1
00:00:06,006 --> 00:00:10,886
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
2
00:00:12,012 --> 00:00:13,931
Zuvor bei Star Trek: Discovery...
3
00:00:14,014 --> 00:00:16,683
Ich brauche ein Team,
das mich unterstützt.
4
00:00:16,767 --> 00:00:19,144
-Ich brauche Sie.
-Ich bin dabei.
5
00:00:20,479 --> 00:00:22,314
Hier kommt man nur zu zweit raus.
6
00:00:27,486 --> 00:00:30,364
Mit meinem letzten Sicherheitschef
machte ich viel durch.
7
00:00:30,447 --> 00:00:33,992
Ich brauche jemanden, der Krieg versteht.
8
00:00:34,076 --> 00:00:37,329
-Das tun Sie.
-Es wäre mir eine Ehre.
9
00:00:37,412 --> 00:00:40,082
Wir kreieren eine neue Flugweise.
10
00:00:40,165 --> 00:00:43,210
Damit kommen wir überall hin
und wieder weg.
11
00:00:43,293 --> 00:00:45,128
So besiegt man Klingonen.
12
00:00:45,212 --> 00:00:48,131
Ich grüße Sie im Namen der Föderation.
13
00:00:49,508 --> 00:00:54,846
Ich wollte
einen wichtigen Vulkanier haben.
14
00:00:54,930 --> 00:00:57,766
Aber das ist noch viel besser...
15
00:02:35,864 --> 00:02:38,867
Hier ist Captain T'Shen Kovil
von der Gagarin.
16
00:02:38,950 --> 00:02:40,035
Wir werden angegriffen.
17
00:02:40,869 --> 00:02:43,872
Wir werden von
sechs Klingonen-Schiffen angegriffen.
18
00:02:43,955 --> 00:02:46,249
Sternenflottenschiffe, bitte melden.
19
00:02:47,376 --> 00:02:50,295
Discovery hier. Wir helfen Ihnen.
20
00:02:55,550 --> 00:02:57,344
Die Klingonen zielen auf uns.
21
00:02:57,427 --> 00:02:59,721
-Ausweichmanöver Beta-9.
-Jawohl.
22
00:02:59,805 --> 00:03:02,516
Mr. Rhys, könnten Sie bitte feuern?
23
00:03:02,599 --> 00:03:03,934
Aye, Sir.
24
00:03:05,435 --> 00:03:06,812
-Rhys?
-Ich sehe sie.
25
00:03:13,568 --> 00:03:16,321
Owosekun, haben Sie etwas? Owosekun.
26
00:03:16,405 --> 00:03:19,241
Nein. Die Energiesignaturen sind hoch.
27
00:03:19,324 --> 00:03:23,620
Wir können keine einzelnen Schiffe orten,
solange sie getarnt sind.
28
00:03:23,704 --> 00:03:25,580
Wir können feuern,
wenn sie sichtbar sind.
29
00:03:25,664 --> 00:03:30,293
-Bereithalten für den Angriff. Verstanden?
-Aye, Captain.
30
00:03:31,461 --> 00:03:32,421
Backbord.
31
00:03:32,504 --> 00:03:35,215
Zielen Sie auf den Bird-of-Prey,
der die Gagarin im Visier hat.
32
00:03:41,555 --> 00:03:44,933
-Schilde halten zu 70 %.
-Danke für die Hilfe, Discovery.
33
00:03:45,016 --> 00:03:46,977
Das ist kein fairer Kampf.
34
00:03:47,060 --> 00:03:49,479
-Können Sie auf Warp gehen?
-Der Antrieb ist offline.
35
00:03:52,774 --> 00:03:54,109
Schilde fallen aus.
36
00:03:54,192 --> 00:03:57,320
Der Klingonen-Zerstörer hat sich
unter der Gagarin enttarnt.
37
00:03:57,404 --> 00:04:01,700
-Zwei Schlachtkreuzer flankieren uns.
-Schießen Sie auf den Zerstörer.
38
00:04:10,250 --> 00:04:13,879
-Schilde halten zu 32 %.
-Zwei Birds-of-Prey im Anflug.
39
00:04:13,962 --> 00:04:16,173
Zwischen die Klingonen und die Gagarin.
40
00:04:17,466 --> 00:04:18,425
Aye, Sir.
41
00:04:25,599 --> 00:04:28,143
Volltreffer. Schilde unter 10 %.
42
00:04:28,226 --> 00:04:31,104
Haben wir beide Torpedos getroffen?
Antworten Sie!
43
00:04:31,188 --> 00:04:32,355
Ich weiß nicht...
44
00:04:36,985 --> 00:04:38,528
Die Gagarin ist zerstört.
45
00:04:38,612 --> 00:04:41,698
Es ist vorbei. Schwarzer Alarm.
Weg hier.
46
00:04:41,782 --> 00:04:44,367
Schwarzer Alarm.
47
00:04:47,662 --> 00:04:50,290
-Bereit für den Warpsprung?
-Lieutenant?
48
00:04:50,373 --> 00:04:52,250
-Ich bin bereit.
-Aye, Captain.
49
00:04:52,334 --> 00:04:53,502
Sporenantrieb bereit.
50
00:04:56,087 --> 00:04:57,005
Los.
51
00:05:04,596 --> 00:05:06,264
Wir werden trauern.
52
00:05:07,682 --> 00:05:09,059
Aber nicht jetzt.
53
00:05:09,601 --> 00:05:11,895
Ich will sofort einen Schadensbericht.
54
00:05:13,605 --> 00:05:15,774
Airiam, Sie übernehmen die Conn.
55
00:05:15,857 --> 00:05:16,775
Aye, Captain.
56
00:05:34,876 --> 00:05:36,378
Alles ok, Lieutenant?
57
00:05:39,631 --> 00:05:41,508
Was machen Sie hier, Captain?
58
00:05:43,927 --> 00:05:44,844
Wie bitte?
59
00:05:46,221 --> 00:05:47,097
Was?
60
00:05:48,598 --> 00:05:50,475
Haben Sie mich Captain genannt?
