه
329
00:19:04,611 --> 00:19:05,845
ببخشید
330
00:19:20,860 --> 00:19:23,229
نیازی نیست اینکارو بکنی
من خوبم
331
00:19:23,230 --> 00:19:27,534
چطور ممکنه همچین چیزی درست باشه؟
332
00:19:29,702 --> 00:19:31,737
فقط بخور
333
00:19:31,738 --> 00:19:33,839
و حرف بزن، اگر میخوای
334
00:19:33,840 --> 00:19:35,842
من اینجام
335
00:19:45,017 --> 00:19:47,220
خوشاومدی
336
00:19:57,029 --> 00:19:58,231
سلام
337
00:20:05,538 --> 00:20:07,306
دریاسالار
338
00:20:07,307 --> 00:20:08,407
محدودهی داخلی پایگاهستاره
339
00:20:08,408 --> 00:20:09,575
همگی، خسته نباشین
340
00:20:09,576 --> 00:20:11,677
دیسکاوری ایالات متحده، به پایگاهستارهی یک
341
00:20:11,678 --> 00:20:14,313
اجازه برای شروع پهلو گرفتن
342
00:20:14,314 --> 00:20:15,881
دیسکاوری، برای چشمان پر از دید، منظرهای خواهد شد
343
00:20:15,882 --> 00:20:17,816
دریاسالار
344
00:20:17,817 --> 00:20:18,951
من نمیتونم ارتباط برقرار کنم
345
00:20:19,752 --> 00:20:21,287
کانالها رو عوض کن
346
00:20:21,288 --> 00:20:23,556
من محدودیت ارتباطی
رو به طور دستی لغو کردم
347
00:20:29,028 --> 00:20:30,562
دتمر، ما رو از گردآب خارج کن
348
00:20:30,563 --> 00:20:31,764
بله دریاسالار
349
00:20:34,066 --> 00:20:35,667
پایگاهستارهی یک رو بیار رو صفحه
350
00:20:35,668 --> 00:20:37,337
بله دریاسالار
351
00:20:47,414 --> 00:20:48,415
نه
352
00:20:56,556 --> 00:20:57,590
بزرگ کردن تصویر
353
00:21:00,727 --> 00:21:02,494
این علامت کیلینگانهاست
354
00:21:02,495 --> 00:21:04,430
خاندان دغور
355
00:21:04,431 --> 00:21:06,532
اونا پایگاه ناوگانستاره رو تصاحب کردن؟
356
00:21:06,533 --> 00:21:08,834
دنبال علائم زندگی باش، همین الان -
بله قربان -
357
00:21:08,835 --> 00:21:11,337
274تا کیلینگان احساس میشه
358
00:21:11,338 --> 00:21:12,671
اعلائم زندگی که توی اونجا هستن -
زندگی فدراسیون -
359
00:21:12,672 --> 00:21:14,005
منفیه، فرمانده
360
00:21:14,006 --> 00:21:15,608
هیچی نیست
361
00:21:16,876 --> 00:21:19,478
اونجا، 80,000 نفر وجود داشتن
362
00:21:19,479 --> 00:21:21,847
یک گروه بزرگ از رهبرهای ما
363
00:21:21,848 --> 00:21:24,082
و حداقل یه تا کشتیستاره
364
00:21:24,083 --> 00:21:26,585
الان عملا کیلینگانها، حیاط پشتی
زمین هستن
365
00:21:26,586 --> 00:21:28,355
کاپیتان، دارن ما رو اسکن میکنن
366
00:21:33,360 --> 00:21:36,027
دتمر، بیشترین حالت گرداب
ما رو به سرعت از اینجا خارج کن
367
00:21:36,028 --> 00:21:37,497
بله قربان
368
00:21:40,767 --> 00:21:42,434
من سنسورها رو به آخرین حد ممکن میرسونم
369
00:21:42,435 --> 00:21:43,902
ادامه پیدا کردن اسکنها
370
00:21:43,903 --> 00:21:45,471
... از تماسهای کیلینگانها
371
00:21:45,472 --> 00:21:47,474
372
00:21:59,652 --> 00:22:02,922
دریاسالار، دیسکاوری منتظر دستورات شماست
373
00:22:06,493 --> 00:22:08,928
همین رویه و سرعت رو نگه دارین
374
00:22:10,797 --> 00:22:13,832
ما با فرماندهی ارتباط برقرار میکنیم
375
00:22:13,833 --> 00:22:16,068
اون چیزی که ازش مونده
376
00:22:47,800 --> 00:22:48,900
تو زندهای
377
00:22:48,901 --> 00:22:51,202
و تو هم بالاخره تونستی به دیسکاوری
ایالات متحده وارد شی
378
00:22:51,203 --> 00:22:55,106
هرچند فکر میکنم که متوجه
کمبود جا شده باشی
379
00:22:55,107 --> 00:22:58,944
حتی از توی این قفس هم
کلیش پیامهای من رو میشنوه
380
00:22:58,945 --> 00:23:01,813
من با ایدههات موافق نیستم
381
00:23:01,814 --> 00:23:05,851
ولی با این حال، حس میکنم من
و تو میتونیم هم دیگه رو درک کنیم
382
00:23:05,852 --> 00:23:08,920
تکوما فکر میکرد که تمام انسانها
شجاعتی ندارن
383
00:23:08,921 --> 00:23:11,458
در این مورد، اون اشتباه میکرد
384
00:23:13,660 --> 00:23:15,927
میخوام که باهات صادقانه حرف بزنم
385
00:23:15,928 --> 00:23:18,030
طرف شما داره برنده میشه
386
00:23:19,932 --> 00:23:23,902
وقتی که ما همدیگه رو دیدم، تو چیزی جز اهانت نداشتی
387
00:23:23,903 --> 00:23:25,971
اونم برای امپراطوری فاسد شدهی کیلینگانها
388
00:23:25,972 --> 00:23:29,675
تکوما شروع به جمع کردن و متحد کردن
خاندانهای بزرگ کرد
389
00:23:29,676 --> 00:23:31,810
اگر اون فقط تو این قضیه موفق میشد
390
00:23:31,811 --> 00:23:34,713
این دلیل برای جشن گرفتن بود
391
00:23:34,714 --> 00:23:37,683
خاندانهای بزرگ شما، دارن تک تک
داراییهای فدراسیون رو ازبین میبرن
392
00:23:37,684 --> 00:23:39,551
همراه با هر چیزی که دارن
393
00:23:39,552 --> 00:23:43,254
یکی از پایگاههای گرفته شده نشان
خاندان دغور رو داره
394
00:23:43,255 --> 00:23:46,057
که از امپراطوری کیلینگان نیست
395
00:23:46,058 --> 00:23:49,661
این همون وحدتی بود که ناجی شما
گفته بود؟
396
00:23:49,662 --> 00:23:52,197
اونا به هیچ چیز جز آسیبهای جانبی فکر نمیکنن
397
00:23:52,198 --> 00:23:54,600
که توسط حملههای بیرحمانهشون انجام میشه
398
00:23:54,601 --> 00:23:58,504
اونا به اشخاص غیرنظامی، بیمارستانها
کاروانهای غذا حمله کردن
399
00:23:58,505 --> 00:24:02,273
اونا آدمهای بیگناهی رو کشتن
و ترس و وحشت رو توی
400
00:24:02,274 --> 00:24:04,042
بخش چهارم، پراکنده کردن -
این یه جنگه -
401
00:24:04,043 --> 00:24:06,211
نه یه بازی بچگانه با قوانین
402
00:24:06,212 --> 00:24:09,615
ما برای حفظ هویت کلینگانها مبارزه می کنیم.