61
00:05:52,686 --> 00:05:55,730
-Das ist absurd. Wieso sollte ich?
-Ich habe mich wohl...
62
00:05:55,814 --> 00:05:57,566
Träumen Sie?
63
00:05:57,649 --> 00:06:00,068
Ist Ihnen so langweilig hier?
64
00:06:00,151 --> 00:06:03,738
-Tut mir leid. Ich wollte nicht...
-Dann tun Sie es nicht.
65
00:06:07,409 --> 00:06:09,828
Wo waren die anderen Schiffe?
66
00:06:10,829 --> 00:06:14,082
Wieso waren wir das einzige Schiff,
das helfen konnte?
67
00:06:14,165 --> 00:06:17,377
Die Hoover und die Muroc
wurden zur selben Zeit
68
00:06:17,460 --> 00:06:18,878
wie die Gagarin angegriffen.
69
00:06:19,462 --> 00:06:21,172
Alle wurden zerstört.
70
00:06:21,256 --> 00:06:25,802
Wie viele der Klingonen-Schiffe
hatten diese Tarnvorrichtungen?
71
00:06:26,344 --> 00:06:27,387
Alle.
72
00:06:27,929 --> 00:06:28,763
Alle sechs.
73
00:06:28,930 --> 00:06:31,933
Dann stimmen die jüngsten Geheimberichte.
74
00:06:32,851 --> 00:06:37,480
Kol vom Haus Kor erweckte
das klingonische Schiff der Toten wieder
75
00:06:37,564 --> 00:06:40,108
und gibt die Tarnvorrichtung
76
00:06:40,191 --> 00:06:43,069
an alle Häuser weiter,
die ihm Treue schwören.
77
00:06:43,153 --> 00:06:45,947
Irgendwann werden
alle klingonischen Schiffe
78
00:06:46,031 --> 00:06:48,617
uns aus dem Nichts angreifen können.
79
00:06:48,700 --> 00:06:53,204
Darum ist Ihre Pahvo-Mission
für die Sternenflotte so wichtig.
80
00:06:53,913 --> 00:06:55,498
Wo ist Ihr Team?
81
00:06:55,582 --> 00:06:58,335
Sie sind seit 18 Stunden
an der Oberfläche.
82
00:06:58,418 --> 00:07:02,339
Seitdem herrscht Funkstille,
damit die Klingonen sie nicht entdecken.
83
00:07:02,422 --> 00:07:05,842
Wir haben heute 462 Leute verloren.
84
00:07:05,925 --> 00:07:08,345
Und diese Zahl wird exponentiell steigen,
85
00:07:08,428 --> 00:07:11,848
bis wir diese unsichtbaren Schiffe
sichten können.
86
00:07:11,932 --> 00:07:13,767
Ich habe mich klar ausgedrückt?
87
00:07:14,434 --> 00:07:15,352
Sehr klar.
88
00:07:16,061 --> 00:07:18,438
Persönliches Logbuch,
Specialist Michael Burnham.
89
00:07:18,521 --> 00:07:20,398
Sternzeit 1308,9.
90
00:07:20,941 --> 00:07:23,526
Wir landeten vor 18 Stunden
auf Pahvo.
91
00:07:23,610 --> 00:07:28,490
Der Planet ist anscheinend unbewohnt,
er ist ungewöhnlich und für uns wichtig.
92
00:07:29,074 --> 00:07:34,496
Jeder Baum, Stein, Grashalm
vibriert mit einem einzigartigen Ton.
93
00:07:35,121 --> 00:07:38,208
Zusammen ergeben sie eine Art Musik.
94
00:07:38,291 --> 00:07:42,379
Der Klang des Planeten,
den man hier überall hören kann.
95
00:07:43,046 --> 00:07:47,050
Er wird sogar von einem riesigen Kristall
ins All übertragen.
96
00:07:47,133 --> 00:07:49,594
Es ist ein natürlicher Sender.
97
00:07:49,970 --> 00:07:51,346
Die Sternenflotte will
98
00:07:51,429 --> 00:07:54,641
die elektromagnetische Frequenz
des Pahvo-Signals modifizieren
99
00:07:54,724 --> 00:07:59,437
und als Sonar nutzen,
um getarnte Klingonen-Schiffe zu erkennen,
100
00:07:59,521 --> 00:08:00,730
die uns zerstören.
101
00:08:01,189 --> 00:08:05,652
Wenn unsere Sensoren sie sichten können,
können wir den Krieg gewinnen.
102
00:08:06,653 --> 00:08:10,073
Der Sender ist 8,4 km entfernt,
Richtung Nord-Nordost.
103
00:08:11,241 --> 00:08:14,119
Sie haben es ziemlich eilig.
104
00:08:14,202 --> 00:08:18,665
Leider mussten wir wegen Interferenzen
30 km entfernt landen.
105
00:08:18,748 --> 00:08:20,917
Aber schauen Sie sich um.
Könnte schlimmer sein.
106
00:08:21,001 --> 00:08:21,835
Ja.
107
00:08:21,918 --> 00:08:25,255
Wir haben zwei Tage.
Wir liegen gut in der Zeit.
108
00:08:25,338 --> 00:08:27,507
Vielleicht für Menschen.
109
00:08:28,049 --> 00:08:30,176
Ich könnte es in 15 Minuten schaffen.
110
00:08:30,260 --> 00:08:32,679
Ich wusste nicht,
dass Sie so schnell sind.
111
00:08:32,762 --> 00:08:36,474
Wenn Kelpianer gejagt werden,
können sie über 80 km/h schaffen.
112
00:08:36,558 --> 00:08:39,561
Und sie wittern Angreifer
aus 10 km Entfernung.
113
00:08:39,644 --> 00:08:41,062
Und wir mögen es sehr,
114
00:08:41,146 --> 00:08:44,190
wenn man
in der dritten Person über uns spricht.
115
00:08:44,816 --> 00:08:48,528
-Tut mir leid.
-Aber Sie haben recht.
116
00:08:48,611 --> 00:08:51,364
Meine visuellen,
akustischen und taktilen Rezeptoren
117
00:08:51,448 --> 00:08:53,033
sind besser als Ihre.
118
00:08:53,116 --> 00:08:56,745
Darum sind diese Geräusche hier
119
00:08:56,828 --> 00:08:59,205
eine Qual für mich, aber nicht für Sie.
120
00:09:02,000 --> 00:09:03,585
Das höre ich aber auch.
121
00:09:03,668 --> 00:09:04,919
Was ist das?
122
00:09:21,394 --> 00:09:23,271
Auf den Boden richten.
123
00:09:24,481 --> 00:09:25,356
Guten Tag.
124
00:09:25,440 --> 00:09:28,318
Wir sind
vom Föderationsschiff Discovery.
125
00:09:28,401 --> 00:09:29,944
Wir kommen in Frieden.
126
00:09:30,028 --> 00:09:31,488
Der Planet ist unbewohnt.
127
00:09:31,571 --> 00:09:33,698
Das ist keine Lebensform.
128
00:09:33,782 --> 00:09:38,286
Diesem Gerät nach unterscheidet es sich
nicht vom Rest des Waldes.
129
00:09:40,580 --> 00:09:42,999
Offenbar sollen wir folgen.
130
00:09:43,083 --> 00:09:44,709
Der Sender ist in die Richtung.
131
00:09:59,432 --> 00:10:00,517
General Kol.
132
00:10:04,145 --> 00:10:07,774
Die Narbe steht dir, L'Rell.
133
00:10:07,982 --> 00:10:11,111
In der Schlacht zugezogen.
Ich trage sie mit Stolz.
134
00:10:11,194 --> 00:10:15,406
Glückwunsch.
Haus um Haus schwört dir seine Treue.
135
00:10:15,490 --> 00:10:21,996
Verwechsle mich nicht
mit deinem gefallenen Idol T'Kuvma.
136
00:10:22,080 --> 00:10:23,790
Er strebte nach Einheit.
137
00:10:24,332 --> 00:10:29,754
Ich nur nach klingonischer Oberhoheit
unter meiner Herrschaft.
138
00:10:29,838 --> 00:10:33,883
Die Verbreitung der Tarntechnik
hat dir viele Anhänger beschert.
139
00:10:34,467 --> 00:10:39,055
Dazu möchte ich auch mich
und mein Haus zählen.
140
00:10:39,639 --> 00:10:41,391
Deine Treue reicht nicht.
141
00:10:41,975 --> 00:10:44,561
Was kannst du mir noch bieten?
142
00:10:45,311 --> 00:10:47,897
Mein Verhörtalent.
143
00:10:48,481 --> 00:10:53,570
Es heißt, eine deiner Gefangenen
weigert sich zu reden.
144
00:10:54,279 --> 00:10:59,325
Verschaff mir Informationen,
die meinen Ruhm fördern,
145
00:10:59,409 --> 00:11:02,704
dann erwäge ich deine Bitte.
146
00:11:35,403 --> 00:11:36,654
Was sagt es?
147
00:11:40,575 --> 00:11:42,785
Der Übersetzer findet nichts.
148
00:11:42,869 --> 00:11:44,412
Die wollen nichts Böses.
149
00:11:44,495 --> 00:11:48,917
-Das wissen wir nicht.
-Wenn es so wäre, würde ich es spüren.
150
00:11:49,000 --> 00:11:51,294
Wir müssen Kommunikation aufbauen.
151
00:11:58,551 --> 00:12:01,804
Ich bin Commander Saru.
152
00:12:01,888 --> 00:12:04,849
Ich bitte um Erlaubnis,
die Geräusche, die Sie machen,
153
00:12:04,933 --> 00:12:09,395
zu analysieren,
um zu sehen, ob es eine Sprache ist.
154
00:12:20,740 --> 00:12:22,158
Alles gut?
155
00:12:22,241 --> 00:12:24,953
Es hat mich nur verwirrt.
156
00:12:27,330 --> 00:12:30,750
Ich glaube,
sie möchten mit uns kommunizieren.
157
00:12:32,835 --> 00:12:36,464
-Das wird dauern.
-Wir dürfen den Sender nicht anrühren.
158
00:12:36,547 --> 00:12:38,007
Direktive Eins?
159
00:12:38,925 --> 00:12:41,719
Nein, die untersagt,
dass wir uns Wesen zeigen,
160
00:12:41,803 --> 00:12:43,596
die nicht warpfähig sind.
161
00:12:43,680 --> 00:12:45,515
Dafür ist es zu spät.
162
00:12:45,598 --> 00:12:47,934
Wir folgen dem Protokoll
für erste Kontakte.
163
00:12:48,726 --> 00:12:50,895
Wir können nur etwas nehmen oder ändern,
164
00:12:50,979 --> 00:12:54,691
wenn sie unseren Grund
verstehen und gutheißen.
165
00:13:21,092 --> 00:13:22,218
Schreien Sie.
166
00:13:27,390 --> 00:13:30,935
-Ich habe gesagt, Sie sollen schreien.
-Nein.
167
00:13:45,575 --> 00:13:46,409
Gut.
168
00:13:46,492 --> 00:13:49,537
Das war glaubhaft. Die Wache ist weg.
169
00:13:49,620 --> 00:13:51,664
Jetzt können wir reden.
170
00:13:54,333 --> 00:13:58,004
Ob Saru den Pahvanern erklären kann,
wieso wir den Sender brauchen?
171
00:13:58,087 --> 00:13:59,297
Das muss er.
172
00:13:59,380 --> 00:14:02,383
Nur so können wir
unsere Mission erfüllen.
173
00:14:02,467 --> 00:14:05,053
-Wir besiegen die Klingonen.
-Und der Krieg ist vorbei.
174
00:14:05,136 --> 00:14:06,763
-Einfach.
-Einfach.
175
00:14:08,181 --> 00:14:11,350
Und dann habe ich große Pläne.
176
00:14:11,434 --> 00:14:13,853
Ich habe ein Haus am Shasta-See.
177
00:14:13,936 --> 00:14:16,147
Da setze ich mich ins Segelboot.