403
00:24:09,616 --> 00:24:12,551
هیچ کس به دنبال نابود
کردن فرهنگ شما نیست.
404
00:24:12,552 --> 00:24:16,588
قوانین ما بر پایه برابری و آزادیه.
405
00:24:16,589 --> 00:24:19,591
تکوما به ما یاد داد که فدراسیون
نمیتونه جلوی خودششو بگیره.
406
00:24:19,592 --> 00:24:23,161
دنبال همگن سازی و جذب همه دنیاست.
407
00:24:23,162 --> 00:24:25,831
تکوما یه احمق نادون بود.
408
00:24:25,832 --> 00:24:29,735
و مردم شما دارن بیشتر و بیشتر
409
00:24:29,736 --> 00:24:31,970
به سیاره اصلی من نزدیک میشن.
410
00:24:31,971 --> 00:24:34,973
دنبال چی هستید؟
411
00:24:34,974 --> 00:24:36,575
قلمرو بیشتر؟
412
00:24:36,576 --> 00:24:38,009
تسلیم با قید و شرط؟
413
00:24:38,010 --> 00:24:40,612
افرادتون حتی درخواستی نمیکنن
چرا؟
414
00:24:40,613 --> 00:24:43,615
چطور این جنگ تموم میشه؟
415
00:24:43,616 --> 00:24:46,284
نمیشه.
416
00:24:46,285 --> 00:24:48,920
کلینگان ها مزه خونتون رو چشیدن.
417
00:24:48,921 --> 00:24:51,122
ما رو شکست بدید...
418
00:24:51,123 --> 00:24:53,760
و گرنه هیچ رحمی نمیکنیم.
419
00:24:56,162 --> 00:24:58,164
ممنون.
420
00:25:12,044 --> 00:25:14,212
نقشه عوض شده.
421
00:25:14,213 --> 00:25:16,915
کلینگان ها یه حمله دیگه انجام دادن.
422
00:25:16,916 --> 00:25:18,216
باید کمی بیشتر
423
00:25:18,217 --> 00:25:19,685
توی دیسکاوری بمونید.
424
00:25:19,686 --> 00:25:21,753
هیچ تفاوتی نداره.
425
00:25:21,754 --> 00:25:24,690
یک سلول تو این دنیا با اون یکی
هیچ فرقی نمیکنه.
426
00:25:24,691 --> 00:25:26,024
شنیدی فرماندت چی گفت.
427
00:25:26,025 --> 00:25:27,859
ما نمیخوایم بهت آسیبی بزنیم.
428
00:25:27,860 --> 00:25:29,027
فرمانده فقط...
429
00:25:29,028 --> 00:25:30,662
راجب ولکان به من بگو.
430
00:25:30,663 --> 00:25:32,698
یه رابطه ای بین شما دو تا بود.
431
00:25:32,699 --> 00:25:34,065
چرا اینو میگی؟
432
00:25:34,066 --> 00:25:35,300
جوری که بهش نگاه میکردی
433
00:25:35,301 --> 00:25:37,335
متفاوت با نگاهایی که به من داشتی نبود.
434
00:25:37,336 --> 00:25:38,970
اون تقریبا پدر منه.
435
00:25:38,971 --> 00:25:40,672
منو بزرگ کرد.
436
00:25:40,673 --> 00:25:44,342
پس اینجا هم یتیمی؟
437
00:25:44,343 --> 00:25:46,878
یکی دیگه از نشونه های سرنوشت بین
دنیاهای ما.
438
00:25:46,879 --> 00:25:52,317
حکومت تو در هر جایی از کهکشانت
گسترده شده.
439
00:25:52,318 --> 00:25:53,852
تو جاهایی رو فتح کردی
440
00:25:53,853 --> 00:25:56,088
که ناوگان ستاره ای حتی جرات نکرده
که بره اونجا.
441
00:25:57,089 --> 00:25:58,356
الان میبینم که
442
00:25:58,357 --> 00:26:00,192
زمان صلح گذشته.
443
00:26:01,628 --> 00:26:03,294
میخوام که به من بگی،
444
00:26:03,295 --> 00:26:06,265
چطور امپراطوری کلینگان رو شکست دادی؟
445
00:26:09,231 --> 00:26:13,304
من این جنگ رو شروع کردم،
و میخوام که تمومش کنم.