178
00:14:16,606 --> 00:14:20,526
Da wimmelt es von Forellen.
Schon mal Forellen gegessen?
179
00:14:20,610 --> 00:14:22,487
-Nein.
-Was?
180
00:14:23,905 --> 00:14:25,031
Himmlisch.
181
00:14:26,199 --> 00:14:27,658
Ich zelte am Strand.
182
00:14:28,493 --> 00:14:30,536
Schaue mir Sternschnuppen an.
183
00:14:35,333 --> 00:14:36,417
Klingt perfekt.
184
00:14:38,503 --> 00:14:39,545
Was?
185
00:14:40,588 --> 00:14:42,131
Bei mir wird es anders.
186
00:14:44,967 --> 00:14:47,345
Sie kehren zu Ihrem Haus am See zurück,
187
00:14:47,428 --> 00:14:49,514
und ich komme wieder ins Gefängnis.
188
00:14:51,307 --> 00:14:52,975
Ich sitze lebenslänglich.
189
00:14:56,854 --> 00:14:58,398
Das ist vorübergehend.
190
00:15:01,526 --> 00:15:03,778
Dann lassen wir das mit dem Sender.
191
00:15:03,861 --> 00:15:07,198
Solange Krieg herrscht,
kommen Sie nicht ins Gefängnis.
192
00:15:07,281 --> 00:15:10,076
-Für das Wohl vieler...
-Muss gekämpft werden.
193
00:15:10,159 --> 00:15:11,452
Gestorben werden.
194
00:15:14,455 --> 00:15:16,290
Aber auch für die wenigen.
195
00:15:18,751 --> 00:15:20,086
Für die Einzelnen?
196
00:15:25,925 --> 00:15:26,843
Komm her.
197
00:15:42,817 --> 00:15:45,611
Ok. Was ist los?
198
00:15:45,695 --> 00:15:46,737
Wie bitte?
199
00:15:46,821 --> 00:15:49,198
Anfangs lief es gut
mit der Tardigraden-DNA,
200
00:15:49,282 --> 00:15:52,034
aber jetzt sind Sie wieder
launisch wie eh und je.
201
00:15:52,118 --> 00:15:53,619
Was ist los?
202
00:15:54,203 --> 00:15:55,079
Nichts.
203
00:15:58,332 --> 00:16:00,168
Sie können gehen.
204
00:16:08,009 --> 00:16:09,802
Gut, ich gebe zu,
205
00:16:09,886 --> 00:16:12,221
dass irgendwas mit mir los ist.
206
00:16:12,305 --> 00:16:17,810
Gerade wusste ich noch,
wo ich bin, wer Sie sind, was ich tue,
207
00:16:17,894 --> 00:16:20,271
und dann ändert sich
208
00:16:20,354 --> 00:16:23,274
das alles plötzlich.
209
00:16:23,357 --> 00:16:27,945
-Und alles ist durcheinander.
-Haben Sie das Dr. Culber erzählt?
210
00:16:28,613 --> 00:16:31,240
Das würde Hugh
in eine unmögliche Lage bringen.
211
00:16:31,324 --> 00:16:32,658
Als Stabsarzt
212
00:16:32,742 --> 00:16:36,746
müsste er die Auswirkungen
meiner genetischen Manipulation melden.
213
00:16:36,829 --> 00:16:40,750
Dann würde man in einem Labor
in mir herumstochern.
214
00:16:40,833 --> 00:16:46,130
Aber wenn er nichts sagt
und die Sternenflotte es rauskriegt,
215
00:16:46,214 --> 00:16:48,049
wäre seine Karriere am Ende.
216
00:16:49,091 --> 00:16:51,844
So oder so schadet es ihm.
217
00:16:53,846 --> 00:16:56,140
Ok. Dann behalten wir es im Auge.
218
00:16:56,224 --> 00:16:57,850
Hoffen, dass es vorbeigeht.
219
00:16:59,936 --> 00:17:04,899
Sie wirken nicht beruhigt.
Dabei kann ich das ziemlich gut.
220
00:17:07,193 --> 00:17:10,404
Was machen Sie mit Ihren Gefangenen?
221
00:17:10,988 --> 00:17:11,906
Im Krieg?
222
00:17:13,991 --> 00:17:17,328
Sie werden eingesperrt.
Verhört, auf humane Art.
223
00:17:18,538 --> 00:17:21,582
Irgendwann werden sie
ihren Leuten übergeben,
224
00:17:21,666 --> 00:17:24,252
beim Friedensschluss.
225
00:17:24,335 --> 00:17:27,755
Sie lassen sie also nicht hinrichten?
226
00:17:28,339 --> 00:17:30,967
Die Föderation kennt keine Todesstrafe.
227
00:17:35,012 --> 00:17:36,931
Ich möchte überlaufen.
228
00:17:39,559 --> 00:17:41,477
Hier gibt es nichts mehr für mich.
229
00:17:41,561 --> 00:17:45,022
Der p'taQ, dem mein Volk jetzt folgt,
hat keine Ehre.
230
00:17:46,190 --> 00:17:49,777
Wegen Kol bin ich jetzt alleine.
231
00:17:50,361 --> 00:17:53,364
Ich hatte gleichgesinnte Brüder
und Schwestern.
232
00:17:53,781 --> 00:17:57,410
Sogar einen,
den T'Kuvma zu seinem Nachfolger ernannte.
233
00:17:57,994 --> 00:17:59,287
Aber er wurde...
234
00:18:00,454 --> 00:18:01,747
...weggejagt.
235
00:18:02,498 --> 00:18:03,874
Für immer weg.
236
00:18:04,458 --> 00:18:06,252
Alle sind weg.
237
00:18:10,756 --> 00:18:12,925
Mein Schiff ist in einem Hangar hier.
238
00:18:13,009 --> 00:18:16,429
So Kahless will,
werden wir beide damit entkommen.
239
00:18:16,512 --> 00:18:20,308
Und Sie garantieren meine Sicherheit
auf Ihrem Schiff.
240
00:18:20,391 --> 00:18:22,184
Meinem Schiff?