446
00:26:13,305 --> 00:26:14,840
چرا منو اوردی اینجا؟
447
00:26:14,841 --> 00:26:17,175
راستشو بگو.
448
00:26:17,176 --> 00:26:19,845
میخواستم یه جایی رو نشونت
بدم که روحیه
449
00:26:19,846 --> 00:26:21,046
امید اونجا هست.
450
00:26:21,047 --> 00:26:22,681
بزار بهت بگم،
451
00:26:22,682 --> 00:26:24,983
دختری که دختر من نیستی.
452
00:26:24,984 --> 00:26:29,855
واقعیتش اینه که میخواستی منو نجات بدی
چون اونو نتونستی نجات بدی.
453
00:26:29,856 --> 00:26:33,692
این پشیمونی که داری بخاطر
کاریه که کردی،
454
00:26:33,693 --> 00:26:35,862
تو رو ضعیف کرده.
455
00:26:38,130 --> 00:26:40,700
هر روزی از عمرم حسش میکنم.
456
00:26:50,109 --> 00:26:55,714
کلینگانها مثل سلول سرطانی میمونن:
دائما تقسیم میشن.
457
00:26:55,715 --> 00:26:58,349
برای ریشه کن کردنشون،
458
00:26:58,350 --> 00:27:01,954
باید خود غده سرطانی رو نابود کنی.
459
00:27:02,890 --> 00:27:06,258
چقدر راجب کونوس میدونی؟
460
00:27:11,764 --> 00:27:13,364
فکنم لازم نیست بهت بگم که
461
00:27:13,365 --> 00:27:14,966
الان نیمه شبه.
462
00:27:14,967 --> 00:27:17,303
من یک پیشنهاد دارم.
463
00:27:19,305 --> 00:27:21,439
من دیسکاوری رو ترک کردم
464
00:27:21,440 --> 00:27:24,309
فقط برای این که بفهمم که حمله
کلینگان ها قریب الوقوعه.
465
00:27:24,310 --> 00:27:26,311
اونا دارن نیروهاشون رو جمع میکنن
466
00:27:26,312 --> 00:27:27,478
تا به کل این منظومه حمله کنن.
467
00:27:27,479 --> 00:27:30,448
کلینگان ها دارن جنگ رو به سمت ما میارن.
468
00:27:30,449 --> 00:27:33,819
ما باید ببریم پیش خودشون، کونوس.
469
00:27:33,820 --> 00:27:35,453
به خونه کلینگان ها حمله کنیم؟
470
00:27:35,454 --> 00:27:37,823
نه یک حمله ساده.
471
00:27:37,824 --> 00:27:41,326
یک حمله همزمان بر روی
باتری های دفاع سیاره ای شون.
472
00:27:41,327 --> 00:27:44,329
بلافاصله بعدش تخریب هماهنگ شده
473
00:27:44,330 --> 00:27:47,065
همه اهداف نظامی.
474
00:27:47,066 --> 00:27:49,935
یک حمله که اونقدر مخرب باشه،
475
00:27:49,936 --> 00:27:52,470
که دشمن رو مجبور کنه از فضای
فدراسیون عقب نشینی کنه
476
00:27:52,471 --> 00:27:54,005
و برگرده خونه.
477
00:27:54,006 --> 00:27:55,206
ناوگان باقی مانده ما
478
00:27:55,207 --> 00:27:58,209
به عقب فراخونده شدند که از زمین دفاع کنن.
479
00:27:58,210 --> 00:28:00,278
دیسکاوری باید به اونا ملحق شه.
480
00:28:00,279 --> 00:28:03,815
هر مسیر منطقی منجر به
یک نتیجه گیری میشه:
481
00:28:03,816 --> 00:28:06,351
تاکتیک های ناوگان ستاره ای
باعث شکستمون شدند.
482
00:28:06,352 --> 00:28:11,022
اگه بخوایم امیدی به زنده بودن
داشته باشیم باید خودمون یه کاری کنیم.
483
00:28:11,023 --> 00:28:13,024
کونوس یه منطقه ناشناختست.
484
00:28:13,025 --> 00:28:15,827
ما نمیدونیم باتری های دفاعیشون کجاست،
485
00:28:15,828 --> 00:28:18,463
چه برسه به تولید سلاح یا
آشیانه سفینه هاشون.
486
00:28:18,464 --> 00:28:21,232
فضای بالای چگالی
سیاره از
487
00:28:21,233 --> 00:28:24,269
تجزیه و تحلیل انرژی جلوگیری میکنه.
488
00:28:24,270 --> 00:28:26,838
و هیچ افسر ناوگان ستاره ای توی
این قرن پاشو اونجا نزاشته.
489
00:28:26,839 --> 00:28:28,907
استراتژیت خوبه کاترینا.
490
00:28:28,908 --> 00:28:31,409
اما بدون نقشه امکان پذیر نیست.
491
00:28:31,410 --> 00:28:34,412
و تا دیسکاوری برای شناسایی
نزدیک بشه،
492
00:28:34,413 --> 00:28:36,115
تو فضا میزننش.
493
00:28:37,884 --> 00:28:40,451
اون توی آسمون نمیره.
494
00:28:40,452 --> 00:28:42,253
دوباره بگو.
495
00:28:42,254 --> 00:28:45,490
کونوس دارای مجموعه های
زیرزمینی
496
00:28:45,491 --> 00:28:47,793
از آتشفشان های خاموشه.
497
00:28:47,794 --> 00:28:49,828
یه سیاره پر از غاره.
498
00:28:49,829 --> 00:28:52,097
بعضی از اونها با استناد به اطلاعات
مهندس برنهام،
499
00:28:52,098 --> 00:28:54,966
اونقدر بزرگ هستند که یه
فضاپیما توی اونا جاشه.
500
00:28:54,967 --> 00:28:57,803
به جای این که از فضا
شناسایی کنیمشون،
501
00:28:57,804 --> 00:29:01,239
از داخل میتونیم نقشه برداری کنیم.
502
00:29:01,240 --> 00:29:03,008
به این ترتیب به ریسک شناسایی مون
رو به حداقل میرسونیم.