241
00:18:22,268 --> 00:18:23,144
Discovery.
242
00:18:23,227 --> 00:18:26,772
Ich weiß, dass Sie mit einem Shuttle
nach Cancri 4 gekommen sind.
243
00:18:27,356 --> 00:18:30,901
-Wieso sollte ich Ihnen vertrauen?
-Wir brauchen einander.
244
00:18:31,277 --> 00:18:33,613
Und Sie haben keine Wahl.
245
00:18:41,120 --> 00:18:45,458
-Wie weit sind Sie gekommen?
-Wir sind noch beim Vokabular.
246
00:18:45,541 --> 00:18:47,585
Nicht sehr weit also.
247
00:18:47,668 --> 00:18:49,545
Kommen sie von diesem Planeten?
248
00:18:50,796 --> 00:18:53,799
Sie sind der Planet.
249
00:18:54,383 --> 00:18:57,970
Überall spürt man diese Symbiose
250
00:18:58,054 --> 00:19:00,348
zwischen Natur und lebendigem Geist.
251
00:19:01,349 --> 00:19:04,685
Erstaunlich,
während wir unseren Krieg führen,
252
00:19:04,769 --> 00:19:08,356
gibt es einen Ort des Friedens,
der nicht nur überlebt,
253
00:19:08,439 --> 00:19:10,107
sondern sogar gedeiht.
254
00:19:10,775 --> 00:19:14,278
-Haben sie den Sender geschaffen?
-Ich weiß es nicht.
255
00:19:14,362 --> 00:19:18,991
Aber sie möchten dringend Kontakt
zu anderen aufnehmen.
256
00:19:19,575 --> 00:19:23,371
Sie versuchen, sich dem Rest
des Universums mitzuteilen,
257
00:19:23,454 --> 00:19:24,330
schon seit...
258
00:19:24,413 --> 00:19:26,332
Seit dem Anbeginn ihrer Existenz.
259
00:19:30,461 --> 00:19:32,088
Sie sehen erschöpft aus.
260
00:19:32,171 --> 00:19:36,092
Es ist der ständige Lärm dieses Planeten.
261
00:19:36,175 --> 00:19:39,053
In der Nähe des Pahvanen ist es besser,
aber...
262
00:19:39,595 --> 00:19:41,597
Es ist überall.
263
00:19:41,681 --> 00:19:45,810
Können Sie ihm die Mission erklären,
bevor die Discovery uns wieder abholt?
264
00:19:45,893 --> 00:19:47,853
Das hoffe ich sehr.
265
00:19:49,105 --> 00:19:53,150
Aber jetzt sollten wir Feierabend machen.
266
00:20:31,397 --> 00:20:33,774
Können Sie das abschalten?
267
00:20:35,484 --> 00:20:37,194
Einen Augenblick?
268
00:20:44,994 --> 00:20:48,998
Wir wurden geschaffen,
um einen einzigen Zweck zu erfüllen.
269
00:20:50,708 --> 00:20:52,418
Ich wittere den Tod.
270
00:20:53,127 --> 00:20:54,336
Er ist im Anmarsch.
271
00:20:54,962 --> 00:20:57,047
Wir brauchen Ihre Hilfe.
272
00:20:57,590 --> 00:21:00,092
Um diesen Krieg zu beenden.
273
00:21:01,051 --> 00:21:02,845
Ich habe solche Angst.
274
00:21:02,928 --> 00:21:05,431
Solche Angst.
275
00:21:25,117 --> 00:21:27,787
Hallo.
Sie scheinen gut geschlafen zu haben.
276
00:21:27,870 --> 00:21:30,748
-Es scheint Ihnen besser zu gehen.
-Ja, danke.
277
00:21:30,831 --> 00:21:33,834
Ich habe den Captain
über unsere Lage informiert.
278
00:21:34,960 --> 00:21:38,422
Wie? Wir haben doch momentan
keinen Kontakt zum Schiff.
279
00:21:38,506 --> 00:21:40,174
Ganz einfach.
280
00:21:40,257 --> 00:21:42,676
Ich habe meine Kommunikationsfrequenz
281
00:21:42,760 --> 00:21:44,762
mit dem Sender verbunden.
282
00:21:44,845 --> 00:21:46,680
Das hat das Signal gesteigert.
283
00:21:46,764 --> 00:21:48,599
Das passt unserem neuen Freund?
284
00:21:48,682 --> 00:21:51,852
Die Pahvaner sind sehr gastfreundlich.
285
00:21:51,936 --> 00:21:53,938
Wir dürfen tun, was wir wollen.
286
00:21:54,021 --> 00:21:56,899
Wir dürfen unsere Mission also ausführen?
287
00:21:57,566 --> 00:21:59,235
Es gibt eine Änderung,
288
00:21:59,318 --> 00:22:01,987
und ich brauche
Ihre Kommunikationsgeräte.
289
00:22:05,324 --> 00:22:06,951
Haben Sie vielen Dank.
290
00:22:12,706 --> 00:22:13,833
Was soll das?
291
00:22:15,417 --> 00:22:16,794
Keine Panik.
292
00:22:17,753 --> 00:22:20,005
Die brauchen wir nicht mehr.
293
00:22:20,589 --> 00:22:24,176
Die Pahvaner haben uns eingeladen,
hier zu bleiben.
294
00:22:24,260 --> 00:22:25,177
Das geht nicht.
295
00:22:25,261 --> 00:22:28,055
Bald werden Sie
diese Welt so erleben wie ich.
296
00:22:28,138 --> 00:22:29,765
Bleiben Sie offen dafür.
297
00:22:30,307 --> 00:22:33,686
Auch Ihre Sinne
werden sich irgendwann steigern.
298
00:22:33,769 --> 00:22:35,938
Saru, irgendwas ist mit Ihnen.
299
00:22:36,021 --> 00:22:37,898
Sie können nicht klar denken.
300
00:22:37,982 --> 00:22:39,400
Aber nein.
301
00:22:40,109 --> 00:22:44,071
Die Pahvaner leben
im perfekten Gleichgewicht
302
00:22:44,154 --> 00:22:47,491
und in absoluter Harmonie mit ihrer Welt.
303
00:22:48,075 --> 00:22:49,577
Sie haben das erreicht,
304
00:22:49,660 --> 00:22:55,291
wonach wir mit
unserer Forschung und Diplomatie streben.
305
00:22:55,874 --> 00:22:58,043
Die Antworten, die wir...
306
00:22:59,295 --> 00:23:01,505
...für den Fortschritt aller Arten suchen,
307
00:23:01,589 --> 00:23:02,756
ist hier.
308
00:23:04,633 --> 00:23:06,760
Wir müssen uns nur bedienen.
309
00:23:14,476 --> 00:23:17,688
Ich sage ihnen,
dass wir ihr Angebot annehmen.
310
00:23:19,440 --> 00:23:20,899
Sie werden sich freuen.
311
00:23:26,864 --> 00:23:30,951
Das mit dem Captain war eindeutig gelogen.
Er würde uns nie einfach zurücklassen.
312
00:23:31,035 --> 00:23:32,536
Saru ist mir fremd.
313
00:23:32,620 --> 00:23:35,873
-Wir dürfen die Mission nicht aufgeben.
-Wir haben keine Erlaubnis.
314
00:23:35,956 --> 00:23:39,293
Warten wir auf die Erlaubnis,
gibt es bald keine Pahvaner mehr.
315
00:23:39,376 --> 00:23:41,337
Es gibt Vorschriften.
316
00:23:41,420 --> 00:23:45,257
Wir dürfen die Entwicklung
einer fremden Art nicht stören.
317
00:23:45,341 --> 00:23:48,177
Saru sagt, wir dürfen alles.
318
00:23:48,260 --> 00:23:50,554
Also auch den Sender modifizieren.
319
00:23:50,638 --> 00:23:54,099
-Wir können ihm nicht trauen...
-Uns bleibt nichts anderes übrig.
320
00:23:54,183 --> 00:23:56,810
-Und Saru?
-Es geht nicht anders.
321
00:23:57,686 --> 00:24:01,065
Angesichts Sarus Zustand
habe ich jetzt das Sagen.
322
00:24:04,443 --> 00:24:06,445
Schaffen wir es auf Ihr Schiff?
323
00:24:06,528 --> 00:24:10,115
Ich kenne dieses Schiff.
Es war einst mein Zuhause.
324
00:24:10,199 --> 00:24:12,826
Doch zuerst schalte ich Kol aus.
325
00:24:13,577 --> 00:24:15,913
Er hat T'Kuvmas Botschaft ignoriert.
326
00:24:15,996 --> 00:24:19,083
Er hat dieses Schiff
mit seiner Gegenwart entweiht.
327
00:24:19,166 --> 00:24:22,336
Ich schalte den Warp-Kern
auf Übersteuerung.
328
00:24:22,961 --> 00:24:24,546
Er hat Sie enttäuscht.
329
00:24:24,630 --> 00:24:25,881
Er ekelt mich an.
330
00:24:25,965 --> 00:24:29,468
Es ist nur schade,
dass ich nicht mit ansehen kann,
331
00:24:29,551 --> 00:24:31,261
wenn er stirbt.
332
00:24:31,345 --> 00:24:33,389
Wo bringst du die Gefangene hin?
333
00:24:34,556 --> 00:24:37,559
-Sie haben mich überrascht.
-Sie mich auch.
334
00:25:00,958 --> 00:25:04,378
Wenigstens werden Sie nicht
in einem Käfig sterben.
335
00:25:18,892 --> 00:25:21,603
Sie nahm meine Klinge und wollte fliehen.
336
00:25:21,687 --> 00:25:23,564
Ich entsorge die Leiche.
337
00:25:44,918 --> 00:25:48,338
Heute bekommen Sie
keine synthetischen Proteine.
338
00:25:49,506 --> 00:25:50,466
Wo ist Burnham?
339
00:25:51,550 --> 00:25:54,178
Wir hatten Streit. Sie geht spazieren.
340
00:25:54,762 --> 00:25:55,679
Tut mir leid.
341
00:25:55,763 --> 00:26:00,517
Aber bald schon werden Sie
ohne Konflikte leben.
342
00:26:00,601 --> 00:26:03,270
Ich suche Burnham.
Sicher hat sie Hunger.
343
00:26:03,353 --> 00:26:04,354
Commander.
344
00:26:06,815 --> 00:26:08,317
Eine Frage.
345
00:26:08,400 --> 00:26:10,778
Als wir ankamen, haben die Geräusche hier
346
00:26:10,861 --> 00:26:12,905
Sie unheimlich belastet.
347
00:26:12,988 --> 00:26:14,406
Was ist passiert?
348
00:26:15,115 --> 00:26:17,493
Ich denke, das Problem war ich.
349
00:26:17,576 --> 00:26:20,454
Ich habe die Sinneseindrücke
nicht verstanden.
350
00:26:21,163 --> 00:26:24,541
Ich war noch nicht... in Harmonie.
351
00:26:26,001 --> 00:26:27,294
Die Pahvaner...
352
00:26:28,921 --> 00:26:30,672
...haben mir geholfen.
353
00:26:31,215 --> 00:26:34,426
Sie haben gegen etwas angekämpft
und dann aufgehört.
354
00:26:36,303 --> 00:26:38,472
Ich weiß nicht, wie das geht.
355
00:26:39,932 --> 00:26:42,142
Wogegen kämpfen Sie an?
356
00:26:45,562 --> 00:26:48,190
Alle wollen die Klingonen besiegen.
357
00:26:49,274 --> 00:26:50,108
Ich...
358
00:26:51,485 --> 00:26:53,070
Ich will ihnen wehtun.
359
00:26:54,071 --> 00:26:57,116
Sie haben Sie gefoltert.
Das ist verständlich.
360
00:26:57,699 --> 00:27:00,744
Aber das ist jetzt vorbei.
361
00:27:00,828 --> 00:27:03,038
So was vergisst man nicht einfach.