503
00:29:03,009 --> 00:29:04,309
جهشی به این بزرگی
504
00:29:04,310 --> 00:29:06,111
داخل یه غار
505
00:29:06,112 --> 00:29:10,115
به نظر سخت میاد.
506
00:29:10,116 --> 00:29:12,550
سفر بر روی شبکه مایسیلی،
507
00:29:12,551 --> 00:29:13,919
یک نوع پیشرفته
508
00:29:13,920 --> 00:29:16,888
از تصور جغرافیه.
509
00:29:16,889 --> 00:29:18,990
میتونم به راحتی خلا انرژی
رو احساس کنم
510
00:29:18,991 --> 00:29:22,928
که مثل یک شکاف در برابر
یک توده جامده.
511
00:29:22,929 --> 00:29:24,295
و وقتی در موقعیت قرار گرفتیم
512
00:29:24,296 --> 00:29:25,530
درون سیستم غار،
513
00:29:25,531 --> 00:29:27,032
پهباد هامون رو میفرستیم
514
00:29:27,033 --> 00:29:28,935
که اطلاعات ضروری رو
جمع آوری کنند.
515
00:29:30,169 --> 00:29:32,537
خوبه.
516
00:29:32,538 --> 00:29:34,906
چون من به ناوگان ستاره ای
اطمینان دادم میتونیم این کارو بکنیم.
517
00:29:34,907 --> 00:29:36,541
و منظورم از ما شماست.
518
00:29:36,542 --> 00:29:39,544
طرح خوبیه مهندس، آفرین.
519
00:29:39,545 --> 00:29:41,346
ممنون فرمانده.
520
00:29:41,347 --> 00:29:43,348
یه سوال: چطور هاگ ها رو
521
00:29:43,349 --> 00:29:45,316
که برای جهش ضروریه گیر بیاریم؟
522
00:29:45,317 --> 00:29:47,052
باید خودمون بکاریمشون.
523
00:29:47,053 --> 00:29:48,887
فکر میکردم محصولاتت
524
00:29:48,888 --> 00:29:51,556
سالها طول میکشه تا
آماده برداشت بشن.
525
00:29:51,557 --> 00:29:55,060
مسیر رو به مقصد منظومه
ودا مشخص کنید.
526
00:29:55,061 --> 00:29:57,162
و...
527
00:29:57,163 --> 00:29:58,965
برای یه نمایش آماده بشید.
528
00:30:08,307 --> 00:30:11,076
پروتاکسیتیس استلاویاتوری.
529
00:30:11,077 --> 00:30:13,945
نمونه اولیه من،
530
00:30:13,946 --> 00:30:18,616
و آخرین مایسیلیوم باقی مونده.
531
00:30:18,617 --> 00:30:22,087
ما به یه قمر غیر مسکونی
سطح چهار میریم
532
00:30:22,088 --> 00:30:23,955
توی منظومه ودا.
533
00:30:23,956 --> 00:30:28,493
و اگه این کار جواب بده، شاید
روش اسم گذاشتم.
534
00:30:28,494 --> 00:30:30,228
میخوای یه قمر رو بسازی؟
535
00:30:30,229 --> 00:30:32,263
تحقیق خودت در مورد
536
00:30:32,264 --> 00:30:34,199
از برداشت طبیعی
مایسیلیوم میگفت که خوب نیست.
537
00:30:34,200 --> 00:30:35,366
خودم این اطلاعات رو خوندم...
538
00:30:35,367 --> 00:30:37,102
استرال اینو از خودش در اورد.
539
00:30:37,103 --> 00:30:39,270
اون میخواست محصولات رو زندانی کنه،
540
00:30:39,271 --> 00:30:43,242
اما اگه یه زمانی
ناچار بودیم...
541
00:30:45,611 --> 00:30:47,412
فرزند تو خودشو گم کرده.
542
00:30:47,413 --> 00:30:48,546
بچه من رو
543
00:30:48,547 --> 00:30:50,115
با خودت اشتباه نگیر.
544
00:30:50,116 --> 00:30:51,382
دخترمن
545
00:30:51,383 --> 00:30:53,384
نمونه منحصر به فرد ذکاوت بود
546
00:30:53,385 --> 00:30:57,355
تا وقتی که یه اشتباه
احمقانه دنیاش رو نابود کرد.
547
00:30:57,356 --> 00:30:59,224
به نظرت آشنا میاد؟
548
00:30:59,225 --> 00:31:01,559
اگه درست فهمیده باشم،
549
00:31:01,560 --> 00:31:04,129
بچه من نقشه کسی رو که
نه تنها
550
00:31:04,130 --> 00:31:06,999
فرزندت، بلکه امپراتوریت رو هم نابود کرد
رو شکست داد.
551
00:31:08,134 --> 00:31:10,569
شاید بهتره مقایسه نکنیم.
552
00:31:14,073 --> 00:31:17,943
چرا حضور من رو درخواست کردی؟
553
00:31:17,944 --> 00:31:22,547
تو برای یک دلیل احضار شدی ولکان.
554
00:31:22,548 --> 00:31:25,450
میخوام کمکت کنم این جنگ رو
پیروز بشید.
555
00:31:25,451 --> 00:31:27,085
اطلاعاتی که به
556
00:31:27,086 --> 00:31:30,521
مایکل دادی با ارزش بودن.
557
00:31:30,522 --> 00:31:32,690
بهش قدری گفتم که میتونه تحمل کنه.
558
00:31:32,691 --> 00:31:36,395
دخترای ما خیلی متفاوت نیستن.
559
00:31:39,731 --> 00:31:42,300
در دنیای من،
560
00:31:42,301 --> 00:31:46,204
کونوس خیلی با یه توده
گرد و خاک فرقی نداره.
561
00:31:46,205 --> 00:31:51,242
کلینگان ها بخاطر ترس از مرگ
و آت و آشغال میجنگن.
562
00:31:51,243 --> 00:31:54,079
اما چیزی بیشتر از یه پهباد توی غار لازمه
563
00:31:54,080 --> 00:31:58,083
تا به اون برسیم.
564
00:31:58,084 --> 00:32:02,087
تو به مایکل اطمینان دادی که نقشت
موثره.
565
00:32:02,088 --> 00:32:05,223
و هست، اما برای یه مدت.
566
00:32:05,224 --> 00:32:07,125
اما اونا دوباره جمع میشن
567
00:32:07,126 --> 00:32:11,262
اونا برای نابودی نمادی که زمینه
568
00:32:11,263 --> 00:32:13,731
خیلی شوق دارند.
569
00:32:13,732 --> 00:32:17,735
چطوره بهتون نشون بدم که چطور
میشه اونا رو
570
00:32:17,736 --> 00:32:20,071
یک بار برای همیشه به زانو در اورد؟
571
00:32:20,072 --> 00:32:23,074
فدراسیون با
572
00:32:23,075 --> 00:32:26,344
روش های جنگی تران ها موافقت نمیکنه.
573
00:32:26,345 --> 00:32:28,479
شما با نابودی مواجه هستین.
574
00:32:28,480 --> 00:32:30,215
این منطقی نیست
575
00:32:30,216 --> 00:32:34,285
که هر کاری بکنید که نوعتون
نجات پیدا کنه؟
576
00:32:34,286 --> 00:32:38,023
چیزی که میخوام بده،
577
00:32:38,024 --> 00:32:42,361
و من هم پیروزی فدراسیون رو تضمین میکنم.
578
00:32:44,163 --> 00:32:45,696
در عوض چی میخوای؟
579
00:32:45,697 --> 00:32:48,034
آزادی.
580
00:32:49,436 --> 00:32:51,036
باید به ولکان برگردم.
581
00:32:51,037 --> 00:32:52,771
جزئیات در حال تکاملی از نقشه
هست
582
00:32:52,772 --> 00:32:54,139
که باید در نظر گرفته بشه.
583
00:32:54,140 --> 00:32:55,874
چه جزئیاتی؟
584
00:32:55,875 --> 00:32:58,777
حس میکنم ناراحتی.
585
00:32:58,778 --> 00:33:00,178
در طول تماس ذهنیم با سارو،
586
00:33:00,179 --> 00:33:02,648
از وابستگیت به جاسوس
کلینگانی آگاه شدم.
587
00:33:02,649 --> 00:33:04,516
و کاری که باهات کرد.
588
00:33:04,517 --> 00:33:06,652
چنین حوادثی به وضوح مشکل سازن.
589
00:33:06,653 --> 00:33:07,919
من خوبم، سارک.
590
00:33:07,920 --> 00:33:10,556
من هنوز متقاعد نشدم.
591
00:33:10,557 --> 00:33:12,090
البته جالبه.
592
00:33:12,091 --> 00:33:14,693
مردی که عاشقش شدی کلینگان بود.
593
00:33:14,694 --> 00:33:17,696
او...
594
00:33:17,697 --> 00:33:20,466
نمیدونم چی بود.
595
00:33:20,467 --> 00:33:22,067
البته یه نکته مثبت هم داره.
596
00:33:22,068 --> 00:33:26,672
چه صلحی بالاتر از این
597
00:33:26,673 --> 00:33:30,542
که قابلیت اینو داشته باشیم که
عاشق دشمنمون بشیم؟
598
00:33:30,543 --> 00:33:34,212
من انتخابای احمقانه ای کردم.
599
00:33:34,213 --> 00:33:36,214
انتخاب های احساسی.
600
00:33:36,215 --> 00:33:39,085
خب، تو انسانی.
601
00:33:42,822 --> 00:33:45,991
مثل مادرت.
602
00:33:45,992 --> 00:33:48,494
نمیشه گفت که ما ممکنه چکار کنیم
603
00:33:48,495 --> 00:33:51,564
وقتی پای دل در میون باشه.
604
00:33:53,633 --> 00:33:55,567
ما در حال جنگ هستیم.
605
00:33:55,568 --> 00:34:00,439
منطق حکم میکنه که هر
خداحافظی ممکنه آخرین خداحافظی باشه.
606
00:34:11,117 --> 00:34:14,621
از دوست داشتن یه نفر پشیمون نشو مایکل.
607
00:34:30,803 --> 00:34:33,605
فرمانده کورنول درخواست
گزارش وضعیت کرده.
608
00:34:33,606 --> 00:34:36,074
این آخرین سوخت انتقال مایسیلیه.
609
00:34:36,075 --> 00:34:39,145
ما میتونیم تا زمانی که به
ودا برسیم ازش استفاده کنیم.
610
00:34:41,180 --> 00:34:44,183
من با پدرم خداحافظی کردم
و حس متفاوتی داشت.
611
00:34:45,918 --> 00:34:48,720
انگار آخرین بار بود.
612
00:34:48,721 --> 00:34:52,592
نیست، مگه نه؟
613
00:34:56,095 --> 00:34:59,330
وقتی عضو ناوگان ستاره ای شدی
فکر میکردی که
614
00:34:59,331 --> 00:35:04,102
مجبور شی جنگ و کشتار رو ببینی؟
615
00:35:04,103 --> 00:35:06,304
وقتیبچه بودم مرگ منو پیدا کرد.
616
00:35:06,305 --> 00:35:08,073
پس آره.
617
00:35:08,074 --> 00:35:10,776
میدونستم وارد چی میشم.
618
00:35:10,777 --> 00:35:13,278
فکر نکنم من میدونستم.
619
00:35:13,279 --> 00:35:15,146
نه واقعا.
620
00:35:15,147 --> 00:35:17,283
این منو یه آدم ساده لوح میکنه؟
621
00:35:17,884 --> 00:35:20,353
این یعنی خوش بینی.
622
00:35:26,626 --> 00:35:28,294
وقتی توی دنیای تران ها بودیم،
623
00:35:28,295 --> 00:35:30,962
بهم یاداوری شد که یه نفر
624
00:35:30,963 --> 00:35:32,698
چقدر میتونه تحت تاثیر محیط باشه.