362
00:27:03,121 --> 00:27:04,832
Was wollen Sie tun?
363
00:27:04,915 --> 00:27:09,211
Wollen Sie sich in etwas verwandeln,
was schlimmer ist als die?
364
00:27:10,003 --> 00:27:13,757
Wenn ich sie dann so quälen kann,
wie sie mich gequält haben,
365
00:27:14,258 --> 00:27:15,217
dann ja.
366
00:27:30,148 --> 00:27:31,441
Kommen Sie.
367
00:27:32,109 --> 00:27:35,445
Die Pahvaner haben mir etwas gegeben,
was Ihnen helfen kann.
368
00:27:36,947 --> 00:27:40,200
Verständnis erfordert
einen gemeinsamen Bezugsrahmen.
369
00:27:40,284 --> 00:27:42,494
Fühlen Sie die Harmonie,
370
00:27:42,578 --> 00:27:45,873
den Frieden, den diese Welt bietet.
371
00:28:05,851 --> 00:28:07,644
Ihre Absichten sind unaufrichtig.
372
00:28:07,728 --> 00:28:09,104
Sie wollen mich ablenken.
373
00:28:10,731 --> 00:28:11,899
Mich aufhalten.
374
00:28:15,569 --> 00:28:17,362
Wo ist Burnham?
375
00:28:17,946 --> 00:28:19,281
Wo ist sie?
376
00:29:00,656 --> 00:29:01,782
Los.
377
00:29:01,865 --> 00:29:03,909
KOMMUNIKATION ZUR DISCOVERY
WIRD AUFGEBAUT
378
00:29:03,992 --> 00:29:05,160
Ja.
379
00:29:48,578 --> 00:29:49,788
Grafk.
380
00:29:57,129 --> 00:29:58,297
Torath.
381
00:30:00,674 --> 00:30:01,633
Silrek.
382
00:30:05,262 --> 00:30:07,222
Ich werde Kol töten.
383
00:30:08,307 --> 00:30:11,059
Ich werde euch rächen.
384
00:30:12,728 --> 00:30:15,689
Das schwöre ich euch.
385
00:30:36,418 --> 00:30:38,211
Los.
386
00:30:40,839 --> 00:30:42,591
Ja. Michael Burnham an Discovery.
387
00:30:42,674 --> 00:30:44,468
Hören Sie mich?
388
00:30:53,852 --> 00:30:55,312
Saru, hören Sie auf.
389
00:31:22,631 --> 00:31:24,466
Saru, so sind Sie nicht.
390
00:31:38,605 --> 00:31:40,941
Ist das Harmonie und Gleichgewicht?
391
00:31:42,317 --> 00:31:44,986
Wo ist der Frieden,
den Sie hier gefunden haben?
392
00:31:45,570 --> 00:31:48,073
Sie haben ihn mir genommen.
393
00:31:49,032 --> 00:31:51,410
Sie nehmen alles.
394
00:31:52,327 --> 00:31:53,745
Ich würde alles geben...
395
00:31:54,996 --> 00:31:59,459
...für eine Sekunde,
eine Millisekunde Frieden.
396
00:32:00,127 --> 00:32:03,588
Aber bis dieser Krieg vorbei ist,
ist uns das nicht vergönnt.
397
00:32:05,132 --> 00:32:07,968
Saru,
hierbleiben löst unsere Probleme nicht.
398
00:32:09,094 --> 00:32:11,555
Wir können diesen Konflikt beenden.
399
00:32:14,391 --> 00:32:15,684
Saru...
400
00:32:16,518 --> 00:32:17,853
Wir brauchen Sie.
401
00:32:23,567 --> 00:32:26,319
Sie werden mir das nicht
auch noch wegnehmen.
402
00:32:29,531 --> 00:32:31,283
Burnham. Alles gut?
403
00:32:40,959 --> 00:32:42,294
Es tut mir leid.
404
00:32:42,878 --> 00:32:44,546
Ich wollte Sie beschützen.
405
00:32:46,131 --> 00:32:48,425
Erklären Sie es ihnen.
406
00:32:49,009 --> 00:32:53,472
Wir hätten nicht kommen dürfen.
Unser Krieg geht Sie nichts an.
407
00:32:54,181 --> 00:32:55,307
Hören Sie zu.
408
00:32:57,642 --> 00:32:59,352
Saru sagte, wer wir sind.
409
00:32:59,895 --> 00:33:02,063
Auch wir streben nach Harmonie.
410
00:33:02,147 --> 00:33:05,150
Aber unser Feind tut das nicht.
411
00:33:06,651 --> 00:33:12,365
Mit Ihrer Hilfe und unserer Technologie
können wir diesen Konflikt beenden.
412
00:33:12,949 --> 00:33:14,659
Ist das nicht Ihre Aufgabe?
413
00:33:14,743 --> 00:33:17,287
Die Harmonie, den Frieden zu wahren?
414
00:33:18,246 --> 00:33:21,750
Helfen Sie mir, meine Mission zu beenden.
415
00:33:21,833 --> 00:33:25,337
Wenn die Klingonen erfahren,
dass Sie uns halfen, rächen sie sich.
416
00:33:25,420 --> 00:33:27,672
Bitte tun Sie das nicht.
417
00:34:15,637 --> 00:34:18,974
Discovery hier.
Wir haben Ihre Koordinaten.
418
00:34:19,057 --> 00:34:22,143
-Bereitmachen zum Beamen.
-Nein. Bitte nicht.
419
00:34:22,852 --> 00:34:23,687
Nein.
420
00:34:47,460 --> 00:34:49,170
-Nur kurz.
-Danke.
421
00:34:56,303 --> 00:34:57,262
Saru.
422
00:34:59,180 --> 00:35:00,932
Bitte schauen Sie mich an.
423
00:35:08,273 --> 00:35:09,399
Alles gut?
424
00:35:11,026 --> 00:35:15,196
Ich habe Sie
und Lieutenant Tyler angelogen.
425
00:35:16,197 --> 00:35:17,616
Sie angegriffen.
426
00:35:19,367 --> 00:35:21,369
Ich hätte Sie töten können.