625
00:35:32,699 --> 00:35:35,267
و فکر میکنم تنها راهی که میتونیم
جلوی خودمون رو بگیریم
626
00:35:35,268 --> 00:35:36,802
که مثل اونا نشیم
627
00:35:36,803 --> 00:35:39,839
اینه که تاریکی درونمون رو بفهمیم
و باهاش مقابله کنیم.
628
00:35:42,275 --> 00:35:44,777
تایلر بهت احتیاج داره.
629
00:35:46,979 --> 00:35:48,847
به من گفتن حالش خوبه.
630
00:35:48,848 --> 00:35:50,682
امکان نداره، نه وقتی که
631
00:35:50,683 --> 00:35:52,818
- کسیه که بیش از همه برات مهمه.
- اون
632
00:35:52,819 --> 00:35:54,953
یه افسر رو کشت.
633
00:35:54,954 --> 00:35:57,589
و اون...
634
00:35:57,590 --> 00:35:59,458
اون سعی کرد منو بکشه.
635
00:35:59,459 --> 00:36:01,560
و این جرائم قابل جبران نیست.
636
00:36:01,561 --> 00:36:03,829
اما تایلر کسی نیست که
این کارا رو کرده،
637
00:36:03,830 --> 00:36:05,697
حداقل... دیگه این آدم نیست.
638
00:36:05,698 --> 00:36:09,000
اون چیز دیگه ایه، یه آدم جدید.
639
00:36:09,001 --> 00:36:11,603
و کاری که ما الان میکنیم،
جوری که باهاش رفتار میکنیم،
640
00:36:11,604 --> 00:36:13,905
این کسیه که اون بهش تبدیل میشه.
641
00:36:13,906 --> 00:36:16,942
میدونم که هنوز برات مهمه.
642
00:36:16,943 --> 00:36:19,778
هست.
643
00:36:19,779 --> 00:36:22,848
ولی به این معنا نیست که باید باشه.
644
00:36:22,849 --> 00:36:24,616
مایکل، اون خلع درجه شده.
645
00:36:24,617 --> 00:36:27,686
اون هیچوقت دیگه برای ناوگان
ستاره ای ماموریت انجام نمیده.
646
00:36:27,687 --> 00:36:30,956
شانس بیاره اگه کارش به
آزمایشگاه یا سلول نکشه.
647
00:36:30,957 --> 00:36:33,926
چه آینده ای میتونه داشته باشه؟
648
00:36:38,631 --> 00:36:44,237
هر چیزی که باید بگی بهش بگو،
حتی اگه خداحافظی باشه.
649
00:36:59,718 --> 00:37:02,321
ستوان استامتز، نوبت توئه.
650
00:37:05,891 --> 00:37:07,592
آمادم فرمانده.
651
00:37:07,593 --> 00:37:10,395
دتمر، بزارش توی مدار.
652
00:37:10,396 --> 00:37:11,996
جایگیری انجام شد
653
00:37:11,997 --> 00:37:14,332
تقریبا هشتصد کیلومتر
بالای سطح قمر هستیم.
654
00:37:14,333 --> 00:37:15,633
دریافت شد.
655
00:37:15,634 --> 00:37:18,404
آغاز پروتکل پرتاب مایسیلی.
656
00:37:32,384 --> 00:37:35,287
پرتاب انتقال دهنده های کشاورزی.
657
00:37:54,973 --> 00:37:57,309
658
00:38:18,129 --> 00:38:19,664
وضعیت رو گزارش بده ستوان استامتز.
659
00:38:19,665 --> 00:38:21,999
سنسور ها از سطح
660
00:38:22,000 --> 00:38:25,470
نشون میدن که ریشه شکل گرفته
در منطقه 922
661
00:38:25,471 --> 00:38:27,739
و 5041.
662
00:38:29,741 --> 00:38:32,543
دارت های ای ام آماده هستند.
663
00:38:32,544 --> 00:38:34,879
دارت ها هدفگیری شدند.
664
00:38:34,880 --> 00:38:35,881
آتش.
665
00:38:57,503 --> 00:38:59,504
زود باشید بچه ها.
666
00:38:59,505 --> 00:39:00,906
زود باشید.
667
00:39:22,193 --> 00:39:24,396
668
00:39:38,644 --> 00:39:41,779
چهار درصد تشکیل هاگ
669
00:39:41,780 --> 00:39:43,714
هشت درصد
670
00:39:43,715 --> 00:39:45,716
دوازده درصد
671
00:39:45,717 --> 00:39:47,518
پانزده درصد
672
00:39:47,519 --> 00:39:49,720
نوزده درصد
673
00:39:49,721 --> 00:39:53,090
بیست و دو درصد
674
00:39:53,091 --> 00:39:54,925
بیست و هفت درصد
675
00:39:54,926 --> 00:39:57,027
بهت تبریک میگفتم ستوان،
676
00:39:57,028 --> 00:39:59,630
اما متاسفانه تازه کار شروع شده.
677
00:39:59,631 --> 00:40:02,867
چهل و هفت درصد
678
00:40:02,868 --> 00:40:05,170
پنجاه و دو درصد
679
00:40:28,259 --> 00:40:29,960
نمیدونم از کجا شروع کنم.
680
00:40:29,961 --> 00:40:31,128
من میدونم.
681
00:40:31,129 --> 00:40:32,697
من متاسفم.
682
00:40:32,698 --> 00:40:35,900
میدونم راهی نیست که بتونم
اینو بهت ثابت کنم،
683
00:40:35,901 --> 00:40:38,168
اما وک رفته.
684
00:40:38,169 --> 00:40:39,771
باور میکنم حرفتو.
685
00:40:43,609 --> 00:40:45,776
اصلا اش تایلری وجود داشته؟
686
00:40:45,777 --> 00:40:48,245
اون منو دوست داشته؟
687
00:40:48,246 --> 00:40:50,716
چون من دوسش داشتم.