427
00:35:21,494 --> 00:35:23,496
Sie waren nicht Sie selbst.
428
00:35:24,289 --> 00:35:25,373
Doch.
429
00:35:26,458 --> 00:35:30,837
Wir kommen voller Angst zur Welt,
wir Kelpianer.
430
00:35:31,671 --> 00:35:33,173
So überleben wir.
431
00:35:34,049 --> 00:35:35,383
Und somit...
432
00:35:36,760 --> 00:35:39,012
...habe ich mein Leben lang...
433
00:35:39,721 --> 00:35:44,517
...keinen Augenblick ohne Angst erlebt.
434
00:35:45,101 --> 00:35:46,728
Diese Freiheit.
435
00:35:49,147 --> 00:35:51,941
Keinen Augenblick.
436
00:35:55,195 --> 00:35:56,279
Bis Pahvo.
437
00:36:07,874 --> 00:36:08,958
Vor ihrer Flucht
438
00:36:09,542 --> 00:36:11,503
hat die Menschenfrau bestätigt,
dass die Discovery
439
00:36:11,586 --> 00:36:16,883
über Technologie verfügt,
mit der du weitaus mehr
440
00:36:16,966 --> 00:36:19,678
als nur unser Reich erobern könntest.
441
00:36:19,803 --> 00:36:22,639
Ich hatte mir mehr erhofft.
Du warst leichtsinnig.
442
00:36:22,722 --> 00:36:26,351
-Ich war effektiv.
-Sie ist dir entkommen.
443
00:36:26,434 --> 00:36:29,270
Nicht lange.
444
00:36:29,354 --> 00:36:33,358
General Kol,
wenn du meinen Wert nicht erkennst,
445
00:36:33,441 --> 00:36:36,820
dann gehe ich jetzt.
446
00:36:39,072 --> 00:36:39,906
Halt!
447
00:36:42,033 --> 00:36:42,867
L'Rell.
448
00:37:02,345 --> 00:37:05,390
Es wird noch mehr Gefangene geben,
449
00:37:05,473 --> 00:37:09,769
bevor dieser Krieg vorbei ist.
450
00:37:10,562 --> 00:37:13,481
Eine erfahrene Befragerin
ist also wichtig.
451
00:37:16,151 --> 00:37:21,614
Solange du dem Haus Kor
452
00:37:21,698 --> 00:37:25,118
deine Treue schwörst.
453
00:37:32,459 --> 00:37:36,379
Mein Gebieter, es wäre mir eine Ehre,
dir zu dienen.
454
00:37:39,424 --> 00:37:44,471
Dachtest du,
ich durchschaue deinen Betrug nicht?
455
00:37:44,554 --> 00:37:49,392
Zeigt ihr,
was das Haus Kor mit Lügnern macht.
456
00:37:52,562 --> 00:37:53,688
Mein Gebieter!
457
00:37:53,772 --> 00:37:56,149
Wir haben ein starkes Signal entdeckt.
458
00:37:56,691 --> 00:37:59,527
Von einem Planeten namens Pahvo.
459
00:37:59,611 --> 00:38:00,945
Eine Botschaft?
460
00:38:02,864 --> 00:38:04,491
Eine Einladung.
461
00:38:06,242 --> 00:38:08,661
Kurs auf Pahvo nehmen.
462
00:38:17,504 --> 00:38:21,341
Sie sagten, die Änderungen
am pahvanischen Sender waren erfolgreich.
463
00:38:21,424 --> 00:38:23,092
Das dachte ich auch.
464
00:38:23,176 --> 00:38:26,805
Die Pahvaner haben
unseren Signalblocker repariert.
465
00:38:27,388 --> 00:38:29,974
-Ich habe zugesehen.
-Mr. Bryce?
466
00:38:30,058 --> 00:38:33,228
Die Signalstärke
hat sich um den Faktor 10 hoch 12 erhöht.
467
00:38:33,311 --> 00:38:34,687
Die Musik ist weg.
468
00:38:34,771 --> 00:38:38,483
Jetzt wird nur noch eine riesige
elektromagnetische Welle übertragen.
469
00:38:38,566 --> 00:38:40,401
Das verstehe ich nicht...
470
00:38:40,485 --> 00:38:42,987
Burnham hat unsere Technologie integriert.
471
00:38:43,071 --> 00:38:45,782
Wir müssten jetzt
alle unsichtbaren Klingonen-Schiffe
472
00:38:45,865 --> 00:38:47,283
im Umkreis des Signals sehen.
473
00:38:47,367 --> 00:38:48,827
Anscheinend nicht.
474
00:38:49,536 --> 00:38:53,540
Der Sender überträgt jetzt
ein neues Signal auf nur zwei Subräume:
475
00:38:53,623 --> 00:38:56,084
unseren und den der Klingonen.
476
00:38:58,753 --> 00:39:02,507
Sie haben den Feind
zu uns eingeladen, Burnham.
477
00:39:04,509 --> 00:39:07,262
Nein. Das waren die Pahvaner.
478
00:39:07,846 --> 00:39:11,182
Es liegt in ihrem Wesen,
Harmonie zu stiften.
479
00:39:11,266 --> 00:39:14,936
Sie wissen um unseren Konflikt,
führen uns zusammen, sie wollen helfen.
480
00:39:15,019 --> 00:39:16,020
Captain,
481
00:39:16,145 --> 00:39:20,441
Langstreckensensoren melden
ein Klingonen-Schiff, das auf uns zukommt.
482
00:39:20,525 --> 00:39:21,818
Können Sie es identifizieren?
483
00:39:21,901 --> 00:39:24,195
Es ist das Schiff der Toten. Sarkophag.
484
00:39:28,491 --> 00:39:31,077
Wir sind die einzige Verteidigung
der Pahvaner.
485
00:39:32,287 --> 00:39:33,955
Wir müssen sie beschützen.
486
00:39:34,622 --> 00:39:36,165
Wir müssen kämpfen.
487
00:40:49,989 --> 00:40:51,991
Untertitel von: Tanja Mushenko