688
00:40:53,785 --> 00:40:56,521
تو به من دروغ گفتی.
689
00:40:56,522 --> 00:40:59,590
گفتی اگه زیاد از حد شد،
690
00:40:59,591 --> 00:41:02,126
اگه نتونستی کنترلش کنی،
691
00:41:02,127 --> 00:41:03,828
به من میگی.
692
00:41:03,829 --> 00:41:07,565
و شد.
693
00:41:07,566 --> 00:41:09,867
و نگفتی.
694
00:41:09,868 --> 00:41:11,636
این وک نبود، تو بودی.
695
00:41:11,637 --> 00:41:12,937
تایلر
696
00:41:12,938 --> 00:41:14,271
تایلر کیه دیگه؟
697
00:41:14,272 --> 00:41:15,940
فکر میکنی میدونم؟
698
00:41:15,941 --> 00:41:18,175
فکر میکنی میدونم کی هستم و
به کجا تعلق دارم؟
699
00:41:18,176 --> 00:41:19,777
این درباره دروغ نیست.
700
00:41:19,778 --> 00:41:21,211
این تویی که برای تموم کردنش
دنبال بهونه ای.
701
00:41:21,212 --> 00:41:23,047
"بهانه"؟
702
00:41:23,048 --> 00:41:25,315
همرزمای من از چیزی که نیاز بود
با من مهربون تر بودن.
703
00:41:25,316 --> 00:41:27,752
چرا تو، کسی که منو بهتر از همه میشناسه،
704
00:41:27,753 --> 00:41:29,053
اینقدر سریع به من پشت کردی؟
705
00:41:29,054 --> 00:41:30,921
- بس کن.
- میخوام اعتراف کنی.
706
00:41:30,922 --> 00:41:32,322
اعتراف کن که دیگه نمیتونی این کارو بکنی
707
00:41:32,323 --> 00:41:33,691
چون بلاخره با یکی دوست شدی
708
00:41:33,692 --> 00:41:35,025
و قضیایا پیچیده شد.
709
00:41:35,026 --> 00:41:37,094
چون والدینت رو کلینگان ها کشتن
710
00:41:37,095 --> 00:41:38,764
و تو عاشق یکیشون شدی.
711
00:41:46,905 --> 00:41:48,906
شاید حق با توئه.
712
00:41:48,907 --> 00:41:52,342
تو ذهن خودم میدونم
713
00:41:52,343 --> 00:41:55,681
که تو نمیتونی مسئول کارهای
وک باشی...
714
00:41:57,716 --> 00:42:00,918
اما دست تو رو حس کردم...
715
00:42:00,919 --> 00:42:02,920
دور گردنم.
716
00:42:02,921 --> 00:42:06,591
و توی چشات نگاه کردم
717
00:42:06,592 --> 00:42:10,294
و دیدم چقدر میخوای منو بکشی.
718
00:42:10,295 --> 00:42:13,964
مردی که عاشقش بودم میخواست
من بمیرم.
719
00:42:13,965 --> 00:42:17,602
و مهم نیست چقدر سعی میکنم،
720
00:42:17,603 --> 00:42:19,670
وقتی الان بهت نگاه میکنم،
721
00:42:19,671 --> 00:42:23,073
چشمای وک رو میبینم.
722
00:42:23,074 --> 00:42:24,676
اونو میبینم.
723
00:42:29,748 --> 00:42:33,851
همرزمات شاید فراموش بکنن،
اما من نمیتونم.
724
00:42:33,852 --> 00:42:36,722
من نباید اینجا باشم.
725
00:42:38,724 --> 00:42:41,992
من باید یه جاسوس فعال شده کلینگان باشم،
726
00:42:41,993 --> 00:42:46,063
توی زندان... یا مرده باشم.
727
00:42:46,064 --> 00:42:48,365
مایکل، دلیل این که عوض نشدم،
728
00:42:48,366 --> 00:42:52,236
دلیل این که لرل نتونست
به من نفوذ کنه، تو بودی.
729
00:42:52,237 --> 00:42:55,305
اش تایلر عاشقت بود؟
730
00:42:55,306 --> 00:42:57,908
معلومه که بود.
731
00:42:57,909 --> 00:43:01,246
و نمیتونم بدون تو راهمو پیدا کنم.
732
00:43:14,760 --> 00:43:19,163
ما امروز یه چیز زیبا رو ساختیم
733
00:43:19,164 --> 00:43:22,767
توی یه بیابون برهوت
734
00:43:22,768 --> 00:43:25,904
که هیچوقت زندگی رو ندیده بود.
735
00:43:30,108 --> 00:43:35,112
پس از نبرد ستاره های دوتایی...
736
00:43:35,113 --> 00:43:38,849
من خودمو گم کردم.
737
00:43:38,850 --> 00:43:41,752
باید با خودم خلوت میکردم.
738
00:43:41,753 --> 00:43:43,988
باید روش کار میکردم.
739
00:43:43,989 --> 00:43:47,659
باید با سختی راه برگشت رو
پیدا میکردم.
740
00:43:49,795 --> 00:43:55,465
هنوز به اونجا نرسیدم، اما...
741
00:43:55,466 --> 00:43:58,136
دارم تلاش میکنم.
742
00:44:00,939 --> 00:44:04,141
این نوع کار...
743
00:44:04,142 --> 00:44:08,278
تجدید حیات...
744
00:44:08,279 --> 00:44:12,216
طاقت فرساست...
745
00:44:12,217 --> 00:44:13,952
و بی رحمه.
746
00:44:16,221 --> 00:44:19,957
و تنهایی باید انجام شه.
747
00:44:19,958 --> 00:44:22,694
نه، من...
748
00:44:26,732 --> 00:44:28,900
اش.
749
00:44:31,236 --> 00:44:34,171
این آسون نیست...
750
00:44:34,172 --> 00:44:36,174
این که تو رو ول کنم.
751
00:44:59,165 --> 00:45:01,532
شکوفه مایسیلی موفق آمیز بود.
752
00:45:01,533 --> 00:45:03,801
برداشت هاگ در حال انجامه.
753
00:45:03,802 --> 00:45:07,405
پس جهش به کونوس ممکنه؟
754
00:45:07,406 --> 00:45:09,740
بله به زودی.
755
00:45:09,741 --> 00:45:11,909
به شورای فدراسیون در مورد
756
00:45:11,910 --> 00:45:15,213
اطلاعات جدیدمون که از تران گرفته
شده گزارش داده شده.
757
00:45:15,214 --> 00:45:17,315
با وجود خطر فوق العاده،
758
00:45:17,316 --> 00:45:20,851
همه موافقن که چاره ای جز
ادامه نداریم.
759
00:45:21,452 --> 00:45:24,521
وجود ما در خطره.
760
00:45:24,522 --> 00:45:26,404
پس وقتش رسیده.
761
00:45:28,411 --> 00:45:30,662
یه کانال برای کل سفینه باز کنید.
762
00:45:36,067 --> 00:45:38,235
همه با برای
763
00:45:38,236 --> 00:45:41,105
مرگ و میر عظیمی که این جنگ باعثش شده
عزاداری کردیم.
764
00:45:41,106 --> 00:45:44,208
خشونتی که بر علیه ما انجام شده
کار دشمنیه که
765
00:45:44,209 --> 00:45:47,812
دلیل و شرافتی نداره.
766
00:45:47,813 --> 00:45:50,815
و تا زمانی که هر چیزی که
767
00:45:50,816 --> 00:45:53,784
برای ما عزیزه از بین نبرند
دست بردار نیستند.
768
00:45:53,785 --> 00:45:55,419
در مقطع حساس کنونی قرار داریم
769
00:45:55,420 --> 00:46:00,157
و لازمه کاری بیش از محافظت
از مردم خودمون و مرزهامون
770
00:46:00,158 --> 00:46:02,259
انجام بدیم.
771
00:46:02,260 --> 00:46:05,896
با یک ماموریت در مقابل شما هستم.
772
00:46:05,897 --> 00:46:08,766
21 ساعت دیگه سفینه یو اس اس دیسکاوری
773
00:46:08,767 --> 00:46:11,335
به خانه کلینگان ها جهش میکنه
774
00:46:11,336 --> 00:46:13,203
تا از سطحش نقشه برداری کنه
775
00:46:13,204 --> 00:46:15,239
و آسیپ پذیری ها
776
00:46:15,240 --> 00:46:16,841
و اهداف نظامیش رو شناسایی کنه.
777
00:46:16,842 --> 00:46:20,210
این تیم شجاع
778
00:46:20,211 --> 00:46:23,113
اولین کسانی هستند که
779
00:46:23,114 --> 00:46:24,849
از این سیاره دشمن بازدید میکنن
780
00:46:24,850 --> 00:46:26,851
از زمان کاپیتان آرچر و خدمش
781
00:46:26,852 --> 00:46:28,252
از سفینه ان ایکس 01 اینترپرایز،
782
00:46:28,253 --> 00:46:29,820
که تقریبا صد سال پیش این کار رو
انجام دادند.
783
00:46:29,821 --> 00:46:31,521
پس بگذارید که کسی رو به شما معرفی کنم
784
00:46:31,522 --> 00:46:35,126
که در این مسیر به سمت کونوس
شما رو رهبری میکنه
785
00:46:43,368 --> 00:46:46,403
کاپیتان فیلیپه جورجیو.
786
00:46:46,404 --> 00:46:48,273
ممنون.
787
00:46:49,875 --> 00:46:51,275
اگرچه مرده فرض میشد،
788
00:46:51,276 --> 00:46:53,010
کاپیتان جورجیو
789
00:46:53,011 --> 00:46:54,311
اخیرا توسط یک
790
00:46:54,312 --> 00:46:56,013
عملیات فوق محرمانه
791
00:46:56,014 --> 00:46:57,381
از یک زندان کلینگانی نجات داده شده.
792
00:46:57,382 --> 00:46:59,316
و با دستور شخصی من به
793
00:46:59,317 --> 00:47:01,418
دیسکاوری انتقال داده شد.
794
00:47:01,419 --> 00:47:05,923
ماموریت کونوس خطرناکه.
795
00:47:05,924 --> 00:47:07,557
و ناوگان ستاره ای
بر این باوره که
796
00:47:07,558 --> 00:47:08,926
کاپیتان جورجیو
797
00:47:08,927 --> 00:47:11,561
صلاحیت این رو داره که شما رو به اونجا ببره
798
00:47:11,562 --> 00:47:15,432
و کاری که لازمه رو انجام بده.
799
00:47:15,433 --> 00:47:17,434
مهندس برنهام،
800
00:47:17,435 --> 00:47:20,504
فکر کنم این دیدار مجدد صمیمانه ایه
801
00:47:20,505 --> 00:47:22,339
با وجود سابقه ای که با هم داریم
802
00:47:22,340 --> 00:47:25,844
برو به جایگاهت.
803
00:47:27,397 --> 00:47:30,936
بله... کاپیتان.
804
00:47:35,960 --> 00:47:44,960
::. ترجمه از: ميثـم و حسامالدین .::
« Nora, MeysaM-UnicorN »
805
00:47:44,984 --> 00:47:49,984
::. ساب دیال | مرجع دانلود زیرنویس فارسی .::
« SubDL.TV »
806
00:47:50,008 --> 00:47:54,008
« اولین سایت پیشبینیِ ورزشی با آپشنهای بینظیر »
::. BPersia.Win | بیپرشیا .::
807
00:47:56,156 --> 00:48:00,156
::. @Abg_Sub :دانلود آسان زیرنویس در تلگرام .::
« SoroushAbG@Yahoo.COM »
808
00:48:00,180 --> 00:48:03,180
« T.Me/Soroush_abg/HessameDean/Unicorn025 »
809
00:48:03,204 --> 00:48:05,204
«.اميـدواريم از تماشاي اين سريال لذت بردهباشيـد »